1 00:00:01,043 --> 00:00:02,669 क्या तुम मुझे सुन सकती हो, मोर्फ़ो? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,296 अब हम आगे बढ़ना चाहेंगे, प्लीज़। 3 00:00:04,296 --> 00:00:08,509 तुम ज़बरदस्ती का भाव खाने वाली फ़ॉर्चून कुकी! 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,513 अरे, डस्टी, मुझे लगता है तुमने इसे ख़राब कर दिया। 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,765 मैंने ख़राब नहीं किया। 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,642 तुम इसे मुक्का मारकर तोड़ रहे थे। 7 00:00:16,642 --> 00:00:20,103 मैं बस इस पर ज़ोर देकर झुक रहा था और इससे कुछ सवाल पूछ रहा था। 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 और अब यह कह रही है, "कृपया गाइड देखें"? 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 लेकिन गाइड कहाँ है? 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,694 तुम्हें लगता है कि अगर इस चीज़ के साथ गाइड आई होती तो मैंने छिपाकर रखी होती? 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,405 पापा, हमें बात करनी होगी। माँ कहाँ है? 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,573 मुझे नहीं पता, ट्रीना। मैं यहाँ कुछ काम कर रहा हूँ। 13 00:00:32,573 --> 00:00:35,994 जेकब और मैं... आप जानते हैं कि हम किस तरह से, जैसे, कुछ समय से क़रीब आ रहे हैं... 14 00:00:35,994 --> 00:00:39,122 हाँ, हाँ। तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ। वह कमाल की बात है। 15 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 लेकिन अभी, हम मोर्फ़ो के लिए एक गाइड को ढूँढ रहे हैं। 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,795 - क्या? - ख़ैर, मिस्टर जॉनसन और मैंने 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 - स्क्रीन पर मुक्के मारे... - ऐ। 18 00:00:46,797 --> 00:00:49,091 ...और अब यह कह रही है, "कृपया गाइड देखें।" 19 00:00:49,091 --> 00:00:51,802 - लेकिन गाइड कहाँ है, जेकब? - इसके साथ गाइड नहीं आई थी। 20 00:00:51,802 --> 00:00:54,972 - ऐसा लगता है कि आपने इसे ख़राब कर दिया। - मैंने इसे ख़राब नहीं किया। लोग क्यों... 21 00:00:54,972 --> 00:00:58,767 यह नहीं है... मैं बस कमबख़्त कुछ जवाब ढूँढ रहा हूँ, 22 00:00:58,767 --> 00:01:02,855 क्योंकि ये कमबख़्त दृश्य लोगों का कमबख़्त दिमाग़ ख़राब कर रहे हैं। 23 00:01:06,191 --> 00:01:10,028 ठीक है। तो मुझे लगता है कि अभी हमारे साथ रहने के बारे में बात करने का सही समय नहीं है। 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 हाँ। मैंने तुम्हारे पापा को इस हालत में कभी नहीं देखा है। 25 00:01:11,780 --> 00:01:14,283 अभी के लिए, मुझे लगता है, क्यों न तुम जाकर अपने पापा से बात करो 26 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 और बस उनसे कह दो कि मेरे माता-पिता ने हाँ कह दी है? 27 00:01:17,828 --> 00:01:20,372 हमारे साथ रहने के बारे में? तुम चाहती हो मैं उनसे झूठ बोलूँ? 28 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 यह झूठ नहीं है। मेरे माता-पिता हाँ कह देंगे, तो यह जैसे एक पूर्व-सत्य है। 29 00:01:23,792 --> 00:01:26,128 ठीक है। तुम क्या करने वाली हो? 30 00:01:26,128 --> 00:01:29,506 मैं जाकर अपनी माँ को ढूँढूँगी और फिर तुमसे बाद में मिलूँगी। 31 00:01:29,506 --> 00:01:34,344 - अच्छी योजना है? - शायद। क्यों न हम बस... ट्री... ठीक है। 32 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 गाइड 33 00:02:01,371 --> 00:02:05,292 द बिग डोर प्राइज़ 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 {\an8}गुड आफ़्टरनून, डियरफ़ील्ड निवासियों। 35 00:02:07,961 --> 00:02:10,172 {\an8}डियरकमिंग परेड में स्वागत है। 36 00:02:10,172 --> 00:02:13,008 {\an8}और क्या मैं कह सकता हूँ, तुम्हारी ख़ूबसूरती का दृश्य आज देखने लायक़ है, हवाई। 37 00:02:13,008 --> 00:02:15,177 {\an8}वैसे, धन्यवाद, कोच ईगलसन। 38 00:02:15,177 --> 00:02:16,595 और दृश्यों की बात करें तो, 39 00:02:16,595 --> 00:02:19,848 इस साल काफ़ी सारे लोग अपनी क़ाबिलियत के बारे में सोच रहे हैं, 40 00:02:19,848 --> 00:02:22,476 लेकिन मैं बस यही सोच रही हूँ कि क्या डियरकमिंग हिरण के 41 00:02:22,476 --> 00:02:24,853 इस परेड के अंत में आने की संभावना है। 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 सभी संकेत हाँ की ओर इशारा करते हैं। 43 00:02:27,356 --> 00:02:31,360 {\an8}और संकेतों की बात आई है, तो "एस ऑफ़ बेस" यहाँ "द साइन" का प्रदर्शन करने वाले हैं। 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,612 {\an8}डियरफ़ील्ड हाई का मार्चिंग बैंड! 45 00:03:04,101 --> 00:03:05,894 {\an8}बेडफ़ोर्ड बार 46 00:03:07,062 --> 00:03:08,188 बहुत बुरा। 47 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 {\an8}माफ़ करना, मैंने इस झाँकी पर बहुत मेहनत की है। 48 00:03:14,278 --> 00:03:17,155 क्या डियरकमिंग हिरण हमेशा इतना कमीना होता है? 49 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 यह रिवाज़ का हिस्सा है। 50 00:03:21,618 --> 00:03:25,163 यह अजीब है कि किस तरह से हर कोई डियरफ़ील्ड में अब हिरण न होने की बात करता रहता है। 