1 00:00:09,009 --> 00:00:10,594 SHERIFFER LÄMNAR STÖVLARNA PÅ 2 00:00:46,964 --> 00:00:48,882 Jag vet inte vad jag håller på med, mr J. 3 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 Det är en fejktitel och en fejkbricka, jag vet. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,428 Men jag slutade vid rinken 5 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 och behöver nåt att sysselsätta mig med. 6 00:00:56,473 --> 00:00:59,977 Jag vill inte bara vara grabben som spydde i botaniska trädgården. 7 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 Jag vill inte vara en driftkucku. 8 00:01:02,771 --> 00:01:04,730 Så använd ditt kort, sök din vision. 9 00:01:06,859 --> 00:01:08,610 Om den liknar min, 10 00:01:08,610 --> 00:01:12,030 kan den hjälpa dig att släppa det som håller dig tillbaka. 11 00:01:29,882 --> 00:01:31,008 DEN DU ÄR 12 00:01:56,450 --> 00:02:01,079 Jaha, den visade hur jag spydde i botaniska trädgården. 13 00:02:01,079 --> 00:02:05,334 Den fick mig att återuppleva mitt livs mest förödmjukande dag 14 00:02:05,334 --> 00:02:08,044 som animerad film. 15 00:02:08,044 --> 00:02:10,339 Du ser. Det är ju toppen. 16 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 Hur då toppen? 17 00:02:11,507 --> 00:02:15,969 Om ditt livs mest förödmjukande dag ligger flera årtionden bakåt 18 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 kan det bara bli bättre hädanefter. 19 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 Vad tusan? 20 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 Walter! Walt. 21 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 Men hej. 22 00:02:58,303 --> 00:03:01,014 Walt, vad gör du? Varför kliver du så där? 23 00:03:01,014 --> 00:03:03,308 - God morgon, Izzy. - Försök inte vara trevlig. 24 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 Får jag påminna dig om att jag är din nödkontakt, 25 00:03:05,894 --> 00:03:09,189 och jag har inte tid att hjälpa dig med några hjärtstillestånd. 26 00:03:09,189 --> 00:03:11,024 Jag är inte rädd för en ny hjärtattack. 27 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 Förresten är Beau min nya nödkontakt, 28 00:03:15,028 --> 00:03:16,864 sen han vakade hos mig på sjukhuset. 29 00:03:16,864 --> 00:03:17,906 Ursäkta? 30 00:03:17,906 --> 00:03:20,367 Jag hade också vakat med dig, om jag inte hade lidit 31 00:03:20,367 --> 00:03:23,662 av en svår skada som nästan gjorde mig rullstolsbunden. 32 00:03:23,662 --> 00:03:26,582 - Vad för skada? - Hon vred till knäet i labyrinten. 33 00:03:26,582 --> 00:03:28,041 Ursäkta. Vem är det här? 34 00:03:28,041 --> 00:03:30,919 Det är min fantastiska fysioterapeut, Freya. 35 00:03:30,919 --> 00:03:32,796 Hon kanske kan titta på ditt knä? 36 00:03:33,922 --> 00:03:36,842 Kul att träffas officiellt, Izzy. Jag röstade på dig senaste valet. 37 00:03:36,842 --> 00:03:39,219 Alla röstade på mig i senaste valet. 38 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 Jag behöver ingen hjälp. 39 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Det var en svår skada, sa du. 40 00:03:42,055 --> 00:03:43,348 För de flesta. 41 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 Men som professionell dansare har jag lärt mig att klara smärta av alla slag. 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 Jag gjorde glissade några timmar efter att ha fött barn. 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,106 Det är imponerande, 44 00:03:51,106 --> 00:03:54,860 men jag har sett folk mista rörelseförmågan av att ignorera smärta. 45 00:03:54,860 --> 00:03:55,944 Ja. 46 00:03:55,944 --> 00:03:59,114 Kom och kör lite motståndsträning med mig i stans badhus. 47 00:03:59,114 --> 00:04:00,282 Vilken bra idé! 48 00:04:00,282 --> 00:04:01,533 - Freya? - Ja? 49 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 Jag tränar själv i en stor jacuzzi där hemma. 50 00:04:05,245 --> 00:04:07,456 De kraftiga vattenstrålarna ger motstånd nog. 51 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 Tja, om du ändrar dig... 52 00:04:08,790 --> 00:04:11,126 Jösses. Du ger dig visst inte. 53 00:04:12,002 --> 00:04:13,170 Okej då. 54 00:04:13,170 --> 00:04:15,339 Jag blir med dig i badhuset, 55 00:04:15,339 --> 00:04:18,091 om du lovar att hålla pressen utanför. 56 00:04:18,675 --> 00:04:19,760 Jag ska försöka. 57 00:04:27,935 --> 00:04:31,104 Hallå, Cassandra Hubbard. Mrs Hubbard. 58 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 Moder Hubbard, i sin krubba. Äter skålar av... 59 00:04:33,106 --> 00:04:34,566 Oj. Vad kan jag göra för dig? 60 00:04:34,566 --> 00:04:37,653 Inget. Bara en kort information. 61 00:04:38,195 --> 00:04:40,572 Alice från skolan kanske kommer förbi. 62 00:04:40,572 --> 00:04:44,785 Alice, kvinnan du dejtar, kanske kommer förbi? 63 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Hon ska bara lämna nånting. 64 00:04:46,245 --> 00:04:48,038 Bara lite snabbt. Jag fick ett sms. 65 00:04:48,038 --> 00:04:49,706 Inget att få panik för. 66 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 Så... 67 00:04:51,959 --> 00:04:53,794 Väntar du en leverans? 