1 00:00:01,084 --> 00:00:02,753 Tu m'entends, le Morpho ? 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,506 On veut avancer, abrutie de machine ! 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,550 Espèce de boule de cristal à la con ! 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 Dusty, je crois que vous l'avez cassée. 5 00:00:13,597 --> 00:00:14,806 Mais non. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,683 Vous lui avez mis des coups. 7 00:00:16,683 --> 00:00:20,062 Je me suis juste appuyé un peu fort en l'interrogeant. 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,271 Et ça dit : 9 00:00:21,271 --> 00:00:22,523 "Veuillez suivre le guide." 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Mais où est le guide ? 11 00:00:23,982 --> 00:00:27,694 Vous croyez que s'il y avait un guide, je n'aurais rien dit ? 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,780 Papa, il faut qu'on te parle. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,741 - Où est maman ? - Je sais pas, je suis occupé. 14 00:00:33,158 --> 00:00:36,537 Jacob et moi, on est de plus en plus proches... 15 00:00:36,537 --> 00:00:39,122 Je suis ravi pour vous. C'est super. 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,832 Mais là, on cherche un guide. 17 00:00:41,083 --> 00:00:42,459 Pour le Morpho. 18 00:00:42,835 --> 00:00:43,877 Quoi ? 19 00:00:43,877 --> 00:00:47,005 Avec M. Johnson, on a appuyé nos poings sur l'écran. 20 00:00:47,005 --> 00:00:50,467 Et le Morpho nous dit de suivre le guide. Mais quel guide ? 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,511 Vous l'avez cassé. 22 00:00:52,511 --> 00:00:55,722 Je ne l'ai pas cassé. Pourquoi tout le monde... 23 00:00:55,722 --> 00:00:58,851 Je cherche seulement une foutue réponse 24 00:00:58,851 --> 00:01:02,855 parce que ces foutues visions rendent les gens complètement dingues. 25 00:01:06,108 --> 00:01:10,028 C'est pas le moment de demander si on peut vivre ensemble. 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 Oui, ton père est furieux. 27 00:01:12,030 --> 00:01:16,451 Si tu allais voir ton père en disant que mes parents sont d'accord ? 28 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 Pour nous ? Tu veux que je mente ? 29 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 Mes parents diront oui. C'est pas mentir, mais anticiper. 30 00:01:25,377 --> 00:01:26,461 Où tu vas ? 31 00:01:26,461 --> 00:01:29,464 Je vais voir ma mère. On se retrouve plus tard. 32 00:01:29,464 --> 00:01:30,841 - Ça te va ? - D'accord. 33 00:01:30,841 --> 00:01:32,050 Et si on... 34 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Trina... 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,878 {\an8}Bonjour, chers habitants de Deerfield. 36 00:02:07,878 --> 00:02:10,214 {\an8}Bienvenue à notre carnaval. 37 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 {\an8}Vous êtes une ravissante vision, Hawaii. 38 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 {\an8}Merci, M. Eagleson. 39 00:02:15,177 --> 00:02:19,848 À propos de visions, plein de gens ont pensé à leur potentiel, cette année. 40 00:02:19,848 --> 00:02:24,853 Mais je me demande surtout si le cerf fera une apparition à la fin du défilé. 41 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 Tous les signes semblent indiquer que oui. 42 00:02:27,356 --> 00:02:31,276 {\an8}À propos de signes, on vous présente "The Sign" d'Ace of Base, 43 00:02:31,276 --> 00:02:33,862 {\an8}interprété par la fanfare du lycée ! 44 00:03:07,104 --> 00:03:08,480 Pitoyable. 45 00:03:11,775 --> 00:03:14,278 {\an8}J'ai bossé vraiment dur sur ce char. 46 00:03:14,278 --> 00:03:17,281 Le cerf du défilé est toujours aussi con ? 47 00:03:18,198 --> 00:03:19,449 C'est la tradition. 48 00:03:21,577 --> 00:03:24,538 C'est drôle, on dit qu'il n'y a plus de cerfs ici. 49 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 Pourquoi c'est drôle ? 50 00:03:26,415 --> 00:03:30,210 J'en ai vu un devant ma voiture quand j'ai voulu partir. 51 00:03:30,836 --> 00:03:32,379 - Ah bon ? - Oui. 52 00:03:32,379 --> 00:03:34,298 C'était hyper bizarre. 