1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Tu m'entends, le Morpho ?
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,506
On veut avancer, abrutie de machine !
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,550
Espèce de boule de cristal à la con !
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,638
Dusty, je crois que vous l'avez cassée.
5
00:00:13,597 --> 00:00:14,806
Mais non.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,683
Vous lui avez mis des coups.
7
00:00:16,683 --> 00:00:20,062
Je me suis juste appuyé un peu fort
en l'interrogeant.
8
00:00:20,062 --> 00:00:21,271
Et ça dit :
9
00:00:21,271 --> 00:00:22,523
"Veuillez suivre le guide."
10
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
Mais où est le guide ?
11
00:00:23,982 --> 00:00:27,694
Vous croyez que s'il y avait un guide,
je n'aurais rien dit ?
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,780
Papa, il faut qu'on te parle.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,741
- Où est maman ?
- Je sais pas, je suis occupé.
14
00:00:33,158 --> 00:00:36,537
Jacob et moi,
on est de plus en plus proches...
15
00:00:36,537 --> 00:00:39,122
Je suis ravi pour vous. C'est super.
16
00:00:39,122 --> 00:00:40,832
Mais là, on cherche un guide.
17
00:00:41,083 --> 00:00:42,459
Pour le Morpho.
18
00:00:42,835 --> 00:00:43,877
Quoi ?
19
00:00:43,877 --> 00:00:47,005
Avec M. Johnson,
on a appuyé nos poings sur l'écran.
20
00:00:47,005 --> 00:00:50,467
Et le Morpho nous dit de suivre le guide.
Mais quel guide ?
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,511
Vous l'avez cassé.
22
00:00:52,511 --> 00:00:55,722
Je ne l'ai pas cassé.
Pourquoi tout le monde...
23
00:00:55,722 --> 00:00:58,851
Je cherche seulement une foutue réponse
24
00:00:58,851 --> 00:01:02,855
parce que ces foutues visions
rendent les gens complètement dingues.
25
00:01:06,108 --> 00:01:10,028
C'est pas le moment de demander
si on peut vivre ensemble.
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
Oui, ton père est furieux.
27
00:01:12,030 --> 00:01:16,451
Si tu allais voir ton père
en disant que mes parents sont d'accord ?
28
00:01:18,370 --> 00:01:20,372
Pour nous ? Tu veux que je mente ?
29
00:01:20,372 --> 00:01:23,792
Mes parents diront oui.
C'est pas mentir, mais anticiper.
30
00:01:25,377 --> 00:01:26,461
Où tu vas ?
31
00:01:26,461 --> 00:01:29,464
Je vais voir ma mère.
On se retrouve plus tard.
32
00:01:29,464 --> 00:01:30,841
- Ça te va ?
- D'accord.
33
00:01:30,841 --> 00:01:32,050
Et si on...
34
00:01:32,426 --> 00:01:33,427
Trina...
35
00:02:05,792 --> 00:02:07,878
{\an8}Bonjour, chers habitants de Deerfield.
36
00:02:07,878 --> 00:02:10,214
{\an8}Bienvenue à notre carnaval.
37
00:02:10,214 --> 00:02:13,175
{\an8}Vous êtes une ravissante vision, Hawaii.
38
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
{\an8}Merci, M. Eagleson.
39
00:02:15,177 --> 00:02:19,848
À propos de visions, plein de gens
ont pensé à leur potentiel, cette année.
40
00:02:19,848 --> 00:02:24,853
Mais je me demande surtout si le cerf
fera une apparition à la fin du défilé.
41
00:02:24,853 --> 00:02:27,356
Tous les signes semblent indiquer que oui.
42
00:02:27,356 --> 00:02:31,276
{\an8}À propos de signes,
on vous présente "The Sign" d'Ace of Base,
43
00:02:31,276 --> 00:02:33,862
{\an8}interprété par la fanfare du lycée !
44
00:03:07,104 --> 00:03:08,480
Pitoyable.
45
00:03:11,775 --> 00:03:14,278
{\an8}J'ai bossé vraiment dur sur ce char.
46
00:03:14,278 --> 00:03:17,281
Le cerf du défilé est toujours aussi con ?
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,449
C'est la tradition.
48
00:03:21,577 --> 00:03:24,538
C'est drôle,
on dit qu'il n'y a plus de cerfs ici.
49
00:03:25,122 --> 00:03:26,415
Pourquoi c'est drôle ?
50
00:03:26,415 --> 00:03:30,210
J'en ai vu un devant ma voiture
quand j'ai voulu partir.
51
00:03:30,836 --> 00:03:32,379
- Ah bon ?
- Oui.
52
00:03:32,379 --> 00:03:34,298
C'était hyper bizarre.
53
00:03:34,298 --> 00:03:37,134
Il était tout blanc, genre albinos.
54
00:03:37,676 --> 00:03:38,719
J'ai flippé.
55
00:03:39,344 --> 00:03:40,470
D'où ton retour ?
56
00:03:41,013 --> 00:03:43,182
J'imagine. Je sais pas.
57
00:03:43,891 --> 00:03:45,767
J'ignore ce qui m'a fait revenir.
58
00:03:46,894 --> 00:03:49,521
Je sais pas si tout ça a un sens.
59
00:03:50,397 --> 00:03:52,858
Je suis la seule à pas avoir de vision.
60
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
Tu voudrais une vision ?
61
00:03:55,527 --> 00:03:57,196
Parfois, je me demande.
