1
00:00:09,009 --> 00:00:10,594
SHERIFFER
LÄMNAR STÖVLARNA PÅ
2
00:00:46,964 --> 00:00:48,882
Jag vet inte vad jag håller på med, mr J.
3
00:00:48,882 --> 00:00:52,135
Det är en fejktitel
och en fejkbricka, jag vet.
4
00:00:52,135 --> 00:00:53,428
Men jag slutade vid rinken
5
00:00:53,428 --> 00:00:55,681
och behöver nåt att sysselsätta mig med.
6
00:00:56,473 --> 00:00:59,977
Jag vill inte bara vara grabben
som spydde i botaniska trädgården.
7
00:01:00,561 --> 00:01:02,271
Jag vill inte vara en driftkucku.
8
00:01:02,771 --> 00:01:04,730
Så använd ditt kort, sök din vision.
9
00:01:06,859 --> 00:01:08,610
Om den liknar min,
10
00:01:08,610 --> 00:01:12,030
kan den hjälpa dig att släppa
det som håller dig tillbaka.
11
00:01:29,882 --> 00:01:31,008
DEN DU ÄR
12
00:01:56,450 --> 00:02:01,079
Jaha, den visade hur jag spydde
i botaniska trädgården.
13
00:02:01,079 --> 00:02:05,334
Den fick mig att återuppleva
mitt livs mest förödmjukande dag
14
00:02:05,334 --> 00:02:08,044
som animerad film.
15
00:02:08,044 --> 00:02:10,339
Du ser. Det är ju toppen.
16
00:02:10,339 --> 00:02:11,507
Hur då toppen?
17
00:02:11,507 --> 00:02:15,969
Om ditt livs mest förödmjukande dag
ligger flera årtionden bakåt
18
00:02:17,471 --> 00:02:20,349
kan det bara bli bättre hädanefter.
19
00:02:53,382 --> 00:02:54,383
Vad tusan?
20
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
Walter! Walt.
21
00:02:57,135 --> 00:02:58,303
Men hej.
22
00:02:58,303 --> 00:03:01,014
Walt, vad gör du? Varför kliver du så där?
23
00:03:01,014 --> 00:03:03,308
- God morgon, Izzy.
- Försök inte vara trevlig.
24
00:03:03,308 --> 00:03:05,894
Får jag påminna dig om
att jag är din nödkontakt,
25
00:03:05,894 --> 00:03:09,189
och jag har inte tid att
hjälpa dig med några hjärtstillestånd.
26
00:03:09,189 --> 00:03:11,024
Jag är inte rädd för en ny hjärtattack.
27
00:03:12,150 --> 00:03:15,028
Förresten är Beau min nya nödkontakt,
28
00:03:15,028 --> 00:03:16,864
sen han vakade hos mig på sjukhuset.
29
00:03:16,864 --> 00:03:17,906
Ursäkta?
30
00:03:17,906 --> 00:03:20,367
Jag hade också vakat med dig,
om jag inte hade lidit
31
00:03:20,367 --> 00:03:23,662
av en svår skada
som nästan gjorde mig rullstolsbunden.
32
00:03:23,662 --> 00:03:26,582
- Vad för skada?
- Hon vred till knäet i labyrinten.
33
00:03:26,582 --> 00:03:28,041
Ursäkta. Vem är det här?
34
00:03:28,041 --> 00:03:30,919
Det är min
fantastiska fysioterapeut, Freya.
35
00:03:30,919 --> 00:03:32,796
Hon kanske kan titta på ditt knä?
36
00:03:33,922 --> 00:03:36,842
Kul att träffas officiellt, Izzy.
Jag röstade på dig senaste valet.
37
00:03:36,842 --> 00:03:39,219
Alla röstade på mig i senaste valet.
38
00:03:39,219 --> 00:03:40,470
Jag behöver ingen hjälp.
39
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
Det var en svår skada, sa du.
40
00:03:42,055 --> 00:03:43,348
För de flesta.
41
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
Men som professionell dansare har jag
lärt mig att klara smärta av alla slag.
42
00:03:47,060 --> 00:03:49,521
Jag gjorde glissade
några timmar efter att ha fött barn.
43
00:03:49,521 --> 00:03:51,106
Det är imponerande,
44
00:03:51,106 --> 00:03:54,860
men jag har sett folk mista
rörelseförmågan av att ignorera smärta.
45
00:03:54,860 --> 00:03:55,944
Ja.
46
00:03:55,944 --> 00:03:59,114
Kom och kör lite motståndsträning
med mig i stans badhus.
47
00:03:59,114 --> 00:04:00,282
Vilken bra idé!
48
00:04:00,282 --> 00:04:01,533
- Freya?
- Ja?
49
00:04:01,533 --> 00:04:04,244
Jag tränar själv
i en stor jacuzzi där hemma.
50
00:04:05,245 --> 00:04:07,456
De kraftiga vattenstrålarna
ger motstånd nog.
51
00:04:07,456 --> 00:04:08,790
Tja, om du ändrar dig...
52
00:04:08,790 --> 00:04:11,126
Jösses. Du ger dig visst inte.
53
00:04:12,002 --> 00:04:13,170
Okej då.
54
00:04:13,170 --> 00:04:15,339
Jag blir med dig i badhuset,
55
00:04:15,339 --> 00:04:18,091
om du lovar att hålla pressen utanför.
56
00:04:18,675 --> 00:04:19,760
Jag ska försöka.
57
00:04:27,935 --> 00:04:31,104
Hallå, Cassandra Hubbard. Mrs Hubbard.
58
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
Moder Hubbard, i sin krubba.
Äter skålar av...
59
00:04:33,106 --> 00:04:34,566
Oj. Vad kan jag göra för dig?
60
00:04:34,566 --> 00:04:37,653
Inget. Bara en kort information.
61
00:04:38,195 --> 00:04:40,572
Alice från skolan kanske kommer förbi.
62
00:04:40,572 --> 00:04:44,785
Alice, kvinnan du dejtar,
kanske kommer förbi?
63
00:04:44,785 --> 00:04:46,245
Hon ska bara lämna nånting.
64
00:04:46,245 --> 00:04:48,038
Bara lite snabbt. Jag fick ett sms.
65
00:04:48,038 --> 00:04:49,706
Inget att få panik för.
66
00:04:49,706 --> 00:04:50,791
Så...
67
00:04:51,959 --> 00:04:53,794
Väntar du en leverans?
68
00:04:53,794 --> 00:04:56,046
Nej, det är hon.
Jag bara skojar. Jag visste det.
69
00:04:56,046 --> 00:04:57,840
Jösses. Ska jag gömma mig?
