1
00:00:01,043 --> 00:00:02,669
Kuuletko, Morpho?
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,296
Haluamme päästä eteenpäin.
3
00:00:04,296 --> 00:00:08,509
Loruileva onnenkeksi!
4
00:00:09,801 --> 00:00:12,513
Voi, Dusty. Taisit rikkoa sen.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,765
En rikkonut.
6
00:00:14,765 --> 00:00:16,642
Hakkasit sitä nyrkeilläsi.
7
00:00:16,642 --> 00:00:20,103
Nojasin sitä vasten voimakkaasti
ja esitin kysymyksiä.
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,523
Nyt se sanoo: "Etsi apua oppaasta."
9
00:00:22,523 --> 00:00:27,694
Missä opas on?
- Luuletko, etten olisi kertonut oppaasta?
10
00:00:27,694 --> 00:00:32,573
Meidän pitää jutella, isä. Missä äiti on?
- En tiedä. Minulla on kiire.
11
00:00:32,573 --> 00:00:35,994
Jacob ja minä...
Meistä on tullut läheisempiä ja...
12
00:00:35,994 --> 00:00:39,122
Olen iloinen puolestanne. Mahtavaa.
13
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
Etsimme kuitenkin Morphon opasta.
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,795
Mitä?
- Hra Johnson ja minä -
15
00:00:44,795 --> 00:00:46,797
painoimme nyrkit ruutua vasten...
- Hei.
16
00:00:46,797 --> 00:00:49,091
...ja nyt pitäisi etsiä apua oppaasta.
17
00:00:49,091 --> 00:00:51,802
Missä opas on, Jacob?
- Ei ole opasta.
18
00:00:51,802 --> 00:00:54,972
Taisit rikkoa sen.
- En rikkonut. Miksi kaikki...
19
00:00:54,972 --> 00:00:58,767
Etsin vain hemmetin vastauksia,
20
00:00:58,767 --> 00:01:02,855
koska hemmetin näyt saavat
ihmiset sekoamaan.
21
00:01:06,191 --> 00:01:10,028
Nyt ei taida olla paras hetki
kysyä yhdessä asumisesta.
22
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
En ole nähnyt isääsi tuollaisena.
23
00:01:11,780 --> 00:01:16,451
Sano isällesi,
että vanhempani antoivat luvan.
24
00:01:17,828 --> 00:01:20,372
Asua yhdessä? Haluatko, että valehtelen?
25
00:01:20,372 --> 00:01:23,792
Vanhempani myöntyvät kyllä,
joten se olisi totuuden ennakointia.
26
00:01:23,792 --> 00:01:26,128
Hyvä on. Mitä aiot tehdä?
27
00:01:26,128 --> 00:01:29,506
Etsin äitini ja tapaan sinut myöhemmin.
28
00:01:29,506 --> 00:01:34,344
Sopiiko?
- Kyllä kai. Miksemme... Tri... Hyvä on.
29
00:01:47,441 --> 00:01:49,693
OPAS
30
00:02:05,792 --> 00:02:07,961
{\an8}Hyvää iltapäivää, deerfieldiläiset.
31
00:02:07,961 --> 00:02:10,172
{\an8}Tervetuloa Deercoming-paraatiin.
32
00:02:10,172 --> 00:02:15,177
{\an8}Olet upea näky, Hawaii.
- Kiitos, valmentaja Eagleson.
33
00:02:15,177 --> 00:02:16,595
Näyistä puheen ollen,
34
00:02:16,595 --> 00:02:19,848
monet ovat miettineet
potentiaalejaan tänä vuonna,
35
00:02:19,848 --> 00:02:24,853
mutta minä haluan tietää vain,
näemmekö peuran paraatin lopussa.
36
00:02:24,853 --> 00:02:27,356
Vaikuttaa todennäköiseltä.
37
00:02:27,356 --> 00:02:31,360
{\an8}Seuraavaksi Ace of Base -yhtyeen
kappale "The Sign", jonka esittää -
38
00:02:31,360 --> 00:02:33,612
{\an8}Deerfield High'n soittokunta!
39
00:03:07,062 --> 00:03:08,188
Säälittävää.
40
00:03:11,817 --> 00:03:14,278
{\an8}Näin paljon vaivaa lavan eteen.
41
00:03:14,278 --> 00:03:17,155
Onko Deercoming-peura aina noin ilkeä?
42
00:03:18,031 --> 00:03:19,449
Kuuluu perinteeseen.
43
00:03:21,618 --> 00:03:25,163
Kaikki väittävät,
ettei Deerfieldissä ole enää peuroja.
44
00:03:25,163 --> 00:03:27,624
Mitä siitä?
- Näin peuran.
45
00:03:28,125 --> 00:03:30,836
Se loikkasi autoni eteen,
kun yritin lähteä.
46
00:03:30,836 --> 00:03:34,089
Todellako?
- Se oli tosi outoa.
47
00:03:34,089 --> 00:03:38,719
Se oli valkoinen kuin albiino.
Säikähdin pahasti.