62
00:03:57,654 --> 00:03:59,781
Si j'avais utilisé le Morpho,
63
00:03:59,781 --> 00:04:02,284
pendant que j'étais à l'autre bar...
64
00:04:03,535 --> 00:04:05,954
- Qui te dit qu'il n'y est plus ?
- Quoi ?
65
00:04:05,954 --> 00:04:08,957
Tu supposes
que le Morpho t'a suivie ici, mais...
66
00:04:09,416 --> 00:04:11,084
tu sais si c'est le même ?
67
00:04:11,084 --> 00:04:12,836
Non, mais...
68
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
Il est pas trop tard.
69
00:04:15,339 --> 00:04:17,048
Tu peux encore avoir ta carte.
70
00:04:19,885 --> 00:04:21,637
Regardez-moi ça !
71
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
{\an8}Voici Martha et Rose,
72
00:04:24,348 --> 00:04:27,518
les deux capitaines du Paqueb-hôtel.
73
00:04:27,726 --> 00:04:31,146
Elles sont vraiment
comme des poissons dans l'eau !
74
00:04:31,480 --> 00:04:33,440
Si vous voulez larguer les amarres,
75
00:04:33,857 --> 00:04:35,859
vous frappez à la bonne porte !
76
00:04:41,031 --> 00:04:43,951
Natalie, Cassie ! Vous êtes où ?
77
00:04:43,951 --> 00:04:45,035
Venez !
78
00:04:45,035 --> 00:04:46,703
C'est au tour de notre char !
79
00:04:47,120 --> 00:04:48,372
On est là !
80
00:04:48,372 --> 00:04:51,542
On était en train d'enfiler nos costumes !
81
00:04:51,959 --> 00:04:53,377
Mamma mia !
82
00:04:53,377 --> 00:04:54,795
Ça alors !
83
00:04:56,463 --> 00:04:59,925
J'ai jamais vu des boulettes de viande
aussi appétissantes.
84
00:05:01,760 --> 00:05:04,388
Natalie, tu es vraiment à croquer.
85
00:05:04,388 --> 00:05:05,639
Cassie,
86
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
sans te manquer de respect,
je te grignoterais bien.
87
00:05:09,434 --> 00:05:11,562
Mais là, il faut qu'on y aille.
88
00:05:11,562 --> 00:05:14,481
On est prêtes,
on refait la choré une dernière fois.
89
00:05:14,481 --> 00:05:18,110
Ça marche. On passe juste avant le cerf.
90
00:05:18,110 --> 00:05:20,571
C'est la meilleure des places.
91
00:05:21,572 --> 00:05:25,909
Je crois qu'on devrait en profiter
pour faire une grande annonce.
92
00:05:26,243 --> 00:05:28,078
Laquelle, Cass ?
93
00:05:28,370 --> 00:05:30,873
Je sais que tu es contre la livraison.
94
00:05:30,873 --> 00:05:31,957
La livraison ?
95
00:05:32,583 --> 00:05:35,252
Chez Giorgio,
c'est une expérience immersive.
96
00:05:35,252 --> 00:05:36,336
Point final.
97
00:05:36,712 --> 00:05:39,047
Et un camionnette qui vend des boulettes ?
98
00:05:39,381 --> 00:05:41,300
Des boulettes de viande livrées
99
00:05:41,592 --> 00:05:43,886
à domicile en camionnette.
100
00:05:48,891 --> 00:05:50,684
- C'est oui.
- Sérieux ?
101
00:05:50,684 --> 00:05:53,520
Une camionnette à boulettes.
J'adore cette synergie.
102
00:05:53,520 --> 00:05:54,938
Il adore !
103
00:05:54,938 --> 00:05:57,691
Ça fait un bien fou d'avoir un "oui",
104
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
d'être considérée, pour une fois.
105
00:05:59,860 --> 00:06:02,738
Bien sûr que tu es considérée, Cass.
106
00:06:02,738 --> 00:06:05,574
J'ai besoin de toi
pour développer ma boîte.
107
00:06:05,574 --> 00:06:09,244
Et j'ai besoin de me développer
pour offrir à Natalie
108
00:06:09,244 --> 00:06:10,621
un mariage grandiose.
109
00:06:11,580 --> 00:06:13,332
Giorgio...
110
00:06:15,375 --> 00:06:17,461
Notre mariage se fera dans longtemps.
111
00:06:17,711 --> 00:06:18,754
Pas forcément.
112
00:06:20,631 --> 00:06:22,007
- Natalie ?
- Oui ?
113
00:06:22,007 --> 00:06:24,051
Tu fais quoi, le 31 décembre ?
114
00:06:24,051 --> 00:06:25,344
De cette année ?
115
00:06:26,386 --> 00:06:27,513
Je sais pas.
116
00:06:27,513 --> 00:06:31,141
Sûrement de l'escalade en intérieur
et un hammam. Je sais pas.
117
00:06:31,141 --> 00:06:32,434
Si on se mariait ?
118
00:06:37,022 --> 00:06:38,565
Nat, tu as entendu ?
119
00:06:41,193 --> 00:06:42,194
C'est un oui ?
120
00:06:43,403 --> 00:06:44,947
Je crois que c'est un oui !
121
00:06:45,948 --> 00:06:47,449
C'est un oui !
122
00:06:47,783 --> 00:06:48,992
Bon, j'y vais.
