1
00:00:09,009 --> 00:00:10,594
LES SHÉRIFS, ÇA ME BOTTE
2
00:00:46,880 --> 00:00:48,882
Je suis paumé, M. Johnson.
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,135
Je sais que c'est un titre bidon
et un insigne bidon.
4
00:00:52,135 --> 00:00:55,681
Mais j'ai démissionné de la patinoire,
il me faut un projet.
5
00:00:56,431 --> 00:00:59,977
Je veux pas rester le gosse
qui a vomi au jardin botanique.
6
00:01:00,477 --> 00:01:02,688
Je veux pas qu'on se moque de moi.
7
00:01:02,688 --> 00:01:04,940
Alors, allez découvrir votre vision.
8
00:01:06,817 --> 00:01:08,652
Si c'est comme pour moi,
9
00:01:08,652 --> 00:01:12,239
ça vous aidera à vous libérer
de ce qui vous freine.
10
00:01:29,882 --> 00:01:31,466
QUI VOUS ÊTES
11
00:01:56,408 --> 00:01:58,869
En fait, je me suis vu vomir
12
00:01:59,411 --> 00:02:00,495
au jardin botanique.
13
00:02:01,246 --> 00:02:02,789
Ça m'a obligé à revivre
14
00:02:02,789 --> 00:02:05,375
le jour le plus humiliant de ma vie.
15
00:02:05,375 --> 00:02:08,669
- Mais en dessin animé mignon.
- Vous voyez ?
16
00:02:08,920 --> 00:02:10,339
C'est super.
17
00:02:10,339 --> 00:02:11,507
Comment ça ?
18
00:02:11,757 --> 00:02:16,220
Si le jour le plus humiliant de votre vie
est des décennies derrière vous,
19
00:02:17,471 --> 00:02:20,349
c'est que le meilleur
est forcément à venir.
20
00:02:46,917 --> 00:02:49,795
LE PRIX DU DESTIN
21
00:02:53,340 --> 00:02:54,675
J'y crois pas !
22
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
Walter ! Walt.
23
00:02:58,387 --> 00:02:59,304
Que faites-vous ?
24
00:02:59,847 --> 00:03:01,014
Pourquoi du step ?
25
00:03:01,265 --> 00:03:03,308
- Bonjour.
- Oubliez les politesses.
26
00:03:03,308 --> 00:03:05,936
Je suis votre contact en cas d'urgence,
27
00:03:05,936 --> 00:03:09,189
et je n'ai pas le temps
pour vos arrêts cardiaques.
28
00:03:09,189 --> 00:03:11,024
Je crains pas un nouvel infarctus.
29
00:03:11,483 --> 00:03:14,945
D'ailleurs, mon nouveau contact
en cas d'urgence, c'est Beau.
30
00:03:14,945 --> 00:03:16,822
Vu qu'il est resté à mon chevet.
31
00:03:16,822 --> 00:03:17,906
Désolée,
32
00:03:17,906 --> 00:03:19,283
je serais restée
33
00:03:19,283 --> 00:03:23,078
si je n'avais pas souffert d'une blessure
qui a failli me paralyser.
34
00:03:23,495 --> 00:03:26,582
- Quelle blessure ?
- Elle s'est foulé le genou.
35
00:03:26,582 --> 00:03:28,041
Qui est cette personne ?
36
00:03:28,292 --> 00:03:30,961
C'est mon extraordinaire kiné, Freya.
37
00:03:30,961 --> 00:03:32,796
Elle peut soigner votre genou.
38
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
Enchantée de vous rencontrer.
39
00:03:35,299 --> 00:03:36,842
J'ai voté pour vous.
40
00:03:36,842 --> 00:03:40,470
Tout le monde a voté pour moi.
Et je n'ai pas besoin d'aide.
41
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
Vous disiez être blessée.
42
00:03:42,055 --> 00:03:44,141
En tant que danseuse professionnelle,
43
00:03:44,141 --> 00:03:47,019
j'ai appris à gérer
toutes sortes de douleurs.
44
00:03:47,019 --> 00:03:49,521
J'ai dansé juste après mon accouchement.
45
00:03:49,521 --> 00:03:51,023
C'est impressionnant,
46
00:03:51,023 --> 00:03:53,609
mais j'ai vu des gens
perdre toute mobilité
47
00:03:53,609 --> 00:03:55,152
à force d'en faire trop.
48
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Venez nager à la piscine municipale.
49
00:03:58,947 --> 00:04:00,282
Excellente idée !
50
00:04:00,532 --> 00:04:01,533
Freya ?
51
00:04:01,533 --> 00:04:04,244
Je m'entraîne dans mon jacuzzi privé.
52
00:04:05,078 --> 00:04:07,456
Les jets puissants
favorisent le renforcement.
53
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
- Si vous changez d'avis...
- Je rêve !
54
00:04:09,625 --> 00:04:11,126
Vous ne lâchez rien.
55
00:04:12,002 --> 00:04:13,170
D'accord.
56
00:04:13,170 --> 00:04:15,255
Je viendrai à la piscine municipale,
57
00:04:15,255 --> 00:04:18,091
si vous promettez
qu'il n'y aura aucun journaliste.
58
00:04:18,800 --> 00:04:19,760
Je vais essayer.
59
00:04:28,477 --> 00:04:29,937
Cassandra Hubbard !
60
00:04:30,354 --> 00:04:33,065
Mme Hubbard.
Maman Hubbard dans son placard...
61
00:04:33,065 --> 00:04:34,566
Que puis-je pour toi ?
62
00:04:34,816 --> 00:04:36,026
Rien.
63
00:04:36,360 --> 00:04:38,111
Je voulais juste te prévenir.
64
00:04:38,320 --> 00:04:39,905
Alice risque de passer.
65
00:04:40,239 --> 00:04:42,199
Alice, celle avec qui tu sors ?
66
00:04:43,033 --> 00:04:44,785
Elle risque de passer ici ?
67
00:04:44,785 --> 00:04:48,038
Elle doit déposer un truc.
Je viens de recevoir un SMS.
68
00:04:48,038 --> 00:04:49,706
Pas de quoi paniquer.
69
00:04:51,917 --> 00:04:52,918
Une livraison ?