53 00:03:34,298 --> 00:03:37,134 Il était tout blanc, genre albinos. 54 00:03:37,676 --> 00:03:38,719 J'ai flippé. 55 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 D'où ton retour ? 56 00:03:41,013 --> 00:03:43,182 J'imagine. Je sais pas. 57 00:03:43,891 --> 00:03:45,767 J'ignore ce qui m'a fait revenir. 58 00:03:46,894 --> 00:03:49,521 Je sais pas si tout ça a un sens. 59 00:03:50,397 --> 00:03:52,858 Je suis la seule à pas avoir de vision. 60 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 Tu voudrais une vision ? 61 00:03:55,527 --> 00:03:57,196 Parfois, je me demande. 62 00:03:57,654 --> 00:03:59,781 Si j'avais utilisé le Morpho, 63 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 pendant que j'étais à l'autre bar... 64 00:04:03,535 --> 00:04:05,954 - Qui te dit qu'il n'y est plus ? - Quoi ? 65 00:04:05,954 --> 00:04:08,957 Tu supposes que le Morpho t'a suivie ici, mais... 66 00:04:09,416 --> 00:04:11,084 tu sais si c'est le même ? 67 00:04:11,084 --> 00:04:12,836 Non, mais... 68 00:04:12,836 --> 00:04:13,962 Il est pas trop tard. 69 00:04:15,339 --> 00:04:17,048 Tu peux encore avoir ta carte. 70 00:04:19,885 --> 00:04:21,637 Regardez-moi ça ! 71 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 {\an8}Voici Martha et Rose, 72 00:04:24,348 --> 00:04:27,518 les deux capitaines du Paqueb-hôtel. 73 00:04:27,726 --> 00:04:31,146 Elles sont vraiment comme des poissons dans l'eau ! 74 00:04:31,480 --> 00:04:33,440 Si vous voulez larguer les amarres, 75 00:04:33,857 --> 00:04:35,859 vous frappez à la bonne porte ! 76 00:04:41,031 --> 00:04:43,951 Natalie, Cassie ! Vous êtes où ? 77 00:04:43,951 --> 00:04:45,035 Venez ! 78 00:04:45,035 --> 00:04:46,703 C'est au tour de notre char ! 79 00:04:47,120 --> 00:04:48,372 On est là ! 80 00:04:48,372 --> 00:04:51,542 On était en train d'enfiler nos costumes ! 81 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Mamma mia ! 82 00:04:53,377 --> 00:04:54,795 Ça alors ! 83 00:04:56,463 --> 00:04:59,925 J'ai jamais vu des boulettes de viande aussi appétissantes. 84 00:05:01,760 --> 00:05:04,388 Natalie, tu es vraiment à croquer. 85 00:05:04,388 --> 00:05:05,639 Cassie, 86 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 sans te manquer de respect, je te grignoterais bien. 87 00:05:09,434 --> 00:05:11,562 Mais là, il faut qu'on y aille. 88 00:05:11,562 --> 00:05:14,481 On est prêtes, on refait la choré une dernière fois. 89 00:05:14,481 --> 00:05:18,110 Ça marche. On passe juste avant le cerf. 90 00:05:18,110 --> 00:05:20,571 C'est la meilleure des places. 91 00:05:21,572 --> 00:05:25,909 Je crois qu'on devrait en profiter pour faire une grande annonce. 92 00:05:26,243 --> 00:05:28,078 Laquelle, Cass ? 93 00:05:28,370 --> 00:05:30,873 Je sais que tu es contre la livraison. 94 00:05:30,873 --> 00:05:31,957 La livraison ? 95 00:05:32,583 --> 00:05:35,252 Chez Giorgio, c'est une expérience immersive. 96 00:05:35,252 --> 00:05:36,336 Point final. 97 00:05:36,712 --> 00:05:39,047 Et un camionnette qui vend des boulettes ? 98 00:05:39,381 --> 00:05:41,300 Des boulettes de viande livrées 99 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 à domicile en camionnette. 100 00:05:48,891 --> 00:05:50,684 - C'est oui. - Sérieux ? 101 00:05:50,684 --> 00:05:53,520 Une camionnette à boulettes. J'adore cette synergie. 102 00:05:53,520 --> 00:05:54,938 Il adore ! 103 00:05:54,938 --> 00:05:57,691 Ça fait un bien fou d'avoir un "oui", 104 00:05:57,691 --> 00:05:59,860 d'être considérée, pour une fois. 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,738 Bien sûr que tu es considérée, Cass. 106 00:06:02,738 --> 00:06:05,574 J'ai besoin de toi pour développer ma boîte. 107 00:06:05,574 --> 00:06:09,244 Et j'ai besoin de me développer pour offrir à Natalie 108 00:06:09,244 --> 00:06:10,621 un mariage grandiose. 109 00:06:11,580 --> 00:06:13,332 Giorgio... 110 00:06:15,375 --> 00:06:17,461 Notre mariage se fera dans longtemps. 111 00:06:17,711 --> 00:06:18,754 Pas forcément. 112 00:06:20,631 --> 00:06:22,007 - Natalie ? - Oui ? 113 00:06:22,007 --> 00:06:24,051 Tu fais quoi, le 31 décembre ? 114 00:06:24,051 --> 00:06:25,344 De cette année ? 