1 00:00:09,009 --> 00:00:10,594 (นายอําเภอ ไม่ถอดรองเท้า) 2 00:00:13,597 --> 00:00:15,140 (นายอําเภอ) 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 พูดไม่ฟัง 4 00:00:42,167 --> 00:00:46,380 เฮ้ๆ ฉันถึงบ้านแล้ว 5 00:00:46,964 --> 00:00:48,882 ผมทําอะไรของผมเนี่ยคุณเจ 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 ผมรู้นะว่าตําแหน่งปลอม ตราก็ปลอม 7 00:00:52,135 --> 00:00:53,428 แต่ผมลาออกจากลานสเก็ตน้ําแข็ง 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 เลยต้องหาที่พึ่งทางใจ คุณเข้าใจมั้ย 9 00:00:56,473 --> 00:00:59,977 ผมไม่อยากเป็นแค่เด็กที่อ้วกในสวนพฤกษศาสตร์ 10 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 ไม่อยากโดนหัวเราะเยาะ 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,730 งั้นก็คืนการ์ดไป ขอดูนิมิต 12 00:01:06,859 --> 00:01:08,610 ถ้าเป็นเหมือนของฉัน 13 00:01:08,610 --> 00:01:12,030 มันอาจจะช่วยให้นายปล่อยวางสิ่งที่รั้งนายไว้ก็ได้ 14 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 (มอร์โฟ) 15 00:01:29,882 --> 00:01:31,008 (คุณเป็นใคร) 16 00:01:56,450 --> 00:02:01,079 ผมเห็นตัวเองอาเจียน ในสวนพฤกษศาสตร์ 17 00:02:01,079 --> 00:02:05,334 พูดง่ายๆ คือให้ผมเห็น ช่วงเวลาที่อับอายที่สุดในชีวิต 18 00:02:05,334 --> 00:02:08,044 ในภาคการ์ตูนน่ารักๆ 19 00:02:08,044 --> 00:02:10,339 นั่นไง มันยอดมาก 20 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 ยอดยังไงครับ 21 00:02:11,507 --> 00:02:15,969 ถ้าวันที่น่าอับอายที่สุดมันผ่านมาหลายสิบปีแล้ว 22 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 ต่อไปก็มีแต่จะดีขึ้นนะ 23 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 อะไรเนี่ย 24 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 วอลเตอร์! วอลต์ 25 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 ว่าไง 26 00:02:58,303 --> 00:03:01,014 วอลต์ ทําอะไรเนี่ย มาเล่นสเต็ปทําไม 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,308 - อรุณสวัสดิ์อิซซี่ - ไม่ต้องมา "อรุณสวัสดิ์" 28 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 ขอเตือนว่าฉันเป็นผู้ติดต่อ ในกรณีฉุกเฉินของคุณ 29 00:03:05,894 --> 00:03:09,189 ฉันไม่ว่างไปเยี่ยมตอนคุณหัวใจวายทุกครั้งนะ 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,024 ผมไม่กลัวหัวใจวายแล้ว 31 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 แล้วผมก็เปลี่ยนชื่อผู้ติดต่อฉุกเฉินเป็นโบ 32 00:03:15,028 --> 00:03:16,864 เพราะเขาอยู่กับผมที่โรงพยาบาล 33 00:03:16,864 --> 00:03:17,906 ว่าไงนะ 34 00:03:17,906 --> 00:03:20,367 ฉันก็คงไปอยู่กับคุณเหมือนกัน ถ้าฉันไม่เจ็บ 35 00:03:20,367 --> 00:03:23,662 จากอาการอ่อนเพลียจนเกือบต้องนั่งรถเข็น 36 00:03:23,662 --> 00:03:26,582 - เจ็บตรงไหนคะ - เข่าพลิกในเขาวงกตน่ะ 37 00:03:26,582 --> 00:03:28,041 ขอโทษนะ นี่ใครอ่ะ 38 00:03:28,041 --> 00:03:30,919 เฟรย่าเป็นนักกายภาพบําบัดคนเก่งของผม 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,796 เขาอาจจะช่วยดูเข่าให้คุณได้นะ 40 00:03:33,922 --> 00:03:36,842 ยินดีที่ได้เจอกันสักทีนะคะอิซซี่ คราวที่แล้วฉันโหวตให้คุณ 41 00:03:36,842 --> 00:03:39,219 ใครๆ ก็โหวตให้ฉันทั้งนั้นแหละ 42 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือ 43 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 แต่เมื่อกี้คุณบอกว่าเจ็บนี่คะ 44 00:03:42,055 --> 00:03:43,348 คนส่วนใหญ่จะเจ็บ 45 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 แต่แดนเซอร์มืออาชีพอย่างฉัน ทนต่อความเจ็บปวดได้ทุกรูปแบบ 46 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 หลังคลอดลูกไม่กี่ชั่วโมง ฉันก็ลื่นไถลได้แล้ว 47 00:03:49,521 --> 00:03:51,106 น่าประทับใจมากค่ะ 48 00:03:51,106 --> 00:03:54,860 แต่ฉันเคยเห็นคนเป็นอัมพาต เพราะทนเจ็บมาเยอะนะคะ 49 00:03:54,860 --> 00:03:55,944 ค่ะ 50 00:03:55,944 --> 00:03:59,114 ไปออกกําลังกายแบบแรงต้าน ที่สระของเมืองด้วยกันสิคะ 51 00:03:59,114 --> 00:04:00,282 ไอเดียดีมาก 52 00:04:00,282 --> 00:04:01,533 - เฟรย่า - คะ 53 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 ฉันฝึกในอ่างสปาขนาดใหญ่ที่บ้านเอง 54 00:04:05,245 --> 00:04:07,456 พลังดูดก็ทําให้เกิดแรงต้านพอแล้ว 55 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 โอเค แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจ... 56 00:04:08,790 --> 00:04:11,126 โอ้โฮ ขายของไม่เลิกเลยเนอะ 57 00:04:12,002 --> 00:04:13,170 ก็ได้ 58 00:04:13,170 --> 00:04:15,339 ฉันจะไปฝึกที่สระด้วย 59 00:04:15,339 --> 00:04:18,091 ถ้าคุณรับปากฉันได้ว่าจะไม่มีผู้สื่อข่าว 60 00:04:18,675 --> 00:04:19,760 เดี๋ยวฉันดูให้นะคะ 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 (แลชกีย์ แสดงสดในลอนดอน) 62 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 (แลชกีย์แลดซ์) 63 00:04:27,935 --> 00:04:31,104 ว่าไงคาสซานดร้า ฮับบาร์ด คุณนายฮับบาร์ด 64 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 แม่ฮับบาร์ดฮับป๋ม กําลังดม... 65 00:04:33,106 --> 00:04:34,566 เฮ้อ มีอะไรรึเปล่าดัสตี้ 66 00:04:34,566 --> 00:04:37,653 ไม่มีอะไร ผมมีเรื่องจะบอกคุณนิดหน่อย 67 00:04:38,195 --> 00:04:40,572 เดี๋ยวอลิซจากที่โรงเรียนอาจจะแวะมา 68 00:04:40,572 --> 00:04:44,785 อลิซ คู่เดตของคุณอาจจะแวะมาที่นี่เหรอ 69 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 เขาจะเอาของมาส่งแป๊บนึงน่ะ 70 00:04:46,245 --> 00:04:48,038 ฉุกละหุกนิดหน่อย เขาเพิ่งบอก 71 00:04:48,038 --> 00:04:49,706 แต่ไม่ต้องตกใจนะ 72 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 แล้วนี่... 