70
00:04:57,840 --> 00:04:59,299
Va? Nej, det behövs inte.
71
00:04:59,299 --> 00:05:00,717
- Ska jag gömma mig?
- Varför?
72
00:05:00,717 --> 00:05:02,261
Nej. Ingen behöver gömma sig.
73
00:05:02,261 --> 00:05:04,555
- Dusty, öppna.
- I rödaste rappet.
74
00:05:06,348 --> 00:05:07,516
- Hej!
- Hej!
75
00:05:08,350 --> 00:05:11,103
- Vilken vacker flicka!
- Ja.
76
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
Hon är lite konstig idag.
77
00:05:12,521 --> 00:05:14,523
Hon flåsar och trampar runt.
78
00:05:14,523 --> 00:05:16,191
Hon är väl ovan vid att över...
79
00:05:16,191 --> 00:05:17,860
...tillbringa natten med en främling.
80
00:05:17,860 --> 00:05:21,280
Vi ska inte vara främlingar länge.
Eller hur, Yo-Yo?
81
00:05:21,280 --> 00:05:24,116
Jag beklagar verkligen det här.
Jag fick ingen hundvakt,
82
00:05:24,116 --> 00:05:27,244
och jag har lovat gå på
salsadans med rektor Pat.
83
00:05:27,244 --> 00:05:32,040
Jag kan inte motstå salsa.
Varken dansen eller den smarriga dippen.
84
00:05:34,084 --> 00:05:35,002
Cass?
85
00:05:38,130 --> 00:05:40,007
- Främmande.
- Hej!
86
00:05:40,007 --> 00:05:41,175
- Hej!
- Oj. Vet du vad?
87
00:05:41,175 --> 00:05:42,551
Vilket fint hus ni har.
88
00:05:42,551 --> 00:05:44,469
Tack, Alice.
89
00:05:45,053 --> 00:05:47,556
Vilken fin hund du har.
90
00:05:47,556 --> 00:05:49,349
Du är så fin.
91
00:05:49,349 --> 00:05:51,226
Du är också så fin.
92
00:05:51,810 --> 00:05:53,729
Två tjusiga flickor, ett vackert hem.
93
00:05:54,980 --> 00:05:56,231
Vad jobbar du på?
94
00:05:56,231 --> 00:05:59,109
Jag jobbar på
en liten Latchkey Ladz-jacka.
95
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
Gör den tjusig för min vän Hana.
96
00:06:01,778 --> 00:06:03,197
Latchkey Ladz?
97
00:06:03,197 --> 00:06:06,491
Ja, jag var mer för Boyslam själv.
98
00:06:07,075 --> 00:06:07,910
Okej.
99
00:06:07,910 --> 00:06:09,661
Så du är lite yngre än jag, va?
100
00:06:09,661 --> 00:06:11,121
Va? Nej.
101
00:06:11,121 --> 00:06:12,789
Ingen är yngre än nån annan.
102
00:06:12,789 --> 00:06:15,959
Det är bara olika synpunkter.
103
00:06:16,877 --> 00:06:19,588
Vad tycker du, Yo-Yo? Vem är din favorit?
104
00:06:20,088 --> 00:06:21,590
Jag gillar Barky Bark.
105
00:06:21,590 --> 00:06:23,091
Vet du, jag ska nog gå.
106
00:06:23,091 --> 00:06:25,552
- Absolut.
- Ja. Gör det. Gå bara.
107
00:06:25,552 --> 00:06:26,720
Rädda dig själv.
108
00:06:27,971 --> 00:06:30,224
- Tack så mycket, Dusty.
- Inga problem.
109
00:06:30,224 --> 00:06:32,768
- Ha så kul på salsan!
- Tack så mycket.
110
00:06:32,768 --> 00:06:33,936
Hej då!
111
00:06:36,271 --> 00:06:37,856
Kom här.
112
00:06:37,856 --> 00:06:40,025
Så din flickväns hund är i huset.
113
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
Hon är inte min flickvän,
114
00:06:41,235 --> 00:06:45,989
bara en kvinna jag har haft dejter med.
115
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Sa du det till Trina?
116
00:06:48,700 --> 00:06:51,703
Nej. Jag har inte sagt nåt till Trina,
för det blir pinsamt.
117
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
Inte vill vi att det ska bli pinsamt.
118
00:06:55,332 --> 00:06:56,458
Så gå, bara.
119
00:06:56,458 --> 00:06:59,461
Gå du och ha kul med din Ho-Ho.
120
00:06:59,461 --> 00:07:02,381
Hon heter faktiskt Yo-Yo.
121
00:07:02,381 --> 00:07:05,551
Hon är döpt efter
den berömde cellisten Yo-Yo Ma.
122
00:07:07,261 --> 00:07:09,680
Alice är väldigt duktig på cello.
123
00:07:09,680 --> 00:07:12,474
Vilket inte är nåt
du behöver veta just nu.
124
00:07:12,474 --> 00:07:15,561
Jag tar med dig ner. Kom här.
125
00:07:20,941 --> 00:07:24,570
Oj. Ja. Kör på.
126
00:07:24,570 --> 00:07:25,696
Kör... Få se ansiktet nu.
127
00:07:26,864 --> 00:07:30,784
Jösses. Ursäkta, vem är
den här ungdomliga, sexiga pappan?
128
00:07:30,784 --> 00:07:32,160
Jag är obekväm.
129
00:07:32,160 --> 00:07:35,205
Vad gillar dr Woods bäst,
knip eller avslappnad?
130
00:07:36,081 --> 00:07:39,793
Knip. Avslappnad.
131
00:07:39,793 --> 00:07:42,087
- Få se knip igen.
- Okej. Nu räcker det.
132
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
Förlåt, hur vet vi vad dr Woods gillar?
133
00:07:44,798 --> 00:07:46,842
Hur känner du dr Woods?
134
00:07:46,842 --> 00:07:49,595
Tja, vi hade en stund på sjukhuset
135
00:07:49,595 --> 00:07:51,388
när jag vakade vid mr J:s säng.
136
00:07:51,972 --> 00:07:55,517
Och på sistone har jag tänkt
att det är dags att din farsa...
137
00:07:55,517 --> 00:07:58,395
Hittar nån ny. Ja.
Du har sagt det många gånger nu.
138
00:07:58,395 --> 00:07:59,605
Jag behöver hjälp.
139
00:08:00,772 --> 00:08:01,773
Jag är kluven.
140
00:08:02,608 --> 00:08:04,735
Kattunge eller skorpion?
141
00:08:05,319 --> 00:08:06,236
- Kattunge.
- Ingetdera.
142
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Kattunge, givetvis. Det var ett test.