70
00:04:53,877 --> 00:04:56,004
Non, c'est elle. Je plaisantais.
71
00:04:56,004 --> 00:04:57,840
Mince ! Je dois me cacher ?
72
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Non. Et moi, je dois me cacher ?
73
00:05:00,092 --> 00:05:01,218
Pourquoi te cacher ?
74
00:05:01,218 --> 00:05:02,261
Personne se cache.
75
00:05:02,261 --> 00:05:03,303
Va ouvrir.
76
00:05:03,303 --> 00:05:04,972
C'est parti, mon kiki !
77
00:05:08,517 --> 00:05:10,477
Qui est cette jolie demoiselle ?
78
00:05:10,477 --> 00:05:13,605
Elle est un peu bizarre, aujourd'hui.
Elle est agitée.
79
00:05:13,605 --> 00:05:18,026
C'est sûrement à l'idée
de passer la nuit avec un inconnu.
80
00:05:18,735 --> 00:05:19,987
On va faire connaissance.
81
00:05:19,987 --> 00:05:21,238
Pas vrai ?
82
00:05:21,488 --> 00:05:24,116
Vraiment désolée, j'ai trouvé personne.
83
00:05:24,116 --> 00:05:27,244
J'ai promis d'aller danser la salsa
avec la proviseure.
84
00:05:27,244 --> 00:05:28,412
J'adore la salsa.
85
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
Qu'il s'agisse de la danse ou de la sauce.
86
00:05:34,084 --> 00:05:35,002
Cass ?
87
00:05:38,172 --> 00:05:39,214
Ça alors !
88
00:05:40,090 --> 00:05:41,175
Bonjour !
89
00:05:41,175 --> 00:05:42,551
Quelle maison superbe !
90
00:05:42,759 --> 00:05:43,594
Merci, Alice.
91
00:05:44,553 --> 00:05:46,763
Votre chien est superbe.
92
00:05:47,848 --> 00:05:49,349
Vous êtes superbe.
93
00:05:49,349 --> 00:05:51,226
Vous aussi, vous êtes superbe.
94
00:05:51,685 --> 00:05:54,229
Deux jolies filles
dans une maison superbe.
95
00:05:55,022 --> 00:05:56,231
Vous faites quoi ?
96
00:05:56,481 --> 00:05:59,234
Je travaille sur une veste
des Latchkey Ladz.
97
00:05:59,234 --> 00:06:01,111
C'est pour mon amie Hana.
98
00:06:01,778 --> 00:06:03,447
Les Latchkey Ladz...
99
00:06:03,447 --> 00:06:06,491
Moi, j'étais plutôt branchée Boyslam.
100
00:06:07,993 --> 00:06:09,661
Vous devez être plus jeune.
101
00:06:09,661 --> 00:06:12,706
Quoi ? Non, personne
n'est plus jeune ni plus vieux.
102
00:06:12,706 --> 00:06:15,959
Je crois que c'est juste
une question de point de vue.
103
00:06:16,752 --> 00:06:19,004
Et toi, Yo-Yo ? Tu préfères quel groupe ?
104
00:06:19,963 --> 00:06:21,006
J'aime les Toutous.
105
00:06:21,465 --> 00:06:23,091
Je vais vous laisser.
106
00:06:23,091 --> 00:06:26,136
Oui, vous avez raison. Sauvez-vous !
107
00:06:27,971 --> 00:06:30,224
- Merci infiniment.
- De rien.
108
00:06:30,224 --> 00:06:31,183
Bonne salsa !
109
00:06:31,433 --> 00:06:33,560
Merci beaucoup. À bientôt !
110
00:06:36,271 --> 00:06:37,272
Viens.
111
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
Le chien de ta copine est chez nous.
112
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
C'est pas ma copine,
c'est simplement une femme
113
00:06:43,487 --> 00:06:45,989
avec qui je suis sorti quelques fois.
114
00:06:47,074 --> 00:06:48,116
Trina le sait ?
115
00:06:48,867 --> 00:06:51,703
J'ai rien dit à Trina,
ça serait trop gênant.
116
00:06:52,246 --> 00:06:54,206
Il faudrait pas que ça soit gênant.
117
00:06:55,541 --> 00:06:56,959
File avec Yo-Ho.
118
00:06:57,417 --> 00:06:59,461
Je vous laisse vous amuser.
119
00:06:59,461 --> 00:07:00,504
C'est Yo-Yo.
120
00:07:00,879 --> 00:07:02,381
Elle s'appelle Yo-Yo,
121
00:07:02,381 --> 00:07:05,968
en hommage
au célèbre violoncelliste Yo-Yo Ma.
122
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
Alice est une virtuose du violoncelle.
123
00:07:09,680 --> 00:07:12,975
Mais tu n'as pas besoin
de cette information.
124
00:07:13,392 --> 00:07:15,769
Allez, on descend. Viens !
125
00:07:22,067 --> 00:07:23,986
Oui, c'est ça, bien joué.
126
00:07:24,570 --> 00:07:25,696
Retournez-vous.
127
00:07:26,780 --> 00:07:27,990
J'hallucine.
128
00:07:27,990 --> 00:07:30,826
Désolée,
mais qui est ce beau gosse rasé de près ?
129
00:07:30,826 --> 00:07:32,077
Je me sens mal.
130
00:07:32,077 --> 00:07:33,453
Pour le Dr Woods,
131
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
plutôt contracté ou décontracté ?
132
00:07:35,998 --> 00:07:36,999
Contracté.
133
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
Décontracté.
134
00:07:39,877 --> 00:07:42,087
- Contractez encore.
- Bon, ça suffit.
135
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
Comment savoir
ce que préfère le Dr Woods ?
136
00:07:44,798 --> 00:07:46,842
Comment tu la connais, au fait ?
137
00:07:46,842 --> 00:07:48,635
Disons que le courant est passé
138
00:07:48,635 --> 00:07:51,555
à l'hôpital,
quand je veillais sur M. Johnson.
139
00:07:51,972 --> 00:07:55,517
Et je me suis dit qu'il était temps
que ton père se remette...
140
00:07:55,517 --> 00:07:58,395
En selle. Tu l'as déjà dit plusieurs fois.