115 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 Je sais pas. 116 00:06:27,513 --> 00:06:31,141 Sûrement de l'escalade en intérieur et un hammam. Je sais pas. 117 00:06:31,141 --> 00:06:32,434 Si on se mariait ? 118 00:06:37,022 --> 00:06:38,565 Nat, tu as entendu ? 119 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 C'est un oui ? 120 00:06:43,403 --> 00:06:44,947 Je crois que c'est un oui ! 121 00:06:45,948 --> 00:06:47,449 C'est un oui ! 122 00:06:47,783 --> 00:06:48,992 Bon, j'y vais. 123 00:06:53,038 --> 00:06:55,624 Le prochain char est une catastrophe. 124 00:06:55,624 --> 00:06:57,459 Du moins, pour ma ligne. 125 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 "Douceurs de Deerfield", 126 00:07:01,171 --> 00:07:04,132 la pâtisserie qui est vraiment bonne pâte. 127 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 Regardez ce qu'ils nous ont mijoté. 128 00:07:07,427 --> 00:07:10,889 Entre nous, j'ai déjà vu des cupcakes énormes, 129 00:07:11,181 --> 00:07:12,766 mais là, c'est du délire. 130 00:07:15,519 --> 00:07:16,562 Papa ! 131 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 J'ai trouvé le guide. 132 00:07:20,607 --> 00:07:21,650 Pardon ? 133 00:07:27,364 --> 00:07:28,907 Où tu as trouvé ça ? 134 00:07:28,907 --> 00:07:30,742 Chez Jacob. 135 00:07:32,619 --> 00:07:35,956 Pourquoi vous avez rien dit quand j'ai parlé de guide ? 136 00:07:36,790 --> 00:07:40,752 C'est la carte de Kolton. Jacob voulait pas la regarder. 137 00:07:41,253 --> 00:07:42,963 Tu l'as prise en cachette ? 138 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 Oui, mais... 139 00:07:45,924 --> 00:07:48,093 il verra pas qu'elle a disparu. 140 00:07:48,093 --> 00:07:49,636 J'ai mis une carte vierge. 141 00:07:49,636 --> 00:07:51,013 Bon sang, Trina. 142 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 C'était ton idée. 143 00:07:53,140 --> 00:07:54,850 Tu as cassé la machine. 144 00:07:54,850 --> 00:07:57,060 C'est toi qui voulais le guide. 145 00:07:57,060 --> 00:07:59,188 Tu flippais comme un malade, 146 00:07:59,188 --> 00:08:00,272 tu paniquais. 147 00:08:00,272 --> 00:08:02,566 Désolée d'avoir voulu t'aider. 148 00:08:03,650 --> 00:08:05,569 Ça va pas ? Tu lui as dit ? 149 00:08:05,569 --> 00:08:08,447 Me dire quoi ? Je croyais que Jacob savait pas. 150 00:08:08,947 --> 00:08:10,616 De quoi vous parliez ? 151 00:08:13,285 --> 00:08:14,995 J'ai pris la carte de Kolton. 152 00:08:15,454 --> 00:08:18,457 Mais si le Morpho en a besoin pour changer de... 153 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 Phase. 154 00:08:20,042 --> 00:08:24,213 Quel rapport avec la carte de Kolton ? Il y a écrit "guide" ? 155 00:08:29,927 --> 00:08:32,095 Pour notre défense, on a rien dit, 156 00:08:32,095 --> 00:08:33,429 tu as deviné juste. 157 00:08:33,429 --> 00:08:35,640 T'abuses, Trina. Je voulais pas savoir. 158 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Je suis vraiment désolée. 159 00:08:38,184 --> 00:08:39,394 Écoutez, 160 00:08:39,394 --> 00:08:42,231 on a tous commis pas mal d'erreurs. 161 00:08:42,231 --> 00:08:44,733 Tu as volé la carte de son frère, 162 00:08:44,733 --> 00:08:46,318 et tu as menti. 163 00:08:46,318 --> 00:08:49,029 Mais moi, j'ai cassé le Morpho. Pas vrai ? 164 00:08:49,530 --> 00:08:51,406 Je l'ai pas vraiment cassé. 165 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 J'ai débloqué une commande utile. 166 00:08:53,909 --> 00:08:55,827 - Et moi, j'ai fait quoi ? - Rien. 167 00:08:56,036 --> 00:08:57,412 Il y a que Trina. 168 00:08:57,704 --> 00:08:58,914 Je rêve, papa ! 169 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 L'élément essentiel qu'on doit retenir, 170 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 c'est qu'on a le guide. 171 00:09:04,419 --> 00:09:05,629 Je sais, 172 00:09:06,839 --> 00:09:09,216 tu comptais garder la carte, Jacob. 173 00:09:10,050 --> 00:09:11,218 Mais... 174 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 tu peux prendre une photo et la conserver. 175 00:09:16,265 --> 00:09:18,058 Ça te fera un souvenir. 176 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 Prenez-la. Elle est à vous. 177 00:09:27,276 --> 00:09:28,569 Jacob ! 