51 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 - वह अजीब क्यों है? - क्योंकि मैंने एक हिरण देखा था। 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 जब मैं यहाँ से जाने की कोशिश कर रही थी तब वह, जैसे, मेरी गाड़ी के सामने आ गया था। 53 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 - सच में? - हाँ। दरअसल, वह सच में बहुत अजीब था। 54 00:03:34,089 --> 00:03:38,719 वह पूरा सफ़ेद था, जैसे, ऐलबीनो की तरह। उससे मैं डर गई थी। 55 00:03:39,303 --> 00:03:40,470 और इसीलिए तुम वापस मुड़ गई? 56 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 शायद। मुझे नहीं पता। 57 00:03:43,932 --> 00:03:45,392 मुझे नहीं पता कि मैं वापस क्यों आई। 58 00:03:46,894 --> 00:03:50,230 मतलब, मुझे नहीं पता अगर कोई बड़ा इरादा है। 59 00:03:50,230 --> 00:03:52,441 केवल मैं ही हूँ जिसे दृश्य नहीं मिल सकता। 60 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 क्या तुम्हें दृश्य चाहिए? 61 00:03:55,527 --> 00:03:59,781 मतलब, कभी-कभी मैं सोचती हूँ, अगर मैंने बस मोर्फ़ो को इस्तेमाल किया होता... 62 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 वह सारा समय जो मैंने उस बार में बिताया था। 63 00:04:03,619 --> 00:04:05,871 - तुम्हें कैसे पता कि वह अब वहाँ नहीं है? - तुम्हारा क्या मतलब है? 64 00:04:05,871 --> 00:04:08,207 ख़ैर, तुमने बस मान लिया कि मोर्फ़ो तुम्हारे पीछे-पीछे आ गई, 65 00:04:08,207 --> 00:04:11,001 लेकिन तुम्हें कैसे पता कि यह वही मोर्फ़ो है? 66 00:04:11,001 --> 00:04:13,962 - ख़ैर, शायद मुझे नहीं पता, लेकिन... - शायद अभी बहुत देर नहीं हुई है। 67 00:04:14,755 --> 00:04:16,798 शायद तुम्हें अब भी अपना कार्ड मिल सकता है। 68 00:04:19,801 --> 00:04:21,637 यह देखो। 69 00:04:21,637 --> 00:04:27,518 {\an8}आ रहे हैं मार्था और रोज़, क्रूज़िंग क्रूज़ इन के सह-कप्तान। 70 00:04:27,518 --> 00:04:31,146 इन्होंने अभी-अभी बनाया है एक तालाब, और, यार, ये चला सकते हैं एक नाव। 71 00:04:31,730 --> 00:04:35,609 अगर यह झाँकी पसंद आई, तो ज़रूर वोट करना। 72 00:04:41,031 --> 00:04:43,909 नैटली। कैसी। तुम लोग कहाँ हो? 73 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 चलो। हमारी झाँकी का समय लगभग हो गया है। 74 00:04:46,912 --> 00:04:51,458 हम यहाँ हैं। हम यहाँ हैं। हम बस पोशाक पहन रहे थे। 75 00:04:51,959 --> 00:04:54,795 मामा मिया। देखो तो। 76 00:04:56,171 --> 00:04:59,925 मुझे लगता है कि तुमसे ज़्यादा हसीन मीटबॉल मैंने आज तक नहीं देखी। हे, भ... 77 00:05:00,592 --> 00:05:04,429 धत् तेरे की। नैटली, तुम्हें खाने का मन कर रहा है। 78 00:05:04,429 --> 00:05:06,306 और, कैसी, मैं सम्मानपूर्वक 79 00:05:06,306 --> 00:05:09,393 तुम्हें भी निष्काम भावना से खा सकता हूँ, ठीक है? 80 00:05:09,393 --> 00:05:12,229 - लेकिन, अभी, हमें चलना होगा। - ठीक है। ठीक है। हम तैयार हैं। 81 00:05:12,229 --> 00:05:14,481 हम बस एक आख़िरी बार अभ्यास करना चाहते थे। 82 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 ठीक है। सब बढ़िया है। 83 00:05:15,566 --> 00:05:18,151 ख़ुशक़िस्मती से, हम परेड में आख़िरी से ठीक पहले हैं, हिरण की झाँकी से ठीक पहले, 84 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 जो कि अवॉर्ड के नज़रिए से सर्वोत्कृष्ट है। 85 00:05:20,571 --> 00:05:24,116 देखो, मुझे लगता है कि हमें इस मौक़े का पूरा फ़ायदा उठाना चाहिए, 86 00:05:24,116 --> 00:05:25,909 जैसे, एक बड़ी घोषणा करके या कुछ। 87 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 ठीक है। तुम क्या सोच रही हो, कैसी? 88 00:05:27,744 --> 00:05:30,873 तो, मैं जानती हूँ कि तुम हमेशा से डिलीवरी के खिलाफ़ रहे हो। 89 00:05:30,873 --> 00:05:34,168 डिलीवरी? जिओरजिओस अंदर बैठकर खाने वाला एक रेस्तराँ है 90 00:05:34,168 --> 00:05:36,920 - जहाँ शानदार अनुभव मिलता है, कैसी। - ...केवल अनुभव। 91 00:05:36,920 --> 00:05:39,047 लेकिन एक मीटबॉल ट्रक के बारे में क्या ख़्याल है? 92 00:05:39,047 --> 00:05:43,802 केवल मीटबॉल जिन्हें घर-घर एक ट्रक में डिलीवर किया जाएगा। 93 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 मेरा जवाब है हाँ। 94 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 - रुको, सच में? - एक मीटबॉल-मोबाइल। 95 00:05:52,102 --> 00:05:53,520 इसमें तालमेल है। मुझे यह पसंद है। 96 00:05:53,520 --> 00:05:56,148 - इसे यह पसंद है। - जिओरजिओ, तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं 97 00:05:56,148 --> 00:05:59,860 कि बदलाव के लिए "हाँ" सुनना, मेरी क़ीमत पहचानी जाना, यह मेरे लिए कितना मायने रखता है। 98 00:05:59,860 --> 00:06:02,237 बस करो। तुम बहुत कीमती हो, कैसी। 99 00:06:02,237 --> 00:06:05,574 और अगर मुझे अपना व्यापार बढ़ाना है तो तुम्हारे विचारों की ज़रूरत पड़ेगी। 100 00:06:05,574 --> 00:06:07,034 और अगर मुझे नैटली को दुनिया की 101 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 सबसे बड़ी शादी देनी है तो मुझे अपना व्यापार बढ़ाना होगा। 102 00:06:11,997 --> 00:06:13,332 जिओरजिओ। 103 00:06:14,875 --> 00:06:17,461 नहीं। और हमारी शादी तो अभी बहुत दूर है, शायद, हाँ? 104 00:06:17,461 --> 00:06:18,754 अगर इतनी दूर न हो तो? 105 00:06:20,547 --> 00:06:22,007 - सुनो, नैटली। - हाँ? 