1 00:00:01,043 --> 00:00:02,669 摩尔福蝶机 听得见我说话吗? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,296 我们想继续生活下去 拜托了 3 00:00:04,296 --> 00:00:08,509 该死的神叨叨占卜机 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,513 噢 达斯提 我觉得你弄坏它了 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,765 我没弄坏它 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,642 你刚在用拳头砸它 7 00:00:16,642 --> 00:00:20,103 我只是非常用力地靠着它 问了它几个问题而已 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 现在它说“请参阅指南”? 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 但指南在哪儿? 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,694 你觉得如果这机子是附带指南的 我会不给大家看吗? 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,405 爸 我们得和你聊聊 妈妈在哪? 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,573 不知道 翠娜 我正忙呢 13 00:00:32,573 --> 00:00:35,994 雅克布和我...你知道 我们感情越来越好 已经有一段时间了... 14 00:00:35,994 --> 00:00:39,122 是 我为你们感到无比开心 棒极了 15 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 但现在我们正在找摩尔福蝶机的指南书 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,795 - 什么? - 约翰逊先生和我 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 - 用拳头按压了屏幕... - 嘿 18 00:00:46,797 --> 00:00:49,091 现在机器显示“请参阅指南” 19 00:00:49,091 --> 00:00:51,802 - 可是 雅克布 指南在哪? - 这机器没有指南 20 00:00:51,802 --> 00:00:54,972 - 听起来像是你弄坏了它 - 我没弄坏它 为什么大家都... 21 00:00:54,972 --> 00:00:58,767 这不是...我只是想找到一些破答案 22 00:00:58,767 --> 00:01:02,855 因为这些破视像让人们疯了 23 00:01:06,191 --> 00:01:10,028 好吧 我觉得现在 不是问同居问题的最佳时机 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 是 我从没见过你爸这个样子 25 00:01:11,780 --> 00:01:14,283 我觉得现在不如你先去和你爸谈谈 26 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 就和他说我爸妈已经答应了? 27 00:01:17,828 --> 00:01:20,372 答应我们同居?你希望我对他说谎? 28 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 这不是说谎 我父母会答应的 所以这更像是提前说真话 29 00:01:23,792 --> 00:01:26,128 好的 你打算怎么办? 30 00:01:26,128 --> 00:01:29,506 我要去找我妈 然后之后再找你 31 00:01:29,506 --> 00:01:34,344 - 这计划可好? - 挺好的 不如我们就...翠...好吧 32 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 (指南) 33 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 {\an8}午安 迪尔菲德居民们 34 00:02:07,961 --> 00:02:10,172 {\an8}欢迎来到迪尔返校游行 35 00:02:10,172 --> 00:02:13,008 {\an8}必须说 你今天真是 一个美丽的“视像” 夏威夷 36 00:02:13,008 --> 00:02:15,177 {\an8}谢谢你 伊格森教练 37 00:02:15,177 --> 00:02:16,595 说到视像 38 00:02:16,595 --> 00:02:19,848 许多人今年都在思考自己的潜力 39 00:02:19,848 --> 00:02:22,476 但我满脑子想的都是 迪尔返校的鹿 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,853 是否有在游行结束时出现的潜力呢 41 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 所有迹象都表明这种情况会发生 42 00:02:27,356 --> 00:02:31,360 {\an8}说到迹象 接下来 是王牌合唱团的《迹象》 43 00:02:31,360 --> 00:02:33,612 {\an8}由迪尔菲德高中行进乐团表演 44 00:03:04,101 --> 00:03:05,894 {\an8}(贝福德酒吧) 45 00:03:07,062 --> 00:03:08,188 真可悲 46 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 {\an8}不好意思 这花车耗费了我许多心血 47 00:03:14,278 --> 00:03:17,155 迪尔返校鹿向来都这么混蛋吗? 48 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 这是传统的一部分 49 00:03:21,618 --> 00:03:25,163 大家总说迪尔菲德已经没有鹿了 真好笑 50 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 - 有什么好笑的? - 因为我见过一只 51 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 我开车出发时 它跑到我的车前 52 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 - 真的? - 对 其实很奇怪 53 00:03:34,089 --> 00:03:38,719 它全身白色 像得了白化病 我都被吓到了 54 00:03:39,303 --> 00:03:40,470 所以你才回来了? 