1 00:00:01,043 --> 00:00:02,669 聞いてるか おい 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,505 先へ進みたいんだよ 3 00:00:04,505 --> 00:00:08,717 何とか言え この出来損ないの占い野郎! 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,638 ダスティ 君のせいで壊れた 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,765 壊してない 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,558 たたいただろ 7 00:00:16,558 --> 00:00:20,103 寄りかかって 質問をしただけだ 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 そしたら “ガイドを参照”? 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 ガイドはどこ? 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,694 ガイドがあるなら とうに出してる 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,364 パパ 話があるの ママは? 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,491 今 取り込み中なんだ 13 00:00:32,491 --> 00:00:35,994 ジェイコブと私 最近 いい感じで... 14 00:00:35,994 --> 00:00:39,081 ああ とても喜ばしいことだ 15 00:00:39,081 --> 00:00:42,376 でも今 の ガイドを探してる 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,502 何て? 17 00:00:43,502 --> 00:00:46,797 ジョンソンさんと僕が 画面をたたいたら 18 00:00:46,797 --> 00:00:49,007 “ガイドを参照”と 19 00:00:49,007 --> 00:00:50,926 ガイドは? ジェイコブ 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,511 壊したってこと? 21 00:00:52,511 --> 00:00:55,722 壊してない みんなして ざれ言を 22 00:00:55,722 --> 00:00:58,767 僕は答えがクソ欲しいだけ 23 00:00:58,767 --> 00:01:02,855 こいつのクソなビジョンは 人をイカれさせる 24 00:01:06,066 --> 00:01:10,028 同居の話は 今しないほうがいいみたい 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 普段の先生と違う 26 00:01:11,780 --> 00:01:14,241 先にお父さんに話して 27 00:01:14,241 --> 00:01:16,451 私の親は許可したと 28 00:01:17,995 --> 00:01:20,372 父さんにウソつくの? 29 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 ウソじゃない うちの親は許すから 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,044 君はどうするの? 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,213 ママを捜してくる 32 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 連絡するね いい? 33 00:01:30,090 --> 00:01:31,967 どうかな やっぱり... 34 00:01:32,426 --> 00:01:34,344 トリ... 分かったよ 35 00:01:46,773 --> 00:01:49,693 “ガイド” 36 00:02:01,455 --> 00:02:05,167 ビッグ・ドア・プライズ ~人生の可能性、教えます 37 00:02:05,792 --> 00:02:07,878 {\an8}こんにちは 皆さん 38 00:02:05,792 --> 00:02:10,130 〝ディアカミング・ パレ—ド〟 39 00:02:07,961 --> 00:02:10,130 {\an8}ようこそ ディア カミング・パレ—ドへ 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,050 {\an8}僕の隣はハワイです 41 00:02:13,050 --> 00:02:15,093 ありがとう イーグルソンコーチ 42 00:02:15,093 --> 00:02:16,595 ビジョンと言えば 43 00:02:16,595 --> 00:02:19,848 今年一番の話題は “可能性”でした 44 00:02:19,848 --> 00:02:24,853 最後にシカが登場する可能性も 気になります 45 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 来るとサインが出てるよ 46 00:02:27,272 --> 00:02:31,235 “ザ・サイン”と言えば エイス・オブ・ベイスです 47 00:02:31,235 --> 00:02:33,654 楽隊の皆さん どうぞ! 48 00:03:04,101 --> 00:03:05,894 “ベッドフォード・バー” 49 00:03:07,062 --> 00:03:08,188 哀れだこと 50 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 結構 頑張ったんですけど? 