68 00:04:53,794 --> 00:04:56,046 Nej, det är hon. Jag bara skojar. Jag visste det. 69 00:04:56,046 --> 00:04:57,840 Jösses. Ska jag gömma mig? 70 00:04:57,840 --> 00:04:59,299 Va? Nej, det behövs inte. 71 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 - Ska jag gömma mig? - Varför? 72 00:05:00,717 --> 00:05:02,261 Nej. Ingen behöver gömma sig. 73 00:05:02,261 --> 00:05:04,555 - Dusty, öppna. - I rödaste rappet. 74 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 - Hej! - Hej! 75 00:05:08,350 --> 00:05:11,103 - Vilken vacker flicka! - Ja. 76 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 Hon är lite konstig idag. 77 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 Hon flåsar och trampar runt. 78 00:05:14,523 --> 00:05:16,191 Hon är väl ovan vid att över... 79 00:05:16,191 --> 00:05:17,860 ...tillbringa natten med en främling. 80 00:05:17,860 --> 00:05:21,280 Vi ska inte vara främlingar länge. Eller hur, Yo-Yo? 81 00:05:21,280 --> 00:05:24,116 Jag beklagar verkligen det här. Jag fick ingen hundvakt, 82 00:05:24,116 --> 00:05:27,244 och jag har lovat gå på salsadans med rektor Pat. 83 00:05:27,244 --> 00:05:32,040 Jag kan inte motstå salsa. Varken dansen eller den smarriga dippen. 84 00:05:34,084 --> 00:05:35,002 Cass? 85 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 - Främmande. - Hej! 86 00:05:40,007 --> 00:05:41,175 - Hej! - Oj. Vet du vad? 87 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 Vilket fint hus ni har. 88 00:05:42,551 --> 00:05:44,469 Tack, Alice. 89 00:05:45,053 --> 00:05:47,556 Vilken fin hund du har. 90 00:05:47,556 --> 00:05:49,349 Du är så fin. 91 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 Du är också så fin. 92 00:05:51,810 --> 00:05:53,729 Två tjusiga flickor, ett vackert hem. 93 00:05:54,980 --> 00:05:56,231 Vad jobbar du på? 94 00:05:56,231 --> 00:05:59,109 Jag jobbar på en liten Latchkey Ladz-jacka. 95 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 Gör den tjusig för min vän Hana. 96 00:06:01,778 --> 00:06:03,197 Latchkey Ladz? 97 00:06:03,197 --> 00:06:06,491 Ja, jag var mer för Boyslam själv. 98 00:06:07,075 --> 00:06:07,910 Okej. 99 00:06:07,910 --> 00:06:09,661 Så du är lite yngre än jag, va? 100 00:06:09,661 --> 00:06:11,121 Va? Nej. 101 00:06:11,121 --> 00:06:12,789 Ingen är yngre än nån annan. 102 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 Det är bara olika synpunkter. 103 00:06:16,877 --> 00:06:19,588 Vad tycker du, Yo-Yo? Vem är din favorit? 104 00:06:20,088 --> 00:06:21,590 Jag gillar Barky Bark. 105 00:06:21,590 --> 00:06:23,091 Vet du, jag ska nog gå. 106 00:06:23,091 --> 00:06:25,552 - Absolut. - Ja. Gör det. Gå bara. 107 00:06:25,552 --> 00:06:26,720 Rädda dig själv. 108 00:06:27,971 --> 00:06:30,224 - Tack så mycket, Dusty. - Inga problem. 109 00:06:30,224 --> 00:06:32,768 - Ha så kul på salsan! - Tack så mycket. 110 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 Hej då! 111 00:06:36,271 --> 00:06:37,856 Kom här. 112 00:06:37,856 --> 00:06:40,025 Så din flickväns hund är i huset. 113 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 Hon är inte min flickvän, 114 00:06:41,235 --> 00:06:45,989 bara en kvinna jag har haft dejter med. 115 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Sa du det till Trina? 116 00:06:48,700 --> 00:06:51,703 Nej. Jag har inte sagt nåt till Trina, för det blir pinsamt. 117 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 Inte vill vi att det ska bli pinsamt. 118 00:06:55,332 --> 00:06:56,458 Så gå, bara. 119 00:06:56,458 --> 00:06:59,461 Gå du och ha kul med din Ho-Ho. 120 00:06:59,461 --> 00:07:02,381 Hon heter faktiskt Yo-Yo. 121 00:07:02,381 --> 00:07:05,551 Hon är döpt efter den berömde cellisten Yo-Yo Ma. 122 00:07:07,261 --> 00:07:09,680 Alice är väldigt duktig på cello. 123 00:07:09,680 --> 00:07:12,474 Vilket inte är nåt du behöver veta just nu. 124 00:07:12,474 --> 00:07:15,561 Jag tar med dig ner. Kom här. 125 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 Oj. Ja. Kör på. 126 00:07:24,570 --> 00:07:25,696 Kör... Få se ansiktet nu. 127 00:07:26,864 --> 00:07:30,784 Jösses. Ursäkta, vem är den här ungdomliga, sexiga pappan? 128 00:07:30,784 --> 00:07:32,160 Jag är obekväm. 129 00:07:32,160 --> 00:07:35,205 Vad gillar dr Woods bäst, knip eller avslappnad? 130 00:07:36,081 --> 00:07:39,793 Knip. Avslappnad. 131 00:07:39,793 --> 00:07:42,087 - Få se knip igen. - Okej. Nu räcker det. 132 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 Förlåt, hur vet vi vad dr Woods gillar? 133 00:07:44,798 --> 00:07:46,842 Hur känner du dr Woods? 134 00:07:46,842 --> 00:07:49,595 Tja, vi hade en stund på sjukhuset 135 00:07:49,595 --> 00:07:51,388 när jag vakade vid mr J:s säng. 136 00:07:51,972 --> 00:07:55,517 Och på sistone har jag tänkt att det är dags att din farsa... 137 00:07:55,517 --> 00:07:58,395 Hittar nån ny. Ja. Du har sagt det många gånger nu. 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 Jag behöver hjälp. 139 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 Jag är kluven. 140 00:08:02,608 --> 00:08:04,735 Kattunge eller skorpion? 141 00:08:05,319 --> 00:08:06,236 - Kattunge. - Ingetdera. 