73 00:04:51,959 --> 00:04:53,794 คุณรอของมาส่งเหรอ 74 00:04:53,794 --> 00:04:56,046 อลิซแหละ ผมล้อเล่น ผมรู้อยู่แล้ว 75 00:04:56,046 --> 00:04:57,840 ตายแล้ว ต้องซ่อนมั้ยเนี่ย 76 00:04:57,840 --> 00:04:59,299 อะไรนะ ไม่ต้อง 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 - แล้วผมล่ะ - ไม่ต้อง จะซ่อนทําไม 78 00:05:00,717 --> 00:05:02,261 ไม่ ทุกคนอยู่เฉยๆ เลย 79 00:05:02,261 --> 00:05:04,555 - ดัสตี้ เปิดประตู - ได้เลย ไม่เคยบิดพลิ้ว 80 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 - ว่าไง - ไงคะ! 81 00:05:08,350 --> 00:05:11,103 - สวัสดีคนสวย - ค่ะ 82 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 วันนี้เขาทําตัวพิลึก 83 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 เอาแต่ หอบแล้วเดินไปเดินมา 84 00:05:14,523 --> 00:05:16,191 สงสัยตกใจนิดหน่อยที่ต้องไปอยู่... 85 00:05:16,191 --> 00:05:17,860 อยู่บ้านคนแปลกหน้า 86 00:05:17,860 --> 00:05:21,280 แหม เดี๋ยวก็สนิทกันแล้ว ใช่มั้ยโยโย 87 00:05:21,280 --> 00:05:24,116 ขอโทษจริงๆ นะคะ ฉันหาพี่เลี้ยงไม่ได้ 88 00:05:24,116 --> 00:05:27,244 แล้วก็สัญญาว่าจะไปเต้นซัลซ่ากับ ผอ.แพ็ทแล้ว 89 00:05:27,244 --> 00:05:32,040 ผมชอบซัลซ่ามาก ทั้งท่าเต้นและซอสอร่อยๆ 90 00:05:34,084 --> 00:05:35,002 แคส 91 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 - มีคนมา - ไงคะ 92 00:05:40,007 --> 00:05:41,175 - ไงคะ - โอ้โฮ ฉันว่า 93 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 บ้านคุณสวยมากเลยค่ะ 94 00:05:42,551 --> 00:05:44,469 ขอบคุณมากอลิซ 95 00:05:45,053 --> 00:05:47,556 หมาคุณก็สวยค่ะ 96 00:05:47,556 --> 00:05:49,349 คุณก็สวยนะ 97 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 คุณก็สวยเหมือนกัน 98 00:05:51,810 --> 00:05:53,729 สาวสวยสองคน บ้านสวยหนึ่งหลัง 99 00:05:54,980 --> 00:05:56,231 แล้วนั่นทําอะไรอยู่คะ 100 00:05:56,231 --> 00:05:59,109 กําลังทําแจ็กเกตแลชกีย์แลดซ์น่ะ 101 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 ฉันอยากทําให้ถูกใจเพื่อนชื่อฮาน่า 102 00:06:01,778 --> 00:06:03,197 แลชกีย์แลดซ์เหรอ 103 00:06:03,197 --> 00:06:06,491 เมื่อก่อนฉัน กรี๊ดบอยสแลมน่ะ 104 00:06:07,075 --> 00:06:07,910 โอเค 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,661 งั้นคุณคงเด็กกว่าฉันนิดหน่อยใช่มั้ย 106 00:06:09,661 --> 00:06:11,121 ฮะ ไม่ใช่ 107 00:06:11,121 --> 00:06:12,789 ผมว่าไม่มีใครเด็กกว่าใครเลย 108 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 มันอยู่ที่มุมมองน่ะ 109 00:06:16,877 --> 00:06:19,588 ว่าไงโยโย ชอบใครมากกว่ากัน 110 00:06:20,088 --> 00:06:21,590 น้องชอบบาร์กกี้บาร์ก 111 00:06:21,590 --> 00:06:23,091 ฉันว่าฉันไปก่อนดีกว่าเนอะ 112 00:06:23,091 --> 00:06:25,552 - ใช่ ควร - ใช่ คุณไปเถอะ ไปเลย 113 00:06:25,552 --> 00:06:26,720 เดี๋ยวจะแย่ 114 00:06:27,971 --> 00:06:30,224 - ขอบคุณมากค่ะดัสตี้ - สบายมาก 115 00:06:30,224 --> 00:06:32,768 - เต้นซัลซ่าให้สนุกนะ - ขอบคุณมากค่ะ 116 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 บาย 117 00:06:36,271 --> 00:06:37,856 มาเร็ว ว่าไง 118 00:06:37,856 --> 00:06:40,025 หมาของแฟนคุณอยู่ในบ้านเรา 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 ไม่ใช่แฟน 120 00:06:41,235 --> 00:06:45,989 เขาเป็นแค่ผู้หญิงที่ผมเคยไปเดตด้วย 121 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 คุณบอกทรีน่าแบบนี้เหรอ 122 00:06:48,700 --> 00:06:51,703 เปล่า ไม่ได้บอกอะไรเลย เพราะผมว่ามันแปลกๆ 123 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 ใครๆ ก็ชอบอะไรแปลกๆ 124 00:06:55,332 --> 00:06:56,458 ไปได้แล้วละ 125 00:06:56,458 --> 00:06:59,461 คุณกับโยโฮอยู่กันให้สนุกนะ 126 00:06:59,461 --> 00:07:02,381 โยโยน่ะ ที่จริงเขาชื่อโยโย 127 00:07:02,381 --> 00:07:05,551 ตามชื่อนักเชลโล่ชื่อดังโยโย มา 128 00:07:07,261 --> 00:07:09,680 อลิซเล่นเชลโล่เก่งมากเลย 129 00:07:09,680 --> 00:07:12,474 ซึ่งคุณคงไม่ต้องรู้ตอนนี้ 130 00:07:12,474 --> 00:07:15,561 ลงไปข้างกันดีกว่า เร็ว 131 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 ว้าว เท่ โอเค เอาอีก 132 00:07:24,570 --> 00:07:25,696 เอา... หันหน้ามาหน่อยค่ะ 133 00:07:26,864 --> 00:07:30,784 โอ้โฮ ขอโทษนะคะ พ่อหนุ่มเซ็กซี่นี่ใครเนี่ย 134 00:07:30,784 --> 00:07:32,160 ฉันอึดอัดแล้วนะ 135 00:07:32,160 --> 00:07:35,205 คิดว่าหมอวู้ดชอบให้ขมิบหรือคลายมากกว่ากัน 136 00:07:36,081 --> 00:07:39,793 ขมิบ คลาย 137 00:07:39,793 --> 00:07:42,087 - ขมิบให้ดูอีกทีซิคะ - โอเค พอเหอะ 138 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 โทษนะ เราจะรู้ใจหมอวู้ดได้ยังไง 139 00:07:44,798 --> 00:07:46,842 พ่อรู้จักหมอวู้ดได้ไงก่อน 140 00:07:46,842 --> 00:07:49,595 เราอิ๊อ๊ะกันนิดหน่อยที่โรงพยาบาล 141 00:07:49,595 --> 00:07:51,388 ตอนพ่อไปดูแลคุณเจ 142 00:07:51,972 --> 00:07:55,517 แล้วช่วงนี้พ่อคิดว่าถึงเวลาที่พ่อจะได้... 