48
00:03:39,303 --> 00:03:40,470
Siksikö palasit?
49
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
Niin kai. En tiedä.
50
00:03:43,932 --> 00:03:45,392
En tiedä, miksi palasin.
51
00:03:46,894 --> 00:03:50,230
En tiedä, onko sillä suurempi tarkoitus.
52
00:03:50,230 --> 00:03:52,441
Olen ainoa, joka ei saa näkyä.
53
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
Haluatko näyn?
54
00:03:55,527 --> 00:03:59,781
Joskus pohdin,
että jos olisin käyttänyt Morphoa -
55
00:03:59,781 --> 00:04:02,284
ollessani toisessa baarissa...
56
00:04:03,619 --> 00:04:05,871
Ehkä se on siellä vieläkin.
- Mitä tarkoitat?
57
00:04:05,871 --> 00:04:11,001
Oletit, että Morpho seurasi sinua tänne,
mutta mistä tiedät sen olevan sama Morpho?
58
00:04:11,001 --> 00:04:13,962
En tiedä, mutta...
- Ehkä ei ole liian myöhäistä.
59
00:04:14,755 --> 00:04:16,798
Ehkä voit saada korttisi.
60
00:04:19,801 --> 00:04:21,637
Katsokaa tätä.
61
00:04:21,637 --> 00:04:27,518
{\an8}Martha ja Rose,
Riemuristeilyn majatalon kapteenipari.
62
00:04:27,518 --> 00:04:31,146
He rakennuttivat vallihaudan
ja saavat paatin keinumaan.
63
00:04:31,730 --> 00:04:35,609
Keinumista lavassa
ei tarvitse tehdä salassa.
64
00:04:41,031 --> 00:04:43,909
Natalie ja Cassie. Missä olette?
65
00:04:43,909 --> 00:04:46,912
Lavamme lähtee pian.
66
00:04:46,912 --> 00:04:51,458
Täällä ollaan.
Laitoimme vain puvut päällemme.
67
00:04:51,959 --> 00:04:54,795
Mamma mia. Kas vain.
68
00:04:56,171 --> 00:04:59,925
Olette tosi kuumia lihapullia.
69
00:05:00,592 --> 00:05:04,429
Hitto. Voisin pistää
sinut poskeeni, Natalie.
70
00:05:04,429 --> 00:05:09,393
Ottaisin sinustakin
pienen platonisen haukun,
71
00:05:09,393 --> 00:05:12,229
mutta nyt pitää mennä.
- Olemme valmiina.
72
00:05:12,229 --> 00:05:14,481
Haluamme vain kerrata koreografian.
73
00:05:14,481 --> 00:05:18,151
Sopii. Olemme toiseksi
viimeisiä ennen peuralavaa,
74
00:05:18,151 --> 00:05:20,571
mikä on paras paikka palkintoja ajatellen.
75
00:05:20,571 --> 00:05:24,116
Meidän pitäisi ottaa
kaikki irti tästä tilaisuudesta -
76
00:05:24,116 --> 00:05:25,909
ja tehdä vaikkapa iso ilmoitus.
77
00:05:25,909 --> 00:05:27,744
Mitä sinulla on mielessä?
78
00:05:27,744 --> 00:05:30,873
Olet aina vastustanut
ajatusta toimituksista.
79
00:05:30,873 --> 00:05:34,168
Toimitukset?
80
00:05:34,168 --> 00:05:36,920
Giorgio's tarjoaa ravintolakokemuksen.
- Kokemuksen.
81
00:05:36,920 --> 00:05:39,047
Mitä sanoisit lihapullavaunuista?
82
00:05:39,047 --> 00:05:43,802
Voisimme toimittaa
lihapullia ovelta ovelle.
83
00:05:48,724 --> 00:05:49,933
Kyllä.
84
00:05:49,933 --> 00:05:53,520
Todellako?
- Lihapullakaara. Upeaa synergiaa.
85
00:05:53,520 --> 00:05:56,148
Hän pitää siitä.
- Et arvaakaan,
86
00:05:56,148 --> 00:05:59,860
miltä tuntuu kuulla myöntävä
vastaus ja saada arvostusta.
87
00:05:59,860 --> 00:06:02,237
Älä. Sinua arvostetaan, Cassie.
88
00:06:02,237 --> 00:06:05,574
Tarvitsen ideoitasi
voidakseni laajentaa yritystäni.
89
00:06:05,574 --> 00:06:07,034
Sitä pitää laajentaa,
90
00:06:07,034 --> 00:06:09,870
jos haluan tarjota
Natalielle loistavat häät.
91
00:06:11,997 --> 00:06:13,332
Giorgio.
92
00:06:14,875 --> 00:06:17,461
Häihimme on vielä pitkä aika, vai mitä?
93
00:06:17,461 --> 00:06:18,754
Mitä jos ei olisi?
94
00:06:20,547 --> 00:06:22,007
Hei, Natalie.
- Niin?
95
00:06:22,007 --> 00:06:24,051
Mitä teet uudenvuodenaattona?