55 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 是的吧 不知道 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,392 不知道为什么我回来了 57 00:03:46,894 --> 00:03:50,230 我不知道这决定背后是否有深意 58 00:03:50,230 --> 00:03:52,441 只有我没拿到视像 59 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 你想要视像吗? 60 00:03:55,527 --> 00:03:59,781 有时我好奇 如果我用了摩尔福蝶机... 61 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 我在那另一家酒吧待了那么久 62 00:04:03,619 --> 00:04:05,871 - 你怎么知道它已不在那家酒吧了? - 什么意思? 63 00:04:05,871 --> 00:04:08,207 你只是猜测摩尔福蝶机跟着你来到这里 64 00:04:08,207 --> 00:04:11,001 但你怎么知道那是同一台摩尔福蝶机? 65 00:04:11,001 --> 00:04:13,962 - 我的确无法确定 但... - 也许还来得及 66 00:04:14,755 --> 00:04:16,798 也许你仍能拿到你的卡 67 00:04:19,801 --> 00:04:21,637 快看啊 68 00:04:21,637 --> 00:04:27,518 {\an8}朝我们驶来的是玛莎和露丝 邮轮乐旅馆的联合船长 69 00:04:27,518 --> 00:04:31,146 她们最近建了一条护城河 天啊 她们可真懂得“掀起风浪”啊 70 00:04:31,730 --> 00:04:35,609 如果花车摇摇晃晃 一定有人在掀风造浪 71 00:04:41,031 --> 00:04:43,909 娜塔莉、卡丝 你们在哪? 72 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 来吧 我们的花车马上要上场了 73 00:04:46,912 --> 00:04:51,458 我们在这里 我们只是在换装 74 00:04:51,959 --> 00:04:54,795 妈妈咪呀 瞧瞧你们 75 00:04:56,171 --> 00:04:59,925 我觉得你们俩是我见过 最热辣的肉丸 我的天... 76 00:05:00,592 --> 00:05:04,429 要命 娜塔莉 你真的是秀色可餐 77 00:05:04,429 --> 00:05:06,306 卡丝 我也很乐意心怀尊重地 78 00:05:06,306 --> 00:05:09,393 对着你帕拉图式地小吃一顿 79 00:05:09,393 --> 00:05:12,229 - 但现在我们得走了 - 好的 我们好了 80 00:05:12,229 --> 00:05:14,481 我们只想最后排练一次舞步 81 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 好的 没事 82 00:05:15,566 --> 00:05:18,151 还好我们在游行中倒数第二个上场 就在鹿花车之前 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 可以说是拿奖的最佳登场次序 84 00:05:20,571 --> 00:05:24,116 听着 我觉得 我们应该好好把握这次机会 85 00:05:24,116 --> 00:05:25,909 宣布一个重大消息什么的 86 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 好的 卡丝 你有什么想法? 87 00:05:27,744 --> 00:05:30,873 我知道你一直反对外卖 88 00:05:30,873 --> 00:05:34,168 外卖?乔吉奥餐厅是堂食餐厅 89 00:05:34,168 --> 00:05:36,920 - 只提供现场沉浸式用餐体验 卡丝 - ...用餐体验 90 00:05:36,920 --> 00:05:39,047 但肉丸卡车怎么样? 91 00:05:39,047 --> 00:05:43,802 只是用卡车将肉丸送货上门 92 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 答案是“好的” 93 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 - 等等 当真? - 肉丸快递 94 00:05:52,102 --> 00:05:53,520 创造协同效益 我喜欢 95 00:05:53,520 --> 00:05:56,148 - 他喜欢 - 乔吉奥 你不知道 96 00:05:56,148 --> 00:05:59,860 终于听到一声“好的” 对我而言 多有意义 感觉我的价值被肯定了 97 00:05:59,860 --> 00:06:02,237 别说这种话 卡丝 你很有价值 98 00:06:02,237 --> 00:06:05,574 如果我想要扩张业务 就需要你的点子 99 00:06:05,574 --> 00:06:07,034 我也必须扩大业务 100 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 才能给娜塔莉一个最盛大的婚礼 101 00:06:11,997 --> 00:06:13,332 乔吉奥 102 00:06:14,875 --> 00:06:17,461 不 现在想婚礼的事也太早了 不是吗? 103 00:06:17,461 --> 00:06:18,754 未必呢? 104 00:06:20,547 --> 00:06:22,007 - 嘿 娜塔莉 - 是? 105 00:06:22,007 --> 00:06:24,051 你在跨年夜有什么计划? 106 00:06:24,051 --> 00:06:25,344 这个跨年夜? 107 00:06:26,386 --> 00:06:27,429 不知道 108 00:06:27,429 --> 00:06:31,141 大概是玩室内攀岩 再来个土耳其浴 不知道呢 109 00:06:31,141 --> 00:06:32,434 想不想来个婚礼? 