106 00:06:22,007 --> 00:06:24,051 तुम नए साल की पूर्वसंध्या पर क्या कर रही हो? 107 00:06:24,051 --> 00:06:25,344 इस नए साल की पूर्वसंध्या पर? 108 00:06:26,386 --> 00:06:27,429 मुझे नहीं पता। 109 00:06:27,429 --> 00:06:31,141 शायद अंदर कहीं चढ़ाई करूँगी और एक टर्किश स्नान। मुझे नहीं पता। 110 00:06:31,141 --> 00:06:32,434 तुम शादी करना चाहती हो? 111 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 नैट, तुमने सुना इसने क्या कहा? 112 00:06:40,359 --> 00:06:42,194 हाँ। क्या वह हाँ है? 113 00:06:43,403 --> 00:06:44,947 मुझे लगता है वह हाँ है। 114 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 हाँ, हाँ। वह हाँ है। हाँ। 115 00:06:47,449 --> 00:06:48,992 - अरे, नैट। - ठीक है, मैं जाती हूँ। 116 00:06:48,992 --> 00:06:52,162 - ठीक है। - हाँ! 117 00:06:52,162 --> 00:06:55,624 अह-ओह, यह अगली झाँकी बुरी ख़बर है। 118 00:06:55,624 --> 00:06:57,167 मेरी पतली कमर के लिए। 119 00:06:58,585 --> 00:07:00,170 यह है डियरफ़ील्ड डो, 120 00:07:00,170 --> 00:07:03,841 {\an8}अच्छा महसूस करवाने वाली बेकरी जिनका दिल बहुत बड़ा है। 121 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 और देखिए इस साल इन्होंने क्या बनाया है। 122 00:07:07,427 --> 00:07:12,766 ठीक है। अब, मैंने बड़े कपकेक देखे हैं लेकिन यह पागलपन है। 123 00:07:15,352 --> 00:07:17,729 - पापा। - हाँ। 124 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 पापा, मुझे गाइड मिल गया। 125 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 वह क्या है? 126 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 तुम्हें यह कहाँ से मिला? 127 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 मुझे यह जेकब के घर से मिला। 128 00:07:32,411 --> 00:07:34,580 जब मैंने उससे गाइड के बारे में पूछा तब उसने क्यों नहीं बताया? 129 00:07:34,580 --> 00:07:38,041 - तुमने कुछ क्यों नहीं कहा? - यह कोल्टन का कार्ड है 130 00:07:38,041 --> 00:07:40,752 और जेकब को नहीं पता कि इस पर क्या लिखा है। वह देखना नहीं चाहता था। 131 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 क्या तुमने उसे बिना बताए यह लिया है? 132 00:07:44,256 --> 00:07:47,467 वैसे, हाँ, लेकिन उसे पता भी नहीं चलेगा कि यह गायब है। 133 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 मैंने उसे उसके खाली टेस्ट कार्ड से इसे बदल दिया। 134 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 भगवान, ट्रीना। 135 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 ख़ैर, यह आपका विचार था। 136 00:07:53,015 --> 00:07:56,476 आपने ही मशीन को मारा था। आपको ही गाइड चाहिए था। 137 00:07:56,476 --> 00:08:00,272 आप पागल हो रहे थे, पापा। आप बेकाबू हो गए थे और अजीब बर्ताव कर रहे थे। 138 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 - इसलिए, माफ़ करना अगर मैं आपकी मदद करना चाहती थी। - ठीक है। ठीक है। 139 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 क्या चल रहा है? तुमने इन्हें बता दिया? 140 00:08:05,569 --> 00:08:06,653 मुझे क्या बता दिया? 141 00:08:07,154 --> 00:08:08,447 मुझे लगा तुमने कहा था कि जेकब को नहीं पता। 142 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 रुकिए, आप लोग क्या बात कर रहे थे? 143 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 मैंने कोल्टन का कार्ड ले लिया और मैं वाक़ई शर्मिंदा हूँ। 144 00:08:14,995 --> 00:08:18,165 लेकिन, जैसे, अगर मोर्फ़ो को इसकी ज़रूरत है, जैसे, अगले... 145 00:08:18,165 --> 00:08:19,750 - अगले चरण पर पहुँचने के लिए। - चरण। 146 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 रुको, अगले चरण पर पहुँचने के लिए कोल्टन के कार्ड से क्या लेना-देना है? 147 00:08:23,128 --> 00:08:24,796 क्या इस पर "गाइड" वगैरह लिखा है? 148 00:08:29,927 --> 00:08:32,095 मतलब, हमारे बचाव में, हमने तुम्हें वह नहीं बताया। 149 00:08:32,095 --> 00:08:33,429 तुम बस बूझने में अच्छे हो। 150 00:08:33,429 --> 00:08:36,225 क्या बकवास है, ट्रीना? मैंने तुमसे कहा था कि मैं नहीं जानना चाहता। 151 00:08:36,225 --> 00:08:38,184 मैं जानती हूँ। मैं शर्मिंदा हूँ। मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 152 00:08:38,184 --> 00:08:42,231 ऐ, सुनो। यहाँ हर किसी ने बहुत सारी ग़लतियाँ की हैं। ठीक है। 153 00:08:42,231 --> 00:08:46,276 तो, शायद तुमने उसके मरे भाई का मोर्फ़ो कार्ड चुराया और तुम इस बारे में झूठ बोल रही थी। 154 00:08:46,276 --> 00:08:49,029 लेकिन मैंने मोर्फ़ो को ख़राब कर दिया, जानती हो? 155 00:08:49,029 --> 00:08:51,406 दरअसल, मैंने उसे असल में नहीं तोड़ा। 156 00:08:51,406 --> 00:08:54,535 - मैंने एक उपयोगी प्रॉम्प्ट को खोल दिया। - मैंने क्या ग़लत किया? 157 00:08:54,535 --> 00:08:57,120 तुमने कुछ ग़लत नहीं किया, जेकब। तो असल में वह बस ट्रीना थी। 158 00:08:57,663 --> 00:08:59,623 - हे, भगवान, पापा। - लेकिन, पता है, यहाँ... 159 00:08:59,623 --> 00:09:03,877 यहाँ मुख्य विकास यह है कि हमें याद रखना होगा कि अब हमारे पास गाइड है। 