143 00:07:55,517 --> 00:07:58,395 กลับไปขี่ม้า ฮะ พ่อพูดแบบนี้หลายครั้งแล้ว 144 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 ช่วยหน่อยสิ 145 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 เลือกไม่ถูก 146 00:08:02,608 --> 00:08:04,735 ลูกแมวหรือแมงป่อง 147 00:08:05,319 --> 00:08:06,236 - ลูกแมว - ไม่ผ่านเลย 148 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 ลูกแมวเนอะ พ่อลองใจน่ะ 149 00:08:08,071 --> 00:08:10,574 ลองใจอะไร ว่าพ่อจะปอดแหกแค่ไหนเหรอ 150 00:08:10,574 --> 00:08:12,242 แป๊บนะ เดี๋ยวพ่อให้ดูทั้งชุด 151 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 ปวดตับ 152 00:08:14,870 --> 00:08:15,954 ทําไมเป็นงี้เนี่ย 153 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 เจค็อบ มันดีออก เขา... 154 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 ดีเหรอ หรือคิดสั้นไปจนเกือบจะอันตราย 155 00:08:20,626 --> 00:08:21,710 พ่อโกนหนวดเครา 156 00:08:21,710 --> 00:08:23,879 ออกเดตครั้งแรกตั้งแต่แม่ตาย คือ... 157 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 เจค็อบ 158 00:08:24,880 --> 00:08:27,633 ฉันไม่รู้ว่านิมิตเขาออกมาเป็นยังไง เขาถึงทําแบบนี้ 159 00:08:27,633 --> 00:08:29,843 ฉันว่าเราไม่ต้องรู้หรอก 160 00:08:29,843 --> 00:08:33,847 ถ้าโบรู้สึกเซ็กซี่และสบายใจ แล้วเราจะไปยุ่งกับเขาทําไม 161 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 แล้วอีกอย่าง โอเค 162 00:08:35,640 --> 00:08:39,937 ถ้าฉันรับได้ที่พ่อแอบไปแลกลิ้นกับครู 163 00:08:39,937 --> 00:08:41,395 นายก็รับเรื่องนี้ได้ 164 00:08:44,858 --> 00:08:45,776 สายัณห์สวัสดิ์คู่หู 165 00:08:45,776 --> 00:08:48,654 - โอ้โฮ เซ็กซี่สุดติ่งเลยค่ะ - อย่าพกเชือกไปเดตนะพ่อ 166 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 พ่อจับผมได้แล้ว เก่ง 167 00:09:01,667 --> 00:09:04,837 วอลเตอร์ นี่อะไรกันเนี่ย ทําไมคนเยอะจัง 168 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 โรงพยาบาลจัดงานระบําใต้น้ําเหรอ 169 00:09:08,131 --> 00:09:11,385 แอโรบิกในน้ําไง ดีใจมากเลยที่คุณมา 170 00:09:11,385 --> 00:09:15,514 ใจเย็น เปล่า ฉันมาเรียนส่วนตัวกับเฟรย่า 171 00:09:16,682 --> 00:09:20,394 ไม่ได้มาเล่นน้ําในสระสาธารณะกับคนชรา 172 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 เปล่า เฟรย่าไม่ได้สอนแต่คนแก่นะอิซ 173 00:09:23,355 --> 00:09:26,316 นักกีฬาทักษะสูงก็มา 174 00:09:26,316 --> 00:09:29,528 หนุ่มล่ําอย่างผมมาทุกอาทิตย์เลย แล้วคุณจะติดใจ 175 00:09:29,528 --> 00:09:33,574 มันเด็ดตรงพอเรียนจบ เราจะได้รางวัลเป็นการดูโคลัมโบ 176 00:09:33,574 --> 00:09:35,576 แล้วก็เล่นควิดด์เลอร์ที่บ้านเจอรัลด์ 177 00:09:35,576 --> 00:09:36,785 ว่าไงเจอรัลด์ 178 00:09:36,785 --> 00:09:39,288 คุณล่ํามาก ล่ําบึ้ก 179 00:09:39,288 --> 00:09:41,665 ขอโทษนะ "ควิดด์เลอร์" คืออะไร 180 00:09:41,665 --> 00:09:43,625 ฮะ ถามจริงอิซ ไม่รู้จักควิดด์เลอร์เหรอ 181 00:09:43,625 --> 00:09:46,378 เกมใบ้คํา "สนุกกับคําใบ้" ไง 182 00:09:46,378 --> 00:09:49,923 อิจฉานะเนี่ย มาครั้งแรกคุณก็ได้ไปเลย 183 00:09:49,923 --> 00:09:53,218 ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น ไม่เข้าคลาสนี้ด้วย 184 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 นิดนึงน่าอิซ ลองหน่อย 185 00:09:55,345 --> 00:09:59,057 เฟรย่าเก่งนะ เขาเป็นเทพกายภาพบําบัดเลย 186 00:09:59,057 --> 00:10:00,434 มีแต่คนชื่นชมเขา 187 00:10:01,643 --> 00:10:03,187 อย่าเพิ่งมั่นใจเลย 188 00:10:04,229 --> 00:10:07,941 อะ งั้นไปเลย แอโรบิกในน้ํา 189 00:10:07,941 --> 00:10:09,401 ว่ายน้ําก่อนดีกว่า วู้ 190 00:10:10,736 --> 00:10:11,862 (เบดฟอร์ดบาร์) 191 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 สวัสดีฮาน่า 192 00:10:22,706 --> 00:10:25,167 นายอําเภอมาเอง มาจับฉันเหรอคะ 193 00:10:25,167 --> 00:10:29,213 ใช่ ผมมาจับคุณข้อหาฆาตกรรม 194 00:10:29,213 --> 00:10:32,216 คุณฆ่าเด็กพวกนั้น 195 00:10:32,216 --> 00:10:35,677 - พักก่อนโบ - โทษที ด้นสดไม่รอด ผมตื่นเต้น 196 00:10:36,970 --> 00:10:41,850 คุณว่าโต๊ะตัวไหนเหมาะกับการมาเดตที่สุด 197 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 ฉันขอแนะนําโต๊ะไฟจ้าๆ 198 00:10:45,646 --> 00:10:47,689 ที่อยู่ตรงกลางร้าน 199 00:10:47,689 --> 00:10:51,068 เหมาะมาก จะได้เห็นประตูชัดๆ 200 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 ฉันล้อ... โอเค 201 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 - นี่ - ฟังก่อนสิ ผมไม่ดื่มหรอก 202 00:11:04,039 --> 00:11:06,583 ผมแค่มาตามดูพ่อที่มาเดตครั้งสําคัญ 203 00:11:06,583 --> 00:11:09,419 โอเค ฉันจะได้โดนยึดใบอนุญาตแบบสบายใจ 204 00:11:09,419 --> 00:11:11,046 โธ่ฮาน่า ถือว่าตอบแทนผมไม่ได้เหรอ 205 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 ไม่เห็นมีอะไรต้องตอบแทนเลย 