143
00:08:08,071 --> 00:08:10,574
Ett test på vad?
Hur pinsam du kan vara på dejten?
144
00:08:10,574 --> 00:08:12,242
Vänta. Du måste se hela looken.
145
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Herregud.
146
00:08:14,870 --> 00:08:15,954
Varför händer det här?
147
00:08:15,954 --> 00:08:17,789
Jacob, det här är jättebra. Han...
148
00:08:17,789 --> 00:08:20,626
Är det? Eller är det impulsivt
och nästan farligt?
149
00:08:20,626 --> 00:08:21,710
Han har rakat sig.
150
00:08:21,710 --> 00:08:23,879
Han går på dejt
för första gången sen mamma dog.
151
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Jacob.
152
00:08:24,880 --> 00:08:27,633
Vad såg han i visionen
som får honom att tro att detta är bra?
153
00:08:27,633 --> 00:08:29,843
Det behöver vi nog inte veta.
154
00:08:29,843 --> 00:08:33,847
Om Beau känner sig sexig och fri,
varför ska vi ifrågasätta det?
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
Och förresten,
156
00:08:35,640 --> 00:08:39,937
om jag klarar att min pappa
hånglar i hemlighet med min lärare
157
00:08:39,937 --> 00:08:41,395
så klarar du det här.
158
00:08:44,858 --> 00:08:45,776
God kväll, partners.
159
00:08:45,776 --> 00:08:48,654
- Jösses. Du är jättesnygg.
- Ta inte med repet på dejten.
160
00:08:49,530 --> 00:08:51,615
Du fick mig, pappa. Bra.
161
00:09:01,667 --> 00:09:04,837
Walter, vad pågår?
Vad gör alla människor här?
162
00:09:05,629 --> 00:09:08,131
Är det synkroniserade simlektioner
för de sjukliga?
163
00:09:08,131 --> 00:09:11,385
Vi ska ha aqua-fit. Kul att du blir med.
164
00:09:11,385 --> 00:09:15,514
Vänta lite nu. Nej. Jag är här
för en privatlektion med Freya,
165
00:09:16,682 --> 00:09:20,394
inte plaska runt i kommunens badhus
med en massa åldringar.
166
00:09:20,394 --> 00:09:23,355
Nej. Freyas lektioner är inte
bara för gamla, Iz.
167
00:09:23,355 --> 00:09:26,316
De är också för högpresterande idrottare.
168
00:09:26,316 --> 00:09:29,528
Jag som är ung är här varje vecka.
Du kommer att älska det.
169
00:09:29,528 --> 00:09:33,574
Det bästa är att efter lektionen
belönar vi oss med Columbo
170
00:09:33,574 --> 00:09:35,576
och Quiddler hemma hos Gerald.
171
00:09:35,576 --> 00:09:36,785
Läget, Gerald?
172
00:09:36,785 --> 00:09:39,288
Du ser vältränad ut! Verkligen.
173
00:09:39,288 --> 00:09:41,665
Ursäkta. Vad är en "quiddler"?
174
00:09:41,665 --> 00:09:43,625
Menar du att du inte vet vad Quiddler är?
175
00:09:43,625 --> 00:09:46,378
Leken med korta ord,
"För roliga ords skull"?
176
00:09:46,378 --> 00:09:49,923
Jag är så avis att du
får uppleva det för första gången.
177
00:09:49,923 --> 00:09:53,218
Nej. Jag kommer inte att uppleva det.
Inte heller den här lektionen.
178
00:09:53,218 --> 00:09:55,345
Kom igen, Iz. Ge det en chans.
179
00:09:55,345 --> 00:09:59,057
Du lär älska Freya.
Hon är en mästerlig fysioterapeut.
180
00:09:59,057 --> 00:10:00,434
Alla avgudar henne.
181
00:10:01,643 --> 00:10:03,187
Det får vi allt se.
182
00:10:04,229 --> 00:10:07,941
Okej. Då kör vi. Jag älskar fan aqua-fit.
183
00:10:07,941 --> 00:10:09,401
Nu blöter vi ner oss! Tjoho!
184
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
God kväll, Hana.
185
00:10:22,706 --> 00:10:25,167
Sheriffen. Är du här för att gripa mig?
186
00:10:25,167 --> 00:10:29,213
Ja. Jag ska gripa dig för mord.
187
00:10:29,213 --> 00:10:32,216
Du krossade de där ungdomarna.
188
00:10:32,216 --> 00:10:35,677
- Jösses, Beau.
- Förlåt. Kan inte improvisera. För nervös.
189
00:10:36,970 --> 00:10:41,850
Vilket av de där borden
är bäst för en dejt, tror du?
190
00:10:43,685 --> 00:10:45,646
Troligen det där med gräll belysning
191
00:10:45,646 --> 00:10:47,689
mitt i salen.
192
00:10:47,689 --> 00:10:51,068
Perfekt. Jag har bra uppsikt
över dörren därifrån.
193
00:10:53,445 --> 00:10:54,947
Jag bara skoj... Okej.
194
00:11:01,995 --> 00:11:04,039
- Hörru.
- Lyssna, jag tänker inte dricka.
195
00:11:04,039 --> 00:11:06,583
Jag håller ett öga på pappa,
som är på en riskabel dejt.
196
00:11:06,583 --> 00:11:09,419
Okej. I så fall
mister jag gärna utskänkningstillståndet.
197
00:11:09,419 --> 00:11:11,046
Hana. Visst står du i skuld till mig?
198
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
Det anser jag inte alls. Nej.
199
00:11:12,506 --> 00:11:14,132
Minns du Kolton? Min bror?
200
00:11:14,132 --> 00:11:15,801
Han som kom till din bar.
201
00:11:15,801 --> 00:11:17,553
Men du berättade inte för mig om det,
202
00:11:17,553 --> 00:11:19,221
och undanhöll hemlig info om honom.
203
00:11:19,221 --> 00:11:21,765
Använder du verkligen din bror
som förhandlingstaktik?
204
00:11:21,765 --> 00:11:23,225
Då har han inte dött förgäves.
205
00:11:28,856 --> 00:11:31,900
Jag antar att dejten
liksom är inspirerad av hans vision?
206
00:11:32,484 --> 00:11:33,777
Det antar jag också.
207
00:11:34,695 --> 00:11:36,530
Jösses, vad konstiga de här visionerna är.
208
00:11:36,530 --> 00:11:40,075
Det var mycket enklare när man
bara kunde be nån visa sitt kort.
209
00:11:40,075 --> 00:11:42,119
Hoppas att hon inte är sen.
210
00:11:42,119 --> 00:11:43,704
Han får utslag när han blir nervös.