110 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 娜特 你听见他说的话了吗? 111 00:06:40,359 --> 00:06:42,194 太好了 这是答应了吗? 112 00:06:43,403 --> 00:06:44,947 我觉得是 113 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 对...这是答应了 好耶 114 00:06:47,449 --> 00:06:48,992 - 噢 娜特 - 好的 我得走了 115 00:06:48,992 --> 00:06:52,162 - 好 - 太好了 116 00:06:52,162 --> 00:06:55,624 糟了 下一个花车不太好啊 117 00:06:55,624 --> 00:06:57,167 对我的腰线来说 118 00:06:58,585 --> 00:07:00,170 是迪尔菲德糕点 119 00:07:00,170 --> 00:07:03,841 {\an8}令人心情变好的烘焙店 带着爱意满满的糕点 120 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 快看他们今年的烘焙成果 121 00:07:07,427 --> 00:07:12,766 好的 我这辈子也见过大茶杯蛋糕 但没见过这么大的 122 00:07:15,352 --> 00:07:17,729 - 爸爸 - 是 123 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 爸 我找到指南了 124 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 你说什么? 125 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 你在哪找到的? 126 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 在雅克布家 127 00:07:32,411 --> 00:07:34,580 我问他指南的事时 他为什么没告诉我? 128 00:07:34,580 --> 00:07:38,041 - 你为什么没说? - 这是寇顿的卡片 129 00:07:38,041 --> 00:07:40,752 雅克布不知道上面写了什么 他不想看 130 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 你没告诉他 就把卡拿过来了? 131 00:07:44,256 --> 00:07:47,467 对 但他都不会意识到卡片不见了 132 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 我换成了他的空白测试卡 133 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 天啊 翠娜 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 这是你的主意啊 135 00:07:53,015 --> 00:07:56,476 是你砸坏了机器 是你想要指南 136 00:07:56,476 --> 00:08:00,272 你刚才抓狂了 爸 整个人都暴走了 137 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 - 所以很抱歉我想帮你 - 好吧 138 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 怎么了?你告诉他了吗? 139 00:08:05,569 --> 00:08:06,653 告诉我什么? 140 00:08:07,154 --> 00:08:08,447 我以为你说雅克布不知道 141 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 等等 你们在说什么? 142 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 我拿了寇顿的卡片 对不起 143 00:08:14,995 --> 00:08:18,165 但如果摩尔福蝶机需要它来进入下... 144 00:08:18,165 --> 00:08:19,750 - 下个阶段 - 阶段 145 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 等等 寇顿的卡片 和下个阶段有什么关系? 146 00:08:23,128 --> 00:08:24,796 上面是写了“指南”之类的吗? 147 00:08:29,927 --> 00:08:32,095 为我们说一句哈 这不是我们告诉你的 148 00:08:32,095 --> 00:08:33,429 你只是很擅长猜测 149 00:08:33,429 --> 00:08:36,225 翠娜 搞什么?我说了我不想知道 150 00:08:36,225 --> 00:08:38,184 我知道 对不起 真的很对不起 151 00:08:38,184 --> 00:08:42,231 嘿 听我说 大家最近都犯了很多错 好吧 152 00:08:42,231 --> 00:08:46,276 所以 你偷走他死去哥哥的摩尔福蝶卡 并且还对此撒谎 153 00:08:46,276 --> 00:08:49,029 但我还弄坏了摩尔福蝶机呢 154 00:08:49,029 --> 00:08:51,406 其实 我没有真的弄坏了它 155 00:08:51,406 --> 00:08:54,535 - 我其实解锁了一个有用的提示 - 我做错了什么? 