1 00:00:01,043 --> 00:00:02,669 Kuuletko, Morpho? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,296 Haluamme päästä eteenpäin. 3 00:00:04,296 --> 00:00:08,509 Loruileva onnenkeksi! 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,513 Voi, Dusty. Taisit rikkoa sen. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,765 En rikkonut. 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,642 Hakkasit sitä nyrkeilläsi. 7 00:00:16,642 --> 00:00:20,103 Nojasin sitä vasten voimakkaasti ja esitin kysymyksiä. 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 Nyt se sanoo: "Etsi apua oppaasta." 9 00:00:22,523 --> 00:00:27,694 Missä opas on? - Luuletko, etten olisi kertonut oppaasta? 10 00:00:27,694 --> 00:00:32,573 Meidän pitää jutella, isä. Missä äiti on? - En tiedä. Minulla on kiire. 11 00:00:32,573 --> 00:00:35,994 Jacob ja minä... Meistä on tullut läheisempiä ja... 12 00:00:35,994 --> 00:00:39,122 Olen iloinen puolestanne. Mahtavaa. 13 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 Etsimme kuitenkin Morphon opasta. 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,795 Mitä? - Hra Johnson ja minä - 15 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 painoimme nyrkit ruutua vasten... - Hei. 16 00:00:46,797 --> 00:00:49,091 ...ja nyt pitäisi etsiä apua oppaasta. 17 00:00:49,091 --> 00:00:51,802 Missä opas on, Jacob? - Ei ole opasta. 18 00:00:51,802 --> 00:00:54,972 Taisit rikkoa sen. - En rikkonut. Miksi kaikki... 19 00:00:54,972 --> 00:00:58,767 Etsin vain hemmetin vastauksia, 20 00:00:58,767 --> 00:01:02,855 koska hemmetin näyt saavat ihmiset sekoamaan. 21 00:01:06,191 --> 00:01:10,028 Nyt ei taida olla paras hetki kysyä yhdessä asumisesta. 22 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 En ole nähnyt isääsi tuollaisena. 23 00:01:11,780 --> 00:01:16,451 Sano isällesi, että vanhempani antoivat luvan. 24 00:01:17,828 --> 00:01:20,372 Asua yhdessä? Haluatko, että valehtelen? 25 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 Vanhempani myöntyvät kyllä, joten se olisi totuuden ennakointia. 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,128 Hyvä on. Mitä aiot tehdä? 27 00:01:26,128 --> 00:01:29,506 Etsin äitini ja tapaan sinut myöhemmin. 28 00:01:29,506 --> 00:01:34,344 Sopiiko? - Kyllä kai. Miksemme... Tri... Hyvä on. 29 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 OPAS 30 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 {\an8}Hyvää iltapäivää, deerfieldiläiset. 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,172 {\an8}Tervetuloa Deercoming-paraatiin. 32 00:02:10,172 --> 00:02:15,177 {\an8}Olet upea näky, Hawaii. - Kiitos, valmentaja Eagleson. 33 00:02:15,177 --> 00:02:16,595 Näyistä puheen ollen, 34 00:02:16,595 --> 00:02:19,848 monet ovat miettineet potentiaalejaan tänä vuonna, 35 00:02:19,848 --> 00:02:24,853 mutta minä haluan tietää vain, näemmekö peuran paraatin lopussa. 36 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 Vaikuttaa todennäköiseltä. 37 00:02:27,356 --> 00:02:31,360 {\an8}Seuraavaksi Ace of Base -yhtyeen kappale "The Sign", jonka esittää - 38 00:02:31,360 --> 00:02:33,612 {\an8}Deerfield High'n soittokunta! 39 00:03:07,062 --> 00:03:08,188 Säälittävää. 40 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 {\an8}Näin paljon vaivaa lavan eteen. 41 00:03:14,278 --> 00:03:17,155 Onko Deercoming-peura aina noin ilkeä? 42 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 Kuuluu perinteeseen. 43 00:03:21,618 --> 00:03:25,163 Kaikki väittävät, ettei Deerfieldissä ole enää peuroja. 44 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 Mitä siitä? - Näin peuran. 