160 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 ख़ैर, मुझे पता है तुम... 161 00:09:06,338 --> 00:09:09,216 शायद तुम कार्ड रखना चाहते थे, जेकब। 162 00:09:10,092 --> 00:09:14,471 लेकिन तुम कार्ड की तस्वीर लेकर रख सकते हो। 163 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 और बेशक़, तुम्हारे पास कार्ड की यादें तो हमेशा रहेंगी। 164 00:09:18,058 --> 00:09:19,810 ठीक है। बस कमबख़्त ले लीजिए। यह आपका है। 165 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 जेकब। 166 00:09:38,495 --> 00:09:42,416 डियरफ़ील्ड के लोगों, यह बच निकलने का जादू है। 167 00:09:44,168 --> 00:09:48,672 तितली के जीवनचक्र की कोषावस्था के दौरान, 168 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 ऐसा लग सकता है कि कुछ नहीं हो रहा है। 169 00:09:51,758 --> 00:09:53,510 लेकिन प्यूपा के अंदर, 170 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 हर तरह की जादुई चीज़ें हो रही हैं। 171 00:09:56,930 --> 00:09:58,015 हटिए। माफ़ कीजिए। 172 00:09:58,015 --> 00:10:01,059 वह कीड़ा ख़त्म होकर शून्य बन जाता है, 173 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 - मल में मिल जाता है। - माफ़ कीजिए। 174 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 पर वह मर नहीं रहा होता। 175 00:10:04,479 --> 00:10:10,319 वह कुछ नया बन रहा है, पहले से कहीं ज़्यादा ख़ूबसूरत कुछ बन रहा है। 176 00:10:10,903 --> 00:10:13,280 जेकब, क्या मैं समझाने की कोशिश कर सकती हूँ? 177 00:10:13,280 --> 00:10:16,575 मुझे तुमसे झूठ नहीं बोलना चाहिए था। मैं बहुत कोशिश कर रही हूँ कि झूठ न बोलूँ। 178 00:10:16,575 --> 00:10:18,493 हाँ। ख़ैर, तुम वाक़ई इसमें बुरी हो। 179 00:10:19,703 --> 00:10:20,704 मैं जानती हूँ। 180 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 मैं बस लोगों का, जैसे, दिल न दुखाने की कोशिश कर रही हूँ। 181 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 जैसे, तुमने कहा था कि तुम जानना नहीं चाहते थे 182 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 और मुझे लगा कि अगर मैंने तुम्हें बस कह दिया कि मैंने नहीं देखा तो तुम्हारे लिए आसान होगा। 183 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 पर फिर तुमने वह ले लिया। 184 00:10:31,924 --> 00:10:33,550 तुम मेरे घर में चोरी से घुसी और मेरे कमरे में गई। 185 00:10:33,550 --> 00:10:37,721 मैं तुम्हारे घर में चोरी से नहीं घुसी थी, जेकब। तुमने मुझे चाबी दी थी। 186 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 - दरवाज़े पर ताला नहीं था। - तुमने मेरे भाई का कार्ड ले लिया, ट्रीना। 187 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 - वह तुम्हारा क्यों है? - क्या? 188 00:10:43,685 --> 00:10:46,188 तुमने उसे कोल्टन के बटुए से लिया था। वह तुम्हारा क्यों है? 189 00:10:46,188 --> 00:10:48,398 हाँ। अच्छा, ठीक है। वह तुम्हारा बॉयफ़्रेंड था। 190 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 तुम मुझे इसके बारे में बताने भी नहीं वाले थे। 191 00:10:49,858 --> 00:10:52,611 क्या हम बस इस बात को छोड़ सकते हैं? बस रहने दो, ट्रीना। 192 00:10:53,362 --> 00:10:54,404 प्लीज़। रहने दो। 193 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 क्या, तुम, जैसे, अब मेरे साथ नहीं रहना चाहते? 194 00:10:57,741 --> 00:11:01,370 मुझे लगता है कि मुझे बस अकेले रहना है। 195 00:11:02,120 --> 00:11:03,497 यह मेरे दृश्य की तरह है, है न? 196 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 "केवल एक खिलाड़ी।" 197 00:11:31,817 --> 00:11:34,444 कैस। कैस। कैस। 198 00:11:35,195 --> 00:11:37,239 कैस, अगले हम हैं। क्या तुम इसके लिए तैयार हो? 199 00:11:37,239 --> 00:11:39,324 हाँ। मैं तैयार हूँ। तुम तैयार हो? 200 00:11:39,324 --> 00:11:43,078 तुम लगातार धूम्रपान करने वाली जुए की लत वाली सूज़न की तरह क्यों बात कर रही हो? 201 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 ठीक है, बात ऐसी है। 202 00:11:44,162 --> 00:11:46,582 मेरा शादी के बारे में चिल्ला-चिल्ला कर शायद गला ख़राब हो गया है 203 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 और अब मैं तुम्हारे साथ नहीं गा सकती। 204 00:11:48,083 --> 00:11:53,589 लेकिन मैं भावनात्मक रूप से तुम्हारा समर्थन करूँगी। 205 00:11:53,589 --> 00:11:54,673 अह-हँ। 206 00:11:55,841 --> 00:11:57,092 हे, भगवान। हे, भगवान। नैट, मैं... 207 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 - मुझे यह अकेले करना होगा? - नहीं, तुम अकेली नहीं हो। 208 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 मैं अब भी कनफ़ेट्टी बंदूक से 209 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 सही पलों पर चीज़ शूट करूँगी। 210 00:12:03,891 --> 00:12:06,226 - ठीक है। - सुनो, तुम कर लोगी। 211 00:12:06,226 --> 00:12:07,311 ठीक है। 212 00:12:10,939 --> 00:12:15,402 कैस। वाह। गज़ब, तुम्हें तो देखो। 213 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 सुनो, डस्टी, क्या तुम अभी चुप रह सकते हो? 214 00:12:17,654 --> 00:12:20,365 क्या मैं चुप रह सकता हूँ? मैं बस माफ़ी माँगने आ रहा था। 215 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 - ठीक है। - मेरा... 