142 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Kattunge, givetvis. Det var ett test. 143 00:08:08,071 --> 00:08:10,574 Ett test på vad? Hur pinsam du kan vara på dejten? 144 00:08:10,574 --> 00:08:12,242 Vänta. Du måste se hela looken. 145 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Herregud. 146 00:08:14,870 --> 00:08:15,954 Varför händer det här? 147 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 Jacob, det här är jättebra. Han... 148 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 Är det? Eller är det impulsivt och nästan farligt? 149 00:08:20,626 --> 00:08:21,710 Han har rakat sig. 150 00:08:21,710 --> 00:08:23,879 Han går på dejt för första gången sen mamma dog. 151 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Jacob. 152 00:08:24,880 --> 00:08:27,633 Vad såg han i visionen som får honom att tro att detta är bra? 153 00:08:27,633 --> 00:08:29,843 Det behöver vi nog inte veta. 154 00:08:29,843 --> 00:08:33,847 Om Beau känner sig sexig och fri, varför ska vi ifrågasätta det? 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 Och förresten, 156 00:08:35,640 --> 00:08:39,937 om jag klarar att min pappa hånglar i hemlighet med min lärare 157 00:08:39,937 --> 00:08:41,395 så klarar du det här. 158 00:08:44,858 --> 00:08:45,776 God kväll, partners. 159 00:08:45,776 --> 00:08:48,654 - Jösses. Du är jättesnygg. - Ta inte med repet på dejten. 160 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 Du fick mig, pappa. Bra. 161 00:09:01,667 --> 00:09:04,837 Walter, vad pågår? Vad gör alla människor här? 162 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 Är det synkroniserade simlektioner för de sjukliga? 163 00:09:08,131 --> 00:09:11,385 Vi ska ha aqua-fit. Kul att du blir med. 164 00:09:11,385 --> 00:09:15,514 Vänta lite nu. Nej. Jag är här för en privatlektion med Freya, 165 00:09:16,682 --> 00:09:20,394 inte plaska runt i kommunens badhus med en massa åldringar. 166 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 Nej. Freyas lektioner är inte bara för gamla, Iz. 167 00:09:23,355 --> 00:09:26,316 De är också för högpresterande idrottare. 168 00:09:26,316 --> 00:09:29,528 Jag som är ung är här varje vecka. Du kommer att älska det. 169 00:09:29,528 --> 00:09:33,574 Det bästa är att efter lektionen belönar vi oss med Columbo 170 00:09:33,574 --> 00:09:35,576 och Quiddler hemma hos Gerald. 171 00:09:35,576 --> 00:09:36,785 Läget, Gerald? 172 00:09:36,785 --> 00:09:39,288 Du ser vältränad ut! Verkligen. 173 00:09:39,288 --> 00:09:41,665 Ursäkta. Vad är en "quiddler"? 174 00:09:41,665 --> 00:09:43,625 Menar du att du inte vet vad Quiddler är? 175 00:09:43,625 --> 00:09:46,378 Leken med korta ord, "För roliga ords skull"? 176 00:09:46,378 --> 00:09:49,923 Jag är så avis att du får uppleva det för första gången. 177 00:09:49,923 --> 00:09:53,218 Nej. Jag kommer inte att uppleva det. Inte heller den här lektionen. 178 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 Kom igen, Iz. Ge det en chans. 179 00:09:55,345 --> 00:09:59,057 Du lär älska Freya. Hon är en mästerlig fysioterapeut. 180 00:09:59,057 --> 00:10:00,434 Alla avgudar henne. 181 00:10:01,643 --> 00:10:03,187 Det får vi allt se. 182 00:10:04,229 --> 00:10:07,941 Okej. Då kör vi. Jag älskar fan aqua-fit. 183 00:10:07,941 --> 00:10:09,401 Nu blöter vi ner oss! Tjoho! 184 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 God kväll, Hana. 185 00:10:22,706 --> 00:10:25,167 Sheriffen. Är du här för att gripa mig? 186 00:10:25,167 --> 00:10:29,213 Ja. Jag ska gripa dig för mord. 187 00:10:29,213 --> 00:10:32,216 Du krossade de där ungdomarna. 188 00:10:32,216 --> 00:10:35,677 - Jösses, Beau. - Förlåt. Kan inte improvisera. För nervös. 189 00:10:36,970 --> 00:10:41,850 Vilket av de där borden är bäst för en dejt, tror du? 190 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 Troligen det där med gräll belysning 191 00:10:45,646 --> 00:10:47,689 mitt i salen. 192 00:10:47,689 --> 00:10:51,068 Perfekt. Jag har bra uppsikt över dörren därifrån. 193 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 Jag bara skoj... Okej. 194 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 - Hörru. - Lyssna, jag tänker inte dricka. 195 00:11:04,039 --> 00:11:06,583 Jag håller ett öga på pappa, som är på en riskabel dejt. 196 00:11:06,583 --> 00:11:09,419 Okej. I så fall mister jag gärna utskänkningstillståndet. 197 00:11:09,419 --> 00:11:11,046 Hana. Visst står du i skuld till mig? 198 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Det anser jag inte alls. Nej. 199 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 Minns du Kolton? Min bror? 200 00:11:14,132 --> 00:11:15,801 Han som kom till din bar. 201 00:11:15,801 --> 00:11:17,553 Men du berättade inte för mig om det, 202 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 och undanhöll hemlig info om honom. 203 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 Använder du verkligen din bror som förhandlingstaktik? 204 00:11:21,765 --> 00:11:23,225 Då har han inte dött förgäves. 205 00:11:28,856 --> 00:11:31,900 Jag antar att dejten liksom är inspirerad av hans vision? 