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 Se loikkasi autoni eteen, kun yritin lähteä. 46 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 Todellako? - Se oli tosi outoa. 47 00:03:34,089 --> 00:03:38,719 Se oli valkoinen kuin albiino. Säikähdin pahasti. 48 00:03:39,303 --> 00:03:40,470 Siksikö palasit? 49 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 Niin kai. En tiedä. 50 00:03:43,932 --> 00:03:45,392 En tiedä, miksi palasin. 51 00:03:46,894 --> 00:03:50,230 En tiedä, onko sillä suurempi tarkoitus. 52 00:03:50,230 --> 00:03:52,441 Olen ainoa, joka ei saa näkyä. 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 Haluatko näyn? 54 00:03:55,527 --> 00:03:59,781 Joskus pohdin, että jos olisin käyttänyt Morphoa - 55 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 ollessani toisessa baarissa... 56 00:04:03,619 --> 00:04:05,871 Ehkä se on siellä vieläkin. - Mitä tarkoitat? 57 00:04:05,871 --> 00:04:11,001 Oletit, että Morpho seurasi sinua tänne, mutta mistä tiedät sen olevan sama Morpho? 58 00:04:11,001 --> 00:04:13,962 En tiedä, mutta... - Ehkä ei ole liian myöhäistä. 59 00:04:14,755 --> 00:04:16,798 Ehkä voit saada korttisi. 60 00:04:19,801 --> 00:04:21,637 Katsokaa tätä. 61 00:04:21,637 --> 00:04:27,518 {\an8}Martha ja Rose, Riemuristeilyn majatalon kapteenipari. 62 00:04:27,518 --> 00:04:31,146 He rakennuttivat vallihaudan ja saavat paatin keinumaan. 63 00:04:31,730 --> 00:04:35,609 Keinumista lavassa ei tarvitse tehdä salassa. 64 00:04:41,031 --> 00:04:43,909 Natalie ja Cassie. Missä olette? 65 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 Lavamme lähtee pian. 66 00:04:46,912 --> 00:04:51,458 Täällä ollaan. Laitoimme vain puvut päällemme. 67 00:04:51,959 --> 00:04:54,795 Mamma mia. Kas vain. 68 00:04:56,171 --> 00:04:59,925 Olette tosi kuumia lihapullia. 69 00:05:00,592 --> 00:05:04,429 Hitto. Voisin pistää sinut poskeeni, Natalie. 70 00:05:04,429 --> 00:05:09,393 Ottaisin sinustakin pienen platonisen haukun, 71 00:05:09,393 --> 00:05:12,229 mutta nyt pitää mennä. - Olemme valmiina. 72 00:05:12,229 --> 00:05:14,481 Haluamme vain kerrata koreografian. 73 00:05:14,481 --> 00:05:18,151 Sopii. Olemme toiseksi viimeisiä ennen peuralavaa, 74 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 mikä on paras paikka palkintoja ajatellen. 75 00:05:20,571 --> 00:05:24,116 Meidän pitäisi ottaa kaikki irti tästä tilaisuudesta - 76 00:05:24,116 --> 00:05:25,909 ja tehdä vaikkapa iso ilmoitus. 77 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 Mitä sinulla on mielessä? 78 00:05:27,744 --> 00:05:30,873 Olet aina vastustanut ajatusta toimituksista. 79 00:05:30,873 --> 00:05:34,168 Toimitukset? 80 00:05:34,168 --> 00:05:36,920 Giorgio's tarjoaa ravintolakokemuksen. - Kokemuksen. 81 00:05:36,920 --> 00:05:39,047 Mitä sanoisit lihapullavaunuista? 82 00:05:39,047 --> 00:05:43,802 Voisimme toimittaa lihapullia ovelta ovelle. 83 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 Kyllä. 84 00:05:49,933 --> 00:05:53,520 Todellako? - Lihapullakaara. Upeaa synergiaa. 85 00:05:53,520 --> 00:05:56,148 Hän pitää siitä. - Et arvaakaan, 86 00:05:56,148 --> 00:05:59,860 miltä tuntuu kuulla myöntävä vastaus ja saada arvostusta. 87 00:05:59,860 --> 00:06:02,237 Älä. Sinua arvostetaan, Cassie. 88 00:06:02,237 --> 00:06:05,574 Tarvitsen ideoitasi voidakseni laajentaa yritystäni. 89 00:06:05,574 --> 00:06:07,034 Sitä pitää laajentaa, 90 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 jos haluan tarjota Natalielle loistavat häät. 91 00:06:11,997 --> 00:06:13,332 Giorgio. 