96
00:06:24,051 --> 00:06:25,344
Tänä vuonnako?
97
00:06:26,386 --> 00:06:27,429
En tiedä.
98
00:06:27,429 --> 00:06:31,141
Käyn varmaan seinäkiipeilemässä
ja höyrysaunassa. En tiedä.
99
00:06:31,141 --> 00:06:32,434
Haluatko mennä naimisiin?
100
00:06:36,980 --> 00:06:38,524
Kuulitko, mitä hän sanoi?
101
00:06:40,359 --> 00:06:42,194
Tarkoittaako tuo "kyllä"?
102
00:06:43,403 --> 00:06:44,947
Taitaa tarkoittaa.
103
00:06:44,947 --> 00:06:47,449
Tuo on "kyllä".
104
00:06:47,449 --> 00:06:48,992
Voi, Nat.
- Lähdenkin tästä.
105
00:06:48,992 --> 00:06:52,162
Hyvä on.
- Jee!
106
00:06:52,162 --> 00:06:55,624
Voi ei. Seuraava lava ei tiedä hyvää.
107
00:06:55,624 --> 00:06:57,167
Painolleni nimittäin.
108
00:06:58,585 --> 00:07:03,841
{\an8}Deerfieldin donitsipuoti,
jonka sydämessä ei ole aukkoja.
109
00:07:04,925 --> 00:07:07,427
Katso, mitä tänä vuonna on tarjolla.
110
00:07:07,427 --> 00:07:12,766
Olen nähnyt isoja kakkuja,
mutta tuo on jo liikaa.
111
00:07:15,352 --> 00:07:17,729
Isä.
- Niin?
112
00:07:18,313 --> 00:07:19,731
Löysin oppaan.
113
00:07:20,649 --> 00:07:21,650
Mitä sanoit?
114
00:07:27,281 --> 00:07:28,532
Mistä löysit tämän?
115
00:07:29,032 --> 00:07:30,742
Jacobin kotoa.
116
00:07:32,411 --> 00:07:34,580
Miksi hän ei kertonut tästä?
117
00:07:34,580 --> 00:07:38,041
Mikset sinä sanonut mitään?
- Se on Koltonin kortti,
118
00:07:38,041 --> 00:07:40,752
eikä Jacob halunnut katsoa,
mitä siinä lukee.
119
00:07:41,378 --> 00:07:42,963
Otitko tämän ilman lupaa?
120
00:07:44,256 --> 00:07:47,467
Otin, mutta hän ei edes huomaa,
että se on poissa.
121
00:07:47,467 --> 00:07:50,721
Laitoin tilalle tyhjän testikortin.
- Jessus, Trina.
122
00:07:50,721 --> 00:07:52,347
Tämä oli sinun ideasi.
123
00:07:53,015 --> 00:07:56,476
Sinä hakkasit koneen ja halusit oppaan.
124
00:07:56,476 --> 00:08:00,272
Olit poissa tolaltasi. Ihan sekaisin.
125
00:08:00,272 --> 00:08:03,567
Anteeksi, jos halusin auttaa.
- Hyvä on.
126
00:08:03,567 --> 00:08:05,569
Mitä nyt? Kerroitko hänelle?
127
00:08:05,569 --> 00:08:06,653
Mitä?
128
00:08:07,154 --> 00:08:08,447
Sanoit, ettei Jacob tiedä.
129
00:08:08,447 --> 00:08:10,324
Mistä puhuitte?
130
00:08:13,368 --> 00:08:14,995
Otin Koltonin kortin. Anteeksi.
131
00:08:14,995 --> 00:08:18,165
Morpho tarvitsee sen
päästäkseen seuraavaan -
132
00:08:18,165 --> 00:08:19,750
vaiheeseen.
- Niin.
133
00:08:19,750 --> 00:08:23,128
Miten Koltonin
kortti liittyy seuraavaan vaiheeseen?
134
00:08:23,128 --> 00:08:24,796
Lukeeko siinä "opas".
135
00:08:29,927 --> 00:08:33,429
Emme kertoneet sitä.
Olet vain taitava arvaamaan.
136
00:08:33,429 --> 00:08:36,225
Mitä hittoa, Trina?
Sanoin, että en halua tietää.
137
00:08:36,225 --> 00:08:38,184
Tiedän. Olen todella pahoillani.
138
00:08:38,184 --> 00:08:42,231
Kuunnelkaa. Kaikki ovat
tehneet paljon virheitä.
139
00:08:42,231 --> 00:08:46,276
Varastit Jacobin kuolleen veljen kortin
ja valehtelit siitä.
140
00:08:46,276 --> 00:08:49,029
Minä rikoin Morphon.
141
00:08:49,029 --> 00:08:51,406
En oikeastaan rikkonut sitä -
142
00:08:51,406 --> 00:08:54,535
vaan aukaisin hyvän komennon.
- Mitä minä tein väärin?
143
00:08:54,535 --> 00:08:57,120
Et mitään, Jacob. Se oli vain Trina.
144
00:08:57,663 --> 00:08:59,623
Voi luoja, isä.
- Mutta...