206 00:11:32,484 --> 00:11:33,777 Det antar jag också. 207 00:11:34,695 --> 00:11:36,530 Jösses, vad konstiga de här visionerna är. 208 00:11:36,530 --> 00:11:40,075 Det var mycket enklare när man bara kunde be nån visa sitt kort. 209 00:11:40,075 --> 00:11:42,119 Hoppas att hon inte är sen. 210 00:11:42,119 --> 00:11:43,704 Han får utslag när han blir nervös. 211 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 - Hur går det med hundpassningen? - Supertoppen. Tack. 212 00:12:02,347 --> 00:12:05,851 Ja. En sån fin hund. Och så lugn. 213 00:12:06,435 --> 00:12:09,688 För jag hörde dig be henne sitta i 20 minuter. Hur gick det? 214 00:12:09,688 --> 00:12:13,483 Hon sitter nu. Ligger, faktiskt. 215 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 - Jäklar. - Letar du efter nåt? 216 00:12:15,986 --> 00:12:19,823 Nej. Jag bara undrade, var har vi våra gamla handdukar? 217 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 - Inte i köket. - Okej. 218 00:12:21,533 --> 00:12:25,787 Jag undrade också om vi har några gummihandskar. 219 00:12:25,787 --> 00:12:26,914 Gummihandskar? 220 00:12:27,414 --> 00:12:28,373 Är allt okej? 221 00:12:28,373 --> 00:12:29,458 Jadå. Ja. 222 00:12:29,458 --> 00:12:32,794 Jag behöver gamla handdukar och gummihandskar. 223 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 Och om du har lite tandtråd utan vax. 224 00:12:35,672 --> 00:12:38,383 Okej, vad pågår? 225 00:12:38,383 --> 00:12:42,846 Alltså... Du minns Yo-Yo från förut? 226 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 Ja. 227 00:12:44,097 --> 00:12:46,141 Hon har fullt sjå där nere. 228 00:12:46,725 --> 00:12:48,727 Okej. Fullt sjå hur då? 229 00:12:49,311 --> 00:12:52,564 - Hon ska visst föda, Cass. - Föda? Få valpar? 230 00:12:52,564 --> 00:12:53,607 Föda valpar. Ja. 231 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 Men hur vet du det? 232 00:12:55,776 --> 00:12:57,945 Tja, först trodde jag att det var oron, 233 00:12:57,945 --> 00:13:01,156 sen trodde jag att hon åt för mycket, sen trodde jag att hon släppte sig. 234 00:13:01,156 --> 00:13:04,368 Men enligt internet och massorna som simmar runt 235 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 i hennes lilla mage kände jag... 236 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 ...att det händer. 237 00:13:07,204 --> 00:13:08,539 Okej. 238 00:13:09,331 --> 00:13:11,083 - Okej, har du ringt veterinär? - Ja. 239 00:13:11,083 --> 00:13:14,419 De sa att om hon redan boat in sig, 240 00:13:14,419 --> 00:13:15,712 ska vi inte störa henne. 241 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 - Har hon boat in sig? - Ja. 242 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 I min säng. 243 00:13:20,384 --> 00:13:22,803 Så vi behöver handdukarna och gummihandskarna. 244 00:13:22,803 --> 00:13:25,681 Tandtråden är för navelsträngen, att skära av blod... 245 00:13:25,681 --> 00:13:29,142 Okej, hör på. Jag ska hjälpa dig den här gången. 246 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 För ett djurs liv står på spel. 247 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 - Okej. - Men när allt är över, 248 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 är det jag som får hålla valparna. 249 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 Håll ut, Yo-Yo. 250 00:13:36,191 --> 00:13:37,025 Okej. 251 00:13:38,485 --> 00:13:40,279 Det ser bra ut, allihop. Kör på. 252 00:13:40,904 --> 00:13:46,535 Och fem, fyra, tre, två, ett. 253 00:13:46,535 --> 00:13:49,496 I er egen takt, lyft sakta höger ben. 254 00:13:50,038 --> 00:13:53,375 Om ni känner er redo, sträck benet vinkelrätt från kroppen. 255 00:13:53,375 --> 00:13:55,502 Men känn inte att ni behöver klara det idag. 256 00:13:55,502 --> 00:13:56,587 Så här. 257 00:13:57,171 --> 00:13:58,839 Nej, inte alls så där, faktiskt. 258 00:13:59,548 --> 00:14:02,801 Ditt knä ska vara avslappnat, inte utsträckt. 259 00:14:02,801 --> 00:14:05,429 Men mitt knä är fullt utsträckt, och jag är avslappnad. 260 00:14:05,429 --> 00:14:08,432 Det var inte så jag sa. Försök lyssna noga nästa gång. 261 00:14:09,057 --> 00:14:11,143 Okej, allihop. Vattenjoggning. Sätt igång! 262 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 Alltså. Det är galet. 263 00:14:14,188 --> 00:14:16,315 Det finns såna spänningar mellan er två. 264 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 Typ, sexuella spänningar. 265 00:14:18,317 --> 00:14:19,401 Mellan Freya och mig? 266 00:14:20,152 --> 00:14:21,653 Varför i all världen säger du så? 267 00:14:21,653 --> 00:14:25,741 Jag har aldrig sett henne kritisera nån så där förut. 268 00:14:25,741 --> 00:14:27,910 Spänningen är påtaglig. 269 00:14:29,286 --> 00:14:30,370 Rak i ryggen. 270 00:14:30,370 --> 00:14:33,957 Folk är ofta grymma mot mig av avund. 271 00:14:33,957 --> 00:14:35,417 Okej, men hör på, Iz. 272 00:14:35,417 --> 00:14:38,962 Andra larvar sig under lektionen, och hon skäller inte på dem. 273 00:14:38,962 --> 00:14:41,673 Mr Johnson doppar sig under vattnet hela tiden. 