51 00:03:14,278 --> 00:03:17,155 ディアカミングのシカって 性悪なの? 52 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 それも伝統だ 53 00:03:21,618 --> 00:03:25,122 変よね みんな“もうシカはいない”と 54 00:03:25,122 --> 00:03:26,123 何か変? 55 00:03:26,123 --> 00:03:27,708 だって 見たの 56 00:03:28,125 --> 00:03:30,752 町を出ようとした時に 57 00:03:30,752 --> 00:03:31,420 本当に? 58 00:03:31,420 --> 00:03:34,173 ええ でも変わったシカよ 59 00:03:34,173 --> 00:03:37,217 アルビノみたいに真っ白で 60 00:03:37,593 --> 00:03:38,719 驚いた 61 00:03:39,303 --> 00:03:40,470 だから戻った? 62 00:03:41,054 --> 00:03:43,223 かもね どうだろ 63 00:03:43,891 --> 00:03:45,434 なぜ戻ったのか... 64 00:03:46,852 --> 00:03:50,230 何か意味があるのか 分からない 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,608 私はビジョンを見られないし 66 00:03:53,150 --> 00:03:54,943 ビジョンを見たい? 67 00:03:55,527 --> 00:03:59,740 もしモルフォをやってたらって 時々思う 68 00:03:59,740 --> 00:04:02,284 あのバーにいたんだし 69 00:04:03,452 --> 00:04:05,287 まだ あるんじゃ? 70 00:04:05,287 --> 00:04:05,996 え? 71 00:04:05,996 --> 00:04:08,916 この町にあるモルフォとは–– 72 00:04:09,416 --> 00:04:11,001 別のモルフォかも 73 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 そうだけど... 74 00:04:12,628 --> 00:04:13,962 まだ あれば–– 75 00:04:14,922 --> 00:04:16,882 カードが手に入る 76 00:04:19,843 --> 00:04:21,637 ご覧ください 77 00:04:21,637 --> 00:04:24,223 続いてはマーサとローズ 78 00:04:24,223 --> 00:04:27,518 クルーズ・インの共同船長です 79 00:04:27,518 --> 00:04:31,146 最近 堀を作り 船を揺らせるように 80 00:04:31,647 --> 00:04:35,859 この山車が揺れてたら 中に誰かいるかも 81 00:04:41,031 --> 00:04:43,909 ナタリー キャス どこにいる? 82 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 そろそろ うちの山車の番だ 83 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 こっちよ 84 00:04:48,372 --> 00:04:51,333 ちょうど衣装を着たところ 85 00:04:51,959 --> 00:04:54,795 マンマ・ミーア 驚いたな 86 00:04:56,421 --> 00:04:59,925 史上最高に うまそうなミートボールだ 87 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 最高だ 88 00:05:01,635 --> 00:05:04,429 ナタリー 食べちゃいたいぞ 89 00:05:04,429 --> 00:05:09,351 キャス 君のことも プラトニックでつまみたい 90 00:05:09,351 --> 00:05:11,228 だが 今は行こう 91 00:05:11,228 --> 00:05:14,189 最後に振りを確認させて 92 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 もちろんだ 93 00:05:15,482 --> 00:05:20,571 幸い最後から2番目で 優勝を狙うにはいい位置だ 94 00:05:20,571 --> 00:05:25,909 ねえ この機会に 重大発表をするのはどうかしら 95 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 何を発表するんだ? 96 00:05:27,744 --> 00:05:30,873 あなた デリバリーには反対よね? 97 00:05:30,873 --> 00:05:31,915 デリバリー? 98 00:05:32,541 --> 00:05:36,837 ジョルジオズは 没入体験型のレストランだ 99 00:05:36,837 --> 00:05:39,047 ミートボール・トラックは? 100 00:05:39,339 --> 00:05:43,886 ミートボール限定で 移動販売車で届けるの 101 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 いいだろう 102 00:05:49,933 --> 00:05:50,642 いいの? 103 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 いい組み合わせだ 気に入った 104 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 気に入ったって 105 00:05:54,855 --> 00:05:59,860 認めてもらえて やっと 自分に価値があると思えた 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,154 よせ 君は価値ある人間だ 107 00:06:02,154 --> 00:06:05,574 ビジネスの拡大には 君が必要だ 108 00:06:05,574 --> 00:06:07,117 ビジネスを広げて 109 00:06:07,117 --> 00:06:10,454 ナタリーと 最高の結婚式を挙げたい 110 00:06:11,455 --> 00:06:13,332 え? ジョルジオ... 111 00:06:13,332 --> 00:06:15,292 本気なの? だけど–– 112 00:06:15,292 --> 00:06:17,461 まだ先のことよね? 