92 00:06:14,875 --> 00:06:17,461 Häihimme on vielä pitkä aika, vai mitä? 93 00:06:17,461 --> 00:06:18,754 Mitä jos ei olisi? 94 00:06:20,547 --> 00:06:22,007 Hei, Natalie. - Niin? 95 00:06:22,007 --> 00:06:24,051 Mitä teet uudenvuodenaattona? 96 00:06:24,051 --> 00:06:25,344 Tänä vuonnako? 97 00:06:26,386 --> 00:06:27,429 En tiedä. 98 00:06:27,429 --> 00:06:31,141 Käyn varmaan seinäkiipeilemässä ja höyrysaunassa. En tiedä. 99 00:06:31,141 --> 00:06:32,434 Haluatko mennä naimisiin? 100 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 Kuulitko, mitä hän sanoi? 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,194 Tarkoittaako tuo "kyllä"? 102 00:06:43,403 --> 00:06:44,947 Taitaa tarkoittaa. 103 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 Tuo on "kyllä". 104 00:06:47,449 --> 00:06:48,992 Voi, Nat. - Lähdenkin tästä. 105 00:06:48,992 --> 00:06:52,162 Hyvä on. - Jee! 106 00:06:52,162 --> 00:06:55,624 Voi ei. Seuraava lava ei tiedä hyvää. 107 00:06:55,624 --> 00:06:57,167 Painolleni nimittäin. 108 00:06:58,585 --> 00:07:03,841 {\an8}Deerfieldin donitsipuoti, jonka sydämessä ei ole aukkoja. 109 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 Katso, mitä tänä vuonna on tarjolla. 110 00:07:07,427 --> 00:07:12,766 Olen nähnyt isoja kakkuja, mutta tuo on jo liikaa. 111 00:07:15,352 --> 00:07:17,729 Isä. - Niin? 112 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 Löysin oppaan. 113 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 Mitä sanoit? 114 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 Mistä löysit tämän? 115 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 Jacobin kotoa. 116 00:07:32,411 --> 00:07:34,580 Miksi hän ei kertonut tästä? 117 00:07:34,580 --> 00:07:38,041 Mikset sinä sanonut mitään? - Se on Koltonin kortti, 118 00:07:38,041 --> 00:07:40,752 eikä Jacob halunnut katsoa, mitä siinä lukee. 119 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 Otitko tämän ilman lupaa? 120 00:07:44,256 --> 00:07:47,467 Otin, mutta hän ei edes huomaa, että se on poissa. 121 00:07:47,467 --> 00:07:50,721 Laitoin tilalle tyhjän testikortin. - Jessus, Trina. 122 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 Tämä oli sinun ideasi. 123 00:07:53,015 --> 00:07:56,476 Sinä hakkasit koneen ja halusit oppaan. 124 00:07:56,476 --> 00:08:00,272 Olit poissa tolaltasi. Ihan sekaisin. 125 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 Anteeksi, jos halusin auttaa. - Hyvä on. 126 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 Mitä nyt? Kerroitko hänelle? 127 00:08:05,569 --> 00:08:06,653 Mitä? 128 00:08:07,154 --> 00:08:08,447 Sanoit, ettei Jacob tiedä. 129 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 Mistä puhuitte? 130 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 Otin Koltonin kortin. Anteeksi. 131 00:08:14,995 --> 00:08:18,165 Morpho tarvitsee sen päästäkseen seuraavaan - 132 00:08:18,165 --> 00:08:19,750 vaiheeseen. - Niin. 133 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 Miten Koltonin kortti liittyy seuraavaan vaiheeseen? 134 00:08:23,128 --> 00:08:24,796 Lukeeko siinä "opas". 135 00:08:29,927 --> 00:08:33,429 Emme kertoneet sitä. Olet vain taitava arvaamaan. 136 00:08:33,429 --> 00:08:36,225 Mitä hittoa, Trina? Sanoin, että en halua tietää. 137 00:08:36,225 --> 00:08:38,184 Tiedän. Olen todella pahoillani. 138 00:08:38,184 --> 00:08:42,231 Kuunnelkaa. Kaikki ovat tehneet paljon virheitä. 139 00:08:42,231 --> 00:08:46,276 Varastit Jacobin kuolleen veljen kortin ja valehtelit siitä. 140 00:08:46,276 --> 00:08:49,029 Minä rikoin Morphon. 