141
00:07:58,395 --> 00:07:59,813
J'ai besoin d'aide.
142
00:08:00,772 --> 00:08:01,773
J'hésite.
143
00:08:02,608 --> 00:08:04,735
Chaton ou scorpion ?
144
00:08:05,277 --> 00:08:06,236
- Chaton.
- Rien.
145
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
Chaton, bien sûr. C'était un test.
146
00:08:08,071 --> 00:08:10,574
Un test sur les limites du malaise ?
147
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
Il faut voir le look intégral.
148
00:08:12,868 --> 00:08:13,911
Pitié !
149
00:08:14,995 --> 00:08:17,206
- Pourquoi on en est là ?
- C'est super.
150
00:08:17,581 --> 00:08:19,249
À moins que ça soit précipité.
151
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
Limite dangereux. Il s'est rasé la barbe.
152
00:08:21,710 --> 00:08:23,879
Il est seul depuis la mort de ma mère.
153
00:08:24,087 --> 00:08:24,922
Jacob...
154
00:08:25,214 --> 00:08:28,133
Pourquoi sa vision
lui laisse penser que c'est bien ?
155
00:08:28,133 --> 00:08:29,885
On a pas besoin de le savoir.
156
00:08:29,885 --> 00:08:33,847
Si Beau se sent sexy et libre,
on doit le laisser faire.
157
00:08:34,222 --> 00:08:35,265
D'ailleurs,
158
00:08:35,265 --> 00:08:39,977
si je peux supporter que mon père
fasse des câlins en secret à ma prof,
159
00:08:39,977 --> 00:08:41,395
tu peux supporter ça.
160
00:08:44,942 --> 00:08:46,777
- Salut, les amis.
- Dites donc !
161
00:08:46,777 --> 00:08:48,654
- Canon !
- Oublie le lasso.
162
00:08:50,030 --> 00:08:51,031
Tu m'as eu !
163
00:08:51,031 --> 00:08:52,115
Bravo.
164
00:09:01,792 --> 00:09:04,837
Que se passe-t-il ?
Pourquoi il y a tant de monde ?
165
00:09:05,629 --> 00:09:08,131
C'est un cours de natation
pour handicapés ?
166
00:09:08,131 --> 00:09:11,385
On fait de l'aquagym.
C'est bien que vous soyez venue.
167
00:09:11,385 --> 00:09:15,514
Pas si vite. Je suis là pour prendre
un cours particulier avec Freya.
168
00:09:16,640 --> 00:09:20,352
Pas pour barboter
avec une bande de vieux croûtons.
169
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
Les cours de Freya
ne sont pas réservés aux séniors.
170
00:09:23,272 --> 00:09:28,151
Il y a aussi des athlètes de haut niveau.
Mon petit cul musclé le prouve.
171
00:09:28,151 --> 00:09:29,528
Vous allez adorer.
172
00:09:29,528 --> 00:09:31,488
En plus, après le cours,
173
00:09:31,488 --> 00:09:34,992
on va regarder Columbo
et jouer au Quiddler chez Gerald !
174
00:09:35,659 --> 00:09:39,162
Ça boume, Gerald ?
T'as la forme, mon pote, la grande forme !
175
00:09:39,162 --> 00:09:41,540
Pardon,
qu'est-ce que c'est, le Quiddler ?
176
00:09:41,540 --> 00:09:43,500
Sérieux ? Vous connaissez pas ?
177
00:09:43,500 --> 00:09:45,419
Le jeu qui jongle avec les mots ?
178
00:09:46,461 --> 00:09:49,798
Je vous envie
de pouvoir en faire l'expérience.
179
00:09:49,798 --> 00:09:53,218
Je n'en ferai jamais l'expérience.
Pareil pour ce cours.
180
00:09:53,218 --> 00:09:56,763
Allez, Izzy.
Essayez, vous allez adorer Freya.
181
00:09:56,763 --> 00:09:58,932
C'est la meilleure des kinés.
182
00:09:58,932 --> 00:10:00,434
Tout le monde l'adore.
183
00:10:01,685 --> 00:10:03,520
Ça reste à voir.
184
00:10:03,854 --> 00:10:04,771
Bien.
185
00:10:05,105 --> 00:10:07,941
C'est parti ! Je suis dingue d'aquagym.
186
00:10:07,941 --> 00:10:09,526
Plongeon de compète !
187
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
Bonsoir, Hana.
188
00:10:22,789 --> 00:10:23,999
Voilà le shérif !
189
00:10:23,999 --> 00:10:26,210
- Vous venez m'arrêter ?
- Oui.
190
00:10:26,210 --> 00:10:29,213
Je viens vous arrêter... pour meurtre.
191
00:10:29,546 --> 00:10:30,589
Vous avez tué des...
192
00:10:31,381 --> 00:10:32,216
enfants.
193
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
- Sérieux...
- Pardon.
194
00:10:33,634 --> 00:10:36,136
Je suis trop tendu pour faire de l'impro.
195
00:10:37,304 --> 00:10:39,932
Quelle table vous me recommanderiez
196
00:10:40,557 --> 00:10:41,850
pour un rencard ?
197
00:10:43,727 --> 00:10:47,105
Sûrement la plus éclairée,
au beau milieu de la salle.
198
00:10:47,606 --> 00:10:48,774
Parfait.
199
00:10:49,107 --> 00:10:51,068
Comme ça, je verrai la porte.
200
00:11:01,954 --> 00:11:03,956
- Écoute...
- Je boirai pas.
201
00:11:03,956 --> 00:11:06,583
Je surveille mon père
qui a un rencard crucial.
202
00:11:06,583 --> 00:11:09,419
Dans ce cas,
je perdrai volontiers ma licence.
203
00:11:09,419 --> 00:11:11,046
Hana, tu me dois bien ça.
204
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
Je te dois rien du tout.
205
00:11:12,506 --> 00:11:14,132
Tu sais, Kolton, mon frère ?
206
00:11:14,675 --> 00:11:15,801
Qui est venu au bar ?
207
00:11:16,134 --> 00:11:19,221
Tu m'as rien dit,
tu as gardé le secret des mois.
208
00:11:19,221 --> 00:11:21,765
Tu utilises ton frère pour négocier ?