216 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 मेरा ध्यान हाल ही में बहुत भटका हुआ रहा है 217 00:12:24,036 --> 00:12:26,079 और मैं जानता हूँ कि तुम इससे बेहतर की हक़दार हो। 218 00:12:27,873 --> 00:12:28,999 धन्यवाद। 219 00:12:28,999 --> 00:12:32,503 मैं बस उस बेवकूफ़ाना मशीन को बहुत ज़्यादा शक्ति दे रहा था और फिर... 220 00:12:33,462 --> 00:12:35,881 और फिर मुझे पता चला कि मैं ऐलिस के दृश्य में था 221 00:12:35,881 --> 00:12:37,090 और उससे मेरा दिमाग़ ख़राब हो गया था। 222 00:12:37,090 --> 00:12:39,885 - मैं उलझन में पड़ गया था। - तुम ऐलिस के दृश्य में थे? 223 00:12:40,719 --> 00:12:42,221 पता चला है। किसे फ़र्क पड़ता है? 224 00:12:42,221 --> 00:12:45,098 मतलब, मैं तुम्हारी ज़िंदगी में हूँ और तुम मेरी ज़िंदगी में हो 225 00:12:45,098 --> 00:12:46,433 और बस वही मायने रखता है। 226 00:12:46,433 --> 00:12:50,145 लेकिन तुमने अभी-अभी कहा कि तुम उलझन में थे। किस चीज़ को लेकर उलझन में थे? 227 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 नहीं, नहीं। नहीं, अब मैं उलझन में नहीं हूँ। 228 00:12:52,022 --> 00:12:54,149 जैसे तुम अब भी तय कर रहे थे कि मुझे चुनोगे या ऐलिस को? 229 00:12:54,149 --> 00:12:56,860 नहीं। नहीं, ऐसा मत सोचो। 230 00:12:58,362 --> 00:13:01,240 डस्टी, तुम्हीं थे जो स्व-अन्वेषण को जल्दी ख़त्म करना चाहते थे। 231 00:13:01,240 --> 00:13:04,117 अगर तुम अब भी ऐलिस पर अटके हुए हो तो तुमने ऐसा क्यों किया? 232 00:13:04,117 --> 00:13:07,204 - मैं... - और हम ऐसा नाटक क्यों कर रहे हैं 233 00:13:07,204 --> 00:13:10,332 कि हमारे बीच सब ठीक है जबकि साफ़ दिख रहा है कि ऐसा नहीं है? 234 00:13:13,085 --> 00:13:14,586 हमने ऐसा क्यों सोचा कि हम एक दूसरे से 235 00:13:14,586 --> 00:13:15,754 अलग रहेंगे और जो चाहे करेंगे 236 00:13:15,754 --> 00:13:20,008 और फिर से अपनी ज़िंदगियाँ ऐसे जिएँगे जैसे कभी कुछ हुआ ही नहीं था? 237 00:13:21,385 --> 00:13:25,347 नहीं। मुझे परेड में जिओरजिओ के लिए मेरा गाना गाना होगा, तो... 238 00:13:25,931 --> 00:13:27,558 हाँ। वह नहीं छोड़ना चाहोगी। 239 00:13:30,060 --> 00:13:31,436 पता है क्या? 240 00:13:32,271 --> 00:13:34,731 असल में, मैं वह नहीं छोड़ना चाहूँगी। 241 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 और मैं तुम्हें या तुम्हारी बेवकूफ़ाना टिप्पणियों को 242 00:13:36,525 --> 00:13:40,320 मुझे अब और रोकने नहीं दूँगी। 243 00:13:43,198 --> 00:13:44,074 इसका क्या मतलब है? 244 00:13:44,074 --> 00:13:48,036 इसका मतलब है कि मैं नूडल के उस ढेर पर चढ़ूँगी 245 00:13:48,579 --> 00:13:50,664 और मैं अपना कमबख़्त गाना गाऊँगी। 246 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 नैट! 247 00:14:02,509 --> 00:14:05,053 व्हिसल स्टॉप बार व ग्रिल अपनी बीयर ऐसे पियो जैसे वह ऑक्सीजन हो 248 00:14:12,644 --> 00:14:14,354 व्हिसल स्टॉप बार और ग्रिल 249 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 तुम ठीक हो? 250 00:14:29,119 --> 00:14:33,373 हाँ, मैं बस उस बारे में सोच रहा था जब आख़िरी बार मैं यहाँ आया था। 251 00:14:36,001 --> 00:14:40,631 - तुम बाहर रुकना चाहते हो? - नहीं। मैं तुम्हारे साथ अंदर चलूँगा। 252 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 क्या यह बंद है? 253 00:14:57,648 --> 00:15:01,318 शायद। ऐसा लगता है कि यह कुछ समय से बंद है। 254 00:15:02,027 --> 00:15:03,612 तुम यहाँ के मालिक को फ़ोन करना चाहती हो? 255 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 उस बार के मालिक को जिसे मैं छोड़कर चली गई थी? नहीं, मैं नहीं चाहती। 256 00:15:07,824 --> 00:15:09,660 तुम्हारे पास चाबी है? 257 00:15:16,667 --> 00:15:18,043 इससे भी काम बन जाएगा। 258 00:15:19,670 --> 00:15:21,338 {\an8}इनके पास है ऊर्जा। 259 00:15:21,338 --> 00:15:25,384 {\an8}इनके पास है शक्ति। यह है डियरफ़ील्ड पावर और ऊर्जा। 260 00:15:26,927 --> 00:15:29,388 जिसमें सबसे आगे हैं पार्ट-टाइम फ़ोटोग्राफ़र 261 00:15:29,388 --> 00:15:33,892 और झटका देने वाले तार जैसे ग्लेन स्टाइकमैन। 262 00:15:34,935 --> 00:15:36,645 मुझे तुमसे प्यार है, ग्लेन! 263 00:15:39,147 --> 00:15:41,066 लगता है वह वाला मैंने पकड़ लिया। 264 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 यह बहुत ज़रूरी है। 265 00:15:43,694 --> 00:15:47,698 सभी शिकारी सुन लें, जब तुम स्लेज खींचोगे, तब जल्दी मत करना। 266 00:15:47,698 --> 00:15:51,577 तुम्हें बच्चों को मेरे मज़े लेने का, 267 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 मेरा जश्न मनाने का पूरा समय देना होगा। 268 00:15:53,996 --> 00:15:56,123 - समझ गए? - समझ गए, इज़ी। 269 00:15:56,123 --> 00:15:59,793 माफ़ करना मुझे देर हो गई। थोड़ा फिसल कर गिर गया था, लेकिन चिंता मत करो। 270 00:15:59,793 --> 00:16:02,921 मेरी डॉक्टर ने कहा है कि मैं जा सकता हूँ। 271 00:16:02,921 --> 00:16:06,466 ख़ैर, भगवान का शुक्र है। मैं परेड रद्द करने के लिए तैयार थी। 272 00:16:06,466 --> 00:16:07,593 उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 273 00:16:07,593 --> 00:16:10,762 एक चिकित्सा पेशेवर के रूप में, मैं प्रमाणित कर सकती हूँ कि बो को 274 00:16:10,762 --> 00:16:16,518 स्केटिंग करतब करने या अपनी शर्ट उतारने या आपको जो कुछ भी चाहिए उसे उतारने के लिए मंज़ूरी दी गई है। 