145
00:08:59,623 --> 00:09:03,877
Pitää muistaa, että nyt meillä on opas.
146
00:09:03,877 --> 00:09:05,379
Tiedän, että -
147
00:09:06,338 --> 00:09:09,216
aioit varmaan pitää kortin, Jacob.
148
00:09:10,092 --> 00:09:14,471
Voit ottaa vaikkapa kuvan kortista.
149
00:09:15,722 --> 00:09:19,810
Sinulla on myös muistosi kortista.
- Pitäkää hyvänänne.
150
00:09:27,276 --> 00:09:28,277
Jacob.
151
00:09:38,495 --> 00:09:42,416
Deerfieldin asukkaat. Tämä on pakotemppu.
152
00:09:44,168 --> 00:09:48,672
Perhosen elämänkaaren kotelovaihe -
153
00:09:48,672 --> 00:09:51,008
ei ehkä näytä kummoiselta.
154
00:09:51,758 --> 00:09:53,510
Kotelon sisällä -
155
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
tapahtuu kuitenkin taikoja.
156
00:09:56,930 --> 00:09:58,015
Anteeksi.
157
00:09:58,015 --> 00:10:03,061
Toukka hajoaa mönjäksi.
- Anteeksi.
158
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Se ei kuole.
159
00:10:04,479 --> 00:10:10,319
Siitä tulee jotain uutta
ja entistä kauniimpaa.
160
00:10:10,903 --> 00:10:13,280
Jacob. Anna minun selittää.
161
00:10:13,280 --> 00:10:16,575
En olisi saanut valehdella.
Olen yrittänyt kovasti.
162
00:10:16,575 --> 00:10:18,493
Olet todella surkea.
163
00:10:19,703 --> 00:10:20,704
Tiedän.
164
00:10:23,415 --> 00:10:25,876
Yritän olla satuttamatta muita.
165
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Et halunnut tietää,
166
00:10:27,294 --> 00:10:30,547
ja ajattelin, että on helpompaa
sanoa, etten katsonut.
167
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
Sitten otit kortin.
168
00:10:31,924 --> 00:10:37,721
Murtauduit talooni ja huoneeseeni.
- Enkä. Annoit minulle avaimen.
169
00:10:37,721 --> 00:10:40,599
Ovi oli auki.
- Otit veljeni kortin.
170
00:10:42,601 --> 00:10:43,685
Miksi se on sinun?
- Mitä?
171
00:10:43,685 --> 00:10:46,188
Otit sen Koltonin lompakosta.
Miksi se on sinun?
172
00:10:46,188 --> 00:10:48,398
Hyvä on. Hän oli poikaystäväsi.
173
00:10:48,398 --> 00:10:52,611
Et aikonut edes kertoa siitä.
- Anna olla. Unohda, Trina.
174
00:10:53,362 --> 00:10:57,157
Unohda se.
- Etkö halua asua kanssani enää?
175
00:10:57,741 --> 00:11:01,370
Luulen, että minun on oltava yksin.
176
00:11:02,120 --> 00:11:03,497
Kuin näyssäni.
177
00:11:04,414 --> 00:11:05,499
"Vain yksi pelaaja."
178
00:11:31,817 --> 00:11:34,444
Cass. Cass.
179
00:11:35,195 --> 00:11:37,239
Olemme seuraavia. Oletko valmis?
180
00:11:37,239 --> 00:11:39,324
Olen kyllä. Oletko itse?
181
00:11:39,324 --> 00:11:43,078
Miksi puhut kuin Susan,
ketjupolttava pelinarkomaani?
182
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Asia on näin.
183
00:11:44,162 --> 00:11:48,083
Menetin ääneni, kun kiljuin häiden takia,
enkä voi laulaa kanssasi.
184
00:11:48,083 --> 00:11:53,589
Olen kuitenkin henkisenä tukena.
Olemme kuin kaksi lihapullaa.
185
00:11:53,589 --> 00:11:54,673
Vai niin.
186
00:11:55,841 --> 00:11:57,092
Voi luoja. Nat, minä...
187
00:11:57,092 --> 00:11:59,845
Teenkö tämän yksin?
- Et ole yksin.
188
00:11:59,845 --> 00:12:03,891
Ammun parmigianaa konfettitykeillä.
189
00:12:03,891 --> 00:12:06,226
Hyvä on.
- Pystyt tähän.
190
00:12:06,226 --> 00:12:07,311
Hyvä on. Voi.
191
00:12:10,939 --> 00:12:15,402
Cass. Vau. Olet mukavan pullea.
192
00:12:15,402 --> 00:12:17,654
Hei, Dusty. Nyt ei ole hyvä hetki.
193
00:12:17,654 --> 00:12:20,365
Mihin? Tulin pyytämään anteeksi.
194
00:12:21,408 --> 00:12:24,036
Hyvä on.
- Huomioni on ollut toisaalla,
195
00:12:24,036 --> 00:12:26,079
ja ansaitset parempaa.
196
00:12:27,873 --> 00:12:28,999
Kiitos.