123
00:06:53,038 --> 00:06:55,624
Le prochain char est une catastrophe.
124
00:06:55,624 --> 00:06:57,459
Du moins, pour ma ligne.
125
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
"Douceurs de Deerfield",
126
00:07:01,171 --> 00:07:04,132
la pâtisserie qui est vraiment bonne pâte.
127
00:07:04,925 --> 00:07:07,427
Regardez ce qu'ils nous ont mijoté.
128
00:07:07,427 --> 00:07:10,889
Entre nous,
j'ai déjà vu des cupcakes énormes,
129
00:07:11,181 --> 00:07:12,766
mais là, c'est du délire.
130
00:07:15,519 --> 00:07:16,562
Papa !
131
00:07:18,313 --> 00:07:19,731
J'ai trouvé le guide.
132
00:07:20,607 --> 00:07:21,650
Pardon ?
133
00:07:27,364 --> 00:07:28,907
Où tu as trouvé ça ?
134
00:07:28,907 --> 00:07:30,742
Chez Jacob.
135
00:07:32,619 --> 00:07:35,956
Pourquoi vous avez rien dit
quand j'ai parlé de guide ?
136
00:07:36,790 --> 00:07:40,752
C'est la carte de Kolton.
Jacob voulait pas la regarder.
137
00:07:41,253 --> 00:07:42,963
Tu l'as prise en cachette ?
138
00:07:44,298 --> 00:07:45,924
Oui, mais...
139
00:07:45,924 --> 00:07:48,093
il verra pas qu'elle a disparu.
140
00:07:48,093 --> 00:07:49,636
J'ai mis une carte vierge.
141
00:07:49,636 --> 00:07:51,013
Bon sang, Trina.
142
00:07:51,346 --> 00:07:52,347
C'était ton idée.
143
00:07:53,140 --> 00:07:54,850
Tu as cassé la machine.
144
00:07:54,850 --> 00:07:57,060
C'est toi qui voulais le guide.
145
00:07:57,060 --> 00:07:59,188
Tu flippais comme un malade,
146
00:07:59,188 --> 00:08:00,272
tu paniquais.
147
00:08:00,272 --> 00:08:02,566
Désolée d'avoir voulu t'aider.
148
00:08:03,650 --> 00:08:05,569
Ça va pas ? Tu lui as dit ?
149
00:08:05,569 --> 00:08:08,447
Me dire quoi ?
Je croyais que Jacob savait pas.
150
00:08:08,947 --> 00:08:10,616
De quoi vous parliez ?
151
00:08:13,285 --> 00:08:14,995
J'ai pris la carte de Kolton.
152
00:08:15,454 --> 00:08:18,457
Mais si le Morpho
en a besoin pour changer de...
153
00:08:18,457 --> 00:08:19,750
Phase.
154
00:08:20,042 --> 00:08:24,213
Quel rapport avec la carte de Kolton ?
Il y a écrit "guide" ?
155
00:08:29,927 --> 00:08:32,095
Pour notre défense, on a rien dit,
156
00:08:32,095 --> 00:08:33,429
tu as deviné juste.
157
00:08:33,429 --> 00:08:35,640
T'abuses, Trina. Je voulais pas savoir.
158
00:08:36,140 --> 00:08:38,184
Je suis vraiment désolée.
159
00:08:38,184 --> 00:08:39,394
Écoutez,
160
00:08:39,394 --> 00:08:42,231
on a tous commis pas mal d'erreurs.
161
00:08:42,231 --> 00:08:44,733
Tu as volé la carte de son frère,
162
00:08:44,733 --> 00:08:46,318
et tu as menti.
163
00:08:46,318 --> 00:08:49,029
Mais moi, j'ai cassé le Morpho. Pas vrai ?
164
00:08:49,530 --> 00:08:51,406
Je l'ai pas vraiment cassé.
165
00:08:51,406 --> 00:08:53,909
J'ai débloqué une commande utile.
166
00:08:53,909 --> 00:08:55,827
- Et moi, j'ai fait quoi ?
- Rien.
167
00:08:56,036 --> 00:08:57,412
Il y a que Trina.
168
00:08:57,704 --> 00:08:58,914
Je rêve, papa !
169
00:08:58,914 --> 00:09:01,792
L'élément essentiel qu'on doit retenir,
170
00:09:01,792 --> 00:09:03,877
c'est qu'on a le guide.
171
00:09:04,419 --> 00:09:05,629
Je sais,
172
00:09:06,839 --> 00:09:09,216
tu comptais garder la carte, Jacob.
173
00:09:10,050 --> 00:09:11,218
Mais...
174
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
tu peux prendre une photo et la conserver.
175
00:09:16,265 --> 00:09:18,058
Ça te fera un souvenir.
176
00:09:18,058 --> 00:09:20,018
Prenez-la. Elle est à vous.
177
00:09:27,276 --> 00:09:28,569
Jacob !
178
00:09:38,704 --> 00:09:42,332
Chers habitants de Deerfield,
voici un numéro d'évasion.
179
00:09:44,126 --> 00:09:48,380
Durant la phase où le papillon
est au stade de chrysalide,
180
00:09:48,672 --> 00:09:51,008
on dirait qu'il ne se passe rien.
181
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
Mais à l'intérieur du cocon,
182
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
toutes sortes de choses magiques
se déroulent.
183
00:09:57,806 --> 00:10:00,309
La chenille se retrouve réduite à néant,
184
00:10:01,226 --> 00:10:04,479
elle se dissout,
mais sans mourir pour autant.