156 00:08:54,535 --> 00:08:57,120 你什么都没做错 雅克布 所以其实只有翠娜做错事了 157 00:08:57,663 --> 00:08:59,623 - 天啊 爸爸 - 但 你懂的... 158 00:08:59,623 --> 00:09:03,877 我们要记得 目前的关键进展是 我们拿到指南了 159 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 我知道你... 160 00:09:06,338 --> 00:09:09,216 大概打算留着卡片 雅克布 161 00:09:10,092 --> 00:09:14,471 但你可以给卡片拍一张照片 然后保留照片作为纪念 162 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 当然了 你永远都拥有卡片的记忆 163 00:09:18,058 --> 00:09:19,810 好啊 拿走吧 归你了 164 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 雅克布 165 00:09:38,495 --> 00:09:42,416 迪尔菲德的民众们 接下来的是逃脱魔术 166 00:09:44,168 --> 00:09:48,672 在蝴蝶生命周期的蚕蛹期 167 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 它可能看起来似乎什么都没发生 168 00:09:51,758 --> 00:09:53,510 但在蛹中 169 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 各种各样的魔法正在上演 170 00:09:56,930 --> 00:09:58,015 借过一下 抱歉 171 00:09:58,015 --> 00:10:01,059 毛虫化为虚无 172 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 - 溶解为一团浆糊 - 借过 173 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 但它并没死去 174 00:10:04,479 --> 00:10:10,319 而是变成了新的生命 甚至比之前更加美丽 175 00:10:10,903 --> 00:10:13,280 雅克布 能让我解释一下吗? 176 00:10:13,280 --> 00:10:16,575 我不该对你撒谎 我一直在很努力地不撒谎 177 00:10:16,575 --> 00:10:18,493 是 你的努力没什么效果 178 00:10:19,703 --> 00:10:20,704 我知道 179 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 我只是努力不去伤害别人 180 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 你说你不想知道 181 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 我觉得 如果我就说自己没看过 那对你来说会更好点 182 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 但你拿走了卡片 183 00:10:31,924 --> 00:10:33,550 你闯入我家 进了我房间 184 00:10:33,550 --> 00:10:37,721 我没有闯入你家 雅克布 你把钥匙给了我 185 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 - 门没上锁 - 你拿了我哥哥的卡片 翠娜 186 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 - 为何是你的? - 什么? 187 00:10:43,685 --> 00:10:46,188 卡是你从寇顿的钱包里拿走的 为什么就是你的了? 188 00:10:46,188 --> 00:10:48,398 是 好吧 他曾是你的男友 189 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 你甚至都没打算告诉我 190 00:10:49,858 --> 00:10:52,611 我们能不谈这事了吗? 翠娜 忘了这件事吧 191 00:10:53,362 --> 00:10:54,404 拜托 忘记吧 192 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 你是不想再和我同居了吗? 193 00:10:57,741 --> 00:11:01,370 我觉得我只是需要一个人待着 194 00:11:02,120 --> 00:11:03,497 就像我视像里那样 195 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 “仅限一名玩家” 196 00:11:31,817 --> 00:11:34,444 卡丝... 197 00:11:35,195 --> 00:11:37,239 卡丝 接下来就是我们了 你准备好了吗? 198 00:11:37,239 --> 00:11:39,324 是 我准备好了 你呢? 199 00:11:39,324 --> 00:11:43,078 为什么你的声音像苏珊 那个有赌博瘾的烟鬼? 200 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 好吧 是这样 201 00:11:44,162 --> 00:11:46,582 我可能是因为刚才 为了婚礼大叫大嚷而失声了 202 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 现在呢 我不能和你一起唱了 203 00:11:48,083 --> 00:11:53,589 但我在情感上支持你 心连着心、丸子贴着丸子 204 00:11:53,589 --> 00:11:54,673 嗯哼 205 00:11:55,841 --> 00:11:57,092 天啊 娜特 我... 206 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 - 我要自己一个人表演? - 不 你不是一个人 207 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 我仍然会从彩片大炮中发射帕玛干酪 208 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 在所有重要时刻 209 00:12:03,891 --> 00:12:06,226 - 好的 - 嘿 你一定会很棒 210 00:12:06,226 --> 00:12:07,311 好 211 00:12:10,939 --> 00:12:15,402 卡丝 天 瞧瞧你 真是美味的牛肉丸 212 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 嘿 达斯提 你现在能消停一下吗? 213 00:12:17,654 --> 00:12:20,365 消停什么?