209
00:11:21,765 --> 00:11:23,225
Sa mort doit avoir du sens.
210
00:11:28,772 --> 00:11:31,900
J'imagine que ce rencard
lui a été inspiré par sa vision.
211
00:11:32,526 --> 00:11:33,777
J'imagine aussi.
212
00:11:34,736 --> 00:11:36,572
Ces visions sont trop bizarres.
213
00:11:36,572 --> 00:11:40,075
C'était plus simple de demander aux gens
de montrer leur carte.
214
00:11:40,075 --> 00:11:43,704
Pourvu qu'elle arrive.
Sinon il aura des plaques sur le crâne.
215
00:11:59,469 --> 00:12:02,931
- Comment ça se passe avec la chienne ?
- Super bien, merci.
216
00:12:03,599 --> 00:12:06,101
Elle est adorable et très cool.
217
00:12:06,435 --> 00:12:09,688
Tu l'as suppliée de s'asseoir.
Ça a donné quoi ?
218
00:12:09,688 --> 00:12:11,440
Là, elle est assise.
219
00:12:12,024 --> 00:12:13,734
Et même couchée, figure-toi.
220
00:12:14,902 --> 00:12:15,986
Tu cherches un truc ?
221
00:12:16,445 --> 00:12:17,905
Non, non...
222
00:12:17,905 --> 00:12:20,324
Où on range les vieilles serviettes ?
223
00:12:20,324 --> 00:12:21,533
Pas dans la cuisine.
224
00:12:21,867 --> 00:12:25,204
Je me demandais aussi
si on avait des gants en caoutchouc.
225
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
Des gants en caoutchouc ?
226
00:12:27,456 --> 00:12:29,458
- Tout va bien ?
- Oui.
227
00:12:29,458 --> 00:12:32,211
Il me faut juste des serviettes
et des gants.
228
00:12:32,794 --> 00:12:35,839
Et j'aimerais aussi
du fil dentaire non ciré.
229
00:12:36,548 --> 00:12:38,383
Qu'est-ce qui se passe ?
230
00:12:38,759 --> 00:12:39,760
Eh bien,
231
00:12:40,677 --> 00:12:42,846
tu te souviens de Yo-Yo, la chienne ?
232
00:12:43,222 --> 00:12:44,097
Oui.
233
00:12:44,097 --> 00:12:46,141
Elle se sent pas très bien.
234
00:12:46,517 --> 00:12:48,727
D'accord, tu peux préciser ?
235
00:12:49,144 --> 00:12:50,479
Elle est en plein travail.
236
00:12:50,479 --> 00:12:53,607
- Elle va accoucher ?
- Elle va avoir des chiots.
237
00:12:54,650 --> 00:12:55,776
Comment tu le sais ?
238
00:12:55,776 --> 00:12:59,446
Au début, j'ai cru qu'elle stressait,
qu'elle mangeait trop,
239
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
ou qu'elle avait des gaz.
240
00:13:01,156 --> 00:13:04,993
Mais d'après Internet et les boules
qui gigotent dans son ventre
241
00:13:04,993 --> 00:13:06,161
et que j'ai palpées,
242
00:13:06,161 --> 00:13:07,204
c'est imminent.
243
00:13:09,373 --> 00:13:11,083
- Tu as appelé un véto ?
- Oui.
244
00:13:11,083 --> 00:13:15,712
Si elle a choisi un coin pour accoucher,
il faut la laisser tranquille.
245
00:13:15,712 --> 00:13:17,172
Elle l'a déjà choisi ?
246
00:13:17,172 --> 00:13:19,216
Oui, c'est mon lit.
247
00:13:20,384 --> 00:13:22,719
Il me faut des serviettes et des gants.
248
00:13:22,719 --> 00:13:26,181
Et le fil dentaire,
c'est pour couper le cordon.
249
00:13:26,181 --> 00:13:30,561
Bon, je vais t'aider, pour cette fois.
Car la vie d'un animal est en jeu.
250
00:13:30,561 --> 00:13:31,562
Compris.
251
00:13:31,562 --> 00:13:34,106
Mais après,
je prends les chiots dans mes bras.
252
00:13:34,106 --> 00:13:35,524
Courage, Yo-Yo.
253
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
Très bien, tout le monde. Continuez.
254
00:13:40,988 --> 00:13:42,865
Et 5... 4...
255
00:13:43,365 --> 00:13:45,492
3... 2... 1.
256
00:13:46,618 --> 00:13:49,913
À votre rythme,
soulevez lentement la jambe droite.
257
00:13:49,913 --> 00:13:53,375
Si vous pouvez, amenez le genou
à la perpendiculaire du corps.
258
00:13:53,709 --> 00:13:56,587
- Mais sans forcer sur le genou.
- Comme ça.
259
00:13:57,212 --> 00:13:59,173
Non, pas comme ça du tout.
260
00:13:59,548 --> 00:14:02,801
Votre genou doit être détendu,
pas en extension.
261
00:14:02,801 --> 00:14:05,470
Mon genou est en extension
et je suis détendue.
262
00:14:05,470 --> 00:14:06,555
C'est pas le but.
263
00:14:06,805 --> 00:14:07,848
Écoutez mieux.
264
00:14:09,057 --> 00:14:11,435
Et maintenant, on court. C'est parti !
265
00:14:12,936 --> 00:14:16,356
C'est dingue.
Il y a une tension incroyable entre vous.
266
00:14:16,356 --> 00:14:18,066
Une tension sexuelle.
267
00:14:18,317 --> 00:14:19,401
Entre Freya et moi ?
268
00:14:20,235 --> 00:14:21,653
Pourquoi vous dites ça ?
269
00:14:22,029 --> 00:14:25,699
Je l'avais jamais vue recadrer quelqu'un
comme ça.
270
00:14:25,699 --> 00:14:27,910
La tension est palpable, sérieux.
271
00:14:30,454 --> 00:14:33,957
Les gens sont souvent cruels avec moi
par jalousie.
272
00:14:33,957 --> 00:14:36,668
Il y a plein de gens
qui font n'importe quoi
273
00:14:36,668 --> 00:14:38,378
et elle leur dit rien.