275 00:16:16,518 --> 00:16:18,604 ख़ैर, वह मुझे बिल्कुल नहीं चाहिए। 276 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 किसी भी चीज़ को हिरण से ध्यान नहीं हटाना है। 277 00:16:21,648 --> 00:16:22,733 इज़ी। 278 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 तुम कमाल की लग रही हो। 279 00:16:26,278 --> 00:16:27,321 क्या बात है? 280 00:16:29,072 --> 00:16:32,034 क्या यह शादी की तरह है? क्या मुझे तुम्हें तुम्हारे आने से पहले नहीं देखना है? 281 00:16:32,034 --> 00:16:35,120 माफ़ करना, मुझे एक मतदाता से बात करनी है। 282 00:16:35,120 --> 00:16:38,207 सब ठीक है। हम तैयार होने के लिए थोड़ी देर चक्कर काटेंगे। 283 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 बाय। 284 00:16:44,379 --> 00:16:45,380 मतदाता? 285 00:16:47,591 --> 00:16:48,926 सुनो, बुरा मत मानना। 286 00:16:48,926 --> 00:16:50,844 जब मैं राजनैतिक रूप में होती हूँ, 287 00:16:50,844 --> 00:16:53,680 तो मुझे अपने दिमाग़ के सुख केंद्र को अनदेखा करना पड़ता है, 288 00:16:53,680 --> 00:16:56,266 ताकि मैं लोगों को अपना 100 प्रतिशत ध्यान दे सकूँ। 289 00:16:57,518 --> 00:16:58,894 क्या यह चल रहा है? 290 00:16:58,894 --> 00:17:00,687 या तुम मेरे साथ देखे जाने को लेकर शर्मिंदा हो? 291 00:17:00,687 --> 00:17:02,356 बेतुकी मत बनो। 292 00:17:02,856 --> 00:17:04,483 अगर तुम डियरकमिंग के दिन 293 00:17:04,483 --> 00:17:08,237 मेरा ध्यान पाने के लिए इतनी हताश हो, तो लो। 294 00:17:08,237 --> 00:17:12,324 देखो तो। इज़ी व्यस्त हो रही है। 295 00:17:14,492 --> 00:17:18,288 माफ़ करना। इन खुरों में मेरे हाथों में थोड़ा पसीना आ रहा है। 296 00:17:21,750 --> 00:17:24,502 ठीक है, लोगों। यह आ रहा है। 297 00:17:24,502 --> 00:17:26,964 अब परेड की अंतिम से दूसरी झाँकी आ रही है। 298 00:17:26,964 --> 00:17:29,299 आख़िरी से बस पहले, 299 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 यह है जिओरजिओस रेस्तराँ और खेल-कूद केंद्र। 300 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 {\an8}ठीक है, सुनो, शहर के लोगों। 301 00:17:48,735 --> 00:17:54,616 {\an8}नैटली और मैंने अपनी शादी की तारीख़ पक्की कर ली है और पूरा शहर आमंत्रित है! सभी लोग! 302 00:17:54,616 --> 00:17:59,955 बच्चे, शिशु। अपने कुत्तों को भी लाना। बिल्लियाँ मत लाना, प्लीज़। 303 00:17:59,955 --> 00:18:01,707 और इतना ही नहीं। 304 00:18:01,707 --> 00:18:06,587 स्वागत कीजिए मेरी सह-कप्तान का 305 00:18:06,587 --> 00:18:09,590 जो एक ख़ास व्यापारिक घोषणा करेगी। 306 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 {\an8}डियरफ़ील्ड के लोगों, 307 00:18:13,635 --> 00:18:17,639 जिओरजिओस रेस्तराँ ने कभी किसी तरह की डिलीवरी नहीं की। 308 00:18:17,639 --> 00:18:19,349 लेकिन पता है क्या? 309 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 हमने ख़त्म कर दी। 310 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 हमने वह नीति ख़त्म कर दी 311 00:18:24,813 --> 00:18:29,610 और हम अब घर-घर जाकर मीटबॉल देंगे! 312 00:18:33,906 --> 00:18:36,283 हम यहाँ बड़ा बदलाव ला रहे हैं, लोगों। 313 00:18:37,284 --> 00:18:40,954 लेकिन हम अपनी तेज़, उच्च गुणवत्ता सेवा को नहीं बदल रहे हैं। 314 00:18:40,954 --> 00:18:43,916 जिओरजिओस में, आपको तुरंत बैठने की जगह मिल जाती है, 315 00:18:43,916 --> 00:18:49,087 जिसका मतलब है आप कभी "कतार में नहीं खड़े रहेंगे।" 316 00:19:05,354 --> 00:19:09,066 आज है शुक्रवार की रात मैं अपने फ़्लैट में अकेली हूँ 317 00:19:13,111 --> 00:19:16,740 इसलिए मैं अपने दोस्तों को फ़ोन करती हूँ कहती हूँ आज पार्टी कहाँ है? 318 00:19:20,744 --> 00:19:24,665 मुझे पीनी है शराब डूब जाना है अपने आँसुओं में 319 00:19:24,665 --> 00:19:28,293 यार, तुम जानते हो यह सही नहीं है मुझे इस तरह खड़ा नहीं रख सकते 320 00:19:28,293 --> 00:19:30,879 {\an8}मैं खड़ी हूँ कतार में 321 00:19:30,879 --> 00:19:36,385 मुझे नहीं पता क्या है करना तुम्हारे प्यार के बिना 322 00:19:36,969 --> 00:19:38,512 अगर मैं तुम्हारे साथ नहीं हो सकती 323 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 मैं कुछ नया शुरू कर रही हूँ 324 00:19:40,514 --> 00:19:44,643 और, जान, मैं सच में ऊपर उठूँगी 325 00:19:44,643 --> 00:19:48,522 तुमने कहा था तुम मुझे हमेशा प्यार करोगे 326 00:19:48,522 --> 00:19:52,401 शायद उस हमेशा का मतलब था कभी नहीं 327 00:19:52,401 --> 00:19:56,280 तुमने कोई कारण नहीं दिया कि तुम पर शक़ करूँ 328 00:19:56,280 --> 00:19:59,491 लेकिन अब मुझे तुम्हारे बिना ही आगे बढ़ना होगा 329 00:19:59,491 --> 00:20:04,079 मैं खड़ी हूँ कतार में लेकिन अब मैं सबको धकेल रही हूँ 330 00:20:04,079 --> 00:20:07,875 पता है अब मैं सबको धकेल रही हूँ तुम्हारे प्यार के बिना 331 00:20:07,875 --> 00:20:11,795 अगर मैं तुम्हारे साथ नहीं हो सकती मैं कुछ नया शुरू कर रही हूँ 332 00:20:11,795 --> 00:20:15,883 और, जान, मैं सच में ऊपर उठूँगी 333 00:20:15,883 --> 00:20:19,636 अब मैं आख़िरकार सबको धकेल रही हूँ तुम्हारे प्यार के बिना 334 00:20:19,636 --> 00:20:23,307 और, जान, मैं सच में ऊपर उठूँगी 335 00:20:28,270 --> 00:20:30,063 चलो, कैसी! 