113 00:06:17,711 --> 00:06:18,754 先じゃない 114 00:06:20,547 --> 00:06:21,757 ナタリー 115 00:06:22,090 --> 00:06:24,051 大みそかの予定は? 116 00:06:24,051 --> 00:06:25,344 今年の? 117 00:06:26,303 --> 00:06:27,429 分からない 118 00:06:27,429 --> 00:06:31,141 ロッククライミングと トルコ風呂かしら 119 00:06:31,558 --> 00:06:32,434 結婚式は? 120 00:06:36,939 --> 00:06:38,565 今の聞いてた? 121 00:06:40,400 --> 00:06:42,194 それは“イエス”か? 122 00:06:43,403 --> 00:06:44,947 絶対“イエス”よ 123 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 よし “イエス”だな? やった 124 00:06:47,783 --> 00:06:48,992 先 行ってるね 125 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 ええ 126 00:06:52,246 --> 00:06:55,624 あらあら 困った山車が来ました 127 00:06:55,624 --> 00:06:57,334 食べすぎ注意 128 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 ディアフィールド・ ベーカリー 129 00:07:00,087 --> 00:07:04,091 こだわり生地の 焼き菓子が自慢です 130 00:07:04,925 --> 00:07:07,386 今年のお菓子はこちらです 131 00:07:07,386 --> 00:07:10,889 大きなカップケーキは よく見ますが 132 00:07:11,139 --> 00:07:12,766 これは桁外れです 133 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 パパ 134 00:07:17,020 --> 00:07:17,729 何? 135 00:07:18,272 --> 00:07:19,731 ガイドを見つけた 136 00:07:20,816 --> 00:07:21,650 何だって? 137 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 どこでこれを? 138 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 ジェイコブの家 139 00:07:32,411 --> 00:07:35,497 なんで さっき 言わなかったんだ 140 00:07:35,497 --> 00:07:38,041 コルトンのカードなの 141 00:07:38,041 --> 00:07:40,752 ジェイコブは見たくないって 142 00:07:41,211 --> 00:07:42,963 じゃあ 彼に内緒で? 143 00:07:44,214 --> 00:07:47,342 そうだけど気づかないと思う 144 00:07:47,342 --> 00:07:49,636 白紙のを入れてきた 145 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 なんてことを 146 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 パパのためだよ 147 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 機械を壊して ガイドを要求した 148 00:07:56,476 --> 00:08:00,272 異様に興奮して 普通じゃなかった 149 00:08:00,272 --> 00:08:02,024 だから助けようと 150 00:08:02,024 --> 00:08:03,567 分かったよ 151 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 どうしたの? 話した? 152 00:08:05,569 --> 00:08:06,653 何を? 153 00:08:07,070 --> 00:08:08,447 彼は知らないはず 154 00:08:08,864 --> 00:08:10,574 何の話ですか? 155 00:08:13,285 --> 00:08:14,995 コルトンのカードを取った 156 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 それがあれば モルフォを次の... 157 00:08:18,165 --> 00:08:19,750 次の段階に 158 00:08:20,000 --> 00:08:23,086 なんでコルトンのカードが 要るの? 159 00:08:23,086 --> 00:08:25,047 “ガイド”か何かなの? 160 00:08:29,927 --> 00:08:32,095 僕らは言ってないけど 161 00:08:32,095 --> 00:08:33,429 察しがいい 162 00:08:33,429 --> 00:08:36,140 ひどいよ 知りたくなかった 163 00:08:36,140 --> 00:08:37,768 本当にごめん 164 00:08:37,768 --> 00:08:42,231 聞くんだ ここにいる全員が 間違いを犯した 165 00:08:42,231 --> 00:08:46,276 君は彼の死んだ兄弟の カードを盗んだし 166 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 僕はモルフォを壊した 167 00:08:48,445 --> 00:08:49,029 だけどさ 168 00:08:49,488 --> 00:08:51,406 実際は壊してない 169 00:08:51,406 --> 00:08:53,659 ヒントを引き出した 170 00:08:53,659 --> 00:08:54,535 僕は? 171 00:08:54,535 --> 00:08:57,287 何も 悪いのはトリーナだけ 172 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 何よ それ 173 00:08:58,872 --> 00:09:02,084 でも大きな前進が1つあった 174 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 僕らはガイドを得た 175 00:09:04,419 --> 00:09:09,216 君はカードを取っておく つもりだったんだろう? 