141 00:08:49,029 --> 00:08:51,406 En oikeastaan rikkonut sitä - 142 00:08:51,406 --> 00:08:54,535 vaan aukaisin hyvän komennon. - Mitä minä tein väärin? 143 00:08:54,535 --> 00:08:57,120 Et mitään, Jacob. Se oli vain Trina. 144 00:08:57,663 --> 00:08:59,623 Voi luoja, isä. - Mutta... 145 00:08:59,623 --> 00:09:03,877 Pitää muistaa, että nyt meillä on opas. 146 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 Tiedän, että - 147 00:09:06,338 --> 00:09:09,216 aioit varmaan pitää kortin, Jacob. 148 00:09:10,092 --> 00:09:14,471 Voit ottaa vaikkapa kuvan kortista. 149 00:09:15,722 --> 00:09:19,810 Sinulla on myös muistosi kortista. - Pitäkää hyvänänne. 150 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Jacob. 151 00:09:38,495 --> 00:09:42,416 Deerfieldin asukkaat. Tämä on pakotemppu. 152 00:09:44,168 --> 00:09:48,672 Perhosen elämänkaaren kotelovaihe - 153 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 ei ehkä näytä kummoiselta. 154 00:09:51,758 --> 00:09:53,510 Kotelon sisällä - 155 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 tapahtuu kuitenkin taikoja. 156 00:09:56,930 --> 00:09:58,015 Anteeksi. 157 00:09:58,015 --> 00:10:03,061 Toukka hajoaa mönjäksi. - Anteeksi. 158 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 Se ei kuole. 159 00:10:04,479 --> 00:10:10,319 Siitä tulee jotain uutta ja entistä kauniimpaa. 160 00:10:10,903 --> 00:10:13,280 Jacob. Anna minun selittää. 161 00:10:13,280 --> 00:10:16,575 En olisi saanut valehdella. Olen yrittänyt kovasti. 162 00:10:16,575 --> 00:10:18,493 Olet todella surkea. 163 00:10:19,703 --> 00:10:20,704 Tiedän. 164 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 Yritän olla satuttamatta muita. 165 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Et halunnut tietää, 166 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 ja ajattelin, että on helpompaa sanoa, etten katsonut. 167 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 Sitten otit kortin. 168 00:10:31,924 --> 00:10:37,721 Murtauduit talooni ja huoneeseeni. - Enkä. Annoit minulle avaimen. 169 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 Ovi oli auki. - Otit veljeni kortin. 170 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 Miksi se on sinun? - Mitä? 171 00:10:43,685 --> 00:10:46,188 Otit sen Koltonin lompakosta. Miksi se on sinun? 172 00:10:46,188 --> 00:10:48,398 Hyvä on. Hän oli poikaystäväsi. 173 00:10:48,398 --> 00:10:52,611 Et aikonut edes kertoa siitä. - Anna olla. Unohda, Trina. 174 00:10:53,362 --> 00:10:57,157 Unohda se. - Etkö halua asua kanssani enää? 175 00:10:57,741 --> 00:11:01,370 Luulen, että minun on oltava yksin. 176 00:11:02,120 --> 00:11:03,497 Kuin näyssäni. 177 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 "Vain yksi pelaaja." 178 00:11:31,817 --> 00:11:34,444 Cass. Cass. 179 00:11:35,195 --> 00:11:37,239 Olemme seuraavia. Oletko valmis? 180 00:11:37,239 --> 00:11:39,324 Olen kyllä. Oletko itse? 181 00:11:39,324 --> 00:11:43,078 Miksi puhut kuin Susan, ketjupolttava pelinarkomaani? 182 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Asia on näin. 183 00:11:44,162 --> 00:11:48,083 Menetin ääneni, kun kiljuin häiden takia, enkä voi laulaa kanssasi. 184 00:11:48,083 --> 00:11:53,589 Olen kuitenkin henkisenä tukena. Olemme kuin kaksi lihapullaa. 185 00:11:53,589 --> 00:11:54,673 Vai niin. 186 00:11:55,841 --> 00:11:57,092 Voi luoja. Nat, minä... 187 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 Teenkö tämän yksin? - Et ole yksin. 188 00:11:59,845 --> 00:12:03,891 Ammun parmigianaa konfettitykeillä. 189 00:12:03,891 --> 00:12:06,226 Hyvä on. - Pystyt tähän. 