178 00:09:38,704 --> 00:09:42,332 Chers habitants de Deerfield, voici un numéro d'évasion. 179 00:09:44,126 --> 00:09:48,380 Durant la phase où le papillon est au stade de chrysalide, 180 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 on dirait qu'il ne se passe rien. 181 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Mais à l'intérieur du cocon, 182 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 toutes sortes de choses magiques se déroulent. 183 00:09:57,806 --> 00:10:00,309 La chenille se retrouve réduite à néant, 184 00:10:01,226 --> 00:10:04,479 elle se dissout, mais sans mourir pour autant. 185 00:10:04,813 --> 00:10:06,899 Elle se métamorphose 186 00:10:07,316 --> 00:10:10,319 en quelque chose d'encore plus beau qu'avant. 187 00:10:11,737 --> 00:10:13,280 Je peux m'expliquer ? 188 00:10:13,280 --> 00:10:16,575 J'aurais pas dû te mentir. J'essaye de pas mentir. 189 00:10:16,575 --> 00:10:18,535 Tu t'en sors super mal. 190 00:10:19,620 --> 00:10:20,704 Je sais. 191 00:10:23,415 --> 00:10:26,043 J'essaye de pas faire de mal aux gens. 192 00:10:26,043 --> 00:10:30,547 Comme tu voulais pas savoir, j'ai préféré cacher que j'avais regardé. 193 00:10:30,547 --> 00:10:33,550 Tu as pris la carte. Tu es entrée par effraction. 194 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 Je suis pas entrée chez toi par effraction. 195 00:10:36,261 --> 00:10:38,347 J'ai la clé, et c'était ouvert. 196 00:10:38,680 --> 00:10:40,599 Tu as pris la carte de mon frère. 197 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 - Elle est pas à toi. - Quoi ? 198 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 Elle était dans le portefeuille de Kolton. 199 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 C'était ton copain. 200 00:10:48,398 --> 00:10:51,026 - Tu m'aurais rien dit. - On peut arrêter ? 201 00:10:51,527 --> 00:10:52,611 Laisse tomber. 202 00:10:53,445 --> 00:10:54,905 - S'il te plaît. - Quoi ? 203 00:10:54,905 --> 00:10:57,157 Tu veux plus qu'on vive ensemble ? 204 00:10:57,741 --> 00:11:00,661 Je crois que j'ai besoin d'être seul. 205 00:11:02,120 --> 00:11:03,664 Comme dans ma vision. 206 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 Un seul joueur. 207 00:11:31,942 --> 00:11:33,360 Cass ! 208 00:11:35,153 --> 00:11:37,239 C'est à nous, tu es prête ? 209 00:11:37,531 --> 00:11:39,324 Je suis prête, et toi ? 210 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 Pourquoi tu prends la voix de Susan, la fumeuse accro au jeu ? 211 00:11:43,078 --> 00:11:46,456 Je suis aphone à force de crier à cause de mon mariage. 212 00:11:46,456 --> 00:11:48,083 Je peux plus chanter. 213 00:11:48,417 --> 00:11:51,003 Mais je suis là pour te soutenir. 214 00:11:51,003 --> 00:11:53,589 Du fond du cœur, entre boulettes. 215 00:11:55,883 --> 00:11:57,092 C'est pas vrai ! 216 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 - Je dois chanter seule ? - Tu n'es pas seule. 217 00:11:59,845 --> 00:12:03,891 Je lancerai quand même du parmesan avec les canons à confettis. 218 00:12:05,684 --> 00:12:07,019 Tu vas gérer. 219 00:12:13,108 --> 00:12:15,319 Nom d'une boulette de bœuf ! 220 00:12:15,319 --> 00:12:17,029 C'est pas le moment. 221 00:12:17,654 --> 00:12:20,365 Pas le moment de quoi ? Je voulais m'excuser. 222 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 J'étais ailleurs, ces temps-ci. Je sais que tu mérites mieux. 223 00:12:27,831 --> 00:12:28,916 Merci. 224 00:12:29,625 --> 00:12:32,586 J'ai accordé trop d'importance à cette machine. 225 00:12:33,295 --> 00:12:35,881 Puis j'ai su que j'étais dans la vision d'Alice, 226 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 et ça m'a perturbé. 227 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 Tu étais dans la vision d'Alice ? 228 00:12:40,844 --> 00:12:42,221 Apparemment. Peu importe. 229 00:12:42,513 --> 00:12:43,847 Je suis dans ta vie, 230 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 tu es dans ma vie, c'est le principal. 231 00:12:46,433 --> 00:12:50,145 Tu viens de dire que tu étais perturbé. À cause de quoi ? 232 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 Je ne suis plus perturbé. 