211
00:11:59,553 --> 00:12:01,847
- Hur går det med hundpassningen?
- Supertoppen. Tack.
212
00:12:02,347 --> 00:12:05,851
Ja. En sån fin hund. Och så lugn.
213
00:12:06,435 --> 00:12:09,688
För jag hörde dig be
henne sitta i 20 minuter. Hur gick det?
214
00:12:09,688 --> 00:12:13,483
Hon sitter nu. Ligger, faktiskt.
215
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
- Jäklar.
- Letar du efter nåt?
216
00:12:15,986 --> 00:12:19,823
Nej. Jag bara undrade,
var har vi våra gamla handdukar?
217
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
- Inte i köket.
- Okej.
218
00:12:21,533 --> 00:12:25,787
Jag undrade också
om vi har några gummihandskar.
219
00:12:25,787 --> 00:12:26,914
Gummihandskar?
220
00:12:27,414 --> 00:12:28,373
Är allt okej?
221
00:12:28,373 --> 00:12:29,458
Jadå. Ja.
222
00:12:29,458 --> 00:12:32,794
Jag behöver
gamla handdukar och gummihandskar.
223
00:12:32,794 --> 00:12:35,672
Och om du har lite tandtråd utan vax.
224
00:12:35,672 --> 00:12:38,383
Okej, vad pågår?
225
00:12:38,383 --> 00:12:42,846
Alltså... Du minns Yo-Yo från förut?
226
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
Ja.
227
00:12:44,097 --> 00:12:46,141
Hon har fullt sjå där nere.
228
00:12:46,725 --> 00:12:48,727
Okej. Fullt sjå hur då?
229
00:12:49,311 --> 00:12:52,564
- Hon ska visst föda, Cass.
- Föda? Få valpar?
230
00:12:52,564 --> 00:12:53,607
Föda valpar. Ja.
231
00:12:54,525 --> 00:12:55,776
Men hur vet du det?
232
00:12:55,776 --> 00:12:57,945
Tja, först trodde jag att det var oron,
233
00:12:57,945 --> 00:13:01,156
sen trodde jag att hon åt för mycket,
sen trodde jag att hon släppte sig.
234
00:13:01,156 --> 00:13:04,368
Men enligt internet
och massorna som simmar runt
235
00:13:04,368 --> 00:13:06,161
i hennes lilla mage kände jag...
236
00:13:06,161 --> 00:13:07,204
...att det händer.
237
00:13:07,204 --> 00:13:08,539
Okej.
238
00:13:09,331 --> 00:13:11,083
- Okej, har du ringt veterinär?
- Ja.
239
00:13:11,083 --> 00:13:14,419
De sa att om hon redan boat in sig,
240
00:13:14,419 --> 00:13:15,712
ska vi inte störa henne.
241
00:13:15,712 --> 00:13:18,131
- Har hon boat in sig?
- Ja.
242
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
I min säng.
243
00:13:20,384 --> 00:13:22,803
Så vi behöver handdukarna
och gummihandskarna.
244
00:13:22,803 --> 00:13:25,681
Tandtråden är för navelsträngen,
att skära av blod...
245
00:13:25,681 --> 00:13:29,142
Okej, hör på.
Jag ska hjälpa dig den här gången.
246
00:13:29,142 --> 00:13:31,144
För ett djurs liv står på spel.
247
00:13:31,144 --> 00:13:32,479
- Okej.
- Men när allt är över,
248
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
är det jag som får hålla valparna.
249
00:13:34,106 --> 00:13:35,232
Håll ut, Yo-Yo.
250
00:13:36,191 --> 00:13:37,025
Okej.
251
00:13:38,485 --> 00:13:40,279
Det ser bra ut, allihop. Kör på.
252
00:13:40,904 --> 00:13:46,535
Och fem, fyra, tre, två, ett.
253
00:13:46,535 --> 00:13:49,496
I er egen takt, lyft sakta höger ben.
254
00:13:50,038 --> 00:13:53,375
Om ni känner er redo,
sträck benet vinkelrätt från kroppen.
255
00:13:53,375 --> 00:13:55,502
Men känn inte att ni
behöver klara det idag.
256
00:13:55,502 --> 00:13:56,587
Så här.
257
00:13:57,171 --> 00:13:58,839
Nej, inte alls så där, faktiskt.
258
00:13:59,548 --> 00:14:02,801
Ditt knä ska vara avslappnat,
inte utsträckt.
259
00:14:02,801 --> 00:14:05,429
Men mitt knä är fullt utsträckt,
och jag är avslappnad.
260
00:14:05,429 --> 00:14:08,432
Det var inte så jag sa.
Försök lyssna noga nästa gång.
261
00:14:09,057 --> 00:14:11,143
Okej, allihop. Vattenjoggning. Sätt igång!
262
00:14:12,936 --> 00:14:14,188
Alltså. Det är galet.
263
00:14:14,188 --> 00:14:16,315
Det finns såna spänningar mellan er två.
264
00:14:16,315 --> 00:14:17,774
Typ, sexuella spänningar.
265
00:14:18,317 --> 00:14:19,401
Mellan Freya och mig?
266
00:14:20,152 --> 00:14:21,653
Varför i all världen säger du så?
267
00:14:21,653 --> 00:14:25,741
Jag har aldrig sett henne
kritisera nån så där förut.
268
00:14:25,741 --> 00:14:27,910
Spänningen är påtaglig.
269
00:14:29,286 --> 00:14:30,370
Rak i ryggen.
270
00:14:30,370 --> 00:14:33,957
Folk är ofta grymma mot mig av avund.
271
00:14:33,957 --> 00:14:35,417
Okej, men hör på, Iz.
272
00:14:35,417 --> 00:14:38,962
Andra larvar sig under lektionen,
och hon skäller inte på dem.
273
00:14:38,962 --> 00:14:41,673
Mr Johnson doppar sig
under vattnet hela tiden.
274
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Hur länge var det?
275
00:14:43,509 --> 00:14:45,302
Cirka 49 sekunder, mr J.
276
00:14:45,302 --> 00:14:47,429
Jag kan längre. Starta om!
277
00:14:48,055 --> 00:14:51,892
Jag lovar, Iz.
Jag uppfångar sexuella vibbar.
278
00:14:51,892 --> 00:14:53,685
Och hur hon tilltalade dig...
279
00:14:54,353 --> 00:14:57,314
- Jag känner igen en dominant.
- En vadå?
280
00:14:57,314 --> 00:15:01,443
Izzy, om du inte kan vara uppmärksam,
kan du prata ute i lobbyn i stället.
281
00:15:03,403 --> 00:15:08,075
Då kör vi, allihop.