274
00:14:38,670 --> 00:14:41,089
M. Johnson met la tête sous l'eau.
275
00:14:42,257 --> 00:14:45,385
- J'ai tenu combien ?
- Environ 49 secondes.
276
00:14:45,385 --> 00:14:47,888
Je peux faire mieux. C'est parti !
277
00:14:48,388 --> 00:14:51,308
Croyez-moi,
je sais reconnaître l'alchimie sexuelle.
278
00:14:51,934 --> 00:14:53,685
La façon dont elle vous parle...
279
00:14:54,269 --> 00:14:57,314
- Je sais flairer les dominatrices.
- Quoi ?
280
00:14:57,314 --> 00:14:58,482
Izzy ?
281
00:14:58,482 --> 00:15:01,443
Si ça ne vous intéresse pas,
allez papoter dehors.
282
00:15:03,195 --> 00:15:04,112
C'est parti !
283
00:15:04,655 --> 00:15:05,906
Comme ça, comme ça.
284
00:15:06,573 --> 00:15:08,075
Comme ça, comme ça.
285
00:15:09,076 --> 00:15:10,369
C'est palpable.
286
00:15:22,172 --> 00:15:25,467
Allez, papa, ça fait 45 minutes.
Regarde ton portable.
287
00:15:26,635 --> 00:15:29,346
Ça le mine,
mais il est trop fier pour partir.
288
00:15:29,346 --> 00:15:31,265
Je vais plus tenir longtemps.
289
00:15:31,849 --> 00:15:32,850
C'est pas drôle.
290
00:15:32,850 --> 00:15:35,394
Au contraire.
Tu stresses plus que ton père.
291
00:15:35,394 --> 00:15:38,897
Je sais, Hana, vu que j'ai hérité
des gènes du stress.
292
00:15:39,314 --> 00:15:40,440
Mon père et Kolton
293
00:15:40,440 --> 00:15:43,819
pouvaient déconnecter leur cerveau.
Moi, je m'inquiétais.
294
00:15:44,778 --> 00:15:49,449
Ton frère semblait détendu dans mon bar,
pour quelqu'un qui enfreignait la loi.
295
00:15:50,909 --> 00:15:52,286
Il a utilisé le Morpho ?
296
00:15:52,494 --> 00:15:53,328
Quoi ?
297
00:15:53,328 --> 00:15:57,249
Quand Kolton est venu dans ton bar,
le Morpho était là.
298
00:15:57,249 --> 00:15:58,417
- Pas vrai ?
- Oui.
299
00:15:58,625 --> 00:16:01,837
Je l'ai pas vu s'en servir,
je sais pas s'il a essayé.
300
00:16:03,297 --> 00:16:04,131
Désolée.
301
00:16:04,965 --> 00:16:06,216
C'est pas grave.
302
00:16:06,550 --> 00:16:09,011
Encore un truc sur lui
que je saurai jamais.
303
00:16:11,221 --> 00:16:12,723
Mon père s'en va ?
304
00:16:16,894 --> 00:16:19,688
Non, il ramasse
la fourchette de quelqu'un.
305
00:16:21,607 --> 00:16:23,650
Et il retourne à sa table.
306
00:16:25,360 --> 00:16:27,571
Tu as déjà vu un truc plus triste ?
307
00:16:28,071 --> 00:16:31,074
J'ai passé pas mal de temps
dans des bars, mais...
308
00:16:32,201 --> 00:16:33,744
c'en est pas loin.
309
00:16:38,624 --> 00:16:40,834
Voilà, ça, c'est bien. Très bien.
310
00:16:40,834 --> 00:16:43,670
De la musique classique
calme et apaisante.
311
00:16:43,670 --> 00:16:46,965
On va créer
un environnement zen pour Yo-Yo. Voilà.
312
00:16:47,216 --> 00:16:51,512
"Tout chiot naît avec une migraine" ?
Une membrane, c'est plus logique.
313
00:16:51,720 --> 00:16:53,555
Achète des lunettes de lecture.
314
00:16:53,555 --> 00:16:55,182
C'est pas le moment.
315
00:16:55,182 --> 00:16:57,893
Je suis sur le blog spécial chiots
de Paula
316
00:16:57,893 --> 00:16:58,852
et je scrolle.
317
00:16:58,852 --> 00:17:00,771
Je scrolle, je scrolle.
318
00:17:00,771 --> 00:17:04,942
Bon sang, Paula, tu aimes les chiens.
Mais ta police est minuscule.
319
00:17:04,942 --> 00:17:07,611
Je te laisse faire,
tu as des yeux de lynx.
320
00:17:07,611 --> 00:17:10,489
- Je me charge du sale boulot.
- D'accord.
321
00:17:10,864 --> 00:17:15,117
"Une substance grisâtre sur la vulve
annonce l'arrivée du chiot."
322
00:17:15,117 --> 00:17:17,579
Je cherche une substance, je cherche.
323
00:17:17,788 --> 00:17:19,790
Je vois plein de trucs grisâtres.
324
00:17:19,790 --> 00:17:23,627
Voilà pourquoi ils ont mis un drap
quand Trina est née.
325
00:17:24,795 --> 00:17:27,130
Il est pas gentil, je sais.
326
00:17:27,130 --> 00:17:30,634
Pourquoi elle gémit comme ça ?
Elle va mourir ?
327
00:17:30,968 --> 00:17:32,302
- Dusty ?
- Cass ?
328
00:17:32,302 --> 00:17:36,473
Elle souffre. Apparemment,
c'est fréquent quand on accouche.
329
00:17:37,015 --> 00:17:38,141
Vous faites quoi ?
330
00:17:38,141 --> 00:17:39,977
Salut, Trina. Tout va bien.
331
00:17:39,977 --> 00:17:42,396
- La chienne accouche.
- Elle est à qui ?
332
00:17:42,729 --> 00:17:44,731
- Une amie du lycée.
- Elle va mourir ?
333
00:17:44,731 --> 00:17:46,149
Non, pas du tout.
334
00:17:46,149 --> 00:17:48,777
Au contraire. Je vois une tête.
335
00:17:49,611 --> 00:17:50,779
Une tête de chiot !
336
00:17:50,779 --> 00:17:51,780
Merde !