176 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 だけど–– 177 00:09:12,010 --> 00:09:14,471 写真でも保存できる 178 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 記憶にはずっと残る 179 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 どうぞ お好きに 180 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 ジェイコブ 181 00:09:38,495 --> 00:09:42,416 これから 脱出マジックを披露します 182 00:09:44,126 --> 00:09:48,338 チョウの一生のうち さなぎの時代には 183 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 一見 何も起きていません 184 00:09:51,717 --> 00:09:53,594 しかし さなぎの中では 185 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 不思議なことが起きています 186 00:09:57,598 --> 00:10:02,978 幼虫の体は溶けて ドロッとした液状になりますが 187 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 生きています 188 00:10:04,771 --> 00:10:10,319 より新しく 美しいものに 変化しているのです 189 00:10:10,819 --> 00:10:13,280 ジェイコブ 説明させて 190 00:10:13,280 --> 00:10:16,575 ウソはやめようとしてたんだよ 191 00:10:16,575 --> 00:10:18,493 けど ダメだったね 192 00:10:19,828 --> 00:10:20,704 そうだね 193 00:10:23,415 --> 00:10:25,918 人を傷つけないようにしてた 194 00:10:25,918 --> 00:10:30,547 あなたが知りたくないなら 黙ってようと 195 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 でも盗んだ 196 00:10:32,132 --> 00:10:33,550 うちに侵入した 197 00:10:33,550 --> 00:10:36,261 侵入はしてないよ ジェイコブ 198 00:10:36,261 --> 00:10:38,347 鍵をくれたじゃない 199 00:10:38,555 --> 00:10:40,599 僕のものを盗んだ 200 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 あなたのもの? 201 00:10:43,685 --> 00:10:46,355 コルトンのカードでしょ? 202 00:10:46,355 --> 00:10:48,398 君は元カノだったね 203 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 隠してたくせに 204 00:10:49,858 --> 00:10:52,611 もうやめない? 忘れて 205 00:10:53,362 --> 00:10:54,488 忘れてくれ 206 00:10:54,488 --> 00:10:57,157 一緒に住みたくないの? 207 00:10:57,741 --> 00:11:01,370 僕はきっと 1人でいるべきなんだ 208 00:11:02,120 --> 00:11:03,497 ビジョンみたいに 209 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 “プレイヤーは1人” 210 00:11:05,499 --> 00:11:07,459 じゃじゃーん 211 00:11:31,817 --> 00:11:34,611 キャス ねえ キャス 212 00:11:35,195 --> 00:11:37,239 次は私たちよ 準備は? 213 00:11:37,239 --> 00:11:39,324 できてるけど大丈夫? 214 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 声がチェーンスモーカーの スーザンみたい 215 00:11:43,078 --> 00:11:46,540 結婚式の話に 興奮して叫んだら 216 00:11:46,540 --> 00:11:48,959 声がつぶれちゃったの 217 00:11:48,959 --> 00:11:52,254 一緒に歌えないけど 心は共にある 218 00:11:52,254 --> 00:11:53,589 ミートボールも 219 00:11:54,590 --> 00:11:55,591 分かった 220 00:11:55,924 --> 00:11:58,594 待って 私1人で歌うの? 221 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 1人じゃない 222 00:11:59,845 --> 00:12:03,891 絶妙のタイミングで 私がチーズの吹雪を 223 00:12:04,141 --> 00:12:04,850 分かった 224 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 絶対 大丈夫 225 00:12:06,101 --> 00:12:07,186 うん 226 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 キャス 驚いたな 227 00:12:13,025 --> 00:12:15,194 立派な肉のお団子だ 228 00:12:15,444 --> 00:12:17,613 ダスティ 今はやめて 229 00:12:17,613 --> 00:12:20,365 何を? 