190 00:12:06,226 --> 00:12:07,311 Hyvä on. Voi. 191 00:12:10,939 --> 00:12:15,402 Cass. Vau. Olet mukavan pullea. 192 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 Hei, Dusty. Nyt ei ole hyvä hetki. 193 00:12:17,654 --> 00:12:20,365 Mihin? Tulin pyytämään anteeksi. 194 00:12:21,408 --> 00:12:24,036 Hyvä on. - Huomioni on ollut toisaalla, 195 00:12:24,036 --> 00:12:26,079 ja ansaitset parempaa. 196 00:12:27,873 --> 00:12:28,999 Kiitos. 197 00:12:28,999 --> 00:12:32,503 Annoin liikaa valtaa typerälle koneelle, ja sitten - 198 00:12:33,462 --> 00:12:35,881 sain tietää, että olin Alicen näyssä, 199 00:12:35,881 --> 00:12:39,885 ja se sai minut ymmälleni. - Olitko Alicen näyssä? 200 00:12:40,719 --> 00:12:42,221 Ilmeisesti. Mitä väliä? 201 00:12:42,221 --> 00:12:46,433 Olemme osa toistemme elämää, ja se on tärkeintä. 202 00:12:46,433 --> 00:12:50,145 Sanoit, että olit ymmälläsi. Minkä suhteen? 203 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 Ei. En ole ymmälläni enää. 204 00:12:52,022 --> 00:12:56,860 Päätitkö yhä minun ja Alicen välillä? - En. Älä sellaista luule. 205 00:12:58,362 --> 00:13:04,117 Miksi halusit lopettaa itsetutkailun aikaisin, jos ajattelet Alicea? 206 00:13:04,117 --> 00:13:07,204 Minä... - Miksi teeskentelemme, 207 00:13:07,204 --> 00:13:10,332 että kaikki on hyvin välillämme, vaikka ei ole? 208 00:13:13,085 --> 00:13:15,754 Miksi luulimme voivamme tehdä kuten lystäämme - 209 00:13:15,754 --> 00:13:20,008 ja jatkaa elämäämme kuin mitään ei olisi tapahtunut? 210 00:13:21,385 --> 00:13:25,347 Ei. Minun pitää laulaa Giorgion paraatilavalla. 211 00:13:25,931 --> 00:13:27,558 Sitä ei kannata jättää väliin. 212 00:13:30,060 --> 00:13:31,436 Arvaa mitä. 213 00:13:32,271 --> 00:13:34,731 En halua jättää sitä väliin. 214 00:13:34,731 --> 00:13:40,320 En anna sinun ja typerien huomautustesi seisoa tielläni enää. 215 00:13:43,198 --> 00:13:48,036 Mitä tarkoitat? - Kiipeän spagettitornin huipulle - 216 00:13:48,579 --> 00:13:50,664 ja laulan lauluni. 217 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 Nat! 218 00:14:02,509 --> 00:14:05,053 BAARI JA GRILLIRAVINTOLA EI KUN KITTAAMAAN 219 00:14:12,644 --> 00:14:14,354 BAARI JA GRILLI 220 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Kaikki hyvin? 221 00:14:29,119 --> 00:14:33,373 Olen. Ajattelin vain viime kertaa, kun olin täällä. 222 00:14:36,001 --> 00:14:40,631 Haluatko odottaa ulkona? - En. Tulen mukaasi. 223 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 Onko se suljettu? 224 00:14:57,648 --> 00:15:01,318 Kyllä kai. Jo jonkin aikaa. 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,612 Soitanko omistajalle? 226 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 Hylkäsin baarin. Älä. 227 00:15:07,824 --> 00:15:09,660 Onko sinulla avainta? 228 00:15:16,667 --> 00:15:18,043 Tuokin toimii. 229 00:15:19,670 --> 00:15:25,384 {\an8}Heillä on virtaa ja voimaa. Deerfieldin sähköyhtiö. 230 00:15:26,927 --> 00:15:29,388 Joukkoa johtaa puiden valokuvaaja - 231 00:15:29,388 --> 00:15:33,892 ja aina villi Glen Steichman. 232 00:15:34,935 --> 00:15:36,645 Olet rakas, Glen! 233 00:15:39,147 --> 00:15:41,066 Minä taisin napata tuon. 234 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 Tämä on todella tärkeää. 235 00:15:43,694 --> 00:15:47,698 Kun vedätte rekeä, älkää hätiköikö. 236 00:15:47,698 --> 00:15:51,577 Antakaa lapsille runsaasti aikaa ihailla minua - 237 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 ja nauttia läsnäolostani. 238 00:15:53,996 --> 00:15:56,123 Onko selvä? - On, Izzy. 239 00:15:56,123 --> 00:15:59,793 Anteeksi myöhästyminen. Kaaduin, mutta ei huolta. 