233 00:12:52,022 --> 00:12:54,149 - Tu hésites entre Alice et moi ? - Non. 234 00:12:54,399 --> 00:12:56,860 Non, ne va pas t'imaginer ça. 235 00:12:58,362 --> 00:13:01,198 C'est toi qui as voulu arrêter la seul-ploration. 236 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 Pourquoi, si tu tiens toujours à Alice ? 237 00:13:06,495 --> 00:13:10,290 On fait comme si tout allait bien entre nous, mais c'est faux. 238 00:13:13,001 --> 00:13:15,796 On a cru qu'on pouvait se séparer, s'amuser 239 00:13:15,796 --> 00:13:19,258 et continuer à vivre comme si de rien n'était. 240 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 Je dois aller chanter ma chanson pour Giorgio. 241 00:13:25,973 --> 00:13:27,432 Il faut pas rater ça. 242 00:13:30,060 --> 00:13:31,436 Tu sais quoi ? 243 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 En fait, je veux pas rater ça. 244 00:13:34,898 --> 00:13:38,235 Et je refuse que tes petites remarques stupides 245 00:13:38,235 --> 00:13:39,653 me freinent à nouveau. 246 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 Ce qui veut dire ? 247 00:13:44,408 --> 00:13:47,995 Ça veut dire que je vais monter sur le tas de spaghettis 248 00:13:48,620 --> 00:13:50,789 et chanter ma chanson. 249 00:14:02,509 --> 00:14:05,012 SAVOUREZ LA BIÈRE COMME DE L'OXYGÈNE 250 00:14:26,200 --> 00:14:27,326 Ça va ? 251 00:14:29,119 --> 00:14:30,329 Oui. 252 00:14:30,746 --> 00:14:33,665 Je repensais à la dernière fois où je suis venu ici. 253 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 - Tu veux attendre dehors ? - Non. 254 00:14:39,254 --> 00:14:40,714 Je viens avec toi. 255 00:14:55,938 --> 00:14:57,356 C'est fermé ? 256 00:14:57,731 --> 00:14:59,024 On dirait. 257 00:14:59,233 --> 00:15:01,318 Ça doit être fermé depuis un moment. 258 00:15:02,069 --> 00:15:03,612 Tu veux appeler le patron ? 259 00:15:04,154 --> 00:15:07,032 Du bar que j'ai abandonné ? Surtout pas. 260 00:15:07,824 --> 00:15:09,451 Tu as la clé ? 261 00:15:16,708 --> 00:15:18,168 Ça marche aussi. 262 00:15:19,920 --> 00:15:21,880 {\an8}Ils ont de la puissance 263 00:15:21,880 --> 00:15:23,173 et de l'énergie. 264 00:15:23,173 --> 00:15:25,384 Je vous présente Deerfield Énergie. 265 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 Sous la houlette du plus électrique des photographes d'arbres, 266 00:15:31,974 --> 00:15:33,892 Glen Steichman ! 267 00:15:34,935 --> 00:15:35,978 Je t'aime ! 268 00:15:39,189 --> 00:15:41,233 Je crois que je l'ai attrapé. 269 00:15:42,192 --> 00:15:44,528 C'est capital, pour tous les chasseurs. 270 00:15:45,237 --> 00:15:46,697 En tirant le traîneau, 271 00:15:46,697 --> 00:15:47,948 pas de précipitation. 272 00:15:47,948 --> 00:15:51,577 Les enfants doivent avoir le temps de profiter de moi, 273 00:15:51,952 --> 00:15:53,412 de me rendre hommage. 274 00:15:54,079 --> 00:15:56,123 - Compris ? - Compris, Izzy. 275 00:15:56,123 --> 00:15:57,833 Désolé pour le retard. 276 00:15:57,833 --> 00:15:59,793 Je suis tombé, mais rassurez-vous, 277 00:16:00,043 --> 00:16:02,921 mon médecin m'a déclaré apte à défiler. 278 00:16:03,338 --> 00:16:06,466 Dieu merci. J'étais prête à tout annuler. 279 00:16:06,466 --> 00:16:09,052 C'est inutile. En tant que médecin, 280 00:16:09,052 --> 00:16:12,723 je certifie que Beau peut faire des figures de patinage, 281 00:16:12,723 --> 00:16:16,518 enlever sa chemise, ou tout ce que vous voudrez. 282 00:16:16,768 --> 00:16:17,936 Surtout pas. 283 00:16:18,645 --> 00:16:21,481 Le plus important, c'est le cerf. 284 00:16:21,481 --> 00:16:22,733 Izzy ! 285 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 Tu es sublime. 286 00:16:25,777 --> 00:16:26,778 Quoi ? 287 00:16:29,072 --> 00:16:31,450 Comme pour un mariage, je dois pas te voir ? 288 00:16:32,075 --> 00:16:33,118 Désolée, 289 00:16:33,118 --> 00:16:34,536 une électrice m'attend. 290 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 D'accord, on fait quelques tours 291 00:16:37,080 --> 00:16:38,207 pour s'échauffer. 292 00:16:44,379 --> 00:16:45,380 Une électrice ? 