185
00:10:04,813 --> 00:10:06,899
Elle se métamorphose
186
00:10:07,316 --> 00:10:10,319
en quelque chose
d'encore plus beau qu'avant.
187
00:10:11,737 --> 00:10:13,280
Je peux m'expliquer ?
188
00:10:13,280 --> 00:10:16,575
J'aurais pas dû te mentir.
J'essaye de pas mentir.
189
00:10:16,575 --> 00:10:18,535
Tu t'en sors super mal.
190
00:10:19,620 --> 00:10:20,704
Je sais.
191
00:10:23,415 --> 00:10:26,043
J'essaye de pas faire de mal aux gens.
192
00:10:26,043 --> 00:10:30,547
Comme tu voulais pas savoir,
j'ai préféré cacher que j'avais regardé.
193
00:10:30,547 --> 00:10:33,550
Tu as pris la carte.
Tu es entrée par effraction.
194
00:10:33,800 --> 00:10:36,261
Je suis pas entrée chez toi
par effraction.
195
00:10:36,261 --> 00:10:38,347
J'ai la clé, et c'était ouvert.
196
00:10:38,680 --> 00:10:40,599
Tu as pris la carte de mon frère.
197
00:10:42,601 --> 00:10:44,228
- Elle est pas à toi.
- Quoi ?
198
00:10:44,228 --> 00:10:47,022
Elle était dans le portefeuille de Kolton.
199
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
C'était ton copain.
200
00:10:48,398 --> 00:10:51,026
- Tu m'aurais rien dit.
- On peut arrêter ?
201
00:10:51,527 --> 00:10:52,611
Laisse tomber.
202
00:10:53,445 --> 00:10:54,905
- S'il te plaît.
- Quoi ?
203
00:10:54,905 --> 00:10:57,157
Tu veux plus qu'on vive ensemble ?
204
00:10:57,741 --> 00:11:00,661
Je crois que j'ai besoin d'être seul.
205
00:11:02,120 --> 00:11:03,664
Comme dans ma vision.
206
00:11:04,289 --> 00:11:05,499
Un seul joueur.
207
00:11:31,942 --> 00:11:33,360
Cass !
208
00:11:35,153 --> 00:11:37,239
C'est à nous, tu es prête ?
209
00:11:37,531 --> 00:11:39,324
Je suis prête, et toi ?
210
00:11:39,700 --> 00:11:43,078
Pourquoi tu prends la voix de Susan,
la fumeuse accro au jeu ?
211
00:11:43,078 --> 00:11:46,456
Je suis aphone à force de crier
à cause de mon mariage.
212
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
Je peux plus chanter.
213
00:11:48,417 --> 00:11:51,003
Mais je suis là pour te soutenir.
214
00:11:51,003 --> 00:11:53,589
Du fond du cœur, entre boulettes.
215
00:11:55,883 --> 00:11:57,092
C'est pas vrai !
216
00:11:57,092 --> 00:11:59,845
- Je dois chanter seule ?
- Tu n'es pas seule.
217
00:11:59,845 --> 00:12:03,891
Je lancerai quand même du parmesan
avec les canons à confettis.
218
00:12:05,684 --> 00:12:07,019
Tu vas gérer.
219
00:12:13,108 --> 00:12:15,319
Nom d'une boulette de bœuf !
220
00:12:15,319 --> 00:12:17,029
C'est pas le moment.
221
00:12:17,654 --> 00:12:20,365
Pas le moment de quoi ?
Je voulais m'excuser.
222
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
J'étais ailleurs, ces temps-ci.
Je sais que tu mérites mieux.
223
00:12:27,831 --> 00:12:28,916
Merci.
224
00:12:29,625 --> 00:12:32,586
J'ai accordé trop d'importance
à cette machine.
225
00:12:33,295 --> 00:12:35,881
Puis j'ai su
que j'étais dans la vision d'Alice,
226
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
et ça m'a perturbé.
227
00:12:37,716 --> 00:12:39,885
Tu étais dans la vision d'Alice ?
228
00:12:40,844 --> 00:12:42,221
Apparemment. Peu importe.
229
00:12:42,513 --> 00:12:43,847
Je suis dans ta vie,
230
00:12:44,181 --> 00:12:46,433
tu es dans ma vie, c'est le principal.
231
00:12:46,433 --> 00:12:50,145
Tu viens de dire que tu étais perturbé.
À cause de quoi ?
232
00:12:50,145 --> 00:12:52,022
Je ne suis plus perturbé.
233
00:12:52,022 --> 00:12:54,149
- Tu hésites entre Alice et moi ?
- Non.
234
00:12:54,399 --> 00:12:56,860
Non, ne va pas t'imaginer ça.
235
00:12:58,362 --> 00:13:01,198
C'est toi qui as voulu
arrêter la seul-ploration.
236
00:13:01,198 --> 00:13:04,117
Pourquoi, si tu tiens toujours à Alice ?
237
00:13:06,495 --> 00:13:10,290
On fait comme si tout allait bien
entre nous, mais c'est faux.
238
00:13:13,001 --> 00:13:15,796
On a cru qu'on pouvait se séparer,
s'amuser
239
00:13:15,796 --> 00:13:19,258
et continuer à vivre
comme si de rien n'était.
240
00:13:22,219 --> 00:13:25,347
Je dois aller chanter ma chanson
pour Giorgio.