197
00:12:28,999 --> 00:12:32,503
Annoin liikaa valtaa
typerälle koneelle, ja sitten -
198
00:12:33,462 --> 00:12:35,881
sain tietää, että olin Alicen näyssä,
199
00:12:35,881 --> 00:12:39,885
ja se sai minut ymmälleni.
- Olitko Alicen näyssä?
200
00:12:40,719 --> 00:12:42,221
Ilmeisesti. Mitä väliä?
201
00:12:42,221 --> 00:12:46,433
Olemme osa toistemme elämää,
ja se on tärkeintä.
202
00:12:46,433 --> 00:12:50,145
Sanoit, että olit ymmälläsi.
Minkä suhteen?
203
00:12:50,145 --> 00:12:52,022
Ei. En ole ymmälläni enää.
204
00:12:52,022 --> 00:12:56,860
Päätitkö yhä minun ja Alicen välillä?
- En. Älä sellaista luule.
205
00:12:58,362 --> 00:13:04,117
Miksi halusit lopettaa itsetutkailun
aikaisin, jos ajattelet Alicea?
206
00:13:04,117 --> 00:13:07,204
Minä...
- Miksi teeskentelemme,
207
00:13:07,204 --> 00:13:10,332
että kaikki on hyvin välillämme,
vaikka ei ole?
208
00:13:13,085 --> 00:13:15,754
Miksi luulimme voivamme
tehdä kuten lystäämme -
209
00:13:15,754 --> 00:13:20,008
ja jatkaa elämäämme
kuin mitään ei olisi tapahtunut?
210
00:13:21,385 --> 00:13:25,347
Ei. Minun pitää laulaa
Giorgion paraatilavalla.
211
00:13:25,931 --> 00:13:27,558
Sitä ei kannata jättää väliin.
212
00:13:30,060 --> 00:13:31,436
Arvaa mitä.
213
00:13:32,271 --> 00:13:34,731
En halua jättää sitä väliin.
214
00:13:34,731 --> 00:13:40,320
En anna sinun ja typerien
huomautustesi seisoa tielläni enää.
215
00:13:43,198 --> 00:13:48,036
Mitä tarkoitat?
- Kiipeän spagettitornin huipulle -
216
00:13:48,579 --> 00:13:50,664
ja laulan lauluni.
217
00:13:55,043 --> 00:13:56,044
Nat!
218
00:14:02,509 --> 00:14:05,053
BAARI JA GRILLIRAVINTOLA
EI KUN KITTAAMAAN
219
00:14:12,644 --> 00:14:14,354
BAARI JA GRILLI
220
00:14:26,074 --> 00:14:27,075
Kaikki hyvin?
221
00:14:29,119 --> 00:14:33,373
Olen. Ajattelin vain viime kertaa,
kun olin täällä.
222
00:14:36,001 --> 00:14:40,631
Haluatko odottaa ulkona?
- En. Tulen mukaasi.
223
00:14:55,979 --> 00:14:57,147
Onko se suljettu?
224
00:14:57,648 --> 00:15:01,318
Kyllä kai. Jo jonkin aikaa.
225
00:15:02,027 --> 00:15:03,612
Soitanko omistajalle?
226
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
Hylkäsin baarin. Älä.
227
00:15:07,824 --> 00:15:09,660
Onko sinulla avainta?
228
00:15:16,667 --> 00:15:18,043
Tuokin toimii.
229
00:15:19,670 --> 00:15:25,384
{\an8}Heillä on virtaa ja voimaa.
Deerfieldin sähköyhtiö.
230
00:15:26,927 --> 00:15:29,388
Joukkoa johtaa puiden valokuvaaja -
231
00:15:29,388 --> 00:15:33,892
ja aina villi Glen Steichman.
232
00:15:34,935 --> 00:15:36,645
Olet rakas, Glen!
233
00:15:39,147 --> 00:15:41,066
Minä taisin napata tuon.
234
00:15:41,942 --> 00:15:43,694
Tämä on todella tärkeää.
235
00:15:43,694 --> 00:15:47,698
Kun vedätte rekeä, älkää hätiköikö.
236
00:15:47,698 --> 00:15:51,577
Antakaa lapsille runsaasti aikaa
ihailla minua -
237
00:15:51,577 --> 00:15:53,996
ja nauttia läsnäolostani.
238
00:15:53,996 --> 00:15:56,123
Onko selvä?
- On, Izzy.
239
00:15:56,123 --> 00:15:59,793
Anteeksi myöhästyminen.
Kaaduin, mutta ei huolta.
240
00:15:59,793 --> 00:16:02,921
Lääkärin mukaan olen kunnossa.
241
00:16:02,921 --> 00:16:07,593
Luojan kiitos. Olin jo peruuttaa paraatin.
- Se ei ole tarpeen.
242
00:16:07,593 --> 00:16:10,762
Lääketieteen ammattilaisena
annan Beaulle luvan -
243
00:16:10,762 --> 00:16:16,518
tehdä luistelutemppuja,
riisua paitansa tai mitä vain.