274 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 Hur länge var det? 275 00:14:43,509 --> 00:14:45,302 Cirka 49 sekunder, mr J. 276 00:14:45,302 --> 00:14:47,429 Jag kan längre. Starta om! 277 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 Jag lovar, Iz. Jag uppfångar sexuella vibbar. 278 00:14:51,892 --> 00:14:53,685 Och hur hon tilltalade dig... 279 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 - Jag känner igen en dominant. - En vadå? 280 00:14:57,314 --> 00:15:01,443 Izzy, om du inte kan vara uppmärksam, kan du prata ute i lobbyn i stället. 281 00:15:03,403 --> 00:15:08,075 Då kör vi, allihop. Här och här. Här och här. 282 00:15:09,076 --> 00:15:10,077 Påtagligt. 283 00:15:21,839 --> 00:15:24,007 Kom igen, pappa. Det har gått 45 minuter. 284 00:15:24,007 --> 00:15:26,051 Titta på mobilen åtminstone. 285 00:15:26,718 --> 00:15:29,346 Han känner nog förödmjukelsen men är för stolt att gå. 286 00:15:29,346 --> 00:15:31,849 Jag vet inte hur mycket mer av det här jag orkar se. 287 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 Det är inte lustigt. 288 00:15:32,850 --> 00:15:35,394 Jo, rätt lustigt. Du verkar mer orolig än din pappa. 289 00:15:35,394 --> 00:15:37,271 Jag vet det, Hana. 290 00:15:37,271 --> 00:15:38,897 För jag fick alla oroliga gener. 291 00:15:38,897 --> 00:15:40,440 Pappa och Kolton kunde typ 292 00:15:40,440 --> 00:15:42,234 stänga av hjärnan, se fotboll och sova. 293 00:15:42,234 --> 00:15:43,819 Jag oroade mig för oss alla tre. 294 00:15:43,819 --> 00:15:47,281 Ja. Din bror verkade märkligt bekymmersfri när han kom till min bar. 295 00:15:47,281 --> 00:15:49,449 Åtminstone för nån som försöker bryta mot lagen. 296 00:15:50,951 --> 00:15:52,286 Använde han MORPHO-maskinen? 297 00:15:52,911 --> 00:15:54,955 - Vadå? - Kolton, när han kom till din bar. 298 00:15:54,955 --> 00:15:57,791 Jag frågade inte förut, men MORPHO fanns där, eller hur? 299 00:15:57,791 --> 00:15:59,209 Ja. Men jag vet inte. 300 00:15:59,209 --> 00:16:01,837 Jag såg honom inte använda den, så jag är osäker. 301 00:16:03,714 --> 00:16:05,883 - Beklagar. - Det är okej. 302 00:16:06,466 --> 00:16:09,595 Lägg till det den växande listan med saker jag inte visste om min bror. 303 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 Vänta. Vad gör pappa? Går han? 304 00:16:15,893 --> 00:16:17,102 Du tappade din gaffel. 305 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Nej, plockar upp nåns gaffel... 306 00:16:19,646 --> 00:16:20,731 God natt. 307 00:16:21,773 --> 00:16:23,400 ...och återvänder till sitt bord. 308 00:16:25,360 --> 00:16:27,571 Är det inte det sorgligaste du nånsin sett? 309 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 Alltså, jag har tillbringat mycket tid i barer, 310 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 men det här är verkligen sorgligt. 311 00:16:38,916 --> 00:16:43,754 Okej, den här är bra. Fin, lugnande klassisk musik. 312 00:16:43,754 --> 00:16:46,965 Vi ska skapa en zen-liknande, avslappnande miljö för Yo-Yo. Just det. 313 00:16:46,965 --> 00:16:49,134 "Alla valpar föds med migrän"? 314 00:16:49,134 --> 00:16:51,512 Va? Nej. Membran. Ja, det är mer logiskt. 315 00:16:51,512 --> 00:16:53,555 Vad krävs för att du ska skaffa läsglasögon? 316 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 Inte nu, Cass. 317 00:16:55,140 --> 00:16:57,976 Jag läser om "Paulas övningar för dräktiga hundar". 318 00:16:57,976 --> 00:17:00,771 Jag skrollar, jag skrollar. 319 00:17:00,771 --> 00:17:02,314 Jösses, Paula. Vi fattar. 320 00:17:02,314 --> 00:17:04,398 Du älskar hundar. Vad sägs om stora bokstäver? 321 00:17:04,398 --> 00:17:07,069 Jag ser inte. Läs du som har bra syn. 322 00:17:07,069 --> 00:17:08,694 - Okej. - Jag sköter lortgörat. 323 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Okej. 324 00:17:09,905 --> 00:17:13,157 Alltså: "Man ser en gråblå säck från vulvan, som visar 325 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 att valpen är på väg." 326 00:17:15,117 --> 00:17:17,079 Tittar efter säckar. 327 00:17:17,079 --> 00:17:19,790 Ja. Jag ser mycket av den där färgen du nämnde. 328 00:17:19,790 --> 00:17:20,874 Det är... 329 00:17:21,415 --> 00:17:24,211 Jag förstår varför de la ett lakan på dig när Trina föddes. 330 00:17:24,795 --> 00:17:26,171 Han är oförskämd. Jag vet. 331 00:17:26,171 --> 00:17:27,714 Åh, nej. Vänta. 332 00:17:27,714 --> 00:17:29,299 Varför gnyr hon så där? 333 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 Jösses. Dör hon? Dusty? 334 00:17:31,885 --> 00:17:34,054 Hon upplever obehag av nåt slag 335 00:17:34,054 --> 00:17:36,473 som lär höra samman med att föda. 336 00:17:37,057 --> 00:17:38,100 Vad i helvete? 337 00:17:38,100 --> 00:17:39,977 Hej, Trina. Allt är okej. 338 00:17:39,977 --> 00:17:41,603 Bara en hund som valpar i min säng. 339 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Vems hund är det? 340 00:17:42,980 --> 00:17:44,731 - En vän från skolan. - Dör hon? 341 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 Nej, då. 342 00:17:46,733 --> 00:17:49,528 Tvärtom, jag ser ett huvud. 