Här och här. Här och här.
282
00:15:09,076 --> 00:15:10,077
Påtagligt.
283
00:15:21,839 --> 00:15:24,007
Kom igen, pappa. Det har gått 45 minuter.
284
00:15:24,007 --> 00:15:26,051
Titta på mobilen åtminstone.
285
00:15:26,718 --> 00:15:29,346
Han känner nog förödmjukelsen
men är för stolt att gå.
286
00:15:29,346 --> 00:15:31,849
Jag vet inte hur mycket mer
av det här jag orkar se.
287
00:15:31,849 --> 00:15:32,850
Det är inte lustigt.
288
00:15:32,850 --> 00:15:35,394
Jo, rätt lustigt.
Du verkar mer orolig än din pappa.
289
00:15:35,394 --> 00:15:37,271
Jag vet det, Hana.
290
00:15:37,271 --> 00:15:38,897
För jag fick alla oroliga gener.
291
00:15:38,897 --> 00:15:40,440
Pappa och Kolton kunde typ
292
00:15:40,440 --> 00:15:42,234
stänga av hjärnan, se fotboll och sova.
293
00:15:42,234 --> 00:15:43,819
Jag oroade mig för oss alla tre.
294
00:15:43,819 --> 00:15:47,281
Ja. Din bror verkade märkligt
bekymmersfri när han kom till min bar.
295
00:15:47,281 --> 00:15:49,449
Åtminstone för nån
som försöker bryta mot lagen.
296
00:15:50,951 --> 00:15:52,286
Använde han MORPHO-maskinen?
297
00:15:52,911 --> 00:15:54,955
- Vadå?
- Kolton, när han kom till din bar.
298
00:15:54,955 --> 00:15:57,791
Jag frågade inte förut,
men MORPHO fanns där, eller hur?
299
00:15:57,791 --> 00:15:59,209
Ja. Men jag vet inte.
300
00:15:59,209 --> 00:16:01,837
Jag såg honom inte använda den,
så jag är osäker.
301
00:16:03,714 --> 00:16:05,883
- Beklagar.
- Det är okej.
302
00:16:06,466 --> 00:16:09,595
Lägg till det den växande listan
med saker jag inte visste om min bror.
303
00:16:10,721 --> 00:16:12,723
Vänta. Vad gör pappa? Går han?
304
00:16:15,893 --> 00:16:17,102
Du tappade din gaffel.
305
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Nej, plockar upp nåns gaffel...
306
00:16:19,646 --> 00:16:20,731
God natt.
307
00:16:21,773 --> 00:16:23,400
...och återvänder till sitt bord.
308
00:16:25,360 --> 00:16:27,571
Är det inte
det sorgligaste du nånsin sett?
309
00:16:28,113 --> 00:16:30,532
Alltså, jag har tillbringat
mycket tid i barer,
310
00:16:30,532 --> 00:16:33,285
men det här är verkligen sorgligt.
311
00:16:38,916 --> 00:16:43,754
Okej, den här är bra.
Fin, lugnande klassisk musik.
312
00:16:43,754 --> 00:16:46,965
Vi ska skapa en zen-liknande,
avslappnande miljö för Yo-Yo. Just det.
313
00:16:46,965 --> 00:16:49,134
"Alla valpar föds med migrän"?
314
00:16:49,134 --> 00:16:51,512
Va? Nej. Membran. Ja, det är mer logiskt.
315
00:16:51,512 --> 00:16:53,555
Vad krävs för att du
ska skaffa läsglasögon?
316
00:16:53,555 --> 00:16:55,140
Inte nu, Cass.
317
00:16:55,140 --> 00:16:57,976
Jag läser om
"Paulas övningar för dräktiga hundar".
318
00:16:57,976 --> 00:17:00,771
Jag skrollar, jag skrollar.
319
00:17:00,771 --> 00:17:02,314
Jösses, Paula. Vi fattar.
320
00:17:02,314 --> 00:17:04,398
Du älskar hundar.
Vad sägs om stora bokstäver?
321
00:17:04,398 --> 00:17:07,069
Jag ser inte. Läs du som har bra syn.
322
00:17:07,069 --> 00:17:08,694
- Okej.
- Jag sköter lortgörat.
323
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Okej.
324
00:17:09,905 --> 00:17:13,157
Alltså: "Man ser en gråblå säck
från vulvan, som visar
325
00:17:13,157 --> 00:17:15,117
att valpen är på väg."
326
00:17:15,117 --> 00:17:17,079
Tittar efter säckar.
327
00:17:17,079 --> 00:17:19,790
Ja. Jag ser mycket
av den där färgen du nämnde.
328
00:17:19,790 --> 00:17:20,874
Det är...
329
00:17:21,415 --> 00:17:24,211
Jag förstår varför de la
ett lakan på dig när Trina föddes.
330
00:17:24,795 --> 00:17:26,171
Han är oförskämd. Jag vet.
331
00:17:26,171 --> 00:17:27,714
Åh, nej. Vänta.
332
00:17:27,714 --> 00:17:29,299
Varför gnyr hon så där?
333
00:17:29,299 --> 00:17:31,885
Jösses. Dör hon? Dusty?
334
00:17:31,885 --> 00:17:34,054
Hon upplever obehag av nåt slag
335
00:17:34,054 --> 00:17:36,473
som lär höra samman med att föda.
336
00:17:37,057 --> 00:17:38,100
Vad i helvete?
337
00:17:38,100 --> 00:17:39,977
Hej, Trina. Allt är okej.
338
00:17:39,977 --> 00:17:41,603
Bara en hund som valpar i min säng.
339
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Vems hund är det?
340
00:17:42,980 --> 00:17:44,731
- En vän från skolan.
- Dör hon?
341
00:17:44,731 --> 00:17:46,733
Nej, då.
342
00:17:46,733 --> 00:17:49,528
Tvärtom, jag ser ett huvud.
343
00:17:49,528 --> 00:17:50,779
Huvudet på en valp!
344
00:17:50,779 --> 00:17:52,823
Jäklar. Det där med zen funkade inte.
345
00:17:52,823 --> 00:17:54,533
Hon är väldigt spänd, Dusty.
346
00:17:54,533 --> 00:17:57,286
Hennes kropp är superspänd. Gör nåt.
347
00:17:57,286 --> 00:17:58,412
- Cass?
- Vad är det?
348
00:17:58,412 --> 00:18:00,289
Hunden mår fint. Hur mår du?
349
00:18:00,289 --> 00:18:02,541
- Bra. Jag behöver sätta mig.
- Du sitter redan.
350
00:18:02,541 --> 00:18:04,585
- Fan. Jag sitter.