244
00:16:16,518 --> 00:16:18,604
Se ei ole tarpeen.
245
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Peuran pitää olla huomion keskipiste.
246
00:16:21,648 --> 00:16:24,776
Izzy. Näytät uskomattomalta.
247
00:16:26,278 --> 00:16:27,321
Mikä hätänä?
248
00:16:29,072 --> 00:16:32,034
Ovatko nämä kuin häät,
joissa en saa nähdä sinua?
249
00:16:32,034 --> 00:16:35,120
Suokaa anteeksi. Puhun äänestäjän kanssa.
250
00:16:35,120 --> 00:16:38,207
Ei huolta. Mennään lämmittelemään.
251
00:16:39,082 --> 00:16:40,083
Hei hei.
252
00:16:44,379 --> 00:16:45,380
Äänestäjän?
253
00:16:47,591 --> 00:16:48,926
Älä loukkaannu.
254
00:16:48,926 --> 00:16:53,680
Poliittisessa tilanteessa minun pitää
unohtaa aivojeni mielihyväkeskus,
255
00:16:53,680 --> 00:16:56,266
jotta voin keskittyä kansaan täysillä.
256
00:16:57,518 --> 00:16:58,894
Siitäkö on kyse?
257
00:16:58,894 --> 00:17:02,356
Vai nolottaako sinua?
- Älä puhu typeriä.
258
00:17:02,856 --> 00:17:08,237
Jos todella haluat huomiotani
Deercoming-päivänä, tässä.
259
00:17:08,237 --> 00:17:12,324
Kappas. Izzyllä onkin menekkiä.
260
00:17:14,492 --> 00:17:18,288
Anteeksi. Käteni hikoavat
sorkkien sisällä.
261
00:17:21,750 --> 00:17:24,502
No niin. Sieltä se tulee.
262
00:17:24,502 --> 00:17:26,964
Paraatin toiseksi viimeinen lava.
263
00:17:26,964 --> 00:17:31,969
Upean elämyksen tarjoaa
Giorgio'sin ravintola ja urheilukeskus.
264
00:17:46,233 --> 00:17:48,735
{\an8}Kuunnelkaa tarkkaan.
265
00:17:48,735 --> 00:17:54,616
{\an8}Olemme valinneet ajankohdan häillemme,
ja koko kaupunki on kutsuttu!
266
00:17:54,616 --> 00:17:59,955
Lapset, vauvat ja koirat myös.
Ei kissoja, kiitos.
267
00:17:59,955 --> 00:18:01,707
Eikä siinä kaikki.
268
00:18:01,707 --> 00:18:06,587
Toivottakaa tervetulleeksi cocapitanoni,
269
00:18:06,587 --> 00:18:09,590
joka haluaa tehdä
aivan erityisen ilmoituksen.
270
00:18:11,717 --> 00:18:13,635
{\an8}Deerfieldin asukkaat.
271
00:18:13,635 --> 00:18:17,639
Giorgio'sin ravintola
ei ole koskaan tarjonnut ruokatoimituksia.
272
00:18:17,639 --> 00:18:19,349
Tiedättekö mitä?
273
00:18:20,058 --> 00:18:22,060
Nyt sille tulee loppu.
274
00:18:23,187 --> 00:18:24,813
Luovumme säännöstämme -
275
00:18:24,813 --> 00:18:29,610
ja tarjoamme nyt
lihapullien kotiinkuljetuksen!
276
00:18:33,906 --> 00:18:36,283
Teemme suuria muutoksia,
277
00:18:37,284 --> 00:18:40,954
mutta nopea ja laadukas
palvelumme pysyy samana.
278
00:18:40,954 --> 00:18:43,916
Giorgio'sissa pääsee heti pöytään,
279
00:18:43,916 --> 00:18:49,087
eikä siellä joudu koskaan
seisomaan jonossa.
280
00:20:28,270 --> 00:20:30,063
Hienoa, Cassie!
281
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
{\an8}Voi paska.
282
00:20:50,167 --> 00:20:53,086
Uskoin todella, että se olisi täällä.
283
00:20:54,087 --> 00:20:55,547
Ei ole.
284
00:20:56,381 --> 00:20:57,591
Otatko juotavaa?
285
00:21:01,887 --> 00:21:05,432
Ja nyt hetki, jota kaikki ovat odottaneet.
286
00:21:05,432 --> 00:21:08,519
Deercoming-peura!
287
00:21:13,565 --> 00:21:15,943
Tämä on suuri pettymys.
288
00:21:15,943 --> 00:21:18,779
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun peura ei tule,
289
00:21:18,779 --> 00:21:22,699
joten tänä vuonna
tiedossa ei ole peurapapuja.
290
00:21:22,699 --> 00:21:25,244
Monet lapset saavat pettyä.
291
00:21:26,203 --> 00:21:27,371
Missä hitossa hän on?
292
00:21:27,996 --> 00:21:29,540
Kuulitko, mitä hän sanoi?
293
00:21:29,540 --> 00:21:32,084
Lapset pettyvät sinun vuoksesi.