337
00:17:51,780 --> 00:17:54,533
L'ambiance zen marche pas,
elle est stressée.
338
00:17:54,533 --> 00:17:57,369
Elle est toute tendue. Fais quelque chose.
339
00:17:57,369 --> 00:17:58,412
- Cass ?
- Quoi ?
340
00:17:58,620 --> 00:18:00,289
La chienne va bien. Et toi ?
341
00:18:00,289 --> 00:18:01,707
Je dois juste m'asseoir.
342
00:18:01,707 --> 00:18:03,250
- Tu es assise.
- Merde !
343
00:18:03,250 --> 00:18:04,585
Trina, tu veux bien
344
00:18:04,585 --> 00:18:06,378
faire une infusion à ta mère ?
345
00:18:07,129 --> 00:18:08,046
Cass,
346
00:18:08,046 --> 00:18:12,384
tu devrais t'asseoir sur le carrelage,
la tête entre les genoux,
347
00:18:12,384 --> 00:18:13,844
et compter de 10 à 1.
348
00:18:14,219 --> 00:18:17,139
Quand les chiots seront propres,
je les prendrai.
349
00:18:17,139 --> 00:18:18,098
Tu gères, papa.
350
00:18:18,557 --> 00:18:20,517
Tout va bien, tout va bien.
351
00:18:21,226 --> 00:18:22,644
Où est le fil dentaire ?
352
00:18:23,353 --> 00:18:24,396
Paula avait raison.
353
00:18:24,396 --> 00:18:27,065
C'est vraiment hyper gluant !
354
00:18:27,983 --> 00:18:29,902
C'est très émouvant.
355
00:18:30,777 --> 00:18:34,072
Écoute, Gerald,
c'est moi qui reçois la prochaine fois.
356
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Sur ma télé 5K,
357
00:18:35,866 --> 00:18:40,120
on voit le reflet de la caméra
dans l'œil de verre de Columbo.
358
00:18:40,495 --> 00:18:41,496
Freya ?
359
00:18:41,496 --> 00:18:43,749
- Oui ?
- Je suis pressée.
360
00:18:43,749 --> 00:18:46,835
Je voulais seulement vous demander
très rapidement
361
00:18:47,461 --> 00:18:51,423
si vous donniez un cours plus avancé,
qui soit à mon niveau.
362
00:18:51,757 --> 00:18:55,761
Pas de niveaux dans mes cours.
Chacun avance à son rythme.
363
00:18:55,761 --> 00:18:57,513
D'accord, je vois.
364
00:18:57,763 --> 00:19:00,516
J'avais peur de complexer
les autres élèves.
365
00:19:00,516 --> 00:19:03,560
Mais dans ce cas, je ne me freinerai pas.
366
00:19:04,061 --> 00:19:05,103
D'accord, Izzy.
367
00:19:05,103 --> 00:19:06,563
Et pour info,
368
00:19:06,855 --> 00:19:08,732
je ne papotais pas tout à l'heure.
369
00:19:09,107 --> 00:19:12,361
Giorgio me parlait,
je ne faisais que lui répondre.
370
00:19:13,278 --> 00:19:14,821
Oui, c'est drôle.
371
00:19:15,072 --> 00:19:18,033
En fait, il disait que vous me draguiez.
372
00:19:18,867 --> 00:19:20,160
- Donc...
- Très drôle.
373
00:19:21,245 --> 00:19:23,539
Je n'aime pas les gens arrogants
374
00:19:23,539 --> 00:19:27,125
qui m'accusent de draguer,
alors que je fais mon boulot.
375
00:19:27,125 --> 00:19:28,627
C'est la théorie de Giorgio.
376
00:19:29,837 --> 00:19:31,547
Inutile d'être insolente.
377
00:19:31,547 --> 00:19:33,507
- Je suis insolente ?
- Exact.
378
00:19:33,715 --> 00:19:34,883
C'est bon à savoir.
379
00:19:38,136 --> 00:19:39,721
Si on prenait un verre ?
380
00:19:39,721 --> 00:19:41,306
Oui, volontiers.
381
00:19:42,224 --> 00:19:43,308
Parfait.
382
00:19:46,103 --> 00:19:47,312
Bien joué, Izzy !
383
00:19:47,312 --> 00:19:50,315
Je vous reconnais bien là.
Partante pour un Quiddler ?
384
00:19:50,315 --> 00:19:51,650
Plutôt mourir.
385
00:20:03,996 --> 00:20:04,830
Jacob !
386
00:20:05,080 --> 00:20:06,707
Qu'est-ce que tu fais là ?
387
00:20:07,165 --> 00:20:08,333
Tout va bien ?
388
00:20:09,126 --> 00:20:11,670
J'étais au comptoir depuis le début.
389
00:20:12,337 --> 00:20:13,463
Ah bon ?
390
00:20:13,797 --> 00:20:15,174
Je t'avais pas vu.
391
00:20:15,174 --> 00:20:17,301
Je devais être trop concentré.
392
00:20:19,219 --> 00:20:22,097
J'ai apporté à grignoter,
car le Dr Woods viendra pas.
393
00:20:23,473 --> 00:20:25,184
Oui, je m'en doutais.
394
00:20:25,642 --> 00:20:29,396
74 minutes. J'avais prévu la durée
du Train sifflera trois fois.
395
00:20:30,272 --> 00:20:32,316
Le film dure 85 minutes.
396
00:20:32,316 --> 00:20:34,776
Ça me semblait raisonnable, mais...
397
00:20:35,444 --> 00:20:36,862
autant laisser tomber.
398
00:20:38,405 --> 00:20:40,908
Désolé, je sais que c'est dur pour toi.
399
00:20:41,450 --> 00:20:42,451
Oui.
400
00:20:43,911 --> 00:20:46,330
C'est pas évident depuis la mort de maman.
401
00:20:46,330 --> 00:20:47,497
En fait,
402
00:20:47,956 --> 00:20:49,708
c'est encore plus dur pour toi.
403
00:20:50,042 --> 00:20:52,044
J'ai du mal à parler de ça avec toi.
404
00:20:53,295 --> 00:20:55,464
Ta mère facilitait les choses,
405
00:20:56,131 --> 00:20:57,090
tu sais ?