我只是来道歉的 214 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 - 好的 - 我最近... 215 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 我最近一直在分神 216 00:12:24,036 --> 00:12:26,079 我明白你应该得到更好的对待 217 00:12:27,873 --> 00:12:28,999 谢谢 218 00:12:28,999 --> 00:12:32,503 我只是给了那台蠢机器太多关注 然后... 219 00:12:33,462 --> 00:12:35,881 然后我得知爱丽丝的视像里有我 220 00:12:35,881 --> 00:12:37,090 我整个脑袋就乱了 221 00:12:37,090 --> 00:12:39,885 - 我觉得很迷茫 - 爱丽丝的视像里有你? 222 00:12:40,719 --> 00:12:42,221 据说是的 不过谁在乎呢? 223 00:12:42,221 --> 00:12:45,098 你的生命里有我 我的生命里有你 224 00:12:45,098 --> 00:12:46,433 这才是最重要的 225 00:12:46,433 --> 00:12:50,145 但你刚说你很迷茫 迷茫什么? 226 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 不...我已经不迷茫了 227 00:12:52,022 --> 00:12:54,149 是说你仍没想好要选我还是爱丽丝? 228 00:12:54,149 --> 00:12:56,860 不是的 不 别这么想 229 00:12:58,362 --> 00:13:01,240 达斯提 是你想要提前结束自探的 230 00:13:01,240 --> 00:13:04,117 如果你仍放不下爱丽丝 为什么要这样? 231 00:13:04,117 --> 00:13:07,204 - 我... - 而且我们为什么要假装 232 00:13:07,204 --> 00:13:10,332 我们之间一切正常呢? 而现实显然不是如此 233 00:13:13,085 --> 00:13:14,586 为什么我们以为能分开一段时间 234 00:13:14,586 --> 00:13:15,754 随心所欲 235 00:13:15,754 --> 00:13:20,008 然后继续生活下去 像什么都没发生过一样? 236 00:13:21,385 --> 00:13:25,347 不 我得去参加游行 为乔治唱我的歌了 所以... 237 00:13:25,931 --> 00:13:27,558 是 可别错过那个了 238 00:13:30,060 --> 00:13:31,436 你知道吗? 239 00:13:32,271 --> 00:13:34,731 其实 我是不想错过 240 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 我也不会允许你 241 00:13:36,525 --> 00:13:40,320 或你愚蠢的打趣话继续打压我了 242 00:13:43,198 --> 00:13:44,074 那是什么意思? 243 00:13:44,074 --> 00:13:48,036 意思是老娘要上到意粉塔的顶端 244 00:13:48,579 --> 00:13:50,664 好好地唱老娘的歌 245 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 娜特 246 00:14:02,509 --> 00:14:05,053 (哨声停止酒吧和烧烤店 像吸氧气一样喝啤酒) 247 00:14:12,644 --> 00:14:14,354 (哨声停止酒吧和烧烤店) 248 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 你还好吗? 249 00:14:29,119 --> 00:14:33,373 是 我只是在想我上次来这里的时候 250 00:14:36,001 --> 00:14:40,631 - 你想在外面等吗? - 不 我和你一起进去吧 251 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 关门了? 252 00:14:57,648 --> 00:15:01,318 好像是 看起来已经关了一段时间 253 00:15:02,027 --> 00:15:03,612 你想给店主打电话吗? 254 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 打给被我抛弃的酒吧的店主? 不 非常不想 255 00:15:07,824 --> 00:15:09,660 你有钥匙吗? 256 00:15:16,667 --> 00:15:18,043 这也是一个办法 257 00:15:19,670 --> 00:15:21,338 {\an8}他们拥有力量 258 00:15:21,338 --> 00:15:25,384 {\an8}他们拥有能源 他们是迪尔菲德电力能源公司 259 00:15:26,927 --> 00:15:29,388 领队的是兼职树摄影师 260 00:15:29,388 --> 00:15:33,892 及“行走的电线” 格伦史泰曼 261 00:15:34,935 --> 00:15:36,645 我爱你 格伦 262 00:15:39,147 --> 00:15:41,066 我好像接住了 263 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 这很重要 264 00:15:43,694 --> 00:15:47,698 所有猎人们注意 拉雪橇不能急 265 00:15:47,698 --> 00:15:51,577 一定要给孩子们充足的时间来欣赏我 266 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 致敬我 267 00:15:53,996 --> 00:15:56,123 - 懂? - 懂的 伊兹 268 00:15:56,123 --> 00:15:59,793 抱歉我迟到了 不小心摔了一跤 但别担心 269 00:15:59,793 --> 00:16:02,921 医生说我没事 270 00:16:02,921 --> 00:16:06,466 感谢老天 我本来都要取消游行了 271 00:16:06,466 --> 00:16:07,593 那倒不必 272 00:16:07,593 --> 00:16:10,762 作为医学专家 我可以证实 波的身体状况良好 273 00:16:10,762 --> 00:16:16,518 能够进行高难度溜冰动作 或是脱下衬衫 或其他你需要的事 274 00:16:16,518 --> 00:16:18,604 这些都是我不需要的 275 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 所有焦点都要集中在鹿身上 276 00:16:21,648 --> 00:16:22,733 伊兹 277 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 你看起来美极了 278 00:16:26,278 --> 00:16:27,321 怎么了? 279 00:16:29,072 --> 00:16:32,034 这像是婚礼吗? 