206 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 จําโคลตันได้มั้ย พี่ผมน่ะ 207 00:11:14,132 --> 00:11:15,801 คนที่เข้าบาร์คุณ 208 00:11:15,801 --> 00:11:17,553 แล้วคุณไม่ได้บอกผมว่าเขามา 209 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 แล้วเก็บความลับของเขาตั้งหลายเดือน 210 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 นายจะเอาพี่มาเป็นตัวต่อรองจริงๆ เหรอ 211 00:11:21,765 --> 00:11:23,225 ผมไม่อยากให้เขาตายเปล่าๆ 212 00:11:28,856 --> 00:11:31,900 เดาว่าเดตครั้งนี้ได้แรงบันดาลใจจากนิมิตสินะ 213 00:11:32,484 --> 00:11:33,777 เดาเหมือนผมเลย 214 00:11:34,695 --> 00:11:36,530 เฮ้อ นิมิตแม่งโคตรพิลึกเลย 215 00:11:36,530 --> 00:11:40,075 สมัยขอดูการ์ดได้เลย ง่ายกว่าเยอะ 216 00:11:40,075 --> 00:11:42,119 หวังว่าพ่อคงไม่โดนเทนะ 217 00:11:42,119 --> 00:11:43,704 เวลาเขาเครียดผื่นจะขึ้นหัว 218 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 - เลี้ยงหมาเป็นไงมั่ง - สนุกดี ขอบคุณ 219 00:12:02,347 --> 00:12:05,851 ใช่ ทั้งน่ารักทั้งชิลล์ 220 00:12:06,435 --> 00:12:09,688 ฉันได้ยินคุณ ขอให้มันนั่งอยู่ 20 นาทีได้ สําเร็จมั้ย 221 00:12:09,688 --> 00:12:13,483 ตอนนี้นั่งแล้ว เชื่อมั้ยล่ะว่านอนด้วย 222 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 - อุ๊ยโหย - หาอะไรอยู่เหรอ 223 00:12:15,986 --> 00:12:19,823 เปล่าๆ ผมแค่คิด ว่าเราเก็บผ้าเช็ดตัวเก่าๆ ไว้ไหน 224 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 - ไม่ใช่ในครัว - อ๋อ 225 00:12:21,533 --> 00:12:25,787 แล้วก็สงสัยว่าเรามีถุงมือยางมั้ย 226 00:12:25,787 --> 00:12:26,914 ถุงมือยางเหรอ 227 00:12:27,414 --> 00:12:28,373 มีอะไรรึเปล่าเนี่ย 228 00:12:28,373 --> 00:12:29,458 ไม่มีๆ 229 00:12:29,458 --> 00:12:32,794 แค่อยากได้ผ้าเช็ดตัวเก่า ถุงมือยาง 230 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 แล้วก็ไหมขัดฟันแบบไม่เคลือบแว็กซ์ 231 00:12:35,672 --> 00:12:38,383 โอเค มีอะไรกันแน่ 232 00:12:38,383 --> 00:12:42,846 คือ... คุณจําโยโยตัวเมื่อกี้ได้มั้ย 233 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 ได้ 234 00:12:44,097 --> 00:12:46,141 มันทําตัวแปลกๆ น่ะ 235 00:12:46,725 --> 00:12:48,727 โอเค แปลกยังไง 236 00:12:49,311 --> 00:12:52,564 - ผมว่าหมาจะคลอดลูกล่ะแคส - คลอดเหรอ คลอดหมาน่ะนะ 237 00:12:52,564 --> 00:12:53,607 คลอดลูกหมา ใช่ 238 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 คุณรู้ได้ยังไง 239 00:12:55,776 --> 00:12:57,945 ตอนแรกผมก็คิดว่าหมาแค่ตื่น 240 00:12:57,945 --> 00:13:01,156 ไปๆ มาๆ นึกว่ากินเยอะไปก็เลยตด 241 00:13:01,156 --> 00:13:04,368 แต่พอหาในเน็ตแล้วเห็นลูกหมาดิ้นดุ๊กดิ๊ก 242 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 ในท้องมันแล้วผมก็รู้สึก... 243 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 ว่าใช่แน่ 244 00:13:07,204 --> 00:13:08,539 โอเค 245 00:13:09,331 --> 00:13:11,083 - โอเค คุณโทรหาหมอยัง - โทรแล้ว 246 00:13:11,083 --> 00:13:14,419 หมอบอกว่าถ้าหมาเริ่มหาที่คลอดแล้ว 247 00:13:14,419 --> 00:13:15,712 ก็ไม่ควรไปยุ่ง 248 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 - มันมีที่คลอดแล้วเหรอ - ใช่ๆ 249 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 บนเตียงผม 250 00:13:20,384 --> 00:13:22,803 เราต้องใช้ผ้าเช็ดตัวกับถุงมือยาง 251 00:13:22,803 --> 00:13:25,681 ไหมขัดฟันเอาไว้ตัดสายสะดือ ห้ามเลือด... 252 00:13:25,681 --> 00:13:29,142 โอเค เอางี้ ครั้งนี้ฉันจะช่วยคุณ 253 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 โอเคมั้ย เพราะเราต้องรักษาชีวิตสัตว์ 254 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 - ได้ครับ - แต่เสร็จแล้ว 255 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 ฉันต้องได้อุ้มลูกหมา 256 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 แข็งใจไว้นะโยโย 257 00:13:36,191 --> 00:13:37,025 โอเค 258 00:13:38,485 --> 00:13:40,279 ดูดีค่ะ ลุยเลย 259 00:13:40,904 --> 00:13:46,535 และ ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 260 00:13:46,535 --> 00:13:49,496 ค่อยๆ ยกขาข้างขวาเท่าที่ตัวเองไหวนะคะ 261 00:13:50,038 --> 00:13:53,375 พร้อมเมื่อไหร่ก็ยกเข่าตั้งฉากกับลําตัว 262 00:13:53,375 --> 00:13:55,502 แต่ถ้าวันนี้ทําไม่ได้ก็ไม่เป็นไร 263 00:13:55,502 --> 00:13:56,587 แบบนี้ 264 00:13:57,171 --> 00:13:58,839 ไม่ใช่แบบนี้ค่ะ 265 00:13:59,548 --> 00:14:02,801 คุณต้องผ่อนคลายเข่า ไม่ใช่ยืด 266 00:14:02,801 --> 00:14:05,429 แต่เข่าฉันยืดแล้วฉันก็ผ่อนคลายดี 267 00:14:05,429 --> 00:14:08,432 ผิดคําสั่งค่ะ คราวหน้าตั้งใจฟังนะคะ 268 00:14:09,057 --> 00:14:11,143 โอเคค่ะ รันนิ่งแมน เริ่ม 269 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 โย่ สุดยอดเลย 270 00:14:14,188 --> 00:14:16,315 คุณสองคนตึงกันมาก 271 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 แบบเร้าใจน่ะ 272 00:14:18,317 --> 00:14:19,401 เฟรย่ากับฉันน่ะเหรอ 273 00:14:20,152 --> 00:14:21,653 พูดออกมาได้ยังไงเนี่ย 274 00:14:21,653 --> 00:14:25,741 ผมไม่เคยเห็นเขาดุใครแบบนั้นเลย 275 00:14:25,741 --> 00:14:27,910 เห็นชัดมากจ้ะ 276 00:14:29,286 --> 00:14:30,370 หลังตรง 277 00:14:30,370 --> 00:14:33,957 คนชอบร้ายใส่ฉันเพราะอิจฉาหรือหึงตลอด 278 00:14:33,957 --> 00:14:35,417 โอเค แต่ดูสิอิซ 279 00:14:35,417 --> 00:14:38,962 มีอีกตั้งหลายคนที่ไม่ตั้งใจ แต่เขาไม่เห็นว่าอะไรเลย 280 00:14:38,962 --> 00:14:41,673 คุณจอห์นสันเอาแต่ดําน้ํา 281 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 ได้กี่นาที 282 00:14:43,509 --> 00:14:45,302 ประมาณ 49 วิครับคุณเจ 283 00:14:45,302 --> 00:14:47,429 ฉันดําได้นานกว่านั้น เริ่มใหม่ 284 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 จริงๆ นะอิซ ผมสัมผัสได้ถึงความปิ๊งปั๊ง 285 00:14:51,892 --> 00:14:53,685 แล้วเวลาเขาคุยกับคุณเนี่ย... 286 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 - ผมดูออกนะว่าใครอยู่บน - อะไรนะ 287 00:14:57,314 --> 00:15:01,443 อิซซี่ ถ้าไม่มีสมาธิก็ออกไปคุยกันข้างนอกค่ะ 288 00:15:03,403 --> 00:15:08,075 ต่อนะคะทุกคน หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 289 00:15:09,076 --> 00:15:10,077 ชัดมาก 290 00:15:21,839 --> 00:15:24,007 โธ่พ่อ 45 นาทีแล้วนะ 291 00:15:24,007 --> 00:15:26,051 เอาโทรศัพท์ขึ้นมาดูหน่อยเหอะ 292 00:15:26,718 --> 00:15:29,346 ลึกๆ คงเสียใจน่าดู แต่ลุกแล้วกลัวเสียฟอร์ม 293 00:15:29,346 --> 00:15:31,849 โอ๊ย ผมจะรับไม่ได้แล้วนะ 294 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 อะไร ไม่ตลกนะ 295 00:15:32,850 --> 00:15:35,394 ตลกดีออก เธอดูเหวอกว่าพ่ออีก 296 00:15:35,394 --> 00:15:37,271 ผมรู้น่าฮาน่า ผมรู้แล้ว 297 00:15:37,271 --> 00:15:38,897 เพราะผมได้กรรมพันธุ์เหวอมา 298 00:15:38,897 --> 00:15:40,440 พ่อผมกับโคลตันนี่แบบ 299 00:15:40,440 --> 00:15:42,234 ปิดการรับรู้ นั่งดูบอล งีบได้ 300 00:15:42,234 --> 00:15:43,819 ผมต้องห่วงทุกเรื่องแทนทุกคน 301 00:15:43,819 --> 00:15:47,281 ใช่ พี่นายก็ดูชิลล์แปลกๆ ตอนเข้ามานี่ 302 00:15:47,281 --> 00:15:49,449 อย่างน้อยก็ชิลล์สําหรับคนที่คิดทําผิดกฎหมาย 303 00:15:50,951 --> 00:15:52,286 เขาได้ใช้เครื่องมอร์โฟมั้ย 304 00:15:52,911 --> 00:15:54,955 - ฮะ - โคลตันน่ะ ตอนเข้ามาที่นี่ 305 00:15:54,955 --> 00:15:57,791 ผมลืมถาม แต่คุณบอก ว่าตอนนั้นมีเครื่องมอร์โฟแล้วนี่ 306 00:15:57,791 --> 00:15:59,209 ใช่ แต่ฉันไม่รู้ 307 00:15:59,209 --> 00:16:01,837 ฉันไม่เคยเห็นเขาใช้ก็เลยไม่มั่นใจ 308 00:16:03,714 --> 00:16:05,883 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร 309 00:16:06,466 --> 00:16:09,595 เยอะขึ้นเรื่อยๆ แล้ว ผมไม่มีวันรู้จักพี่แน่ 310 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 เอ๊ะ พ่อทําอะไร จะไปแล้วเหรอ 311 00:16:15,893 --> 00:16:17,102 ส้อมตกครับ 312 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 ไม่ใช่ แค่เก็บส้อม... 313 00:16:19,646 --> 00:16:20,731 ฝันดีครับ 314 00:16:21,773 --> 00:16:23,400 แล้วกลับมาที่โต๊ะ 315 00:16:25,360 --> 00:16:27,571 เศร้าที่สุดในชีวิตแล้วมั้ย 316 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 ฉันทํางานบาร์มานานนะ 317 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 แต่เกือบแล้ว 318 00:16:38,916 --> 00:16:43,754 โอเค เพลงนี้ดี ดีแล้ว เพลงคลาสสิกเพราะๆ รื่นหู สบายใจ 319 00:16:43,754 --> 00:16:46,965 เราต้องสร้างบรรยากาศสงบๆ ให้โยโย ใช่จ้ะ 320 00:16:46,965 --> 00:16:49,134 "ลูกหมาทุกตัวเป็นไมเกรนตั้งแต่เกิด" เหรอ 321 00:16:49,134 --> 00:16:51,512 ฮะ ไม่ใช่ เมมเบรน เออ มีเหตุผลกว่า 322 00:16:51,512 --> 00:16:53,555 ทําไมไม่รู้จักซื้อแว่นอ่านหนังสือ 323 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 อย่าเพิ่งบ่นน่าแคส 324 00:16:55,140 --> 00:16:57,976 ผมอ่านเว็บ "หัดทําคลอดลูกหมาสไตล์พอล่า" 325 00:16:57,976 --> 00:17:00,771 ไถไปๆ 326 00:17:00,771 --> 00:17:02,314 เข้าเรื่องมั้ยพอล่า เราเข้าใจแล้ว 327 00:17:02,314 --> 00:17:04,398 คุณรักหมา ขยายฟอนต์หน่อยเถอะ 328 00:17:04,398 --> 00:17:07,069 ผมอ่านไม่ออก คุณตาดีๆ ช่วยอ่านหน่อย 329 00:17:07,069 --> 00:17:08,694 - โอเค - ผมลงมือเอง 330 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 โอเค ได้ 331 00:17:09,905 --> 00:17:13,157 เอาละ "คุณจะเห็นถุงสีน้ําเงินเทา ที่ปากช่องคลอด ซึ่งแปลว่า... 332 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 ลูกหมากําลังจะคลอด" 333 00:17:15,117 --> 00:17:17,079 ถุงอยู่ไหนๆ 334 00:17:17,079 --> 00:17:19,790 อุ๊ย ผมเห็นสีที่คุณบอกเต็มจอเลย 335 00:17:19,790 --> 00:17:20,874 มัน... 336 00:17:21,415 --> 00:17:24,211 ผมเข้าใจแล้ว ว่าทําไมหมอเอาผ้าปิดคุณตอนคลอดทรีน่า 337 00:17:24,795 --> 00:17:26,171 หยาบคายเนอะ ใช่จ้ะ 338 00:17:26,171 --> 00:17:27,714 ตายแล้ว เดี๋ยวๆ 339 00:17:27,714 --> 00:17:29,299 ทําไมเขาครางหงิงๆ แบบนี้ล่ะ 340 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 ตายแล้ว หมาจะตายเหรอ ดัสตี้ 341 00:17:31,885 --> 00:17:34,054 แคส หมาแค่ไม่สบายตัว 342 00:17:34,054 --> 00:17:36,473 ซึ่งได้ยินว่ามันเกิดขึ้นได้เวลาคลอด 343 00:17:37,057 --> 00:17:38,100 อะไรวะเนี่ย 344 00:17:38,100 --> 00:17:39,977 ว่าไงทรีน่า ไม่มีอะไรลูก 