240 00:15:59,793 --> 00:16:02,921 Lääkärin mukaan olen kunnossa. 241 00:16:02,921 --> 00:16:07,593 Luojan kiitos. Olin jo peruuttaa paraatin. - Se ei ole tarpeen. 242 00:16:07,593 --> 00:16:10,762 Lääketieteen ammattilaisena annan Beaulle luvan - 243 00:16:10,762 --> 00:16:16,518 tehdä luistelutemppuja, riisua paitansa tai mitä vain. 244 00:16:16,518 --> 00:16:18,604 Se ei ole tarpeen. 245 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Peuran pitää olla huomion keskipiste. 246 00:16:21,648 --> 00:16:24,776 Izzy. Näytät uskomattomalta. 247 00:16:26,278 --> 00:16:27,321 Mikä hätänä? 248 00:16:29,072 --> 00:16:32,034 Ovatko nämä kuin häät, joissa en saa nähdä sinua? 249 00:16:32,034 --> 00:16:35,120 Suokaa anteeksi. Puhun äänestäjän kanssa. 250 00:16:35,120 --> 00:16:38,207 Ei huolta. Mennään lämmittelemään. 251 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 Hei hei. 252 00:16:44,379 --> 00:16:45,380 Äänestäjän? 253 00:16:47,591 --> 00:16:48,926 Älä loukkaannu. 254 00:16:48,926 --> 00:16:53,680 Poliittisessa tilanteessa minun pitää unohtaa aivojeni mielihyväkeskus, 255 00:16:53,680 --> 00:16:56,266 jotta voin keskittyä kansaan täysillä. 256 00:16:57,518 --> 00:16:58,894 Siitäkö on kyse? 257 00:16:58,894 --> 00:17:02,356 Vai nolottaako sinua? - Älä puhu typeriä. 258 00:17:02,856 --> 00:17:08,237 Jos todella haluat huomiotani Deercoming-päivänä, tässä. 259 00:17:08,237 --> 00:17:12,324 Kappas. Izzyllä onkin menekkiä. 260 00:17:14,492 --> 00:17:18,288 Anteeksi. Käteni hikoavat sorkkien sisällä. 261 00:17:21,750 --> 00:17:24,502 No niin. Sieltä se tulee. 262 00:17:24,502 --> 00:17:26,964 Paraatin toiseksi viimeinen lava. 263 00:17:26,964 --> 00:17:31,969 Upean elämyksen tarjoaa Giorgio'sin ravintola ja urheilukeskus. 264 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 {\an8}Kuunnelkaa tarkkaan. 265 00:17:48,735 --> 00:17:54,616 {\an8}Olemme valinneet ajankohdan häillemme, ja koko kaupunki on kutsuttu! 266 00:17:54,616 --> 00:17:59,955 Lapset, vauvat ja koirat myös. Ei kissoja, kiitos. 267 00:17:59,955 --> 00:18:01,707 Eikä siinä kaikki. 268 00:18:01,707 --> 00:18:06,587 Toivottakaa tervetulleeksi cocapitanoni, 269 00:18:06,587 --> 00:18:09,590 joka haluaa tehdä aivan erityisen ilmoituksen. 270 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 {\an8}Deerfieldin asukkaat. 271 00:18:13,635 --> 00:18:17,639 Giorgio'sin ravintola ei ole koskaan tarjonnut ruokatoimituksia. 272 00:18:17,639 --> 00:18:19,349 Tiedättekö mitä? 273 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 Nyt sille tulee loppu. 274 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 Luovumme säännöstämme - 275 00:18:24,813 --> 00:18:29,610 ja tarjoamme nyt lihapullien kotiinkuljetuksen! 276 00:18:33,906 --> 00:18:36,283 Teemme suuria muutoksia, 277 00:18:37,284 --> 00:18:40,954 mutta nopea ja laadukas palvelumme pysyy samana. 278 00:18:40,954 --> 00:18:43,916 Giorgio'sissa pääsee heti pöytään, 279 00:18:43,916 --> 00:18:49,087 eikä siellä joudu koskaan seisomaan jonossa. 280 00:20:28,270 --> 00:20:30,063 Hienoa, Cassie! 281 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 {\an8}Voi paska. 282 00:20:50,167 --> 00:20:53,086 Uskoin todella, että se olisi täällä. 283 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 Ei ole. 284 00:20:56,381 --> 00:20:57,591 Otatko juotavaa? 285 00:21:01,887 --> 00:21:05,432 Ja nyt hetki, jota kaikki ovat odottaneet. 286 00:21:05,432 --> 00:21:08,519 Deercoming-peura! 287 00:21:13,565 --> 00:21:15,943 Tämä on suuri pettymys. 288 00:21:15,943 --> 00:21:18,779 Tämä on ensimmäinen kerta, kun peura ei tule, 289 00:21:18,779 --> 00:21:22,699 joten tänä vuonna tiedossa ei ole peurapapuja. 