你来之前 我不能看到你吗? 280 00:16:32,034 --> 00:16:35,120 不好意思 我得和一位选民聊聊 281 00:16:35,120 --> 00:16:38,207 没事 我们先跑几圈 热热身 282 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 拜拜 283 00:16:44,379 --> 00:16:45,380 选民? 284 00:16:47,591 --> 00:16:48,926 别生气 285 00:16:48,926 --> 00:16:50,844 我进入政客模式时 286 00:16:50,844 --> 00:16:53,680 必须无视大脑的享乐中心 287 00:16:53,680 --> 00:16:56,266 这样才能全身心关注我的民众 288 00:16:57,518 --> 00:16:58,894 原来是这样呀? 289 00:16:58,894 --> 00:17:00,687 还是说你不想被人看见和我一起? 290 00:17:00,687 --> 00:17:02,356 别说傻话 291 00:17:02,856 --> 00:17:04,483 如果你这么渴望获得 292 00:17:04,483 --> 00:17:08,237 我在迪尔返校这天的关注 那来吧 293 00:17:08,237 --> 00:17:12,324 看看 伊兹在调情呢 294 00:17:14,492 --> 00:17:18,288 抱歉 我的手套着鹿蹄 出了好多汗 295 00:17:21,750 --> 00:17:24,502 好 各位 它来了 296 00:17:24,502 --> 00:17:26,964 游行中倒数第二登场的花车 297 00:17:26,964 --> 00:17:29,299 虽然倒数第二 但却是终极赢家 298 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 乔吉奥餐厅和体育中心 299 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 {\an8}听好了 镇民们 300 00:17:48,735 --> 00:17:54,616 {\an8}娜塔莉和我已经定了婚礼的日子 全镇人都被邀请了 每一个人 301 00:17:54,616 --> 00:17:59,955 孩子、宝宝 带上你们的狗狗 但是请别带猫 302 00:17:59,955 --> 00:18:01,707 不止如此 303 00:18:01,707 --> 00:18:06,587 接下来闪亮登场的是我的副手 304 00:18:06,587 --> 00:18:09,590 她将宣布一个特别的商业消息 305 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 {\an8}迪尔菲德的民众们 306 00:18:13,635 --> 00:18:17,639 乔吉奥餐厅从未进行过任何一类外卖业务 307 00:18:17,639 --> 00:18:19,349 但你们猜如何? 308 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 我们到此为止 309 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 这个政策到此为止 310 00:18:24,813 --> 00:18:29,610 我们今后将提供上门送肉丸服务 311 00:18:33,906 --> 00:18:36,283 这是巨大的革新 朋友们 312 00:18:37,284 --> 00:18:40,954 但我们快速、优质的服务将维持不变 313 00:18:40,954 --> 00:18:43,916 在乔吉奥 你们永远不需等位 314 00:18:43,916 --> 00:18:49,087 所以你们永远不会“排队” 315 00:19:05,354 --> 00:19:09,066 周五晚上 我独自待在公寓 316 00:19:13,111 --> 00:19:16,740 于是我打给朋友们 问他们哪里有派对? 317 00:19:20,744 --> 00:19:24,665 我想去喝一杯 流泪伤悲 318 00:19:24,665 --> 00:19:28,293 天 你知道这样不对 不能让我一直排队 319 00:19:28,293 --> 00:19:30,879 {\an8}我一直在排队 320 00:19:30,879 --> 00:19:32,548 不知道该怎么办 321 00:19:32,548 --> 00:19:36,385 没有你的爱 我不知道该怎么办 322 00:19:36,969 --> 00:19:38,512 如果无法与你一起 323 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 我要开始新的生活 324 00:19:40,514 --> 00:19:44,643 宝贝 我真的将浴火重生 325 00:19:44,643 --> 00:19:48,522 你曾说会爱我到永远 326 00:19:48,522 --> 00:19:52,401 看来永远意味着再见 327 00:19:52,401 --> 00:19:56,280 你没有给我任何怀疑你的理由 328 00:19:56,280 --> 00:19:59,491 但我现在要放下你 向前走 329 00:19:59,491 --> 00:20:04,079 我一直在排队 但现在我要勇往直前 330 00:20:04,079 --> 00:20:07,875 你知道即使你的爱不在 我也要勇往直前 331 00:20:07,875 --> 00:20:11,795 如果无法与你一起 我要开始新的生活 332 00:20:11,795 --> 00:20:15,883 宝贝 我真的将浴火重生 333 00:20:15,883 --> 00:20:19,636 即使你的爱不在 我终于要勇往直前 334 00:20:19,636 --> 00:20:23,307 宝贝 我真的将浴火重生 335 00:20:28,270 --> 00:20:30,063 加油 卡丝 336 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 {\an8}糟糕 337 00:20:50,167 --> 00:20:53,086 是 我也不知道为什么 但我真的以为它会在这里 338 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 但它不在 339 00:20:56,381 --> 00:20:57,591 谁想来杯酒? 