406
00:20:57,591 --> 00:20:58,675
Je sais.
407
00:20:59,218 --> 00:21:00,719
Quand ton frère est mort...
408
00:21:02,888 --> 00:21:05,265
j'ai eu l'impression
de la perdre à nouveau.
409
00:21:07,309 --> 00:21:10,646
Vous teniez tellement de votre mère,
tous les deux.
410
00:21:13,565 --> 00:21:15,275
Quand on a perdu maman,
411
00:21:15,943 --> 00:21:17,319
c'était comme si...
412
00:21:18,820 --> 00:21:21,406
comme si un drame frappait la famille.
413
00:21:22,407 --> 00:21:24,618
Et j'ai cru qu'on vivrait rien de pire.
414
00:21:24,993 --> 00:21:27,955
Je veux dire que c'était l'horreur,
mais...
415
00:21:28,497 --> 00:21:29,998
c'était déjà arrivé.
416
00:21:31,792 --> 00:21:32,918
Puis Kolton est mort.
417
00:21:33,126 --> 00:21:34,545
- Je sais.
- Ça faisait deux.
418
00:21:35,587 --> 00:21:37,339
- Deux drames.
- Je sais.
419
00:21:38,465 --> 00:21:39,967
- C'est pas juste.
- Exact.
420
00:21:40,384 --> 00:21:43,804
Voilà pourquoi je veux pas
que tu souffres à nouveau.
421
00:21:43,804 --> 00:21:45,764
Le fait qu'on te pose un lapin...
422
00:21:45,764 --> 00:21:47,683
Il s'est rien passé de grave.
423
00:21:47,683 --> 00:21:50,060
- Je sais, mais...
- Vraiment, Jacob.
424
00:21:50,394 --> 00:21:52,688
J'avais un rencard, ce soir.
425
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
Elle est pas venue, c'est sa faute.
426
00:21:57,359 --> 00:22:02,155
J'ai passé assez de temps à m'inquiéter
de ce qu'on pensait de moi.
427
00:22:02,698 --> 00:22:05,909
J'imaginais pas
que tu puisses être du genre inquiet.
428
00:22:08,161 --> 00:22:12,916
Tu sais pourquoi j'ai vomi
quand j'étais jeune, au jardin botanique ?
429
00:22:14,334 --> 00:22:15,586
Un hot-dog avarié ?
430
00:22:15,919 --> 00:22:16,879
J'en sais rien.
431
00:22:18,505 --> 00:22:21,300
La raison pour laquelle j'ai vomi,
432
00:22:21,508 --> 00:22:25,095
c'est parce que c'était le jour
où je comptais dire à mon père
433
00:22:25,721 --> 00:22:27,681
que je voulais arrêter le basket.
434
00:22:27,681 --> 00:22:28,891
Parce que
435
00:22:29,516 --> 00:22:31,435
je voulais...
436
00:22:33,687 --> 00:22:36,690
faire du patinage artistique, à la place.
437
00:22:36,690 --> 00:22:38,066
- Sérieux ?
- Oui.
438
00:22:38,066 --> 00:22:40,235
Imagine la réaction de ton grand-père.
439
00:22:40,235 --> 00:22:41,904
Tu m'étonnes !
440
00:22:42,362 --> 00:22:43,780
Il était tellement furieux
441
00:22:43,780 --> 00:22:46,074
que je me sois humilié en vomissant
442
00:22:46,074 --> 00:22:47,868
que je le lui ai jamais dit.
443
00:22:49,411 --> 00:22:52,247
J'avais l'estomac aussi noué ce soir,
444
00:22:52,247 --> 00:22:53,916
en me préparant.
445
00:22:54,666 --> 00:22:55,959
Mais tu sais quoi ?
446
00:22:57,211 --> 00:22:58,629
Je n'ai pas vomi.
447
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
Pas encore.
448
00:23:03,800 --> 00:23:04,968
Continue à grignoter.
449
00:23:05,761 --> 00:23:09,014
J'avais un rencard, ce soir !
450
00:23:16,772 --> 00:23:17,940
Mesdames,
451
00:23:19,191 --> 00:23:20,943
on a des jumeaux.
452
00:23:21,401 --> 00:23:22,694
Doucement.
453
00:23:23,612 --> 00:23:25,948
Trop mignons ! Je veux les garder.
454
00:23:26,615 --> 00:23:28,200
Je veux les baptiser.
455
00:23:28,200 --> 00:23:30,661
Brant et Sebastian,
comme les Latchkey Ladz.
456
00:23:30,994 --> 00:23:32,246
Voyons, Cass.
457
00:23:32,246 --> 00:23:34,873
Tu sais
qu'Alice est plutôt branchée Boyslam.
458
00:23:35,165 --> 00:23:37,376
C'est la chienne de Mme Wickstead ?
459
00:23:38,085 --> 00:23:40,963
Oui, j'ai dépanné une collègue.
460
00:23:41,380 --> 00:23:43,590
Elle voudra sûrement les baptiser.
461
00:23:43,590 --> 00:23:46,593
- Pas vrai ?
- Mais on a fait tout le boulot.
462
00:23:47,094 --> 00:23:49,054
Yo-Yo a fait le plus dur.
463
00:23:50,013 --> 00:23:51,640
Je l'ai un peu aidée.
464
00:23:51,849 --> 00:23:53,559
Tu es doué pour ça.
465
00:23:55,060 --> 00:23:58,146
Tu te souviens quand j'accouchais,
et que tu chantais
466
00:23:58,146 --> 00:24:01,149
des berceuses irlandaises
vraiment nulles ?
467
00:24:01,149 --> 00:24:02,359
Tu exagères.
468
00:24:02,359 --> 00:24:05,654
Les berceuses étaient jolies.
Mais tu chantais si mal
469
00:24:05,654 --> 00:24:07,865
que j'en oubliais la douleur.
470
00:24:07,865 --> 00:24:10,117
- C'était mon rôle dans l'équipe.
- Oui.
471
00:24:10,659 --> 00:24:12,119
On forme une bonne équipe.
472
00:24:13,495 --> 00:24:14,371
Désolée.
473
00:24:14,913 --> 00:24:16,498
À quoi vous jouez ?