345 00:17:39,977 --> 00:17:41,603 แค่มีหมามาคลอดลูกบนเตียงพ่อ 346 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 หมาใครคะ 347 00:17:42,980 --> 00:17:44,731 - เพื่อนที่โรงเรียน - มันจะตายเหรอ 348 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 เปล่าๆ ไม่ตาย 349 00:17:46,733 --> 00:17:49,528 แต่พ่อเห็นหัวแล้ว 350 00:17:49,528 --> 00:17:50,779 หัวลูกหมา 351 00:17:50,779 --> 00:17:52,823 เฮ้อ เพลงใช้ไม่ได้ 352 00:17:52,823 --> 00:17:54,533 หมาเครียดมากดัสตี้ 353 00:17:54,533 --> 00:17:57,286 ตัวเกร็งไปหมดแล้ว ทําอะไรหน่อยสิ 354 00:17:57,286 --> 00:17:58,412 - แคส - อะไร 355 00:17:58,412 --> 00:18:00,289 หมาปกติดีนะ แต่คุณน่ะยังไง 356 00:18:00,289 --> 00:18:02,541 - สบายดี แต่ขอนั่งหน่อย - แม่นั่งอยู่นะ 357 00:18:02,541 --> 00:18:04,585 - เออ จริงด้วย - ทรีน่า ช่วยพ่อหน่อย 358 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 พาแม่ขึ้นบ้านแล้วชงชามินต์ให้แม่ที 359 00:18:06,378 --> 00:18:07,296 ค่ะ 360 00:18:07,296 --> 00:18:10,674 แคส ถ้าได้ขึ้นไปนั่งบนกระเบื้องเย็นๆ 361 00:18:10,674 --> 00:18:13,594 ก้มหัวระหว่างเข่าสองข้าง นับหนึ่งถึงสิบน่าจะดีขึ้นนะ 362 00:18:13,594 --> 00:18:14,928 โอเค ขออย่างสิ 363 00:18:14,928 --> 00:18:17,055 ลูกหมาสะอาดแล้วบอก เราจะได้อุ้ม 364 00:18:17,055 --> 00:18:18,682 - จะดีมาก ขอบคุณ - สู้นะคะพ่อ 365 00:18:18,682 --> 00:18:20,767 โอเคนะๆ 366 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 สุดยอด ไหมขัดฟันมาเลย 367 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 เออ พอล่าพูดจริงด้วย 368 00:18:24,396 --> 00:18:26,982 เมือกเต็มเลย 369 00:18:27,983 --> 00:18:29,651 ประทับใจจริงๆ 370 00:18:30,777 --> 00:18:34,156 จริงๆ นะเจอรัลด์ อาทิตย์หน้าจัดบ้านผม 371 00:18:34,156 --> 00:18:40,120 เห็นกล้องถ่ายหนัง บนลูกตาโคลัมโบบนจอ 5K แน่นอน 372 00:18:40,621 --> 00:18:42,080 - ขอโทษนะเฟรย่า - คะ 373 00:18:42,080 --> 00:18:46,752 ฉันอยู่คุยไม่ได้เลย ก็เลยจะถามเลย 374 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 ว่าเมื่อไหร่คุณจะสอนคลาสที่ยากขึ้น 375 00:18:50,172 --> 00:18:51,423 ระดับฉันน่ะ 376 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 ฉันไม่ได้สอนตามระดับค่ะ 377 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 ทุกคนฝึกได้หมด ค่อยๆ ฝึกเท่าที่ไหวไป 378 00:18:55,761 --> 00:18:57,262 โอเค ดี 379 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 ฉันกลัวจะทําให้เพื่อนร่วมคลาสไม่มั่นใจน่ะ 380 00:19:00,557 --> 00:19:03,560 แต่ถ้าคุณชอบแบบนี้ ฉันจะจัดเต็มละ 381 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 โอเคค่ะอิซซี่ 382 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 - บอกไว้ก่อนนะ... - ค่ะ 383 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 ตอนอยู่ในคลาสฉันไม่ได้คุยนะ 384 00:19:08,732 --> 00:19:12,361 จอร์จิโอ้ชวนคุย ฉันเลยตอบน่ะ 385 00:19:13,278 --> 00:19:14,363 ใช่ ตลกดี 386 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 เขาบอกว่าเขาคิดว่าคุณอ่อยฉัน 387 00:19:18,951 --> 00:19:20,160 - ฉันเลย... - ตลกจริงด้วย 388 00:19:20,994 --> 00:19:23,539 ปกติฉันไม่จีบคนที่คิดว่าตัวเองเหนือกว่าคนอื่น 389 00:19:23,539 --> 00:19:26,667 ชอบเถียง และหลงคิดว่าฉันจีบทั้งที่ฉันแค่ทํางาน 390 00:19:27,209 --> 00:19:29,586 นั่นความคิดจอร์จิโอ้น่ะ 391 00:19:29,586 --> 00:19:31,547 ไม่ต้องแรงก็ได้ 392 00:19:31,547 --> 00:19:33,507 - ฉันแรงเหรอ - ใช่ คุณแรง 393 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 โอเคค่ะ รับทราบ 394 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 อยากหาเวลาไปดื่มกันมั้ย 395 00:19:39,721 --> 00:19:41,306 อยากค่ะ 396 00:19:42,182 --> 00:19:43,058 ดี 397 00:19:46,061 --> 00:19:50,274 แจ๋วมากอิซซี่ ต้องอย่างงี้ ไปเล่นควิดด์เลอร์กันมั้ย 398 00:19:50,274 --> 00:19:51,358 ไม่ไป 399 00:20:04,204 --> 00:20:06,331 เจค็อบ มาทําอะไรเนี่ย 400 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 มีอะไรรึเปล่า 401 00:20:09,084 --> 00:20:11,420 ผมนั่งอยู่ตรงนั้นมานานแล้ว 402 00:20:12,421 --> 00:20:14,756 เหรอ พ่อไม่เห็นเลย 403 00:20:15,257 --> 00:20:17,092 สงสัยพ่อมุ่งมั่นมาก 404 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 พ่อ ผมเอาแตงกวาดองมา เพราะคิดว่าหมอวู้ดไม่มาแล้ว 405 00:20:23,348 --> 00:20:24,933 อ๋อ พ่อรู้แล้วละ 406 00:20:25,684 --> 00:20:27,019 ตั้ง 74 นาทีแล้ว 407 00:20:27,686 --> 00:20:29,396 พ่อกะว่าจะรอจนจบ High Noon 408 00:20:30,189 --> 00:20:32,399 High Noon เป็นหนังยาว 85 นาที 409 00:20:32,399 --> 00:20:34,234 ซึ่งพ่อว่าควรให้เวลาเท่านั้น 410 00:20:34,234 --> 00:20:36,862 แต่พ่อว่าเราถอดใจเถอะ 411 00:20:38,447 --> 00:20:40,532 เสียใจด้วยครับ ผมรู้ว่าพ่อตั้งใจมาก 412 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 ใช่ 413 00:20:43,952 --> 00:20:46,330 พ่อ ผมรู้ว่าตั้งแต่แม่ตายเราก็ลําบาก 414 00:20:46,330 --> 00:20:49,708 ใช่ แต่ลูกลําบากกว่านะเจค็อบ 415 00:20:49,708 --> 00:20:51,877 พ่อรู้สึกว่าคุยเรื่องนี้กับลูกไม่ได้เลย 416 