294
00:21:32,084 --> 00:21:36,630
Ei. Paskat heistä. Elämä on pettymystä.
295
00:21:37,339 --> 00:21:39,842
Se täytyy oppia varhain.
- Niin.
296
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
Olet lempiäänestäjäni.
297
00:21:44,304 --> 00:21:45,305
Peurapapu?
298
00:21:47,224 --> 00:21:49,977
Ei.
- Ota nyt.
299
00:21:49,977 --> 00:21:51,562
En varmasti.
- Ole kiltti.
300
00:21:51,562 --> 00:21:52,729
Ei käy.
- Kyllä.
301
00:21:52,729 --> 00:21:53,939
Ei onnistu.
302
00:21:55,148 --> 00:21:56,149
Tuo näyttää...
303
00:22:04,867 --> 00:22:09,913
En saisi kysyä, mutta on pakko.
304
00:22:10,956 --> 00:22:13,333
Mikset käyttänyt Morphoa aiemmin?
305
00:22:15,335 --> 00:22:16,503
Olen utelias.
306
00:22:16,503 --> 00:22:18,338
Olit täällä kauan,
307
00:22:18,338 --> 00:22:21,925
ja kaikki puhuivat siitä,
kun saavuit Deerfieldiin.
308
00:22:21,925 --> 00:22:25,637
Kaksi dollaria ei ole
kova hinta potentiaalin tietämisestä.
309
00:22:28,765 --> 00:22:31,894
Se johtui tuosta sanasta. "Potentiaali".
310
00:22:32,561 --> 00:22:35,022
Yksi harvoista muistoistani isästäni -
311
00:22:35,022 --> 00:22:38,317
on se, että hän puhui
jatkuvasti potentiaalistani.
312
00:22:38,817 --> 00:22:43,363
Hän ei kuitenkaan auttanut
minua saavuttamaan sitä.
313
00:22:44,072 --> 00:22:45,699
Hän ei välittänyt minusta.
314
00:22:46,241 --> 00:22:49,870
Siksi en hyödyntänyt
hänen kustantamaansa koulutusta -
315
00:22:49,870 --> 00:22:53,290
enkä muuta, mikä olisi merkinnyt
potentiaalin saavuttamista.
316
00:22:57,002 --> 00:22:59,004
Hän pilasi elämäni.
317
00:23:01,298 --> 00:23:03,509
Kaikki eivät sovi isiksi.
318
00:23:19,316 --> 00:23:21,527
Miksi suostuin tähän?
319
00:23:21,527 --> 00:23:24,071
Sinulla on pakkomielle merkeistä.
320
00:23:24,071 --> 00:23:27,074
Uskot, että kaikella on merkitys, mutta...
321
00:23:29,451 --> 00:23:31,161
Täällä ei ole minulle mitään.
322
00:23:31,161 --> 00:23:32,621
Hana.
- Mitä?
323
00:23:55,727 --> 00:23:57,396
Kuunnellaanko?
324
00:23:59,439 --> 00:24:01,191
Anna hetki aikaa.
325
00:24:03,151 --> 00:24:05,362
Hyvä on. Odotan ulkona.
326
00:24:34,474 --> 00:24:37,186
Hei, Cass! Laulusi oli mahtava!
327
00:24:37,186 --> 00:24:38,437
Todellako?
- Niin.
328
00:24:38,437 --> 00:24:41,690
Äitisi säikähti niin,
ettei voinut näyttäytyä.
329
00:24:42,399 --> 00:24:45,319
Eikö hän nähnyt esitystä?
- Ei varmaan.
330
00:24:45,319 --> 00:24:48,655
En tiedä hänestä,
mutta veit kaiken huomion.
331
00:24:48,655 --> 00:24:50,407
Halusin vain sanoa,
332
00:24:50,407 --> 00:24:54,119
että olen innoissani
Trinan muutosta luoksemme.
333
00:24:54,119 --> 00:24:59,082
Hän tuonee omat naistenjuttunsa,
mutta jos tarvitsen mitään...
334
00:24:59,082 --> 00:25:02,461
Sanoitko, että Trina muuttaa luoksenne?
335
00:25:05,214 --> 00:25:06,423
Ehkä en olisi saanut sanoa.
336
00:25:06,924 --> 00:25:09,259
Jacob sanoi, että te annoitte luvan.
337
00:25:09,259 --> 00:25:12,137
Anteeksi. Odota hetki.
338
00:25:26,318 --> 00:25:28,862
Mahtava laulu, äiti.
339
00:25:28,862 --> 00:25:29,988
Älä jätä minua.
340
00:25:30,739 --> 00:25:33,200
Mitä?
- En voi olla isäsi kanssa enää.
341
00:25:34,284 --> 00:25:36,620
Tarvitsen enemmän kuin kuusi viikkoa.
342
00:25:36,620 --> 00:25:40,207
Olen todella pahoillani,
että tuotan aina pettymyksen,
343
00:25:40,207 --> 00:25:43,710
mutta älä muuta yhteen Jacobin kanssa.