343 00:17:49,528 --> 00:17:50,779 Huvudet på en valp! 344 00:17:50,779 --> 00:17:52,823 Jäklar. Det där med zen funkade inte. 345 00:17:52,823 --> 00:17:54,533 Hon är väldigt spänd, Dusty. 346 00:17:54,533 --> 00:17:57,286 Hennes kropp är superspänd. Gör nåt. 347 00:17:57,286 --> 00:17:58,412 - Cass? - Vad är det? 348 00:17:58,412 --> 00:18:00,289 Hunden mår fint. Hur mår du? 349 00:18:00,289 --> 00:18:02,541 - Bra. Jag behöver sätta mig. - Du sitter redan. 350 00:18:02,541 --> 00:18:04,585 - Fan. Jag sitter. - Trina, gör mig en tjänst. 351 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 Ta med din mamma upp och ge henne te. 352 00:18:06,378 --> 00:18:07,296 Okej. 353 00:18:07,296 --> 00:18:10,674 Cass, vore det inte skönt att gå upp i köket 354 00:18:10,674 --> 00:18:13,594 och sätta sig med huvudet mellan knäna och räkna ner från tio? 355 00:18:13,594 --> 00:18:14,928 Okej. Gör mig en tjänst. 356 00:18:14,928 --> 00:18:17,055 Ropa när valparna är rena och kan hållas. 357 00:18:17,055 --> 00:18:18,682 - Tack. - Du fixar det här, pappa. 358 00:18:18,682 --> 00:18:20,767 Det går fint. Det går fint. 359 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 Jajamän. Var är tandtråden? 360 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 Paula hade rätt. 361 00:18:24,396 --> 00:18:26,982 Det är en massa gegga. 362 00:18:27,983 --> 00:18:29,651 Det här är gripande. 363 00:18:30,777 --> 00:18:34,156 Alltså, Gerald, låt mig vara värd nästa vecka. 364 00:18:34,156 --> 00:18:40,120 På min 5K-tv kan man se reflektionen av kameran i Columbos emaljöga. 365 00:18:40,621 --> 00:18:42,080 - Ursäkta mig, Freya. - Ja? 366 00:18:42,080 --> 00:18:46,752 Jag hinner inte stanna och småprata, så jag ville bara fråga snabbt 367 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 när du har några lektioner som är mer avancerade. 368 00:18:50,172 --> 00:18:51,423 Nåt på min nivå. 369 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 Jag lär inte olika nivåer. 370 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 Alla är välkomna att komma och gå i sin egen takt. 371 00:18:55,761 --> 00:18:57,262 Okej, bra. 372 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 Jag var rädd att de andra skulle känna sig underlägsna. 373 00:19:00,557 --> 00:19:03,560 Men eftersom det uppmuntras, ska jag inte hålla igen. 374 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 Okej, Izzy. 375 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 - Och jag vill bara säga... - Ja. 376 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 ...att jag inte var ouppmärksam förut. 377 00:19:08,732 --> 00:19:12,361 Giorgio pratade med mig, och jag bara svarade. 378 00:19:13,278 --> 00:19:14,363 Ja, det är lustigt. 379 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 Han sa faktiskt att han trodde att du flörtade med mig. 380 00:19:18,951 --> 00:19:20,160 - Så... - Verkligen lustigt. 381 00:19:20,994 --> 00:19:23,539 Jag gillar vanligen inte folk som tror sig veta bättre, 382 00:19:23,539 --> 00:19:26,667 är uppkäftiga och tror att jag flörtar när jag bara gör mitt jobb. 383 00:19:27,209 --> 00:19:29,586 Tja, det var vad Giorgio trodde. 384 00:19:29,586 --> 00:19:31,547 Och du behöver inte bara näbbig. 385 00:19:31,547 --> 00:19:33,507 - Är jag näbbig? - Ja, det är du. 386 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 Okej. Bra att veta. 387 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Vill du ta en drink nån gång eller inte? 388 00:19:39,721 --> 00:19:41,306 Ja, det vill jag. 389 00:19:42,182 --> 00:19:43,058 Bra. 390 00:19:46,061 --> 00:19:50,274 Bra, Izzy, så ska det se ut. Redo för lite Quiddler? 391 00:19:50,274 --> 00:19:51,358 Fan heller. 392 00:20:04,204 --> 00:20:06,331 Jacob, vad gör du här? 393 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 Är allt som det ska? 394 00:20:09,084 --> 00:20:11,420 Ja, jag har suttit där borta hela tiden. 395 00:20:12,421 --> 00:20:14,756 Jaså? Jag såg dig inte ens. 396 00:20:15,257 --> 00:20:17,092 Jag var väl så fokuserad. 397 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 Jag tog med smågurkor, för jag tror inte att dr Woods kommer. 398 00:20:23,348 --> 00:20:24,933 Jaha. Jag tänkte väl det. 399 00:20:25,684 --> 00:20:27,019 Det har gått 74 minuter. 400 00:20:27,686 --> 00:20:29,396 Jag tänkte göra som i Sheriffen. 401 00:20:30,189 --> 00:20:32,399 Sheriffen hade en speltid på 85 minuter, 402 00:20:32,399 --> 00:20:34,234 vilket kändes som lagom tid att vänta. 403 00:20:34,234 --> 00:20:36,862 Men ja, det är nog dags att ge upp. 404 00:20:38,447 --> 00:20:40,532 Ledsen. Jag vet att det här var jobbigt för dig. 405 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 Ja. 406 00:20:43,952 --> 00:20:46,330 Jag vet att det har varit tufft sen mamma dog. 407 00:20:46,330 --> 00:20:49,708 Tja, det har varit tuffast för dig, Jacob. 408 00:20:49,708 --> 00:20:51,877 Jag känner att jag inte kan prata med dig om det. 409 00:20:53,420 --> 00:20:57,090 Din mamma var klippan i familjen. 