僕は謝りに来たんだ 230 00:12:21,325 --> 00:12:21,992 そう 231 00:12:21,992 --> 00:12:26,079 最近 不安定で 君に嫌な思いをさせた 232 00:12:27,873 --> 00:12:28,999 ええ 233 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 バカげた機械に のめり込みすぎたよ 234 00:12:33,420 --> 00:12:37,674 アリスのビジョンに 僕がいたと知って混乱した 235 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 あなたがアリスの? 236 00:12:40,719 --> 00:12:42,221 でも それが何だ 237 00:12:42,596 --> 00:12:46,141 僕の人生のパートナーは君 それが全てだ 238 00:12:46,141 --> 00:12:49,811 でも混乱したのよね? 何に対して? 239 00:12:49,811 --> 00:12:51,605 もう混乱しない 240 00:12:51,605 --> 00:12:53,774 私かアリスか迷ってた? 241 00:12:53,774 --> 00:12:56,860 違うよ そんなふうに取らないで 242 00:12:58,320 --> 00:13:01,240 “”の短縮は あなたの提案よ 243 00:13:01,240 --> 00:13:04,117 アリスに未練があるのに なぜ? 244 00:13:04,535 --> 00:13:06,036 それは... 245 00:13:06,036 --> 00:13:10,332 私たち 円満なふりを してるだけよね? 246 00:13:13,001 --> 00:13:16,421 なぜ離れて 好き勝手にやって 247 00:13:16,421 --> 00:13:20,008 何食わぬ顔で 戻れると思ったんだろ 248 00:13:21,385 --> 00:13:25,347 もう行くわ パレードで歌を歌わなきゃ 249 00:13:25,889 --> 00:13:27,558 そりゃ 大役だ 250 00:13:30,060 --> 00:13:31,436 そのとおりよ 251 00:13:32,229 --> 00:13:34,731 私は大役をやり遂げるの 252 00:13:34,731 --> 00:13:40,362 もう あなたの不用意な発言に 私の邪魔はさせない 253 00:13:43,365 --> 00:13:44,074 つまり? 254 00:13:44,408 --> 00:13:48,036 つまり スパゲティ・タワーの 上に立って 255 00:13:48,579 --> 00:13:50,664 歌を歌うってこと 256 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 ナット! 257 00:14:02,509 --> 00:14:05,053 “ウィスル・ストップ バー&グリル” 258 00:14:26,116 --> 00:14:27,159 大丈夫? 259 00:14:29,119 --> 00:14:33,373 ああ 最後に来た日のことを 考えてただけ 260 00:14:35,959 --> 00:14:36,752 外にいる? 261 00:14:36,752 --> 00:14:40,631 いや 大丈夫だ 君と一緒に行くよ 262 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 閉まってる? 263 00:14:57,564 --> 00:15:01,318 そうね しばらく営業してない感じ 264 00:15:01,944 --> 00:15:03,612 オーナーに連絡する? 265 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 放り出したバーの? それは無理 266 00:15:07,741 --> 00:15:09,576 鍵を持ってるの? 267 00:15:16,667 --> 00:15:18,043 その手があった 268 00:15:19,878 --> 00:15:23,090 続いては エネルギー満タンの皆さん 269 00:15:23,090 --> 00:15:25,384 ディアフィールド電力です 270 00:15:26,927 --> 00:15:29,388 率いるのは時に写真家で 271 00:15:29,388 --> 00:15:33,892 精力絶倫の グレン・スタイクマンです 272 00:15:35,018 --> 00:15:36,645 愛してるわ グレン! 273 00:15:39,106 --> 00:15:41,441 投げキスは僕が受けた 274 00:15:42,067 --> 00:15:45,112 注意事項よ みんな よく聞いて 275 00:15:45,112 --> 00:15:47,698 そりはゆっくり引くこと 276 00:15:47,698 --> 00:15:51,577 子供たちが ゆっくりと私をめでて 277 00:15:51,952 --> 00:15:53,912 祝福できるようにね 278 00:15:53,912 --> 00:15:54,663 いい? 279 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 了解した 280 00:15:56,123 --> 00:15:59,793 遅れて悪い ケガをしたが大丈夫だ 281 00:16:00,043 --> 00:16:02,921 先生が太鼓判を押してくれた 282 00:16:03,338 --> 00:16:06,466 よかった パレードを辞退しようかと 283 00:16:06,466 --> 00:16:09,052 その必要はありません 284 00:16:09,052 --> 00:16:12,764 問題なく滑れると 診断しました 285 00:16:12,764 --> 00:16:16,518 シャツを脱いでも大丈夫ですよ 286 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 全く求めてないわ 287 00:16:18,604 --> 00:16:21,607 シカより目立つ行為は厳禁よ 288 00:16:21,607 --> 00:16:22,691 イジー 289 00:16:23,525 --> 00:16:24,776 なんて すてき 290 00:16:26,069 --> 00:16:26,737 何? 291 00:16:28,238 --> 00:16:32,034 本番前に会いに来ちゃ マズかった? 