- Trina, gör mig en tjänst.
351
00:18:04,585 --> 00:18:06,378
Ta med din mamma upp och ge henne te.
352
00:18:06,378 --> 00:18:07,296
Okej.
353
00:18:07,296 --> 00:18:10,674
Cass, vore det inte skönt
att gå upp i köket
354
00:18:10,674 --> 00:18:13,594
och sätta sig med huvudet
mellan knäna och räkna ner från tio?
355
00:18:13,594 --> 00:18:14,928
Okej. Gör mig en tjänst.
356
00:18:14,928 --> 00:18:17,055
Ropa när valparna är rena och kan hållas.
357
00:18:17,055 --> 00:18:18,682
- Tack.
- Du fixar det här, pappa.
358
00:18:18,682 --> 00:18:20,767
Det går fint. Det går fint.
359
00:18:20,767 --> 00:18:22,394
Jajamän. Var är tandtråden?
360
00:18:23,020 --> 00:18:24,396
Paula hade rätt.
361
00:18:24,396 --> 00:18:26,982
Det är en massa gegga.
362
00:18:27,983 --> 00:18:29,651
Det här är gripande.
363
00:18:30,777 --> 00:18:34,156
Alltså, Gerald,
låt mig vara värd nästa vecka.
364
00:18:34,156 --> 00:18:40,120
På min 5K-tv kan man se reflektionen
av kameran i Columbos emaljöga.
365
00:18:40,621 --> 00:18:42,080
- Ursäkta mig, Freya.
- Ja?
366
00:18:42,080 --> 00:18:46,752
Jag hinner inte stanna och småprata,
så jag ville bara fråga snabbt
367
00:18:47,377 --> 00:18:50,172
när du har några lektioner
som är mer avancerade.
368
00:18:50,172 --> 00:18:51,423
Nåt på min nivå.
369
00:18:51,423 --> 00:18:53,383
Jag lär inte olika nivåer.
370
00:18:53,383 --> 00:18:55,761
Alla är välkomna
att komma och gå i sin egen takt.
371
00:18:55,761 --> 00:18:57,262
Okej, bra.
372
00:18:57,763 --> 00:19:00,557
Jag var rädd att de andra
skulle känna sig underlägsna.
373
00:19:00,557 --> 00:19:03,560
Men eftersom det uppmuntras,
ska jag inte hålla igen.
374
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
Okej, Izzy.
375
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
- Och jag vill bara säga...
- Ja.
376
00:19:06,855 --> 00:19:08,732
...att jag inte var ouppmärksam förut.
377
00:19:08,732 --> 00:19:12,361
Giorgio pratade med mig,
och jag bara svarade.
378
00:19:13,278 --> 00:19:14,363
Ja, det är lustigt.
379
00:19:15,072 --> 00:19:18,033
Han sa faktiskt att
han trodde att du flörtade med mig.
380
00:19:18,951 --> 00:19:20,160
- Så...
- Verkligen lustigt.
381
00:19:20,994 --> 00:19:23,539
Jag gillar vanligen inte folk
som tror sig veta bättre,
382
00:19:23,539 --> 00:19:26,667
är uppkäftiga och tror att jag flörtar
när jag bara gör mitt jobb.
383
00:19:27,209 --> 00:19:29,586
Tja, det var vad Giorgio trodde.
384
00:19:29,586 --> 00:19:31,547
Och du behöver inte bara näbbig.
385
00:19:31,547 --> 00:19:33,507
- Är jag näbbig?
- Ja, det är du.
386
00:19:33,507 --> 00:19:34,883
Okej. Bra att veta.
387
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Vill du ta en drink nån gång eller inte?
388
00:19:39,721 --> 00:19:41,306
Ja, det vill jag.
389
00:19:42,182 --> 00:19:43,058
Bra.
390
00:19:46,061 --> 00:19:50,274
Bra, Izzy, så ska det se ut.
Redo för lite Quiddler?
391
00:19:50,274 --> 00:19:51,358
Fan heller.
392
00:20:04,204 --> 00:20:06,331
Jacob, vad gör du här?
393
00:20:07,249 --> 00:20:08,333
Är allt som det ska?
394
00:20:09,084 --> 00:20:11,420
Ja, jag har suttit där borta hela tiden.
395
00:20:12,421 --> 00:20:14,756
Jaså? Jag såg dig inte ens.
396
00:20:15,257 --> 00:20:17,092
Jag var väl så fokuserad.
397
00:20:19,344 --> 00:20:22,097
Jag tog med smågurkor,
för jag tror inte att dr Woods kommer.
398
00:20:23,348 --> 00:20:24,933
Jaha. Jag tänkte väl det.
399
00:20:25,684 --> 00:20:27,019
Det har gått 74 minuter.
400
00:20:27,686 --> 00:20:29,396
Jag tänkte göra som i Sheriffen.
401
00:20:30,189 --> 00:20:32,399
Sheriffen hade en speltid på 85 minuter,
402
00:20:32,399 --> 00:20:34,234
vilket kändes som lagom tid att vänta.
403
00:20:34,234 --> 00:20:36,862
Men ja, det är nog dags att ge upp.
404
00:20:38,447 --> 00:20:40,532
Ledsen. Jag vet
att det här var jobbigt för dig.
405
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
Ja.
406
00:20:43,952 --> 00:20:46,330
Jag vet att det har varit tufft
sen mamma dog.
407
00:20:46,330 --> 00:20:49,708
Tja, det har varit tuffast för dig, Jacob.
408
00:20:49,708 --> 00:20:51,877
Jag känner att jag inte
kan prata med dig om det.
409
00:20:53,420 --> 00:20:57,090
Din mamma var klippan i familjen.
410
00:20:57,674 --> 00:20:58,675
Jag vet.
411
00:20:59,259 --> 00:21:00,719
Och när din bror dog...
412
00:21:02,888 --> 00:21:04,890
...var det som att mista henne en gång till.
413
00:21:05,933 --> 00:21:10,187
Båda ni pojkar
hade så mycket av er mamma i er.
414
00:21:13,482 --> 00:21:16,735
När vi miste mamma kändes det som...
415
00:21:18,820 --> 00:21:21,490
...nåt hemskt som drabbade vår familj.
416
00:21:22,366 --> 00:21:24,618
Och jag trodde nog
att det var slutet för oss.
417
00:21:24,618 --> 00:21:29,498
Typ, det sög, men det hade redan hänt.
418
00:21:31,792 --> 00:21:32,918
Och så när Kolton dog...
419
00:21:32,918 --> 00:21:34,545
- Jag vet.
- ...så var det två.
420
00:21:35,629 --> 00:21:37,339
- Två katastrofer.