293 00:16:48,133 --> 00:16:50,844 Ne te vexe pas. Quand je suis en mode maire, 294 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 j'oublie le centre du plaisir de mon cerveau 295 00:16:53,639 --> 00:16:56,767 pour me consacrer à 100 % aux gens. 296 00:16:57,476 --> 00:17:01,021 C'est ça ? À moins que tu aies honte d'être vue avec moi ? 297 00:17:01,271 --> 00:17:02,648 Ne sois pas ridicule. 298 00:17:02,856 --> 00:17:07,109 Si tu tiens absolument à attirer mon attention le jour du carnaval, 299 00:17:07,486 --> 00:17:08,487 approche. 300 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 Dites donc ! Izzy se paie une petite fantaisie. 301 00:17:14,492 --> 00:17:17,538 Désolée, j'ai les mains moites à cause des sabots. 302 00:17:21,750 --> 00:17:23,377 Cher public, 303 00:17:23,377 --> 00:17:27,047 nous arrivons à l'avant-dernier char du défilé. 304 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 L'avant-dernier, mais pas le moindre. 305 00:17:29,299 --> 00:17:32,302 Voici le restaurant et espace de jeux de Giorgio ! 306 00:17:46,108 --> 00:17:48,527 {\an8}Écoutez bien, chers habitants de la ville. 307 00:17:48,777 --> 00:17:51,446 {\an8}Avec Natalie, on a fixé la date de notre mariage. 308 00:17:52,614 --> 00:17:54,616 Toute la ville est invitée ! 309 00:17:55,033 --> 00:17:56,535 Les enfants, les bébés, 310 00:17:56,952 --> 00:17:59,121 même les chiens, mais pas les chats. 311 00:18:00,539 --> 00:18:01,832 Et c'est pas tout ! 312 00:18:01,832 --> 00:18:04,042 Je vous demande d'accueillir 313 00:18:04,042 --> 00:18:06,587 mon cocapitano 314 00:18:06,587 --> 00:18:09,590 qui a une annonce commerciale à faire. 315 00:18:11,717 --> 00:18:13,594 {\an8}Chers habitants de Deerfield, 316 00:18:13,594 --> 00:18:17,639 le restaurant de Giorgio n'a jamais pratiqué la livraison. 317 00:18:17,973 --> 00:18:19,349 Mais vous savez quoi ? 318 00:18:20,142 --> 00:18:22,060 On tourne la page. 319 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 Fini, cette politique. 320 00:18:25,272 --> 00:18:26,732 On vous propose 321 00:18:26,732 --> 00:18:29,610 le service "Boulettes à roulettes" ! 322 00:18:34,489 --> 00:18:36,283 C'est une révolution. 323 00:18:37,326 --> 00:18:40,954 Mais la rapidité et la qualité resteront au rendez-vous. 324 00:18:40,954 --> 00:18:43,290 Chez Giorgio, on n'attend pas. 325 00:18:43,999 --> 00:18:45,167 Autrement dit, 326 00:18:45,167 --> 00:18:49,087 vous n'aurez jamais à faire la queue. 327 00:19:05,354 --> 00:19:09,066 C'est vendredi soir Je suis seule dans le noir 328 00:19:13,111 --> 00:19:16,740 J'appelle tous mes potes Je leur propose de les voir 329 00:19:20,744 --> 00:19:24,665 Je veux aller boire une bière Et noyer mon chagrin 330 00:19:24,665 --> 00:19:28,252 Mais je ne suis pas fière D'attendre le serveur au loin 331 00:19:28,252 --> 00:19:30,879 {\an8}Je me retrouve dans la queue 332 00:19:30,879 --> 00:19:32,548 C'est vraiment pas du jeu 333 00:19:32,965 --> 00:19:36,385 C'est vraiment pas du jeu J'ai besoin de toi 334 00:19:36,969 --> 00:19:40,514 Si on est séparés Autant en profiter 335 00:19:40,848 --> 00:19:44,017 Mon amour, je m'en sortirai, crois-moi 336 00:19:44,685 --> 00:19:48,230 Tu as juré de m'aimer à tout jamais 337 00:19:48,605 --> 00:19:52,401 Mais tu ne m'as jamais vraiment aimée 338 00:19:52,401 --> 00:19:56,280 J'étais censée te croire amoureux 339 00:19:56,280 --> 00:19:59,491 Mais j'ai assez de volonté pour deux 340 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 Je me retrouve dans la queue 341 00:20:02,744 --> 00:20:06,039 Mais je vais mieux Tu sais que je vais mieux 342 00:20:06,039 --> 00:20:07,875 Même sans toi 343 00:20:08,125 --> 00:20:10,085 Si on est séparés 344 00:20:10,085 --> 00:20:11,795 Autant en profiter 345 00:20:11,795 --> 00:20:15,883 Mon amour, je m'en sortirai, crois-moi 346 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 Je me sens tellement mieux Même sans toi 347 00:20:19,845 --> 00:20:23,307 Mon amour, je m'en sortirai, crois-moi 348 00:20:28,270 --> 00:20:29,271 Bravo, Cassie ! 349 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 {\an8}Merde, alors ! 350 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 Bizarrement, je pensais que le Morpho serait là. 351 00:20:54,129 --> 00:20:55,547 C'est pas le cas. 352 00:20:56,381 --> 00:20:57,841 Tu veux boire un coup ? 