292 00:16:32,034 --> 00:16:34,995 悪いわね 支持者と話がある 293 00:16:34,995 --> 00:16:38,207 構わない 俺たちは足慣らしを 294 00:16:44,379 --> 00:16:45,380 支持者? 295 00:16:47,591 --> 00:16:50,552 許して 今は町長モードなの 296 00:16:50,552 --> 00:16:53,680 脳の快楽中枢は無視してる 297 00:16:53,680 --> 00:16:56,808 住民に100%集中するためよ 298 00:16:57,392 --> 00:17:00,687 そう? 私のことを隠したいのかと 299 00:17:00,687 --> 00:17:02,356 バカ言わないで 300 00:17:02,856 --> 00:17:07,152 ディアカミングの日に そんなに気を引きたい? 301 00:17:07,152 --> 00:17:08,194 仕方ない 302 00:17:08,194 --> 00:17:12,074 おっと イジーは取り込み中だ 303 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 悪いわね 304 00:17:15,911 --> 00:17:18,288 手袋のせいで手汗が 305 00:17:21,750 --> 00:17:23,252 さあ 皆さん 306 00:17:23,252 --> 00:17:26,964 山車も 残り2台になりました 307 00:17:26,964 --> 00:17:29,216 最後から2番目は 308 00:17:29,216 --> 00:17:32,219 ジョルジオズ レストラン&スポーツセンター 309 00:17:46,149 --> 00:17:48,527 聞いてくれ 町のみんな 310 00:17:48,777 --> 00:17:51,947 ナタリーと俺は 挙式の日を決めた 311 00:17:51,947 --> 00:17:54,616 住民全員を招待しよう 312 00:17:55,033 --> 00:17:57,911 子供も 赤ん坊も 犬もだ 313 00:17:57,911 --> 00:17:59,830 ネコはご遠慮願う 314 00:18:00,163 --> 00:18:04,042 それから ここで紹介させてくれ 315 00:18:04,042 --> 00:18:06,545 俺のビジネス・パートナー 316 00:18:06,545 --> 00:18:09,590 彼女から重大な発表がある 317 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 ディアフィールドの皆さん 318 00:18:13,635 --> 00:18:17,639 ジョルジオズは 一切デリバリーをしていません 319 00:18:18,140 --> 00:18:19,349 でも 聞いて 320 00:18:20,142 --> 00:18:22,060 もう終わりです 321 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 その方針は終了 322 00:18:25,189 --> 00:18:28,984 ミートボールの デリバリーを始めます! 323 00:18:33,906 --> 00:18:36,283 私たちは変わりますが–– 324 00:18:37,284 --> 00:18:40,954 早くて質の高いサービスは 変わりません 325 00:18:40,954 --> 00:18:43,916 ジョルジオズでは すぐに座れます 326 00:18:43,916 --> 00:18:48,962 必要ないんです は 327 00:19:05,354 --> 00:19:09,066 金曜の夜 アパートで独りきり 328 00:19:13,111 --> 00:19:16,740 友達に電話で聞いた パーティーはどこ? 329 00:19:20,744 --> 00:19:24,665 1杯やって 自分の涙で溺れたい 330 00:19:24,665 --> 00:19:28,293 間違ってる 僕を待たせておくなんて 331 00:19:28,293 --> 00:19:32,548 ずっと列に並んでる どうしていいか分からない 332 00:19:32,548 --> 00:19:36,385 どうしていいか分からない 君の愛がなきゃ 333 00:19:36,885 --> 00:19:40,514 君といられないなら 新しいことを始めよう 334 00:19:40,514 --> 00:19:44,017 ベイビー 僕は乗り越えてみせる 335 00:19:44,685 --> 00:19:48,272 君は言ったね 僕を永遠に愛すると 336 00:19:48,522 --> 00:19:52,150 だけど永遠なんて決してない 337 00:19:52,484 --> 00:19:56,071 君を疑う理由は 何1つなかった 338 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 でも僕は君なしで生きていく 339 00:19:59,491 --> 00:20:04,079 ずっと列に並んでる でも僕は前へ突き進む 340 00:20:04,079 --> 00:20:07,875 僕は前へ突き進む 君の愛なしで 341 00:20:07,875 --> 00:20:11,795 君といられないなら 新しいことを始めよう 342 00:20:11,795 --> 00:20:15,883 ベイビー 僕は乗り越えてみせる 343 00:20:15,883 --> 00:20:19,636 僕はついに突き進む 君の愛なしで 344 00:20:19,636 --> 00:20:24,433 ベイビー 僕は乗り越えてみせる 345 00:20:28,270 --> 00:20:30,063 いいぞ キャス! 346 00:20:47,915 --> 00:20:49,124 やっぱりね 347 00:20:50,167 --> 00:20:53,086 ここにある気がしたんだけどな 348 00:20:54,087 --> 00:20:55,464 残念でした 349 00:20:56,381 --> 00:20:57,591 何か飲む? 350 00:21:01,887 --> 00:21:05,432 待ちに待った この時が来ました 351 00:21:05,432 --> 00:21:08,519 ディアカミングのシカです! 