340 00:21:01,887 --> 00:21:05,432 接下来是我们期盼已久的时刻 341 00:21:05,432 --> 00:21:08,519 迪尔返校鹿出场了 342 00:21:13,565 --> 00:21:15,943 什么?这令人失望透顶 343 00:21:15,943 --> 00:21:18,779 史上第一次 鹿没有出现 344 00:21:18,779 --> 00:21:20,155 意味着今年 345 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 没有人会得到“鹿粉”糖果 346 00:21:22,699 --> 00:21:25,244 很多孩子要失望地回家了 347 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 她人跑哪去了? 348 00:21:27,996 --> 00:21:29,540 你没听到他刚才的话? 349 00:21:29,540 --> 00:21:32,084 很多孩子因为你而失望了 350 00:21:32,084 --> 00:21:36,630 无所谓 随便他们 人生无处不失望 351 00:21:37,339 --> 00:21:39,842 - 他们越早明白这一点越好 不是吗? - 是 352 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 你是我最喜欢的选民 353 00:21:44,304 --> 00:21:45,305 来颗鹿粉? 354 00:21:47,224 --> 00:21:49,977 - 不要 - 尝尝嘛 355 00:21:49,977 --> 00:21:51,562 - 死也不要 - 拜托 356 00:21:51,562 --> 00:21:52,729 - 不... - 对 357 00:21:52,729 --> 00:21:53,939 噢 拜托 别 358 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 看起来... 359 00:22:04,867 --> 00:22:09,913 我知道我不该问这个问题 但我必须要问这个问题 360 00:22:10,956 --> 00:22:13,333 你之前为什么没用摩尔福蝶机? 361 00:22:15,335 --> 00:22:16,503 我只是好奇 362 00:22:16,503 --> 00:22:18,338 你在这家酒吧工作了这么久 363 00:22:18,338 --> 00:22:21,925 甚至你去了迪尔菲德后 大家都在谈论它 364 00:22:21,925 --> 00:22:25,637 花2美元看看自己的潜力是什么 也不算贵 365 00:22:28,765 --> 00:22:31,894 我觉得是因为那个词 “潜力” 366 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 对于我爸 我记得为数不多的东西之一 367 00:22:35,022 --> 00:22:38,317 就是他总是和我说我的潜力 368 00:22:38,817 --> 00:22:43,363 但他根本不在乎 不去帮我实现潜力 无论是什么潜力 369 00:22:44,072 --> 00:22:45,699 他从没在乎过我 370 00:22:46,241 --> 00:22:49,870 所以我不愿用他买给我的教育来做任何事 371 00:22:49,870 --> 00:22:53,290 也不做任何可能被视为 “实现潜力”的事情 372 00:22:57,002 --> 00:22:59,004 所以 没错 他真的毁了我这个人 373 00:23:01,298 --> 00:23:03,509 但是 嘿 不是每个人都有资格当爸爸 374 00:23:19,316 --> 00:23:21,527 我不知道为什么被你说服这么做 375 00:23:21,527 --> 00:23:24,071 你才是痴迷于迹象的人 376 00:23:24,071 --> 00:23:27,074 你才是认为一切皆有深意的人 但... 377 00:23:29,451 --> 00:23:31,161 但这里没有我想要的东西 378 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 - 汉娜 - 什么? 379 00:23:40,295 --> 00:23:44,174 (汉娜) 380 00:23:55,727 --> 00:23:57,396 我们要听吗? 381 00:23:59,439 --> 00:24:01,191 你能给我一点时间吗? 382 00:24:03,151 --> 00:24:05,362 好的 我就在外面等 383 00:24:34,474 --> 00:24:37,186 嘿 卡丝 你的歌太好听了 384 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 - 你真这么觉得? - 对 385 00:24:38,437 --> 00:24:41,690 我觉得你妈都被你吓得不敢出场了 386 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 - 等等 所以她没看到? - 应该是的 387 00:24:45,319 --> 00:24:48,655 我不知道她发生了什么 但你抢了全场风头 388 00:24:48,655 --> 00:24:50,407 而且我只想说 389 00:24:50,407 --> 00:24:54,119 对翠娜搬来我们家这件事 我简直不要太开心了 390 00:24:54,119 --> 00:24:57,539 我猜她会带上自己的女性用品 391 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 但如果你觉得我需要什... 392 00:24:59,082 --> 00:25:02,461 抱歉 你刚是说 翠娜要搬去你们家? 393 00:25:05,214 --> 00:25:06,423 也许我不该说的 394 00:25:06,924 --> 00:25:09,259 雅克布说 你和达斯提已经同意了 395 00:25:09,259 --> 00:25:12,137 抱歉 能失陪一下吗? 