241
00:13:25,973 --> 00:13:27,432
Il faut pas rater ça.
242
00:13:30,060 --> 00:13:31,436
Tu sais quoi ?
243
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
En fait, je veux pas rater ça.
244
00:13:34,898 --> 00:13:38,235
Et je refuse
que tes petites remarques stupides
245
00:13:38,235 --> 00:13:39,653
me freinent à nouveau.
246
00:13:43,073 --> 00:13:44,074
Ce qui veut dire ?
247
00:13:44,408 --> 00:13:47,995
Ça veut dire que je vais monter
sur le tas de spaghettis
248
00:13:48,620 --> 00:13:50,789
et chanter ma chanson.
249
00:14:02,509 --> 00:14:05,012
SAVOUREZ LA BIÈRE COMME DE L'OXYGÈNE
250
00:14:26,200 --> 00:14:27,326
Ça va ?
251
00:14:29,119 --> 00:14:30,329
Oui.
252
00:14:30,746 --> 00:14:33,665
Je repensais à la dernière fois
où je suis venu ici.
253
00:14:36,084 --> 00:14:37,961
- Tu veux attendre dehors ?
- Non.
254
00:14:39,254 --> 00:14:40,714
Je viens avec toi.
255
00:14:55,938 --> 00:14:57,356
C'est fermé ?
256
00:14:57,731 --> 00:14:59,024
On dirait.
257
00:14:59,233 --> 00:15:01,318
Ça doit être fermé depuis un moment.
258
00:15:02,069 --> 00:15:03,612
Tu veux appeler le patron ?
259
00:15:04,154 --> 00:15:07,032
Du bar que j'ai abandonné ? Surtout pas.
260
00:15:07,824 --> 00:15:09,451
Tu as la clé ?
261
00:15:16,708 --> 00:15:18,168
Ça marche aussi.
262
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
{\an8}Ils ont de la puissance
263
00:15:21,880 --> 00:15:23,173
et de l'énergie.
264
00:15:23,173 --> 00:15:25,384
Je vous présente Deerfield Énergie.
265
00:15:27,636 --> 00:15:31,181
Sous la houlette du plus électrique
des photographes d'arbres,
266
00:15:31,974 --> 00:15:33,892
Glen Steichman !
267
00:15:34,935 --> 00:15:35,978
Je t'aime !
268
00:15:39,189 --> 00:15:41,233
Je crois que je l'ai attrapé.
269
00:15:42,192 --> 00:15:44,528
C'est capital, pour tous les chasseurs.
270
00:15:45,237 --> 00:15:46,697
En tirant le traîneau,
271
00:15:46,697 --> 00:15:47,948
pas de précipitation.
272
00:15:47,948 --> 00:15:51,577
Les enfants doivent avoir le temps
de profiter de moi,
273
00:15:51,952 --> 00:15:53,412
de me rendre hommage.
274
00:15:54,079 --> 00:15:56,123
- Compris ?
- Compris, Izzy.
275
00:15:56,123 --> 00:15:57,833
Désolé pour le retard.
276
00:15:57,833 --> 00:15:59,793
Je suis tombé, mais rassurez-vous,
277
00:16:00,043 --> 00:16:02,921
mon médecin m'a déclaré apte à défiler.
278
00:16:03,338 --> 00:16:06,466
Dieu merci. J'étais prête à tout annuler.
279
00:16:06,466 --> 00:16:09,052
C'est inutile. En tant que médecin,
280
00:16:09,052 --> 00:16:12,723
je certifie que Beau peut faire
des figures de patinage,
281
00:16:12,723 --> 00:16:16,518
enlever sa chemise,
ou tout ce que vous voudrez.
282
00:16:16,768 --> 00:16:17,936
Surtout pas.
283
00:16:18,645 --> 00:16:21,481
Le plus important, c'est le cerf.
284
00:16:21,481 --> 00:16:22,733
Izzy !
285
00:16:23,567 --> 00:16:24,776
Tu es sublime.
286
00:16:25,777 --> 00:16:26,778
Quoi ?
287
00:16:29,072 --> 00:16:31,450
Comme pour un mariage,
je dois pas te voir ?
288
00:16:32,075 --> 00:16:33,118
Désolée,
289
00:16:33,118 --> 00:16:34,536
une électrice m'attend.
290
00:16:35,120 --> 00:16:37,080
D'accord, on fait quelques tours
291
00:16:37,080 --> 00:16:38,207
pour s'échauffer.
292
00:16:44,379 --> 00:16:45,380
Une électrice ?
293
00:16:48,133 --> 00:16:50,844
Ne te vexe pas.
Quand je suis en mode maire,
294
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
j'oublie
le centre du plaisir de mon cerveau
295
00:16:53,639 --> 00:16:56,767
pour me consacrer à 100 % aux gens.
296
00:16:57,476 --> 00:17:01,021
C'est ça ? À moins que tu aies honte
d'être vue avec moi ?
297
00:17:01,271 --> 00:17:02,648
Ne sois pas ridicule.
298
00:17:02,856 --> 00:17:07,109
Si tu tiens absolument à attirer
mon attention le jour du carnaval,
299
00:17:07,486 --> 00:17:08,487
approche.
300
00:17:08,487 --> 00:17:11,865
Dites donc !
Izzy se paie une petite fantaisie.
301
00:17:14,492 --> 00:17:17,538
Désolée, j'ai les mains moites
à cause des sabots.