290 00:21:22,699 --> 00:21:25,244 Monet lapset saavat pettyä. 291 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 Missä hitossa hän on? 292 00:21:27,996 --> 00:21:29,540 Kuulitko, mitä hän sanoi? 293 00:21:29,540 --> 00:21:32,084 Lapset pettyvät sinun vuoksesi. 294 00:21:32,084 --> 00:21:36,630 Ei. Paskat heistä. Elämä on pettymystä. 295 00:21:37,339 --> 00:21:39,842 Se täytyy oppia varhain. - Niin. 296 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 Olet lempiäänestäjäni. 297 00:21:44,304 --> 00:21:45,305 Peurapapu? 298 00:21:47,224 --> 00:21:49,977 Ei. - Ota nyt. 299 00:21:49,977 --> 00:21:51,562 En varmasti. - Ole kiltti. 300 00:21:51,562 --> 00:21:52,729 Ei käy. - Kyllä. 301 00:21:52,729 --> 00:21:53,939 Ei onnistu. 302 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 Tuo näyttää... 303 00:22:04,867 --> 00:22:09,913 En saisi kysyä, mutta on pakko. 304 00:22:10,956 --> 00:22:13,333 Mikset käyttänyt Morphoa aiemmin? 305 00:22:15,335 --> 00:22:16,503 Olen utelias. 306 00:22:16,503 --> 00:22:18,338 Olit täällä kauan, 307 00:22:18,338 --> 00:22:21,925 ja kaikki puhuivat siitä, kun saavuit Deerfieldiin. 308 00:22:21,925 --> 00:22:25,637 Kaksi dollaria ei ole kova hinta potentiaalin tietämisestä. 309 00:22:28,765 --> 00:22:31,894 Se johtui tuosta sanasta. "Potentiaali". 310 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 Yksi harvoista muistoistani isästäni - 311 00:22:35,022 --> 00:22:38,317 on se, että hän puhui jatkuvasti potentiaalistani. 312 00:22:38,817 --> 00:22:43,363 Hän ei kuitenkaan auttanut minua saavuttamaan sitä. 313 00:22:44,072 --> 00:22:45,699 Hän ei välittänyt minusta. 314 00:22:46,241 --> 00:22:49,870 Siksi en hyödyntänyt hänen kustantamaansa koulutusta - 315 00:22:49,870 --> 00:22:53,290 enkä muuta, mikä olisi merkinnyt potentiaalin saavuttamista. 316 00:22:57,002 --> 00:22:59,004 Hän pilasi elämäni. 317 00:23:01,298 --> 00:23:03,509 Kaikki eivät sovi isiksi. 318 00:23:19,316 --> 00:23:21,527 Miksi suostuin tähän? 319 00:23:21,527 --> 00:23:24,071 Sinulla on pakkomielle merkeistä. 320 00:23:24,071 --> 00:23:27,074 Uskot, että kaikella on merkitys, mutta... 321 00:23:29,451 --> 00:23:31,161 Täällä ei ole minulle mitään. 322 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 Hana. - Mitä? 323 00:23:55,727 --> 00:23:57,396 Kuunnellaanko? 324 00:23:59,439 --> 00:24:01,191 Anna hetki aikaa. 325 00:24:03,151 --> 00:24:05,362 Hyvä on. Odotan ulkona. 326 00:24:34,474 --> 00:24:37,186 Hei, Cass! Laulusi oli mahtava! 327 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 Todellako? - Niin. 328 00:24:38,437 --> 00:24:41,690 Äitisi säikähti niin, ettei voinut näyttäytyä. 329 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 Eikö hän nähnyt esitystä? - Ei varmaan. 330 00:24:45,319 --> 00:24:48,655 En tiedä hänestä, mutta veit kaiken huomion. 331 00:24:48,655 --> 00:24:50,407 Halusin vain sanoa, 332 00:24:50,407 --> 00:24:54,119 että olen innoissani Trinan muutosta luoksemme. 333 00:24:54,119 --> 00:24:59,082 Hän tuonee omat naistenjuttunsa, mutta jos tarvitsen mitään... 334 00:24:59,082 --> 00:25:02,461 Sanoitko, että Trina muuttaa luoksenne? 335 00:25:05,214 --> 00:25:06,423 Ehkä en olisi saanut sanoa. 336 00:25:06,924 --> 00:25:09,259 Jacob sanoi, että te annoitte luvan. 337 00:25:09,259 --> 00:25:12,137 Anteeksi. Odota hetki. 338 00:25:26,318 --> 00:25:28,862 Mahtava laulu, äiti. 339 00:25:28,862 --> 00:25:29,988 Älä jätä minua. 340 00:25:30,739 --> 00:25:33,200 Mitä? - En voi olla isäsi kanssa enää. 341 00:25:34,284 --> 00:25:36,620 Tarvitsen enemmän kuin kuusi viikkoa. 