352 00:21:13,482 --> 00:21:15,943 これは非常に残念ですね 353 00:21:15,943 --> 00:21:18,779 シカが来ないのは史上初です 354 00:21:18,779 --> 00:21:22,699 今年は“シカの落とし物”が もらえません 355 00:21:23,200 --> 00:21:25,244 子供はガッカリです 356 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 町長は? 357 00:21:27,996 --> 00:21:29,540 今の聞いてた? 358 00:21:29,540 --> 00:21:32,084 あなたが子供を失望させた 359 00:21:32,084 --> 00:21:34,503 どうでもいいわ 360 00:21:34,878 --> 00:21:36,630 人生は失望の連続 361 00:21:37,256 --> 00:21:39,341 早く知れてよかった 362 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 あなたは大切な支持者 363 00:21:44,304 --> 00:21:45,389 1つどう? 364 00:21:47,224 --> 00:21:48,141 結構よ 365 00:21:49,059 --> 00:21:49,935 いいじゃない 366 00:21:49,935 --> 00:21:51,478 絶対 要らない 367 00:21:51,728 --> 00:21:52,855 いいってば 368 00:21:52,855 --> 00:21:54,106 やめてよ 369 00:21:55,148 --> 00:21:56,191 見た目が... 370 00:22:05,075 --> 00:22:09,872 聞かないほうがいいんだろうが 聞かせてくれ 371 00:22:10,956 --> 00:22:13,250 モルフォをしなかったのは なぜ? 372 00:22:14,835 --> 00:22:16,503 不思議なんだ 373 00:22:16,503 --> 00:22:18,338 このバーにいて 374 00:22:18,338 --> 00:22:21,925 ディアフィールドでも 話題になった 375 00:22:22,259 --> 00:22:25,637 可能性を知るのに 2ドルは高くない 376 00:22:28,724 --> 00:22:31,768 “可能性”って言葉のせいかも 377 00:22:32,561 --> 00:22:38,233 父の記憶は少ないけど いつも私に可能性の話をした 378 00:22:38,734 --> 00:22:43,280 でも それを実現する後押しは してくれなかった 379 00:22:44,072 --> 00:22:45,699 私には無関心 380 00:22:46,408 --> 00:22:49,870 だから 父から与えられた教育も 381 00:22:49,870 --> 00:22:53,290 可能性の追求も 避けて生きてきた 382 00:22:57,002 --> 00:22:59,004 おかげで人生台無し 383 00:23:01,298 --> 00:23:03,634 父親に向かない人なの 384 00:23:19,316 --> 00:23:21,527 なんで こんな話を? 385 00:23:21,527 --> 00:23:24,071 あなたは 何でも“啓示”だと–– 386 00:23:24,071 --> 00:23:27,115 何かしら 意味を見出そうとする 387 00:23:29,409 --> 00:23:31,161 でも何もなかった 388 00:23:31,161 --> 00:23:32,162 ハナ 389 00:23:40,295 --> 00:23:44,174 “ハナ” 390 00:23:55,727 --> 00:23:57,396 一緒に聞こうか? 391 00:23:59,439 --> 00:24:01,191 1人にしてくれる? 392 00:24:03,151 --> 00:24:05,362 分かった 外にいる 393 00:24:34,474 --> 00:24:36,894 キャス 最高の歌声だった 394 00:24:36,894 --> 00:24:38,103 本当に? 395 00:24:38,103 --> 00:24:41,690 お母さん 気後れして逃げたんだな 396 00:24:42,399 --> 00:24:44,443 あの人 見てなかったの? 397 00:24:44,443 --> 00:24:45,319 たぶんな 398 00:24:45,319 --> 00:24:48,488 何にせよ今日の主役は君だ 399 00:24:48,739 --> 00:24:50,407 それと うれしいよ 400 00:24:50,407 --> 00:24:54,119 トリーナが うちへ越してくるそうだな 401 00:24:54,494 --> 00:24:59,082 女の子用にこっちで 用意すべきものがあれば... 402 00:24:59,082 --> 00:25:02,461 待って トリーナがお宅に越すの? 