00:20:53,420 --> 00:20:57,090 แม่ทําให้บ้านเราสงบสุขน่ะ 417 00:20:57,674 --> 00:20:58,675 ใช่ฮะ 418 00:20:59,259 --> 00:21:00,719 แล้วพอพี่ตาย... 419 00:21:02,888 --> 00:21:04,890 พ่อก็รู้สึกเหมือนเสียแม่ไปอีกรอบ 420 00:21:05,933 --> 00:21:10,187 ลูกสองคนเหมือนแม่มาก 421 00:21:13,482 --> 00:21:16,735 ผมรู้สึกว่าตอนเสียแม่ไป มันเหมือน 422 00:21:18,820 --> 00:21:21,490 รู้สึกเหมือนเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้นกับครอบครัวเรา 423 00:21:22,366 --> 00:21:24,618 ผมคิดนะว่ามันคงจบแค่นั้น 424 00:21:24,618 --> 00:21:29,498 มันห่วยแหละ แต่มันก็ผ่านไปแล้ว 425 00:21:31,792 --> 00:21:32,918 แต่พอโคลตันตาย... 426 00:21:32,918 --> 00:21:34,545 - ใช่ลูก - ก็สองแล้ว 427 00:21:35,629 --> 00:21:37,339 - หายไปสอง - ใช่ 428 00:21:38,507 --> 00:21:39,967 - ไม่แฟร์ - ไม่แฟร์ 429 00:21:39,967 --> 00:21:41,552 ผมก็เลยคิดว่า 430 00:21:41,552 --> 00:21:43,846 ผมไม่อยากให้เกิดเรื่องเลวร้ายขึ้นกับพ่ออีก 431 00:21:43,846 --> 00:21:45,764 ถึงจะแค่เห็นพ่อโดนเท... 432 00:21:45,764 --> 00:21:47,683 เจค็อบ คืนนี้ไม่มีอะไรเลวร้ายเลย 433 00:21:47,683 --> 00:21:50,060 - ก็ใช่ แต่... - ไม่ จริงๆ นะเจค็อบ 434 00:21:50,060 --> 00:21:52,437 วันนี้พ่อมาเดต 435 00:21:53,772 --> 00:21:55,774 ถ้าผู้หญิงไม่มา ก็แล้วแต่เขา 436 00:21:57,317 --> 00:22:01,780 พ่อเครียดมามากพอแล้ว ว่าคนจะคิดยังไงกับพ่อ 437 00:22:02,364 --> 00:22:05,909 ผมคงไม่เคยมองว่าพ่อกล้าหาญเลยมั้ง 438 00:22:08,161 --> 00:22:12,583 ลูกรู้มั้ยว่าทําไมสมัยเด็กๆ พ่อถึงอ้วกในสวนพฤกษศาสตร์ 439 00:22:14,001 --> 00:22:15,085 ฮอตด็อกเสีย 440 00:22:15,961 --> 00:22:16,879 ผมไม่รู้หรอก 441 00:22:18,463 --> 00:22:23,177 ที่พ่ออ้วกเพราะวันนั้นเป็นวันที่ 442 00:22:23,177 --> 00:22:24,970 พ่อตัดสินใจจะบอกคุณปู่ 443 00:22:25,762 --> 00:22:31,226 ว่าพ่อไม่อยากเล่นบาสแล้ว เพราะว่าพ่ออยาก... 444 00:22:33,687 --> 00:22:36,690 ไปเล่นฟิกเกอร์สเก็ตแทน 445 00:22:36,690 --> 00:22:38,066 - จริงดิ - จริง 446 00:22:38,066 --> 00:22:40,235 ลูกคงพอนึกออกว่าคุณปู่จะว่ายังไง 447 00:22:40,235 --> 00:22:41,570 โอย ครับ 448 00:22:42,446 --> 00:22:46,116 ปู่โกรธมาก จนพ่ออ้วกแตกซะตัวเองขายหน้า 449 00:22:46,116 --> 00:22:47,534 และไม่กล้าบอกปู่เลย 450 00:22:49,203 --> 00:22:53,916 ตอนเตรียมตัวมาเดตคราวนี้ พ่อก็ท้องไส้ปั่นป่วนพอๆ กัน 451 00:22:54,625 --> 00:22:55,959 แต่ปรากฏว่า 452 00:22:57,169 --> 00:22:58,295 พ่อไม่ได้อ้วก 453 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 ตอนนี้ยังครับ แต่ถ้ายังไม่เลิกกิน... 454 00:23:05,636 --> 00:23:09,806 - คืนนี้ผมไปเดตมา วู้ - โอเค 455 00:23:16,772 --> 00:23:20,651 สาวๆ จ๊ะ เราได้ลูกแฝดๆ 456 00:23:20,651 --> 00:23:23,654 - อุ๊ยตายแล้ว - เบาๆ นะ 457 00:23:23,654 --> 00:23:25,447 น่ารัก อยากเลี้ยงทั้งสองตัวเลย 458 00:23:25,447 --> 00:23:26,532 ไม่ได้ๆ 459 00:23:26,532 --> 00:23:27,783 ขอตั้งชื่อนะ 460 00:23:27,783 --> 00:23:30,661 ชื่อแบรนท์กับเซบาสเตียนมั้ย เหมือนวงแลชกีย์แลดซ์ 461 00:23:31,245 --> 00:23:32,204 ไม่ได้หรอกแคส 462 00:23:32,204 --> 00:23:34,581 คุณก็รู้ว่าอลิซชอบบอยสแลม 463 00:23:34,581 --> 00:23:36,834 ตกลงนั่นหมาของครูวิคสเตดเหรอ 464 00:23:37,960 --> 00:23:40,629 ใช่ พ่อช่วยเพื่อนครูเลี้ยงหมาน่ะ 465 00:23:41,338 --> 00:23:44,174 แล้วเจ้าของคงอยากตั้งชื่อหมาเองเนอะ 466 00:23:44,174 --> 00:23:47,177 ไม่แฟร์เลยนะ เราเป็นคนทําคลอดน่ะ 467 00:23:47,177 --> 00:23:51,223 โยโยทําต่างหาก ผมช่วยโค้ชนิดหน่อย 468 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 ใช่ คุณเป็นโค้ชที่เก่งนะ 469 00:23:54,142 --> 00:23:54,977 จริง 470 00:23:54,977 --> 00:23:57,271 จําตอนฉันจะคลอดทรีน่าได้มั้ย 471 00:23:57,271 --> 00:24:01,024 คุณร้องเพลงกล่อมเด็กของไอริชที่ไม่เพราะเลย 472 00:24:01,024 --> 00:24:04,111 - ก็เพราะอยู่ - ไม่ เพลงน่ะเพราะค่ะ 473 00:24:04,111 --> 00:24:07,865 แต่คุณร้องห่วยมากจนฉันลืมคิดถึงความเจ็บ 474 00:24:07,865 --> 00:24:09,283 ก็มันเป็นหน้าที่ผมนี่นา 475 00:24:09,283 --> 00:24:12,119 ใช่ค่ะ เราร่วมมือกันดีมาก 476 00:24:13,495 --> 00:24:16,498 ขอโทษนะ พ่อแม่เป็นอะไรกันเนี่ย 477 00:24:16,498 --> 00:24:20,627 ส่งสายตาให้กัน พูดหวานๆ ใส่กัน 478 00:24:20,627 --> 00:24:22,838 แล้วก็ทําคลอดหมาด้วยกัน 479 00:24:22,838 --> 00:24:25,841 ยังไงคะ นี่เลิก "สํารวจตัวเอง" แล้วเหรอ 480 00:24:26,466 --> 00:24:27,593 จบแล้วเหรอ 481 00:24:27,593 --> 00:24:31,555 เพราะหนูโคตรขนลุกตอนเห็นพ่อดูดปากกับครู 482 00:24:31,555 --> 00:24:35,100 เสร็จแล้วก็กลับมาเห็นภาพครอบครัวอบอุ่นที่บ้าน 483 00:24:37,144 --> 00:24:39,980 - คุณจูบอลิซเหรอ - ลูกเห็นเหรอ 484 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 ใช่ พ่อไม่ได้บอกแม่สินะ 485 00:24:42,441 --> 00:24:44,276 เอาเข้าไป ไหนว่าเข้าใจกันไง 486 00:24:44,276 --> 00:24:48,030 เข้าใจกัน ไม่จําเป็นต้องเล่าให้กันฟังทุกเรื่องนี่ 487 00:24:48,030 --> 00:24:51,533 หนูอยากให้พ่อกับแม่ทําแบบนี้นะ จริงๆ 488 00:24:51,533 --> 00:24:54,203 หนูรู้ว่ามันช่วยให้ทั้งคู่โตขึ้นอะไรขึ้น 