336 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 {\an8}ख़ैर, धत्। 337 00:20:50,167 --> 00:20:53,086 हाँ, मुझे नहीं पता क्यों, लेकिन मुझे वाक़ई लगा था कि वह यहाँ होगी। 338 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 हाँ, ख़ैर, वह नहीं है। 339 00:20:56,381 --> 00:20:57,591 पीना कौन चाहता है? 340 00:21:01,887 --> 00:21:05,432 और अब, जिस पल का हम सभी को इंतज़ार था। 341 00:21:05,432 --> 00:21:08,519 डियरकमिंग वाला हिरण आ रहा है! 342 00:21:13,565 --> 00:21:15,943 क्या? यह बहुत निराशाजनक है। 343 00:21:15,943 --> 00:21:18,779 आज पहली बार, हिरण नहीं आया है, 344 00:21:18,779 --> 00:21:20,155 जिसका मतलब है कि इस साल, 345 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 किसी को भी हिरण गोबर टॉफ़ी नहीं मिलेगी। 346 00:21:22,699 --> 00:21:25,244 बहुत सारे बच्चों को निराश होकर घर लौटना पड़ेगा। 347 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 कमबख़्त वह कहाँ है? 348 00:21:27,996 --> 00:21:29,540 तुमने सुना उसने अभी-अभी क्या कहा? 349 00:21:29,540 --> 00:21:32,084 कई सारे बच्चे तुम्हारी वजह से निराश हैं। 350 00:21:32,084 --> 00:21:36,630 नहीं। उन्हें भाड़ में जाने दो। ज़िंदगी निराशा भरी है। 351 00:21:37,339 --> 00:21:39,842 - बेहतर है कि वे जल्दी सीख लें, है न? - हाँ। 352 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 तुम मेरी पसंदीदा मतदाता हो। 353 00:21:44,304 --> 00:21:45,305 हिरण का गोबर? 354 00:21:47,224 --> 00:21:49,977 - नहीं। - चलो। 355 00:21:49,977 --> 00:21:51,562 - कतई नहीं। - प्लीज़। 356 00:21:51,562 --> 00:21:52,729 - नहीं, नहीं, नहीं। - हाँ। 357 00:21:52,729 --> 00:21:53,939 अरे, प्लीज़, नहीं। 358 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 यह ऐसी लग रही है... 359 00:22:04,867 --> 00:22:09,913 तो, मुझे पता है कि मुझे यह नहीं पूछना है लेकिन मुझे यह पूछना भी पड़ेगा। 360 00:22:10,956 --> 00:22:13,333 तुमने मोर्फ़ो का पहले इस्तेमाल क्यों नहीं किया? 361 00:22:15,335 --> 00:22:16,503 मैं बस उत्सुक हूँ। 362 00:22:16,503 --> 00:22:18,338 इस बार में इतना समय गुज़ारने के बाद, 363 00:22:18,338 --> 00:22:21,925 और यहाँ तक कि तुम्हारे डियरफ़ील्ड आने के बाद और हर किसी के इसके बारे में बात करने बाद, 364 00:22:21,925 --> 00:22:25,637 किसी की क़ाबिलियत जानने के लिए दो डॉलर ज़्यादा नहीं है। 365 00:22:28,765 --> 00:22:31,894 मुझे लगता है शायद उसी शब्द के कारण। "क़ाबिलियत।" 366 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 मेरे पापा के बारे में मुझे जो चीज़ें याद हैं उनमें से एक है 367 00:22:35,022 --> 00:22:38,317 कि वे हमेशा मुझसे मेरी क़ाबिलियत के बारे में बात करते थे 368 00:22:38,817 --> 00:22:43,363 और फिर भी उन्होंने वह हासिल करने में कोई मदद नहीं की, चाहे वह जो भी थी। 369 00:22:44,072 --> 00:22:45,699 उन्होंने कभी मेरी परवाह नहीं की। 370 00:22:46,241 --> 00:22:49,870 इसलिए मैंने उनके द्वारा खरीदी गई शिक्षा 371 00:22:49,870 --> 00:22:53,290 या किसी भी चीज़ के साथ कुछ भी करने से परहेज किया, जिसे मेरी क़ाबिलियत को पाना समझा जा सकता था। 372 00:22:57,002 --> 00:22:59,004 तो, हाँ, उन्होंने वाक़ई मुझे बर्बाद कर दिया। 373 00:23:01,298 --> 00:23:03,509 लेकिन सुनो, पापा बनना हर किसी के बस का नहीं है। 374 00:23:19,316 --> 00:23:21,527 मुझे नहीं पता मैंने तुम्हारी बात क्यों मान ली। 375 00:23:21,527 --> 00:23:24,071 मतलब, तुम ही हो जो संकेतों से आसक्त है। 376 00:23:24,071 --> 00:23:27,074 तुम्हीं हो जो सोचता है कि हर चीज़ का कोई मतलब होता है, लेकिन... 377 00:23:29,451 --> 00:23:31,161 लेकिन यहाँ मेरे लिए कुछ नहीं है। 378 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 - हैना। - क्या? 379 00:23:40,295 --> 00:23:44,174 हैना 380 00:23:55,727 --> 00:23:57,396 क्या हमें इसे सुनना चाहिए? 381 00:23:59,439 --> 00:24:01,191 क्या तुम मुझे कुछ समय दे सकते हो? 382 00:24:03,151 --> 00:24:05,362 ठीक है। मैं बाहर ही रहूँगा। 383 00:24:34,474 --> 00:24:37,186 सुनो, कैस! तुम्हारा गाना बहुत अच्छा था! 384 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 - तुम्हें सच में ऐसा लगता है? - हाँ। 385 00:24:38,437 --> 00:24:41,690 मुझे लगता है कि तुम्हारी माँ इतनी डर गई थी कि वह अपना चेहरा भी नहीं दिखा पाई। 386 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 - रुको, तो उन्होंने इसे देखा नहीं? - शायद नहीं। 387 00:24:45,319 --> 00:24:48,655 मुझे नहीं पता कि उसे क्या हुआ, लेकिन आज का शो तुम्हारे नाम था। 388 00:24:48,655 --> 00:24:50,407 और साथ ही, बस कहना चाहता था 389 00:24:50,407 --> 00:24:54,119 कि मैं बहुत ज़्यादा ख़ुश हूँ कि ट्रीना हमारे साथ रहने आ रही है। 390 00:24:54,119 --> 00:24:57,539 मैं मान रहा हूँ कि वह अपना लड़कियों वाला सामान लाएगी, 391 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 लेकिन अगर तुम्हें लगता है कि मुझे कुछ करने की... 392 00:24:59,082 --> 00:25:02,461 माफ़ करना। क्या तुमने कहा कि ट्रीना तुम्हारे साथ रहने आ रही है? 