344
00:25:44,503 --> 00:25:47,548
Ole kiltti ja jää luokseni.
345
00:25:51,635 --> 00:25:52,970
Hyvä on.
346
00:25:52,970 --> 00:25:54,304
Sopiiko?
347
00:25:55,639 --> 00:25:56,640
No niin.
348
00:26:11,738 --> 00:26:17,119
Oletko tyytyväinen?
- En tiedä, onko tämä tyytyväisyyttä, Cass.
349
00:26:17,119 --> 00:26:20,205
En ole ajatellut sitä, ja pärjäsin hyvin.
350
00:26:20,205 --> 00:26:23,625
Nyt joudun miettimään sitä
typerän koneen takia.
351
00:26:23,625 --> 00:26:27,838
Kone muistuttaa ihmisiä siitä,
että ei ole vain yhtä polkua.
352
00:26:27,838 --> 00:26:29,256
OPETTAJA/VIHELTÄJÄ
353
00:26:30,591 --> 00:26:33,343
Palauta itsesi muistoon paikasta.
354
00:26:33,343 --> 00:26:37,431
Todelliseen ja rauhaisaan paikkaan.
355
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Tiedätkö paikan?
- Jep.
356
00:26:39,516 --> 00:26:40,601
Missä olet?
357
00:26:41,101 --> 00:26:42,519
Minä laskettelen.
358
00:26:42,519 --> 00:26:43,812
Kuvaile sitä.
359
00:26:43,812 --> 00:26:45,606
On lumista.
360
00:26:45,606 --> 00:26:50,944
Kuvaile lisää. Ikään kuin olisit siellä.
361
00:26:50,944 --> 00:26:54,698
Hyvä on. Minä laskettelen. On lumista.
362
00:26:55,199 --> 00:26:59,328
Olen ehkä 20-vuotias, ja olen yksin.
363
00:26:59,328 --> 00:27:01,955
Olen mennyt väärää polkua...
364
00:27:01,955 --> 00:27:04,625
Tai väärää mäkeä tai mitä lie.
365
00:27:04,625 --> 00:27:07,669
Vauhtini kiihtyy valtavasti.
366
00:27:07,669 --> 00:27:12,216
Kiidän hirvittävän nopeasti
alas mäen rinnettä.
367
00:27:12,216 --> 00:27:13,509
En kuitenkaan loikkaa.
368
00:27:13,509 --> 00:27:16,595
En tiedä, mitä tapahtuu, mutta...
369
00:27:17,721 --> 00:27:21,225
Tuntuu siltä, kuin minä...
370
00:27:21,225 --> 00:27:22,768
Kuin minä kuolisin.
371
00:27:24,645 --> 00:27:28,565
Tunnen kuitenkin olevani elossa.
372
00:28:03,934 --> 00:28:05,352
Hei, pikku kaveri.
373
00:28:13,902 --> 00:28:15,028
Hyvä on, peura.
374
00:28:27,749 --> 00:28:29,126
ETSI APUA OPPAASTA
375
00:28:37,843 --> 00:28:38,844
SAAVUTTAAKSESI
376
00:28:38,844 --> 00:28:40,262
POTENTIAALISI
377
00:28:40,929 --> 00:28:44,558
SINUN ON TUNNETTAVA ITSESI
378
00:29:11,168 --> 00:29:13,837
HALUATKO JATKAA?
379
00:29:42,574 --> 00:29:45,786
No niin. On 3. syyskuuta,
380
00:29:45,786 --> 00:29:47,663
ja seison Hanan kanssa.
381
00:29:47,663 --> 00:29:49,039
Sano "hei", Hana.
382
00:29:49,998 --> 00:29:52,626
Sano se kasettinauhuriin.
383
00:29:54,002 --> 00:29:55,921
No niin.
384
00:29:55,921 --> 00:29:58,215
Mitä teimme tänään?
385
00:29:59,007 --> 00:30:00,717
Kävimme puistossa.
386
00:30:00,717 --> 00:30:02,344
Ja?
387
00:30:03,637 --> 00:30:05,389
Söimme jäätelöä.
388
00:30:05,389 --> 00:30:08,433
Söimme jäätelöä. Mitä muuta?
389
00:30:08,976 --> 00:30:10,727
Me halimme.
390
00:30:10,727 --> 00:30:12,020
Ja?
- Isi.
391
00:30:13,689 --> 00:30:14,773
No niin, Hana.
392
00:30:15,566 --> 00:30:18,735
Haluatko kertoa nauhurille mitään muuta?
393
00:30:18,735 --> 00:30:20,153
En.
394
00:30:20,153 --> 00:30:22,656
Hyvä on. Soitetaan laulumme. Valmiina?
395
00:30:22,656 --> 00:30:23,740
Olen.
396
00:30:24,658 --> 00:30:27,828
Tässä hän on. Ainoa ja oikea Hana.
397
00:31:34,102 --> 00:31:35,103
Huhuu?
398
00:31:40,692 --> 00:31:42,611
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
399
00:32:56,643 --> 00:32:58,687
Tekstitys: Petra Rock