410 00:20:57,674 --> 00:20:58,675 Jag vet. 411 00:20:59,259 --> 00:21:00,719 Och när din bror dog... 412 00:21:02,888 --> 00:21:04,890 ...var det som att mista henne en gång till. 413 00:21:05,933 --> 00:21:10,187 Båda ni pojkar hade så mycket av er mamma i er. 414 00:21:13,482 --> 00:21:16,735 När vi miste mamma kändes det som... 415 00:21:18,820 --> 00:21:21,490 ...nåt hemskt som drabbade vår familj. 416 00:21:22,366 --> 00:21:24,618 Och jag trodde nog att det var slutet för oss. 417 00:21:24,618 --> 00:21:29,498 Typ, det sög, men det hade redan hänt. 418 00:21:31,792 --> 00:21:32,918 Och så när Kolton dog... 419 00:21:32,918 --> 00:21:34,545 - Jag vet. - ...så var det två. 420 00:21:35,629 --> 00:21:37,339 - Två katastrofer. - Jag vet. 421 00:21:38,507 --> 00:21:39,967 - Det är inte rätt. - Nej. 422 00:21:39,967 --> 00:21:41,552 Och det är nog därför 423 00:21:41,552 --> 00:21:43,846 jag inte vill se fler svåra saker drabba dig. 424 00:21:43,846 --> 00:21:45,764 Så bara att se dig bli ratad så här... 425 00:21:45,764 --> 00:21:47,683 Jacob, inget svårt har hänt ikväll. 426 00:21:47,683 --> 00:21:50,060 - Jag vet. Men... - Jag menar allvar. 427 00:21:50,060 --> 00:21:52,437 Jag gick ut på dejt ikväll. 428 00:21:53,772 --> 00:21:55,774 Om hon inte kom är det hennes förlust. 429 00:21:57,317 --> 00:22:01,780 Hela livet har jag oroat mig för vad andra tänker om mig. 430 00:22:02,364 --> 00:22:05,909 Jag har väl aldrig sett dig som en som oroar sig. 431 00:22:08,161 --> 00:22:12,583 Gissa varför jag spydde i botaniska trädgården för alla dessa år sen. 432 00:22:14,001 --> 00:22:15,085 En skämd varmkorv? 433 00:22:15,961 --> 00:22:16,879 Jag vet inte. 434 00:22:18,463 --> 00:22:23,177 Jag spydde för att det var den dagen 435 00:22:23,177 --> 00:22:24,970 jag skulle tala om för min pappa 436 00:22:25,762 --> 00:22:31,226 att jag inte ville spela basket längre, för jag ville... 437 00:22:33,687 --> 00:22:36,690 ...börja med konståkning istället. 438 00:22:36,690 --> 00:22:38,066 - Allvarligt? - Ja. 439 00:22:38,066 --> 00:22:40,235 Föreställ dig vad din farfar hade tyckt om det. 440 00:22:40,235 --> 00:22:41,570 Jösses. Ja. 441 00:22:42,446 --> 00:22:46,116 Men han blev så arg för att jag hade skämt ut mig, 442 00:22:46,116 --> 00:22:47,534 att jag aldrig sa nåt. 443 00:22:49,203 --> 00:22:53,916 Jag hade samma nervösa känsla ikväll inför den här dejten. 444 00:22:54,625 --> 00:22:55,959 Men vet du vad? 445 00:22:57,169 --> 00:22:58,295 Jag spydde inte. 446 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 Tja, alltså, inte än. Om du fortsätter äta smågurkor... 447 00:23:05,636 --> 00:23:09,806 - Jag gick ut på dejt ikväll! - Okej. 448 00:23:16,772 --> 00:23:20,651 Mina damer, det blev tvillingar. 449 00:23:20,651 --> 00:23:23,654 - Men jösses. - Försiktigt. 450 00:23:23,654 --> 00:23:25,447 Så söta. Jag vill behålla båda två. 451 00:23:25,447 --> 00:23:26,532 Nej. Nej. 452 00:23:26,532 --> 00:23:27,783 Jag vill namnge dem. 453 00:23:27,783 --> 00:23:30,661 Kanske Brant and Sebastian, som Latchkey Ladz? 454 00:23:31,245 --> 00:23:32,204 Kom igen, Cass. 455 00:23:32,204 --> 00:23:34,581 Du vet ju att Alice är mer för Boyslam. 456 00:23:34,581 --> 00:23:36,834 Är det alltså ms Wicksteads hund? 457 00:23:37,960 --> 00:23:40,629 Ja. Du vet, jag ställer upp för en kollega. 458 00:23:41,338 --> 00:23:44,174 Och hon vill säkert namnge er valpar själv. 459 00:23:44,174 --> 00:23:47,177 Vilket är orättvist. Vi gjorde ju allt jobbet. 460 00:23:47,177 --> 00:23:51,223 Nåja, Yo-Yo gjorde det mesta av jobbet. Jag coachade lite. 461 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Ja. Du är faktiskt en bra coach. 462 00:23:54,142 --> 00:23:54,977 Ja. 463 00:23:54,977 --> 00:23:57,271 Minns du när jag skulle föda Trina, 464 00:23:57,271 --> 00:24:01,024 och du sjöng de där irländska vaggvisorna som var så dåliga? 465 00:24:01,024 --> 00:24:04,111 - Så dåliga var de inte. - Nej, vaggvisorna var fina, 466 00:24:04,111 --> 00:24:07,865 men du sjöng så illa att det funkade som smärtkonkurrens. 467 00:24:07,865 --> 00:24:09,283 Det var min roll i laget. 468 00:24:09,283 --> 00:24:12,119 Ja. Vi är ett bra lag. 469 00:24:13,495 --> 00:24:16,498 Ursäkta. Vad är det med er två? 470 00:24:16,498 --> 00:24:20,627 Ni ger flörtiga ögonkast åt varandra och säger rara saker 471 00:24:20,627 --> 00:24:22,838 och föder valpar ihop. 472 00:24:22,838 --> 00:24:25,841 Så vadå? Är "själv-forskningen" över? 473 00:24:26,466 --> 00:24:27,593 Är vi klara med det? 474 00:24:27,593 --> 00:24:31,555 För det känns konstigt att se min pappa kyssa min lärare ena kvällen, 475 00:24:31,555 --> 00:24:35,100 och nästa kväll är det rena familjelyckan här hemma. 476 00:24:37,144 --> 00:24:39,980 - Kysste du Alice? - Såg du det? 477 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 Ja. Så du sa inget till mamma? 478 00:24:42,441 --> 00:24:44,276 Jag trodde att ni skulle stötta varann. 479 00:24:44,276 --> 00:24:48,030 Stötta, ja, inte nödvändigtvis berätta allt för varandra. 480 00:24:48,030 --> 00:24:51,533 Alltså, jag vill att ni gör det här. Verkligen. 