302
00:17:21,750 --> 00:17:23,377
Cher public,
303
00:17:23,377 --> 00:17:27,047
nous arrivons
à l'avant-dernier char du défilé.
304
00:17:27,047 --> 00:17:29,299
L'avant-dernier, mais pas le moindre.
305
00:17:29,299 --> 00:17:32,302
Voici le restaurant et espace de jeux
de Giorgio !
306
00:17:46,108 --> 00:17:48,527
{\an8}Écoutez bien, chers habitants de la ville.
307
00:17:48,777 --> 00:17:51,446
{\an8}Avec Natalie,
on a fixé la date de notre mariage.
308
00:17:52,614 --> 00:17:54,616
Toute la ville est invitée !
309
00:17:55,033 --> 00:17:56,535
Les enfants, les bébés,
310
00:17:56,952 --> 00:17:59,121
même les chiens, mais pas les chats.
311
00:18:00,539 --> 00:18:01,832
Et c'est pas tout !
312
00:18:01,832 --> 00:18:04,042
Je vous demande d'accueillir
313
00:18:04,042 --> 00:18:06,587
mon cocapitano
314
00:18:06,587 --> 00:18:09,590
qui a une annonce commerciale à faire.
315
00:18:11,717 --> 00:18:13,594
{\an8}Chers habitants de Deerfield,
316
00:18:13,594 --> 00:18:17,639
le restaurant de Giorgio
n'a jamais pratiqué la livraison.
317
00:18:17,973 --> 00:18:19,349
Mais vous savez quoi ?
318
00:18:20,142 --> 00:18:22,060
On tourne la page.
319
00:18:23,187 --> 00:18:24,813
Fini, cette politique.
320
00:18:25,272 --> 00:18:26,732
On vous propose
321
00:18:26,732 --> 00:18:29,610
le service "Boulettes à roulettes" !
322
00:18:34,489 --> 00:18:36,283
C'est une révolution.
323
00:18:37,326 --> 00:18:40,954
Mais la rapidité et la qualité
resteront au rendez-vous.
324
00:18:40,954 --> 00:18:43,290
Chez Giorgio, on n'attend pas.
325
00:18:43,999 --> 00:18:45,167
Autrement dit,
326
00:18:45,167 --> 00:18:49,087
vous n'aurez jamais à faire la queue.
327
00:19:05,354 --> 00:19:09,066
C'est vendredi soir
Je suis seule dans le noir
328
00:19:13,111 --> 00:19:16,740
J'appelle tous mes potes
Je leur propose de les voir
329
00:19:20,744 --> 00:19:24,665
Je veux aller boire une bière
Et noyer mon chagrin
330
00:19:24,665 --> 00:19:28,252
Mais je ne suis pas fière
D'attendre le serveur au loin
331
00:19:28,252 --> 00:19:30,879
{\an8}Je me retrouve dans la queue
332
00:19:30,879 --> 00:19:32,548
C'est vraiment pas du jeu
333
00:19:32,965 --> 00:19:36,385
C'est vraiment pas du jeu
J'ai besoin de toi
334
00:19:36,969 --> 00:19:40,514
Si on est séparés
Autant en profiter
335
00:19:40,848 --> 00:19:44,017
Mon amour, je m'en sortirai, crois-moi
336
00:19:44,685 --> 00:19:48,230
Tu as juré de m'aimer à tout jamais
337
00:19:48,605 --> 00:19:52,401
Mais tu ne m'as jamais vraiment aimée
338
00:19:52,401 --> 00:19:56,280
J'étais censée te croire amoureux
339
00:19:56,280 --> 00:19:59,491
Mais j'ai assez de volonté pour deux
340
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Je me retrouve dans la queue
341
00:20:02,744 --> 00:20:06,039
Mais je vais mieux
Tu sais que je vais mieux
342
00:20:06,039 --> 00:20:07,875
Même sans toi
343
00:20:08,125 --> 00:20:10,085
Si on est séparés
344
00:20:10,085 --> 00:20:11,795
Autant en profiter
345
00:20:11,795 --> 00:20:15,883
Mon amour, je m'en sortirai, crois-moi
346
00:20:15,883 --> 00:20:18,719
Je me sens tellement mieux
Même sans toi
347
00:20:19,845 --> 00:20:23,307
Mon amour, je m'en sortirai, crois-moi
348
00:20:28,270 --> 00:20:29,271
Bravo, Cassie !
349
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
{\an8}Merde, alors !
350
00:20:50,292 --> 00:20:53,253
Bizarrement,
je pensais que le Morpho serait là.
351
00:20:54,129 --> 00:20:55,547
C'est pas le cas.
352
00:20:56,381 --> 00:20:57,841
Tu veux boire un coup ?
353
00:21:01,887 --> 00:21:05,557
Voici maintenant
le moment que nous attendons tous.
354
00:21:05,557 --> 00:21:07,309
L'arrivée du cerf !
355
00:21:13,899 --> 00:21:15,943
C'est extrêmement décevant.
356
00:21:16,318 --> 00:21:18,946
Pour la première fois,
le cerf n'est pas là.
357
00:21:18,946 --> 00:21:20,155
Autrement dit,
358
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
pas de lâcher de crottes de cerf.
359
00:21:23,242 --> 00:21:25,244
Les enfants vont être déçus.
360
00:21:26,245 --> 00:21:27,371
Où elle est ?