489 00:24:54,203 --> 00:24:57,873 แต่ความสับสนเวลาเห็น พ่อกับแม่อยู่ด้วยกันแต่ไม่อยู่ด้วยกัน 490 00:24:57,873 --> 00:25:01,210 แยกกันอยู่ แต่ทําคลอดหมาแฟนพ่อด้วยกันเนี่ย 491 00:25:01,210 --> 00:25:03,295 ใครๆ เห็นก็งงนะคะ 492 00:25:03,295 --> 00:25:04,922 อย่าบ้าให้มันมากนักเลย 493 00:25:10,093 --> 00:25:12,179 วันนี้เราข้ามเส้นไปหน่อย 494 00:25:13,388 --> 00:25:14,473 ใช่ค่ะ 495 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 แต่ลูกพูดถูก 496 00:25:18,143 --> 00:25:19,811 มันสับสนจริงๆ 497 00:25:20,854 --> 00:25:21,855 ฉันก็สับสน 498 00:25:23,565 --> 00:25:26,318 - ฉันไม่รู้ว่าคุณจูบอลิซ - ใช่ 499 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 นี่ช่วยกันเลี้ยงหมาแล้วเหรอ 500 00:25:28,403 --> 00:25:30,405 ไม่เอาน่าแคส ไม่ใช่เลย 501 00:25:30,405 --> 00:25:32,866 ฉันว่าคุณไปอยู่ที่อื่นสักพักดีกว่า 502 00:25:34,284 --> 00:25:35,285 จริงเหรอ 503 00:25:35,953 --> 00:25:40,499 เราเห็นแล้วว่าคุณท้าทายตัวเองจริงๆ 504 00:25:42,125 --> 00:25:44,711 ฉันก็อยากท้าทายตัวเองเหมือนกัน แต่ถ้าเรายังอยู่ด้วยกัน 505 00:25:44,711 --> 00:25:48,715 ฉันก็จะช่วยคุณต่อไป 506 00:25:52,928 --> 00:25:55,180 อย่าเครียดไป คุณไม่ได้ช่วยผมขนาดนั้น 507 00:25:57,558 --> 00:25:58,642 โอเค 508 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 เอางี้นะ 509 00:26:01,144 --> 00:26:04,565 คุณพาลูกหมาไปหาแม่หมา แล้วพาแม่หมาไปหาเจ้าของนะ 510 00:26:07,150 --> 00:26:10,070 บายจ้ะแบรนท์ บายจ้ะเซบาสเตียน 511 00:26:26,044 --> 00:26:28,797 ฉันขอโทษอีกครั้งนะคะโบ 512 00:26:28,797 --> 00:26:31,133 คุณมาลิคคิดว่าตัวเองหลอดเลือดอุดตัน 513 00:26:31,133 --> 00:26:33,218 แต่ที่จริงแค่แขนซ้ายชา 514 00:26:33,218 --> 00:26:35,053 แล้วมีคนทําขนมปังไหม้จริงๆ 515 00:26:35,053 --> 00:26:38,807 แต่ถ้าคุณอยากลองอีกที พฤหัสหน้าฉันว่างนะคะ 516 00:26:39,766 --> 00:26:41,643 เยส ยังเจ๋งอยู่ 517 00:26:41,643 --> 00:26:44,771 พ่อให้เบอร์บ้านไปเหรอ ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่ายังใช้ได้ 518 00:26:44,771 --> 00:26:48,275 ใช่ น่าจะอยู่บนนามบัตรชั่วคราวที่พ่อเคยให้ไว้ 519 00:26:48,275 --> 00:26:50,819 พ่อใช้เบอร์บ้านเป็นสายด่วนนายอําเภอ 520 00:26:50,819 --> 00:26:53,530 แต่ส่วนใหญ่จะมีแค่เด็กเวรโทรมาป่วน 521 00:26:53,530 --> 00:26:57,242 ผมดีใจนะที่พ่อทิ้งการ์ดนายอําเภอ ถ้ามันช่วยให้พ่อ... 522 00:26:58,744 --> 00:27:00,037 มาถึงจุดนี้ 523 00:27:00,037 --> 00:27:01,121 นั่นสิ 524 00:27:01,788 --> 00:27:03,540 ไม่เห็นต้องมีเลยเนอะ 525 00:27:04,374 --> 00:27:06,418 - ก็แค่การ์ด - ใช่ 526 00:27:08,212 --> 00:27:10,088 ผมว่าโคลตันก็อาจจะมี 527 00:27:10,923 --> 00:27:11,840 ผมไม่รู้หรอกนะ 528 00:27:11,840 --> 00:27:14,259 แต่เขาเข้าไปในบาร์ที่มีเครื่องมอร์โฟ 529 00:27:14,259 --> 00:27:16,094 ผมเดาว่าเขาน่าจะ 530 00:27:17,095 --> 00:27:18,639 อยากเล่นขําๆ 531 00:28:00,514 --> 00:28:01,682 พ่อไม่เคยเปิดดูเลยเหรอ 532 00:28:19,950 --> 00:28:21,535 (ศักยภาพของคุณ) 533 00:28:23,495 --> 00:28:24,913 อยากให้ผมเปิดดูมั้ย 534 00:28:25,622 --> 00:28:26,623 แล้วแต่ลูก 535 00:28:27,124 --> 00:28:28,125 โอเค 536 00:28:28,125 --> 00:28:30,252 แต่ส่วนตัวพ่อไม่อยากรู้นะ 537 00:28:35,465 --> 00:28:38,635 ต่อให้ดู เราก็ไม่รู้อยู่ดีจริงมั้ย 538 00:28:40,053 --> 00:28:41,221 ศักยภาพของเขาน่ะ 539 00:28:42,890 --> 00:28:43,891 จริง 540 00:28:52,608 --> 00:28:53,817 งั้นเผาทิ้งดีมั้ย 541 00:28:54,651 --> 00:28:57,321 อย่า ผมไม่อยากเผา 542 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 - นั่นสิ - ใช่ 543 00:28:58,739 --> 00:28:59,698 โอเค 544 00:29:01,074 --> 00:29:03,160 แต่ถ้าได้เผาอะไรสักหน่อยคงสะใจดีนะ 545 00:29:10,125 --> 00:29:13,128 ผมถือถุงมันฝรั่งรสซาวร์ครีมกับหัวหอม 546 00:29:14,046 --> 00:29:18,592 ที่โคลตันชอบแต่เราสองคนแหวะมาก 547 00:29:18,592 --> 00:29:20,052 แต่ไม่รู้เพราะอะไร... 548 00:29:22,304 --> 00:29:23,847 เราถึงยังไม่เอาไปทิ้ง 549 00:29:26,600 --> 00:29:27,809 พ่อครับ อยาก... 550 00:29:35,859 --> 00:29:40,572 โคลตัน เราจะไม่มีวันลืมลูกไปได้เลย 551 00:29:41,823 --> 00:29:45,661 แต่การสูญเสียลูกไปอย่างกะทันหันและคาดไม่ถึง 552 00:29:48,330 --> 00:29:50,332 ทําให้เราสองคนได้สติมากขึ้น 553 00:29:52,000 --> 00:29:54,753 ลูกทําให้ทุกคนเห็นว่าชีวิตคนช่างเปราะบาง 554 00:29:56,922 --> 00:29:59,633 ต้องทําให้ดีที่สุด ตอนที่ยังมีเวลาทํา 555 00:30:11,562 --> 00:30:14,314 ว้าว โห โคตรเหม็นเลย 556 00:30:14,314 --> 00:30:17,734 - พ่อลืมคิดเลยว่าเป็นพลาสติก - ผสมกลิ่นซาวร์ครีมหมดอายุ 557 00:30:17,734 --> 00:30:20,195 พ่อว่าเราไม่ควรหายใจเอามันเข้าไปนะ 558 00:30:20,195 --> 00:30:22,906 กลิ่นไม่หายง่ายๆ ด้วย 559 00:30:22,906 --> 00:30:24,741 พ่อไปหาอย่างอื่นมาเผาดีกว่า 560 00:30:24,741 --> 00:30:27,119 โอเค หยิบหน้ากากกันแก๊สมาด้วยนะพ่อ 561 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 (สร้างจากหนังสือ ของเอ็ม. โอ. วอล์ช) 562 00:32:21,525 --> 00:32:23,527 คําบรรยายโดย Navaluck K.