393 00:25:05,214 --> 00:25:06,423 शायद मुझे कहना नहीं था। 394 00:25:06,924 --> 00:25:09,259 जेकब ने कहा कि तुमने और डस्टी ने हाँ कह दी है। 395 00:25:09,259 --> 00:25:12,137 माफ़ करना। क्या तुम मुझे थोड़ा समय दे सकते हो? 396 00:25:26,318 --> 00:25:28,862 माँ, आपका गाना बहुत अच्छा था। 397 00:25:28,862 --> 00:25:29,988 प्लीज़ मुझे छोड़कर मत जाओ। 398 00:25:30,739 --> 00:25:33,200 - क्या? - मैं तुम्हारे पापा के साथ अब और नहीं रह सकती। 399 00:25:34,284 --> 00:25:36,620 मुझे अलग रहने के लिए छह हफ़्तों से ज़्यादा का समय चाहिए। 400 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 और मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 401 00:25:38,413 --> 00:25:40,207 और मैं बहुत शर्मिंदा हूँ कि मैं तुम्हें निराश करती रहती हूँ, 402 00:25:40,207 --> 00:25:43,710 लेकिन प्लीज़ जेकब के साथ रहने मत जाओ, ठीक है? 403 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 प्लीज़ बस मेरे साथ रहो। 404 00:25:51,635 --> 00:25:52,970 ठीक है। 405 00:25:52,970 --> 00:25:54,304 ठीक है? 406 00:25:55,639 --> 00:25:56,640 ठीक है। 407 00:26:11,738 --> 00:26:17,119 - क्या तुम ख़ुश हो? - मुझे नहीं पता अगर यह ख़ुशी है, कैस। 408 00:26:17,119 --> 00:26:20,205 मुझे कभी इसके बारे में सोचना नहीं पड़ा और मेरे लिए वह ठीक था। 409 00:26:20,205 --> 00:26:22,124 लेकिन अब किसी कमबख़्त बेवकूफ़ मशीन के कारण, 410 00:26:22,124 --> 00:26:23,625 मुझे इसके बारे में हर समय सोचना पड़ता है। 411 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 और यह मशीन लोगों को याद दिला रही है 412 00:26:25,460 --> 00:26:27,838 कि हमारी ज़िंदगियों के एक से ज़्यादा संभव रास्ते हैं। 413 00:26:27,838 --> 00:26:29,256 शिक्षक/व्हिसलर 414 00:26:30,591 --> 00:26:33,343 ख़ुद को एक जगह की याद में ले जाओ। 415 00:26:33,343 --> 00:26:37,431 एक असली जगह। एक शांतिपूर्ण जगह। 416 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 - तुम्हारे पास वह है? - हाँ। 417 00:26:39,516 --> 00:26:40,601 तुम कहाँ हो? 418 00:26:41,101 --> 00:26:42,519 मैं स्की कर रहा हूँ। 419 00:26:42,519 --> 00:26:43,812 प्लीज़ इसका वर्णन करो। 420 00:26:43,812 --> 00:26:45,606 बर्फ़ गिर रही है। 421 00:26:45,606 --> 00:26:50,944 और वर्णन करो, प्लीज़। मैं चाहता हूँ तुम ख़ुद के वहाँ होने की कल्पना करो। 422 00:26:50,944 --> 00:26:54,698 ठीक है। मैं स्की कर रहा हूँ। बर्फ़ गिर रही है। 423 00:26:55,199 --> 00:26:59,328 मैं शायद 20 साल का हूँ। और मैं अकेला हूँ। 424 00:26:59,328 --> 00:27:01,955 देखिए, मैंने यहाँ ग़लत रास्ता ले लिया है... 425 00:27:01,955 --> 00:27:04,625 या ग़लत पहाड़ी या आप इसे जो भी कहें। 426 00:27:04,625 --> 00:27:07,669 तो मैं बहुत तेज़ जाना शुरू करता हूँ। 427 00:27:07,669 --> 00:27:12,216 मैं बहुत तेज़ी से इस पहाड़ से नीचे उतर रहा हूँ। 428 00:27:12,216 --> 00:27:13,509 और मैं कभी नहीं कूदता हूँ। 429 00:27:13,509 --> 00:27:16,595 और मुझे नहीं पता कि क्या होने वाला है, लेकिन यह... 430 00:27:17,721 --> 00:27:21,225 भगवान, ऐसा लगता है, मैं सच में, जैसे मैं, 431 00:27:21,225 --> 00:27:22,768 जैसे मैं मरने वाला हूँ। 432 00:27:24,645 --> 00:27:28,565 लेकिन साथ ही मुझे बहुत जीवंत भी महसूस हो रहा है। 433 00:28:03,934 --> 00:28:05,352 हैलो, छोटे दोस्त। 434 00:28:13,902 --> 00:28:15,028 ठीक है, हिरण। 435 00:28:27,749 --> 00:28:29,126 कृपया गाइड देखें 436 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 अपनी 437 00:28:38,844 --> 00:28:40,262 क़ाबिलियत पाने के लिए 438 00:28:40,929 --> 00:28:42,764 आपको खोजना होगा 439 00:28:42,764 --> 00:28:44,558 कि आप कौन हैं 440 00:29:11,168 --> 00:29:13,837 जारी रखें? 441 00:29:42,574 --> 00:29:45,786 ठीक है। आज तीन सितंबर है 442 00:29:45,786 --> 00:29:47,663 और मैं यहाँ हैना के साथ खड़ा हूँ। 443 00:29:47,663 --> 00:29:49,039 हैलो बोलो, हैना। 444 00:29:49,998 --> 00:29:52,626 तुम्हें टेप रिकॉर्डर में बोलना होगा। 445 00:29:54,002 --> 00:29:55,921 ठीक है, ठीक है। 446 00:29:55,921 --> 00:29:58,215 तो, आज हमने क्या किया? 447 00:29:59,007 --> 00:30:00,717 हम पार्क गए थे। 448 00:30:00,717 --> 00:30:02,344 ठीक है, और? 449 00:30:03,637 --> 00:30:05,389 हमने आइसक्रीम खाई। 450 00:30:05,389 --> 00:30:08,433 हाँ, हमने आइसक्रीम खाई। और क्या किया? 451 00:30:08,976 --> 00:30:10,727 हम गले लगे। 452 00:30:10,727 --> 00:30:12,020 - और? - पापा। 453 00:30:13,689 --> 00:30:14,773 ठीक है, हैना। 454 00:30:15,566 --> 00:30:18,735 क्या तुम टेप रिकॉर्डर में कुछ और कहना चाहती हो? 455 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 नहीं। 456 00:30:20,153 --> 00:30:22,656 ठीक है। तो फिर हमारा गाना बजाते हैं। तैयार हो? 457 00:30:22,656 --> 00:30:23,740 हाँ। 458 00:30:24,658 --> 00:30:27,828 यह यहाँ है। इकलौती हैना। 459 00:31:34,102 --> 00:31:35,103 हैलो? 460 00:31:40,692 --> 00:31:42,611 एम.ओ. वाल्श द्वारा रचित पुस्तक पर आधारित 461 00:32:56,643 --> 00:32:58,687 उप-शीर्षक अनुवादक : प्रसून