361
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
Tu as entendu ?
362
00:21:29,706 --> 00:21:32,334
Les enfants sont déçus à cause de toi.
363
00:21:33,377 --> 00:21:34,753
On s'en fout !
364
00:21:34,753 --> 00:21:36,713
La vie est décevante.
365
00:21:37,297 --> 00:21:39,842
Autant qu'ils l'apprennent très tôt.
366
00:21:40,676 --> 00:21:42,928
Tu es mon électrice préférée.
367
00:21:44,346 --> 00:21:45,514
Une crotte de cerf ?
368
00:21:50,060 --> 00:21:51,562
Jamais de la vie.
369
00:21:52,896 --> 00:21:54,147
Par pitié, non.
370
00:21:54,773 --> 00:21:56,108
Ça a l'air...
371
00:22:04,825 --> 00:22:07,160
Je sais que je suis pas censé demander,
372
00:22:07,160 --> 00:22:09,997
mais en même temps, je dois le faire.
373
00:22:10,956 --> 00:22:13,417
Pourquoi tu n'as pas utilisé le Morpho ?
374
00:22:15,169 --> 00:22:16,503
Simple curiosité.
375
00:22:16,503 --> 00:22:18,505
Après tout ce temps ici,
376
00:22:18,505 --> 00:22:21,925
et même à Deerfield,
quand tout le monde en parlait.
377
00:22:22,301 --> 00:22:25,721
2 dollars, c'est pas cher payé
pour découvrir son potentiel.
378
00:22:28,724 --> 00:22:31,935
Je crois que c'est à cause de ce mot.
"Potentiel".
379
00:22:32,561 --> 00:22:35,063
Un des rares souvenirs
que j'ai de mon père,
380
00:22:35,063 --> 00:22:38,275
c'est qu'il parlait toujours
de mon potentiel.
381
00:22:38,775 --> 00:22:41,862
Mais il en avait rien à foutre
de m'aider à le réaliser,
382
00:22:41,862 --> 00:22:43,530
quoi que ça puisse être.
383
00:22:44,114 --> 00:22:46,158
Il s'est jamais intéressé à moi.
384
00:22:46,491 --> 00:22:49,870
Alors, j'ai évité d'exploiter
les études qu'il m'a payées,
385
00:22:49,870 --> 00:22:53,290
tout ce qui aurait pu m'aider
à réaliser mon potentiel.
386
00:22:57,002 --> 00:22:59,004
Il m'a vraiment pourri la vie.
387
00:23:01,465 --> 00:23:04,009
Tout le monde n'est pas fait
pour être père.
388
00:23:19,316 --> 00:23:21,652
Je t'ai laissé m'embarquer là-dedans,
389
00:23:21,652 --> 00:23:24,196
alors que c'est toi qui crois aux signes,
390
00:23:24,196 --> 00:23:27,115
toi qui penses que tout a un sens.
391
00:23:29,451 --> 00:23:31,203
Mais rien ne m'attend ici.
392
00:23:31,203 --> 00:23:32,704
- Hana.
- Quoi ?
393
00:23:55,769 --> 00:23:57,271
Tu veux qu'on écoute ?
394
00:23:59,481 --> 00:24:01,191
Tu peux me laisser un moment ?
395
00:24:03,151 --> 00:24:05,279
D'accord, j'attends dehors.
396
00:24:34,474 --> 00:24:36,935
Cass, ta chanson était géniale !
397
00:24:36,935 --> 00:24:38,437
Tu trouves ?
398
00:24:38,729 --> 00:24:41,690
Ta mère était si intimidée
qu'elle s'est planquée.
399
00:24:42,399 --> 00:24:45,319
- Tu veux dire qu'elle m'a pas vue ?
- Je crois pas.
400
00:24:45,527 --> 00:24:48,614
Je sais pas où elle est,
mais tu lui as volé la vedette.
401
00:24:48,614 --> 00:24:50,407
Je voulais aussi te dire
402
00:24:50,407 --> 00:24:54,119
que je suis trop content
que Trina s'installe à la maison.
403
00:24:54,453 --> 00:24:55,954
J'imagine qu'elle apportera
404
00:24:56,330 --> 00:24:59,082
ses trucs de fille,
mais si jamais je dois...
405
00:24:59,082 --> 00:25:02,461
Pardon ? Trina va s'installer chez vous ?
406
00:25:05,214 --> 00:25:06,840
J'aurais peut-être pas dû...
407
00:25:07,049 --> 00:25:09,551
Jacob a dit que Dusty et toi,
vous étiez pour.
408
00:25:09,843 --> 00:25:12,012
Désolée, je reviens tout de suite.
409
00:25:26,318 --> 00:25:28,278
Maman, bravo pour ta chanson !
410
00:25:28,820 --> 00:25:29,988
Ne m'abandonne pas.
411
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
- Quoi ?
- Je peux plus vivre avec ton père.
412
00:25:34,243 --> 00:25:35,786
6 semaines, ça suffit pas.
413
00:25:36,662 --> 00:25:38,330
Je suis vraiment désolée
414
00:25:38,539 --> 00:25:40,207
de te décevoir en permanence.
415
00:25:41,041 --> 00:25:43,710
Je t'en prie, ne va pas vivre chez Jacob.
416
00:25:44,586 --> 00:25:45,879
Je t'en prie,
417
00:25:46,129 --> 00:25:48,006
reste avec moi.