396 00:25:26,318 --> 00:25:28,862 妈 你的歌好精彩 397 00:25:28,862 --> 00:25:29,988 请别离开我 398 00:25:30,739 --> 00:25:33,200 - 什么? - 我无法再和你爸过日子了 399 00:25:34,284 --> 00:25:36,620 我需要和他分开不只六周 400 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 我也很抱歉 401 00:25:38,413 --> 00:25:40,207 很抱歉我一直让你失望 402 00:25:40,207 --> 00:25:43,710 但是 请不要搬去和雅克布住 好吗? 403 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 请留在我身边 404 00:25:51,635 --> 00:25:52,970 好的 405 00:25:52,970 --> 00:25:54,304 好吗? 406 00:25:55,639 --> 00:25:56,640 好的 407 00:26:11,738 --> 00:26:17,119 - 你快乐吗? - 我不知道这算不算快乐 卡丝 408 00:26:17,119 --> 00:26:20,205 我过去没有必要思考这个问题 而一切也好好的 409 00:26:20,205 --> 00:26:22,124 现在因为一台愚蠢的破机器 410 00:26:22,124 --> 00:26:23,625 我不得不每时每刻思考 411 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 这部机器提醒人们 412 00:26:25,460 --> 00:26:27,838 我们的人生不是只有一条可能的路 413 00:26:27,838 --> 00:26:29,256 (老师或吹口哨者) 414 00:26:30,591 --> 00:26:33,343 回忆一个往日的地点 415 00:26:33,343 --> 00:26:37,431 真实的地方、安宁的地方 416 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 - 想到了吗? - 是 417 00:26:39,516 --> 00:26:40,601 你在哪里? 418 00:26:41,101 --> 00:26:42,519 我在滑雪 419 00:26:42,519 --> 00:26:43,812 请描述一下 420 00:26:43,812 --> 00:26:45,606 下雪了 421 00:26:45,606 --> 00:26:50,944 再详细说说 谢谢 请你想象自己在现场 422 00:26:50,944 --> 00:26:54,698 好的 我在滑雪 下雪了 423 00:26:55,199 --> 00:26:59,328 我大概20岁吧 我一个人 424 00:26:59,328 --> 00:27:01,955 我走错路了 425 00:27:01,955 --> 00:27:04,625 或是走到错的山上了 总之大概是那个意思 426 00:27:04,625 --> 00:27:07,669 所以我开始快速地滑 427 00:27:07,669 --> 00:27:12,216 我正从这座山的表面疾驰而下 428 00:27:12,216 --> 00:27:13,509 我从不会迎难而上 429 00:27:13,509 --> 00:27:16,595 不知道会发生什么 但是... 430 00:27:17,721 --> 00:27:21,225 老天 那感觉 我真的 431 00:27:21,225 --> 00:27:22,768 感觉我要死了 432 00:27:24,645 --> 00:27:28,565 但我也觉得充满活力 433 00:28:03,934 --> 00:28:05,352 你好 小家伙 434 00:28:13,902 --> 00:28:15,028 好的 小鹿 435 00:28:27,749 --> 00:28:29,126 (请参阅指南) 436 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 (要想实现) 437 00:28:38,844 --> 00:28:40,262 (你的潜力) 438 00:28:40,929 --> 00:28:42,764 (你必须发掘) 439 00:28:42,764 --> 00:28:44,558 (你的真我) 440 00:29:11,168 --> 00:29:13,837 (继续吗?) 441 00:29:42,574 --> 00:29:45,786 好的 今天是9月3日 442 00:29:45,786 --> 00:29:47,663 我身旁是汉娜 443 00:29:47,663 --> 00:29:49,039 打声招呼吧 汉娜 444 00:29:49,998 --> 00:29:52,626 你要对着录音机说 445 00:29:54,002 --> 00:29:55,921 好的... 446 00:29:55,921 --> 00:29:58,215 我们今天做了什么? 447 00:29:59,007 --> 00:30:00,717 我们去了公园 448 00:30:00,717 --> 00:30:02,344 好的 还有呢? 449 00:30:03,637 --> 00:30:05,389 我们吃了冰淇淋 450 00:30:05,389 --> 00:30:08,433 对 我们吃了冰淇淋 还有呢? 451 00:30:08,976 --> 00:30:10,727 我们抱了抱 452 00:30:10,727 --> 00:30:12,020 - 还有呢? - 爸爸 453 00:30:13,689 --> 00:30:14,773 好 汉娜 454 00:30:15,566 --> 00:30:18,735 你还想对录音机说什么吗? 455 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 没有了 456 00:30:20,153 --> 00:30:22,656 好的 那我们来播放歌曲吧 准备好了? 457 00:30:22,656 --> 00:30:23,740 是 458 00:30:24,658 --> 00:30:27,828 她出场啦 独一无二的汉娜 459 00:31:34,102 --> 00:31:35,103 有人吗? 460 00:31:40,692 --> 00:31:42,611 (改编自M.O.沃尔什的著作) 461 00:32:56,643 --> 00:32:58,687 字幕翻译:易晗