403 00:25:04,880 --> 00:25:06,548 マズかったか 404 00:25:06,924 --> 00:25:09,426 君らは許可したものと 405 00:25:09,426 --> 00:25:12,137 ごめん ちょっと外すわ 406 00:25:26,318 --> 00:25:28,278 ママの歌 よかったよ 407 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 行かないで 408 00:25:30,697 --> 00:25:31,406 何? 409 00:25:31,406 --> 00:25:33,408 パパとは いられない 410 00:25:34,284 --> 00:25:36,620 離れる必要があるの 411 00:25:36,620 --> 00:25:38,372 ごめんね 412 00:25:38,372 --> 00:25:40,916 失望させてばかりだけど 413 00:25:40,916 --> 00:25:43,710 ジェイコブのところへ 行かないで 414 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 お願いよ 私と一緒にいて 415 00:25:51,844 --> 00:25:52,803 分かった 416 00:25:53,053 --> 00:25:54,054 いいの? 417 00:25:55,639 --> 00:25:56,640 よかった 418 00:26:11,738 --> 00:26:12,531 幸せ? 419 00:26:12,531 --> 00:26:16,827 分からないよ これが幸せなのか 420 00:26:17,202 --> 00:26:20,205 そんなこと 考えずに済んでたのに 421 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 あの機械のせいで そればかりだ 422 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 あの機械は思い出させた 423 00:26:25,460 --> 00:26:27,838 人生の道は1本ではないと 424 00:26:27,838 --> 00:26:29,256 “教師/” 425 00:26:30,591 --> 00:26:33,343 思い出の場所を思い浮かべて 426 00:26:33,343 --> 00:26:37,264 実在する場所 心が休まる場所を 427 00:26:37,514 --> 00:26:38,432 浮かんだ? 428 00:26:38,682 --> 00:26:39,516 ええ 429 00:26:39,516 --> 00:26:40,642 それはどこ? 430 00:26:41,018 --> 00:26:42,352 スキーをしてる 431 00:26:42,603 --> 00:26:43,812 詳しく教えて 432 00:26:43,812 --> 00:26:45,606 雪が降ってる 433 00:26:45,606 --> 00:26:50,944 もっと詳しく描写して 今まさに その場にいるように 434 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 僕はスキーをしてる 435 00:26:52,946 --> 00:26:54,698 雪が降ってて–– 436 00:26:55,199 --> 00:26:57,117 僕は20歳くらい 437 00:26:57,117 --> 00:26:59,328 僕は1人でいる 438 00:26:59,328 --> 00:27:04,625 僕は間違えて 違うコースに入ってしまった 439 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 滑り始めたら すごいスピードが出た 440 00:27:08,253 --> 00:27:12,216 山の斜面を すごい速さで滑降してる 441 00:27:12,216 --> 00:27:13,550 ジャンプはしない 442 00:27:13,550 --> 00:27:16,595 もう どうなるか分からない 443 00:27:17,387 --> 00:27:22,643 正直 感じてる このまま死んじゃうかもって 444 00:27:24,645 --> 00:27:26,271 でも こうも感じる 445 00:27:27,231 --> 00:27:28,565 生きてると 446 00:28:03,934 --> 00:28:05,435 やあ シカさん 447 00:28:13,902 --> 00:28:15,028 分かった 448 00:28:27,749 --> 00:28:29,126 “ガイドを参照のこと” 449 00:28:37,676 --> 00:28:40,596 “可能性を実現するため” 450 00:28:40,596 --> 00:28:45,809 “本当の自分を知ろう” 451 00:29:11,168 --> 00:29:13,837 “続けますか?” 452 00:29:42,574 --> 00:29:47,663 今日は9月3日 ハナとここに立っています 453 00:29:47,663 --> 00:29:49,039 “こんにちは”は? 454 00:29:50,123 --> 00:29:52,626 テープレコーダーに言うんだよ 455 00:29:54,002 --> 00:29:55,212 いや いい 456 00:29:55,963 --> 00:29:58,215 今日は何をしたっけ? 457 00:29:59,007 --> 00:30:00,717 公園に行った 458 00:30:00,717 --> 00:30:02,344 そうだね あとは? 459 00:30:03,637 --> 00:30:05,222 アイスを食べた 460 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 そう アイスを食べた 他には? 461 00:30:08,976 --> 00:30:10,394 ハグした 462 00:30:10,769 --> 00:30:11,395 あとは? 463 00:30:11,395 --> 00:30:12,312 パパ 464 00:30:13,605 --> 00:30:14,773 よし ハナ 465 00:30:15,566 --> 00:30:18,819 他に話したいことは あるかい? 466 00:30:18,819 --> 00:30:19,903 ない 467 00:30:20,237 --> 00:30:22,656 じゃあ 僕らの曲の演奏を 468 00:30:22,656 --> 00:30:23,740 うん 469 00:30:24,616 --> 00:30:27,828 では どうぞ 唯一無二のハナです 470 00:31:34,102 --> 00:31:35,103 誰? 471 00:31:40,692 --> 00:31:42,611 原作 M.O.ウォルシュ 472 00:33:00,772 --> 00:33:03,692 日本語字幕 田宮 真実