418
00:26:11,738 --> 00:26:15,325
- Tu es heureux ?
- Je sais pas si je suis heureux.
419
00:26:17,286 --> 00:26:20,205
J'ai jamais eu à y réfléchir
et ça m'allait très bien.
420
00:26:20,205 --> 00:26:23,625
À cause d'une foutue machine,
j'arrête pas de cogiter !
421
00:26:23,625 --> 00:26:25,460
Cette machine rappelle aux gens
422
00:26:25,460 --> 00:26:27,838
qu'il y a plusieurs chemins
dans l'existence.
423
00:26:27,838 --> 00:26:29,256
PROFESSEUR/SIFFLEUR
424
00:26:30,632 --> 00:26:33,343
Plongez dans vos souvenirs
et choisissez un lieu.
425
00:26:33,552 --> 00:26:35,387
Un lieu réel.
426
00:26:35,387 --> 00:26:37,431
Un lieu paisible.
427
00:26:37,431 --> 00:26:38,515
Vous l'avez ?
428
00:26:39,641 --> 00:26:42,394
- Où êtes-vous ?
- Je fais du ski.
429
00:26:42,394 --> 00:26:43,812
Donnez-nous des détails.
430
00:26:44,188 --> 00:26:45,606
Il neige.
431
00:26:45,606 --> 00:26:47,649
Plus de détails, s'il vous plaît.
432
00:26:47,649 --> 00:26:51,236
Je veux que vous vous imaginiez là-bas.
433
00:26:52,070 --> 00:26:53,322
Je fais du ski.
434
00:26:53,322 --> 00:26:55,073
Il y a de la neige.
435
00:26:55,073 --> 00:26:57,826
J'ai une vingtaine d'années. Et...
436
00:26:58,160 --> 00:26:59,369
je suis seul.
437
00:26:59,953 --> 00:27:01,955
Je me suis trompé de chemin,
438
00:27:01,955 --> 00:27:03,540
ou de piste.
439
00:27:03,749 --> 00:27:04,625
Peu importe.
440
00:27:04,625 --> 00:27:06,043
Je me mets à glisser
441
00:27:06,543 --> 00:27:08,003
très vite.
442
00:27:08,504 --> 00:27:09,505
Je dévale
443
00:27:09,505 --> 00:27:12,216
tellement vite cette montagne...
444
00:27:12,216 --> 00:27:14,051
Je n'ose pas y aller.
445
00:27:14,051 --> 00:27:16,595
Je ne sais pas ce qui va se passer.
446
00:27:17,721 --> 00:27:19,181
J'ai l'impression
447
00:27:19,848 --> 00:27:20,682
que je vais
448
00:27:21,308 --> 00:27:22,184
mourir.
449
00:27:24,686 --> 00:27:26,230
Mais je me sens aussi...
450
00:27:27,272 --> 00:27:28,732
très vivant.
451
00:28:03,934 --> 00:28:05,352
Salut, toi.
452
00:28:13,986 --> 00:28:15,320
J'ai compris.
453
00:28:27,749 --> 00:28:29,126
VEUILLEZ SUIVRE LE GUIDE
454
00:28:35,591 --> 00:28:37,467
VEUILLEZ SUIVRE LE GUIDE
455
00:28:37,467 --> 00:28:38,802
POUR ACCOMPLIR
456
00:28:39,136 --> 00:28:40,554
VOTRE POTENTIEL
457
00:28:40,554 --> 00:28:42,472
VOUS DEVEZ DÉCOUVRIR
458
00:28:42,806 --> 00:28:45,851
QUI VOUS ÊTES
459
00:29:11,168 --> 00:29:12,628
CONTINUER ?
460
00:29:42,658 --> 00:29:45,786
Bon, nous sommes le 3 septembre,
461
00:29:45,786 --> 00:29:48,997
et je me trouve avec Hana.
Dis bonjour, Hana.
462
00:29:50,123 --> 00:29:52,668
Tu dois parler dans le magnétophone.
463
00:29:55,963 --> 00:29:58,131
Qu'est-ce qu'on a fait, aujourd'hui ?
464
00:29:59,007 --> 00:30:00,801
On est allés au parc.
465
00:30:00,801 --> 00:30:02,427
Oui, et ensuite ?
466
00:30:03,679 --> 00:30:05,389
On a mangé une glace.
467
00:30:05,389 --> 00:30:08,308
Oui, on a mangé une glace. Quoi d'autre ?
468
00:30:08,976 --> 00:30:10,477
On s'est fait un câlin.
469
00:30:10,811 --> 00:30:12,354
- Et ?
- Papa !
470
00:30:13,689 --> 00:30:14,898
D'accord, Hana.
471
00:30:15,649 --> 00:30:18,902
Tu veux dire autre chose au magnétophone ?
472
00:30:18,902 --> 00:30:20,153
Non.
473
00:30:20,153 --> 00:30:21,864
Alors, jouons notre morceau.
474
00:30:21,864 --> 00:30:23,699
- Prête ?
- Oui.
475
00:30:24,616 --> 00:30:27,661
La voilà. L'incomparable Hana !
476
00:31:34,102 --> 00:31:35,354
Il y a quelqu'un ?
477
00:31:40,692 --> 00:31:42,653
D'après le roman de
M.O. WALSH
478
00:32:48,051 --> 00:32:51,221
Adaptation : Odile Manforti
479
00:32:52,389 --> 00:32:54,516
Sous-titrage TITRAFILM