- Jag vet.
421
00:21:38,507 --> 00:21:39,967
- Det är inte rätt.
- Nej.
422
00:21:39,967 --> 00:21:41,552
Och det är nog därför
423
00:21:41,552 --> 00:21:43,846
jag inte vill se
fler svåra saker drabba dig.
424
00:21:43,846 --> 00:21:45,764
Så bara att se dig bli ratad så här...
425
00:21:45,764 --> 00:21:47,683
Jacob, inget svårt har hänt ikväll.
426
00:21:47,683 --> 00:21:50,060
- Jag vet. Men...
- Jag menar allvar.
427
00:21:50,060 --> 00:21:52,437
Jag gick ut på dejt ikväll.
428
00:21:53,772 --> 00:21:55,774
Om hon inte kom är det hennes förlust.
429
00:21:57,317 --> 00:22:01,780
Hela livet har jag oroat mig för
vad andra tänker om mig.
430
00:22:02,364 --> 00:22:05,909
Jag har väl aldrig sett dig
som en som oroar sig.
431
00:22:08,161 --> 00:22:12,583
Gissa varför jag spydde i botaniska
trädgården för alla dessa år sen.
432
00:22:14,001 --> 00:22:15,085
En skämd varmkorv?
433
00:22:15,961 --> 00:22:16,879
Jag vet inte.
434
00:22:18,463 --> 00:22:23,177
Jag spydde för att det var den dagen
435
00:22:23,177 --> 00:22:24,970
jag skulle tala om för min pappa
436
00:22:25,762 --> 00:22:31,226
att jag inte ville
spela basket längre, för jag ville...
437
00:22:33,687 --> 00:22:36,690
...börja med konståkning istället.
438
00:22:36,690 --> 00:22:38,066
- Allvarligt?
- Ja.
439
00:22:38,066 --> 00:22:40,235
Föreställ dig vad
din farfar hade tyckt om det.
440
00:22:40,235 --> 00:22:41,570
Jösses. Ja.
441
00:22:42,446 --> 00:22:46,116
Men han blev så arg
för att jag hade skämt ut mig,
442
00:22:46,116 --> 00:22:47,534
att jag aldrig sa nåt.
443
00:22:49,203 --> 00:22:53,916
Jag hade samma nervösa
känsla ikväll inför den här dejten.
444
00:22:54,625 --> 00:22:55,959
Men vet du vad?
445
00:22:57,169 --> 00:22:58,295
Jag spydde inte.
446
00:23:02,549 --> 00:23:05,636
Tja, alltså, inte än.
Om du fortsätter äta smågurkor...
447
00:23:05,636 --> 00:23:09,806
- Jag gick ut på dejt ikväll!
- Okej.
448
00:23:16,772 --> 00:23:20,651
Mina damer, det blev tvillingar.
449
00:23:20,651 --> 00:23:23,654
- Men jösses.
- Försiktigt.
450
00:23:23,654 --> 00:23:25,447
Så söta. Jag vill behålla båda två.
451
00:23:25,447 --> 00:23:26,532
Nej. Nej.
452
00:23:26,532 --> 00:23:27,783
Jag vill namnge dem.
453
00:23:27,783 --> 00:23:30,661
Kanske Brant and Sebastian,
som Latchkey Ladz?
454
00:23:31,245 --> 00:23:32,204
Kom igen, Cass.
455
00:23:32,204 --> 00:23:34,581
Du vet ju att Alice är mer för Boyslam.
456
00:23:34,581 --> 00:23:36,834
Är det alltså ms Wicksteads hund?
457
00:23:37,960 --> 00:23:40,629
Ja. Du vet,
jag ställer upp för en kollega.
458
00:23:41,338 --> 00:23:44,174
Och hon vill säkert
namnge er valpar själv.
459
00:23:44,174 --> 00:23:47,177
Vilket är orättvist.
Vi gjorde ju allt jobbet.
460
00:23:47,177 --> 00:23:51,223
Nåja, Yo-Yo gjorde det mesta
av jobbet. Jag coachade lite.
461
00:23:51,223 --> 00:23:53,559
Ja. Du är faktiskt en bra coach.
462
00:23:54,142 --> 00:23:54,977
Ja.
463
00:23:54,977 --> 00:23:57,271
Minns du när jag skulle föda Trina,
464
00:23:57,271 --> 00:24:01,024
och du sjöng de där irländska
vaggvisorna som var så dåliga?
465
00:24:01,024 --> 00:24:04,111
- Så dåliga var de inte.
- Nej, vaggvisorna var fina,
466
00:24:04,111 --> 00:24:07,865
men du sjöng så illa
att det funkade som smärtkonkurrens.
467
00:24:07,865 --> 00:24:09,283
Det var min roll i laget.
468
00:24:09,283 --> 00:24:12,119
Ja. Vi är ett bra lag.
469
00:24:13,495 --> 00:24:16,498
Ursäkta. Vad är det med er två?
470
00:24:16,498 --> 00:24:20,627
Ni ger flörtiga ögonkast åt varandra
och säger rara saker
471
00:24:20,627 --> 00:24:22,838
och föder valpar ihop.
472
00:24:22,838 --> 00:24:25,841
Så vadå? Är "själv-forskningen" över?
473
00:24:26,466 --> 00:24:27,593
Är vi klara med det?
474
00:24:27,593 --> 00:24:31,555
För det känns konstigt att se
min pappa kyssa min lärare ena kvällen,
475
00:24:31,555 --> 00:24:35,100
och nästa kväll
är det rena familjelyckan här hemma.
476
00:24:37,144 --> 00:24:39,980
- Kysste du Alice?
- Såg du det?
477
00:24:39,980 --> 00:24:42,441
Ja. Så du sa inget till mamma?
478
00:24:42,441 --> 00:24:44,276
Jag trodde att ni skulle stötta varann.
479
00:24:44,276 --> 00:24:48,030
Stötta, ja, inte nödvändigtvis
berätta allt för varandra.
480
00:24:48,030 --> 00:24:51,533
Alltså, jag vill att
ni gör det här. Verkligen.
481
00:24:51,533 --> 00:24:54,203
Det är tydligen viktigt
för att ni ska växa som människor,
482
00:24:54,203 --> 00:24:57,873
men samtidigt bor ni ihop men inte ihop,
483
00:24:57,873 --> 00:25:01,210
tar en paus från varann men hjälper
pappas flickväns hund att föda,
484
00:25:01,210 --> 00:25:03,295
och det är väldigt förvirrande för alla.
485
00:25:03,295 --> 00:25:04,922
Så snälla, skärp till er nu.
486
00:25:10,093 --> 00:25:12,179
Vi korsade nog gränserna
lite grann ikväll.