342 00:25:36,620 --> 00:25:40,207 Olen todella pahoillani, että tuotan aina pettymyksen, 343 00:25:40,207 --> 00:25:43,710 mutta älä muuta yhteen Jacobin kanssa. 344 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 Ole kiltti ja jää luokseni. 345 00:25:51,635 --> 00:25:52,970 Hyvä on. 346 00:25:52,970 --> 00:25:54,304 Sopiiko? 347 00:25:55,639 --> 00:25:56,640 No niin. 348 00:26:11,738 --> 00:26:17,119 Oletko tyytyväinen? - En tiedä, onko tämä tyytyväisyyttä, Cass. 349 00:26:17,119 --> 00:26:20,205 En ole ajatellut sitä, ja pärjäsin hyvin. 350 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 Nyt joudun miettimään sitä typerän koneen takia. 351 00:26:23,625 --> 00:26:27,838 Kone muistuttaa ihmisiä siitä, että ei ole vain yhtä polkua. 352 00:26:27,838 --> 00:26:29,256 OPETTAJA/VIHELTÄJÄ 353 00:26:30,591 --> 00:26:33,343 Palauta itsesi muistoon paikasta. 354 00:26:33,343 --> 00:26:37,431 Todelliseen ja rauhaisaan paikkaan. 355 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Tiedätkö paikan? - Jep. 356 00:26:39,516 --> 00:26:40,601 Missä olet? 357 00:26:41,101 --> 00:26:42,519 Minä laskettelen. 358 00:26:42,519 --> 00:26:43,812 Kuvaile sitä. 359 00:26:43,812 --> 00:26:45,606 On lumista. 360 00:26:45,606 --> 00:26:50,944 Kuvaile lisää. Ikään kuin olisit siellä. 361 00:26:50,944 --> 00:26:54,698 Hyvä on. Minä laskettelen. On lumista. 362 00:26:55,199 --> 00:26:59,328 Olen ehkä 20-vuotias, ja olen yksin. 363 00:26:59,328 --> 00:27:01,955 Olen mennyt väärää polkua... 364 00:27:01,955 --> 00:27:04,625 Tai väärää mäkeä tai mitä lie. 365 00:27:04,625 --> 00:27:07,669 Vauhtini kiihtyy valtavasti. 366 00:27:07,669 --> 00:27:12,216 Kiidän hirvittävän nopeasti alas mäen rinnettä. 367 00:27:12,216 --> 00:27:13,509 En kuitenkaan loikkaa. 368 00:27:13,509 --> 00:27:16,595 En tiedä, mitä tapahtuu, mutta... 369 00:27:17,721 --> 00:27:21,225 Tuntuu siltä, kuin minä... 370 00:27:21,225 --> 00:27:22,768 Kuin minä kuolisin. 371 00:27:24,645 --> 00:27:28,565 Tunnen kuitenkin olevani elossa. 372 00:28:03,934 --> 00:28:05,352 Hei, pikku kaveri. 373 00:28:13,902 --> 00:28:15,028 Hyvä on, peura. 374 00:28:27,749 --> 00:28:29,126 ETSI APUA OPPAASTA 375 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 SAAVUTTAAKSESI 376 00:28:38,844 --> 00:28:40,262 POTENTIAALISI 377 00:28:40,929 --> 00:28:44,558 SINUN ON TUNNETTAVA ITSESI 378 00:29:11,168 --> 00:29:13,837 HALUATKO JATKAA? 379 00:29:42,574 --> 00:29:45,786 No niin. On 3. syyskuuta, 380 00:29:45,786 --> 00:29:47,663 ja seison Hanan kanssa. 381 00:29:47,663 --> 00:29:49,039 Sano "hei", Hana. 382 00:29:49,998 --> 00:29:52,626 Sano se kasettinauhuriin. 383 00:29:54,002 --> 00:29:55,921 No niin. 384 00:29:55,921 --> 00:29:58,215 Mitä teimme tänään? 385 00:29:59,007 --> 00:30:00,717 Kävimme puistossa. 386 00:30:00,717 --> 00:30:02,344 Ja? 387 00:30:03,637 --> 00:30:05,389 Söimme jäätelöä. 388 00:30:05,389 --> 00:30:08,433 Söimme jäätelöä. Mitä muuta? 389 00:30:08,976 --> 00:30:10,727 Me halimme. 390 00:30:10,727 --> 00:30:12,020 Ja? - Isi. 391 00:30:13,689 --> 00:30:14,773 No niin, Hana. 392 00:30:15,566 --> 00:30:18,735 Haluatko kertoa nauhurille mitään muuta? 393 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 En. 394 00:30:20,153 --> 00:30:22,656 Hyvä on. Soitetaan laulumme. Valmiina? 395 00:30:22,656 --> 00:30:23,740 Olen. 396 00:30:24,658 --> 00:30:27,828 Tässä hän on. Ainoa ja oikea Hana. 397 00:31:34,102 --> 00:31:35,103 Huhuu? 398 00:31:40,692 --> 00:31:42,611 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 399 00:32:56,643 --> 00:32:58,687 Tekstitys: Petra Rock