353 00:21:01,887 --> 00:21:05,557 Voici maintenant le moment que nous attendons tous. 354 00:21:05,557 --> 00:21:07,309 L'arrivée du cerf ! 355 00:21:13,899 --> 00:21:15,943 C'est extrêmement décevant. 356 00:21:16,318 --> 00:21:18,946 Pour la première fois, le cerf n'est pas là. 357 00:21:18,946 --> 00:21:20,155 Autrement dit, 358 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 pas de lâcher de crottes de cerf. 359 00:21:23,242 --> 00:21:25,244 Les enfants vont être déçus. 360 00:21:26,245 --> 00:21:27,371 Où elle est ? 361 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Tu as entendu ? 362 00:21:29,706 --> 00:21:32,334 Les enfants sont déçus à cause de toi. 363 00:21:33,377 --> 00:21:34,753 On s'en fout ! 364 00:21:34,753 --> 00:21:36,713 La vie est décevante. 365 00:21:37,297 --> 00:21:39,842 Autant qu'ils l'apprennent très tôt. 366 00:21:40,676 --> 00:21:42,928 Tu es mon électrice préférée. 367 00:21:44,346 --> 00:21:45,514 Une crotte de cerf ? 368 00:21:50,060 --> 00:21:51,562 Jamais de la vie. 369 00:21:52,896 --> 00:21:54,147 Par pitié, non. 370 00:21:54,773 --> 00:21:56,108 Ça a l'air... 371 00:22:04,825 --> 00:22:07,160 Je sais que je suis pas censé demander, 372 00:22:07,160 --> 00:22:09,997 mais en même temps, je dois le faire. 373 00:22:10,956 --> 00:22:13,417 Pourquoi tu n'as pas utilisé le Morpho ? 374 00:22:15,169 --> 00:22:16,503 Simple curiosité. 375 00:22:16,503 --> 00:22:18,505 Après tout ce temps ici, 376 00:22:18,505 --> 00:22:21,925 et même à Deerfield, quand tout le monde en parlait. 377 00:22:22,301 --> 00:22:25,721 2 dollars, c'est pas cher payé pour découvrir son potentiel. 378 00:22:28,724 --> 00:22:31,935 Je crois que c'est à cause de ce mot. "Potentiel". 379 00:22:32,561 --> 00:22:35,063 Un des rares souvenirs que j'ai de mon père, 380 00:22:35,063 --> 00:22:38,275 c'est qu'il parlait toujours de mon potentiel. 381 00:22:38,775 --> 00:22:41,862 Mais il en avait rien à foutre de m'aider à le réaliser, 382 00:22:41,862 --> 00:22:43,530 quoi que ça puisse être. 383 00:22:44,114 --> 00:22:46,158 Il s'est jamais intéressé à moi. 384 00:22:46,491 --> 00:22:49,870 Alors, j'ai évité d'exploiter les études qu'il m'a payées, 385 00:22:49,870 --> 00:22:53,290 tout ce qui aurait pu m'aider à réaliser mon potentiel. 386 00:22:57,002 --> 00:22:59,004 Il m'a vraiment pourri la vie. 387 00:23:01,465 --> 00:23:04,009 Tout le monde n'est pas fait pour être père. 388 00:23:19,316 --> 00:23:21,652 Je t'ai laissé m'embarquer là-dedans, 389 00:23:21,652 --> 00:23:24,196 alors que c'est toi qui crois aux signes, 390 00:23:24,196 --> 00:23:27,115 toi qui penses que tout a un sens. 391 00:23:29,451 --> 00:23:31,203 Mais rien ne m'attend ici. 392 00:23:31,203 --> 00:23:32,704 - Hana. - Quoi ? 393 00:23:55,769 --> 00:23:57,271 Tu veux qu'on écoute ? 394 00:23:59,481 --> 00:24:01,191 Tu peux me laisser un moment ? 395 00:24:03,151 --> 00:24:05,279 D'accord, j'attends dehors. 396 00:24:34,474 --> 00:24:36,935 Cass, ta chanson était géniale ! 397 00:24:36,935 --> 00:24:38,437 Tu trouves ? 398 00:24:38,729 --> 00:24:41,690 Ta mère était si intimidée qu'elle s'est planquée. 399 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 - Tu veux dire qu'elle m'a pas vue ? - Je crois pas. 400 00:24:45,527 --> 00:24:48,614 Je sais pas où elle est, mais tu lui as volé la vedette. 401 00:24:48,614 --> 00:24:50,407 Je voulais aussi te dire 402 00:24:50,407 --> 00:24:54,119 que je suis trop content que Trina s'installe à la maison. 403 00:24:54,453 --> 00:24:55,954 J'imagine qu'elle apportera 404 00:24:56,330 --> 00:24:59,082 ses trucs de fille, mais si jamais je dois... 405 00:24:59,082 --> 00:25:02,461 Pardon ? Trina va s'installer chez vous ? 406 00:25:05,214 --> 00:25:06,840 J'aurais peut-être pas dû... 407 00:25:07,049 --> 00:25:09,551 Jacob a dit que Dusty et toi, vous étiez pour. 408 00:25:09,843 --> 00:25:12,012 Désolée, je reviens tout de suite. 409 00:25:26,318 --> 00:25:28,278 Maman, bravo pour ta chanson ! 