487
00:25:13,388 --> 00:25:14,473
Ja, det gjorde vi.
488
00:25:15,766 --> 00:25:16,767
Men hon har rätt.
489
00:25:18,143 --> 00:25:19,811
Det är förvirrande.
490
00:25:20,854 --> 00:25:21,855
För mig med.
491
00:25:23,565 --> 00:25:26,318
- Jag visste inte att du kysste Alice.
- Ja.
492
00:25:26,318 --> 00:25:28,403
Och nu har ni en hund ihop?
493
00:25:28,403 --> 00:25:30,405
Kom igen, Cass. Så är det inte.
494
00:25:30,405 --> 00:25:32,866
Du borde bo nån annanstans ett tag.
495
00:25:34,284 --> 00:25:35,285
Menar du det?
496
00:25:35,953 --> 00:25:40,499
Ja. Alltså, det är tydligt
att du utmanar dig själv.
497
00:25:42,125 --> 00:25:44,711
Jag vill också utmana mig själv,
men om vi bor ihop
498
00:25:44,711 --> 00:25:48,715
kommer jag att
fortsätta försöka hjälpa dig.
499
00:25:52,928 --> 00:25:55,180
Du var inte till stor hjälp,
om det känns bättre.
500
00:25:57,558 --> 00:25:58,642
Okej.
501
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
Okej, hör på.
502
00:26:01,144 --> 00:26:04,565
Ta valparna till sin mamma,
och henne till sin matte.
503
00:26:07,150 --> 00:26:10,070
Hej då, Brant. Hej då, Sebastian.
504
00:26:26,044 --> 00:26:28,797
Jag ber verkligen om ursäkt, Beau.
505
00:26:28,797 --> 00:26:31,133
Malik trodde att han fick
en stroke vid salsan ikväll
506
00:26:31,133 --> 00:26:33,218
men det vara bara armen
som hade domnat bort,
507
00:26:33,218 --> 00:26:35,053
och nån hade faktiskt rostat bröd.
508
00:26:35,053 --> 00:26:38,807
I alla fall, jag är ledig nästa torsdag
om du vill göra ett nytt försök.
509
00:26:39,766 --> 00:26:41,643
Ja! Jag kan än.
510
00:26:41,643 --> 00:26:44,771
Gav du henne hemnumret?
Jag visste inte att det funkade än.
511
00:26:44,771 --> 00:26:48,275
Ja, det stod väl på ett
av jobbkorten som jag gav henne.
512
00:26:48,275 --> 00:26:50,819
Jag har använt det som heta linjen-nummer,
513
00:26:50,819 --> 00:26:53,530
men det är mest busringningar från ungar.
514
00:26:53,530 --> 00:26:57,242
Bra att du gav upp ditt sheriffkort,
om det hjälpte dig att komma...
515
00:26:58,744 --> 00:27:00,037
...dit där du är nu.
516
00:27:00,037 --> 00:27:01,121
Ja.
517
00:27:01,788 --> 00:27:03,540
Vi behöver dem inte. Visst?
518
00:27:04,374 --> 00:27:06,418
- De är bara kort.
- Ja.
519
00:27:08,212 --> 00:27:10,088
Kolton kanske fick ett.
520
00:27:10,923 --> 00:27:11,840
Alltså, jag vet inte,
521
00:27:11,840 --> 00:27:14,259
men han var på baren
där MORPHO fanns tidigare.
522
00:27:14,259 --> 00:27:16,094
Det känns som nåt han skulle...
523
00:27:17,095 --> 00:27:18,639
...slösa bort pengar på.
524
00:28:00,514 --> 00:28:01,682
Har du aldrig öppnat den?
525
00:28:19,950 --> 00:28:21,535
DIN LIVSPOTENTIAL
526
00:28:23,495 --> 00:28:24,913
Ska jag öppna den?
527
00:28:25,622 --> 00:28:26,623
Du bestämmer.
528
00:28:27,124 --> 00:28:28,125
Okej.
529
00:28:28,125 --> 00:28:30,252
Själv vill jag inte veta.
530
00:28:35,465 --> 00:28:38,635
Även om vi tittar,
får vi aldrig veta säkert, eller hur?
531
00:28:40,053 --> 00:28:41,221
Hans potential?
532
00:28:42,890 --> 00:28:43,891
Just det.
533
00:28:52,608 --> 00:28:53,817
Så, ska vi bränna upp det?
534
00:28:54,651 --> 00:28:57,321
Vänta. Nej, jag vill inte bränna det.
535
00:28:57,321 --> 00:28:58,739
- Nej.
- Nej.
536
00:28:58,739 --> 00:28:59,698
Okej.
537
00:29:01,074 --> 00:29:03,160
Men det vore skönt att bränna upp nånting.
538
00:29:10,125 --> 00:29:13,128
I min hand håller jag
en påse sourcream & onion-chips,
539
00:29:14,046 --> 00:29:18,592
som Kolton älskade
men som du och jag avskydde.
540
00:29:18,592 --> 00:29:20,052
Och ändå, av nån anledning...
541
00:29:22,304 --> 00:29:23,847
...har vi ännu inte kastat bort dem.
542
00:29:26,600 --> 00:29:27,809
Pappa, vill du...
543
00:29:35,859 --> 00:29:40,572
Kolton, vi lär aldrig
komma över förlusten av dig.
544
00:29:41,823 --> 00:29:45,661
Men att mista dig
på ett så plötsligt och oväntat sätt...
545
00:29:48,330 --> 00:29:50,332
...har varit en väckarklocka för oss.
546
00:29:52,000 --> 00:29:54,753
Du har visat oss alla
att livet är väldigt bräckligt.
547
00:29:56,922 --> 00:29:59,633
Och vi måste ta vara på det
medan vi har chansen.
548
00:30:11,562 --> 00:30:14,314
Jösses, vad det luktar skämt.
549
00:30:14,314 --> 00:30:17,734
- Jag tänkte inte på plasten.
- Ja, blandad med skämd gräddfil.
550
00:30:17,734 --> 00:30:20,195
Det är nog hälsovådligt
för oss att andas in det här.
551
00:30:20,195 --> 00:30:22,906
Det luktar än. Nej.
552
00:30:22,906 --> 00:30:24,741
Jag ska hitta nåt bättre att bränna upp.
553
00:30:24,741 --> 00:30:27,119
Okej. Hämta en gasmask också.
554
00:31:05,532 --> 00:31:07,492
BASERAD PÅ BOKEN
SKAPAD AV M.O. WALSH
555
00:32:21,525 --> 00:32:23,527
Undertexter: Bengt-Ove Andersson