481 00:24:51,533 --> 00:24:54,203 Det är tydligen viktigt för att ni ska växa som människor, 482 00:24:54,203 --> 00:24:57,873 men samtidigt bor ni ihop men inte ihop, 483 00:24:57,873 --> 00:25:01,210 tar en paus från varann men hjälper pappas flickväns hund att föda, 484 00:25:01,210 --> 00:25:03,295 och det är väldigt förvirrande för alla. 485 00:25:03,295 --> 00:25:04,922 Så snälla, skärp till er nu. 486 00:25:10,093 --> 00:25:12,179 Vi korsade nog gränserna lite grann ikväll. 487 00:25:13,388 --> 00:25:14,473 Ja, det gjorde vi. 488 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 Men hon har rätt. 489 00:25:18,143 --> 00:25:19,811 Det är förvirrande. 490 00:25:20,854 --> 00:25:21,855 För mig med. 491 00:25:23,565 --> 00:25:26,318 - Jag visste inte att du kysste Alice. - Ja. 492 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 Och nu har ni en hund ihop? 493 00:25:28,403 --> 00:25:30,405 Kom igen, Cass. Så är det inte. 494 00:25:30,405 --> 00:25:32,866 Du borde bo nån annanstans ett tag. 495 00:25:34,284 --> 00:25:35,285 Menar du det? 496 00:25:35,953 --> 00:25:40,499 Ja. Alltså, det är tydligt att du utmanar dig själv. 497 00:25:42,125 --> 00:25:44,711 Jag vill också utmana mig själv, men om vi bor ihop 498 00:25:44,711 --> 00:25:48,715 kommer jag att fortsätta försöka hjälpa dig. 499 00:25:52,928 --> 00:25:55,180 Du var inte till stor hjälp, om det känns bättre. 500 00:25:57,558 --> 00:25:58,642 Okej. 501 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Okej, hör på. 502 00:26:01,144 --> 00:26:04,565 Ta valparna till sin mamma, och henne till sin matte. 503 00:26:07,150 --> 00:26:10,070 Hej då, Brant. Hej då, Sebastian. 504 00:26:26,044 --> 00:26:28,797 Jag ber verkligen om ursäkt, Beau. 505 00:26:28,797 --> 00:26:31,133 Malik trodde att han fick en stroke vid salsan ikväll 506 00:26:31,133 --> 00:26:33,218 men det vara bara armen som hade domnat bort, 507 00:26:33,218 --> 00:26:35,053 och nån hade faktiskt rostat bröd. 508 00:26:35,053 --> 00:26:38,807 I alla fall, jag är ledig nästa torsdag om du vill göra ett nytt försök. 509 00:26:39,766 --> 00:26:41,643 Ja! Jag kan än. 510 00:26:41,643 --> 00:26:44,771 Gav du henne hemnumret? Jag visste inte att det funkade än. 511 00:26:44,771 --> 00:26:48,275 Ja, det stod väl på ett av jobbkorten som jag gav henne. 512 00:26:48,275 --> 00:26:50,819 Jag har använt det som heta linjen-nummer, 513 00:26:50,819 --> 00:26:53,530 men det är mest busringningar från ungar. 514 00:26:53,530 --> 00:26:57,242 Bra att du gav upp ditt sheriffkort, om det hjälpte dig att komma... 515 00:26:58,744 --> 00:27:00,037 ...dit där du är nu. 516 00:27:00,037 --> 00:27:01,121 Ja. 517 00:27:01,788 --> 00:27:03,540 Vi behöver dem inte. Visst? 518 00:27:04,374 --> 00:27:06,418 - De är bara kort. - Ja. 519 00:27:08,212 --> 00:27:10,088 Kolton kanske fick ett. 520 00:27:10,923 --> 00:27:11,840 Alltså, jag vet inte, 521 00:27:11,840 --> 00:27:14,259 men han var på baren där MORPHO fanns tidigare. 522 00:27:14,259 --> 00:27:16,094 Det känns som nåt han skulle... 523 00:27:17,095 --> 00:27:18,639 ...slösa bort pengar på. 524 00:28:00,514 --> 00:28:01,682 Har du aldrig öppnat den? 525 00:28:19,950 --> 00:28:21,535 DIN LIVSPOTENTIAL 526 00:28:23,495 --> 00:28:24,913 Ska jag öppna den? 527 00:28:25,622 --> 00:28:26,623 Du bestämmer. 528 00:28:27,124 --> 00:28:28,125 Okej. 529 00:28:28,125 --> 00:28:30,252 Själv vill jag inte veta. 530 00:28:35,465 --> 00:28:38,635 Även om vi tittar, får vi aldrig veta säkert, eller hur? 531 00:28:40,053 --> 00:28:41,221 Hans potential? 532 00:28:42,890 --> 00:28:43,891 Just det. 533 00:28:52,608 --> 00:28:53,817 Så, ska vi bränna upp det? 534 00:28:54,651 --> 00:28:57,321 Vänta. Nej, jag vill inte bränna det. 535 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 - Nej. - Nej. 536 00:28:58,739 --> 00:28:59,698 Okej. 537 00:29:01,074 --> 00:29:03,160 Men det vore skönt att bränna upp nånting. 538 00:29:10,125 --> 00:29:13,128 I min hand håller jag en påse sourcream & onion-chips, 539 00:29:14,046 --> 00:29:18,592 som Kolton älskade men som du och jag avskydde. 540 00:29:18,592 --> 00:29:20,052 Och ändå, av nån anledning... 541 00:29:22,304 --> 00:29:23,847 ...har vi ännu inte kastat bort dem. 542 00:29:26,600 --> 00:29:27,809 Pappa, vill du... 543 00:29:35,859 --> 00:29:40,572 Kolton, vi lär aldrig komma över förlusten av dig. 544 00:29:41,823 --> 00:29:45,661 Men att mista dig på ett så plötsligt och oväntat sätt... 545 00:29:48,330 --> 00:29:50,332 ...har varit en väckarklocka för oss. 546 00:29:52,000 --> 00:29:54,753 Du har visat oss alla att livet är väldigt bräckligt. 547 00:29:56,922 --> 00:29:59,633 Och vi måste ta vara på det medan vi har chansen. 548 00:30:11,562 --> 00:30:14,314 Jösses, vad det luktar skämt. 549 00:30:14,314 --> 00:30:17,734 - Jag tänkte inte på plasten. - Ja, blandad med skämd gräddfil. 550 00:30:17,734 --> 00:30:20,195 Det är nog hälsovådligt för oss att andas in det här. 551 00:30:20,195 --> 00:30:22,906 Det luktar än. Nej. 552 00:30:22,906 --> 00:30:24,741 Jag ska hitta nåt bättre att bränna upp. 553 00:30:24,741 --> 00:30:27,119 Okej. Hämta en gasmask också. 554 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 BASERAD PÅ BOKEN SKAPAD AV M.O. WALSH 555 00:32:21,525 --> 00:32:23,527 Undertexter: Bengt-Ove Andersson