410 00:25:28,820 --> 00:25:29,988 Ne m'abandonne pas. 411 00:25:30,739 --> 00:25:33,408 - Quoi ? - Je peux plus vivre avec ton père. 412 00:25:34,243 --> 00:25:35,786 6 semaines, ça suffit pas. 413 00:25:36,662 --> 00:25:38,330 Je suis vraiment désolée 414 00:25:38,539 --> 00:25:40,207 de te décevoir en permanence. 415 00:25:41,041 --> 00:25:43,710 Je t'en prie, ne va pas vivre chez Jacob. 416 00:25:44,586 --> 00:25:45,879 Je t'en prie, 417 00:25:46,129 --> 00:25:48,006 reste avec moi. 418 00:26:11,738 --> 00:26:15,325 - Tu es heureux ? - Je sais pas si je suis heureux. 419 00:26:17,286 --> 00:26:20,205 J'ai jamais eu à y réfléchir et ça m'allait très bien. 420 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 À cause d'une foutue machine, j'arrête pas de cogiter ! 421 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 Cette machine rappelle aux gens 422 00:26:25,460 --> 00:26:27,838 qu'il y a plusieurs chemins dans l'existence. 423 00:26:27,838 --> 00:26:29,256 PROFESSEUR/SIFFLEUR 424 00:26:30,632 --> 00:26:33,343 Plongez dans vos souvenirs et choisissez un lieu. 425 00:26:33,552 --> 00:26:35,387 Un lieu réel. 426 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 Un lieu paisible. 427 00:26:37,431 --> 00:26:38,515 Vous l'avez ? 428 00:26:39,641 --> 00:26:42,394 - Où êtes-vous ? - Je fais du ski. 429 00:26:42,394 --> 00:26:43,812 Donnez-nous des détails. 430 00:26:44,188 --> 00:26:45,606 Il neige. 431 00:26:45,606 --> 00:26:47,649 Plus de détails, s'il vous plaît. 432 00:26:47,649 --> 00:26:51,236 Je veux que vous vous imaginiez là-bas. 433 00:26:52,070 --> 00:26:53,322 Je fais du ski. 434 00:26:53,322 --> 00:26:55,073 Il y a de la neige. 435 00:26:55,073 --> 00:26:57,826 J'ai une vingtaine d'années. Et... 436 00:26:58,160 --> 00:26:59,369 je suis seul. 437 00:26:59,953 --> 00:27:01,955 Je me suis trompé de chemin, 438 00:27:01,955 --> 00:27:03,540 ou de piste. 439 00:27:03,749 --> 00:27:04,625 Peu importe. 440 00:27:04,625 --> 00:27:06,043 Je me mets à glisser 441 00:27:06,543 --> 00:27:08,003 très vite. 442 00:27:08,504 --> 00:27:09,505 Je dévale 443 00:27:09,505 --> 00:27:12,216 tellement vite cette montagne... 444 00:27:12,216 --> 00:27:14,051 Je n'ose pas y aller. 445 00:27:14,051 --> 00:27:16,595 Je ne sais pas ce qui va se passer. 446 00:27:17,721 --> 00:27:19,181 J'ai l'impression 447 00:27:19,848 --> 00:27:20,682 que je vais 448 00:27:21,308 --> 00:27:22,184 mourir. 449 00:27:24,686 --> 00:27:26,230 Mais je me sens aussi... 450 00:27:27,272 --> 00:27:28,732 très vivant. 451 00:28:03,934 --> 00:28:05,352 Salut, toi. 452 00:28:13,986 --> 00:28:15,320 J'ai compris. 453 00:28:27,749 --> 00:28:29,126 VEUILLEZ SUIVRE LE GUIDE 454 00:28:35,591 --> 00:28:37,467 VEUILLEZ SUIVRE LE GUIDE 455 00:28:37,467 --> 00:28:38,802 POUR ACCOMPLIR 456 00:28:39,136 --> 00:28:40,554 VOTRE POTENTIEL 457 00:28:40,554 --> 00:28:42,472 VOUS DEVEZ DÉCOUVRIR 458 00:28:42,806 --> 00:28:45,851 QUI VOUS ÊTES 459 00:29:11,168 --> 00:29:12,628 CONTINUER ? 460 00:29:42,658 --> 00:29:45,786 Bon, nous sommes le 3 septembre, 461 00:29:45,786 --> 00:29:48,997 et je me trouve avec Hana. Dis bonjour, Hana. 462 00:29:50,123 --> 00:29:52,668 Tu dois parler dans le magnétophone. 463 00:29:55,963 --> 00:29:58,131 Qu'est-ce qu'on a fait, aujourd'hui ? 464 00:29:59,007 --> 00:30:00,801 On est allés au parc. 465 00:30:00,801 --> 00:30:02,427 Oui, et ensuite ? 466 00:30:03,679 --> 00:30:05,389 On a mangé une glace. 467 00:30:05,389 --> 00:30:08,308 Oui, on a mangé une glace. Quoi d'autre ? 468 00:30:08,976 --> 00:30:10,477 On s'est fait un câlin. 469 00:30:10,811 --> 00:30:12,354 - Et ? - Papa ! 470 00:30:13,689 --> 00:30:14,898 D'accord, Hana. 471 00:30:15,649 --> 00:30:18,902 Tu veux dire autre chose au magnétophone ? 472 00:30:18,902 --> 00:30:20,153 Non. 473 00:30:20,153 --> 00:30:21,864 Alors, jouons notre morceau. 474 00:30:21,864 --> 00:30:23,699 - Prête ? - Oui. 475 00:30:24,616 --> 00:30:27,661 La voilà. L'incomparable Hana ! 476 00:31:34,102 --> 00:31:35,354 Il y a quelqu'un ? 477 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 D'après le roman de M.O. WALSH 478 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 Adaptation : Odile Manforti 479 00:32:52,389 --> 00:32:54,516 Sous-titrage TITRAFILM