474
00:24:16,957 --> 00:24:18,876
Vous vous faites les yeux doux,
475
00:24:18,876 --> 00:24:20,627
vous roucoulez,
476
00:24:20,627 --> 00:24:22,838
vous mettez des chiots au monde.
477
00:24:23,172 --> 00:24:25,841
La seul-ploration est terminée ?
478
00:24:26,592 --> 00:24:27,634
C'est fini ?
479
00:24:27,634 --> 00:24:31,430
Parce que c'est chelou
de voir mon père embrasser ma prof,
480
00:24:31,430 --> 00:24:35,058
puis rentrer à la maison
pour un tendre moment en famille.
481
00:24:37,477 --> 00:24:38,604
Tu as embrassé Alice ?
482
00:24:38,979 --> 00:24:39,980
Tu nous as vus ?
483
00:24:40,397 --> 00:24:42,316
Oui, et tu as rien dit à maman ?
484
00:24:42,608 --> 00:24:44,276
Super, je vous croyais soudés.
485
00:24:44,276 --> 00:24:48,113
On est soudés, mais ça signifie pas
qu'on se dit tout pour autant.
486
00:24:48,113 --> 00:24:51,533
Écoutez, je veux que vous fassiez ça,
j'y tiens.
487
00:24:51,533 --> 00:24:54,203
C'est important pour votre développement.
488
00:24:54,203 --> 00:24:58,373
Mais cet entredeux où vous vivez ensemble
sans vivre ensemble,
489
00:24:58,373 --> 00:25:01,335
où vous accouchez
la chienne de la copine de papa,
490
00:25:01,335 --> 00:25:03,295
ça perturbe tout le monde.
491
00:25:03,295 --> 00:25:05,339
Alors, décidez-vous, merde !
492
00:25:10,177 --> 00:25:12,596
On a peut-être un peu dérapé, ce soir.
493
00:25:13,388 --> 00:25:14,723
Comme tu dis.
494
00:25:15,724 --> 00:25:17,100
Mais elle a raison.
495
00:25:18,101 --> 00:25:19,937
C'est perturbant.
496
00:25:20,854 --> 00:25:22,022
Pour moi aussi.
497
00:25:23,482 --> 00:25:25,776
J'ignorais que tu avais embrassé Alice.
498
00:25:26,360 --> 00:25:29,780
- Et vous partagez un chien ?
- C'est pas ça, Cass.
499
00:25:30,572 --> 00:25:32,199
Tu devrais déménager.
500
00:25:34,284 --> 00:25:35,285
Sérieux ?
501
00:25:36,036 --> 00:25:37,037
Oui.
502
00:25:37,579 --> 00:25:40,749
Visiblement, tu repousses tes limites.
503
00:25:42,251 --> 00:25:45,712
Je veux repousser les miennes.
Mais si on cohabite, je vais...
504
00:25:46,880 --> 00:25:48,715
continuer à vouloir t'aider.
505
00:25:53,220 --> 00:25:55,639
Si ça peut te rassurer, tu m'as pas aidé.
506
00:25:57,558 --> 00:25:58,642
D'accord.
507
00:26:00,185 --> 00:26:01,144
Écoute,
508
00:26:01,562 --> 00:26:04,815
rends-les à leur mère
et rends leur mère à sa mère.
509
00:26:07,150 --> 00:26:08,277
Salut, Brant.
510
00:26:08,277 --> 00:26:09,736
Salut, Sebastian.
511
00:26:26,253 --> 00:26:28,881
Encore une fois, je suis désolée, Beau.
512
00:26:28,881 --> 00:26:31,091
M. Malik a cru faire un AVC.
513
00:26:31,091 --> 00:26:35,053
En fait, son bras gauche était engourdi
et ça sentait le pain grillé.
514
00:26:35,053 --> 00:26:37,431
Bref, je suis libre jeudi prochain,
515
00:26:37,431 --> 00:26:38,807
si ça vous dit.
516
00:26:39,850 --> 00:26:41,643
Je suis toujours dans le coup !
517
00:26:41,977 --> 00:26:44,771
Elle a le numéro du fixe ?
Je m'étonne qu'il marche.
518
00:26:45,314 --> 00:26:48,275
Il était
sur ma carte de visite improvisée.
519
00:26:48,525 --> 00:26:49,651
Ça me sert
520
00:26:49,651 --> 00:26:53,530
de ligne d'urgence de shérif,
mais j'ai que des canulars de gosses.
521
00:26:53,906 --> 00:26:57,743
Tu as bien fait de renoncer
à ta carte de shérif, si ça t'a permis
522
00:26:59,119 --> 00:27:00,037
d'avancer.
523
00:27:01,747 --> 00:27:02,956
On en a pas besoin.
524
00:27:04,374 --> 00:27:06,418
- Ce sont que des cartes.
- Oui.
525
00:27:08,378 --> 00:27:10,088
Kolton devait en avoir une.
526
00:27:10,923 --> 00:27:12,341
Je sais pas, mais...
527
00:27:12,341 --> 00:27:16,011
il est allé au bar où était le Morpho.
Je le vois bien
528
00:27:17,054 --> 00:27:18,055
payer pour ça.
529
00:28:00,639 --> 00:28:01,974
Tu as jamais regardé ?
530
00:28:19,825 --> 00:28:21,535
VOTRE POTENTIEL DE VIE
531
00:28:23,829 --> 00:28:24,913
Je l'ouvre ?
532
00:28:25,706 --> 00:28:26,874
Comme tu veux.
533
00:28:27,416 --> 00:28:28,834
- D'accord.
- Je veux pas savoir.
534
00:28:29,418 --> 00:28:30,711
Personnellement.
535
00:28:35,382 --> 00:28:36,925
Même si on regarde,
536
00:28:36,925 --> 00:28:38,635
on saura jamais, pas vrai ?
537
00:28:39,970 --> 00:28:41,221
Son potentiel.
538
00:28:42,931 --> 00:28:44,057
Exact.
539
00:28:52,608 --> 00:28:53,817
On brûle la carte ?
540
00:28:54,693 --> 00:28:57,321
Non, je veux pas la brûler.
541
00:29:00,991 --> 00:29:03,160
Ça serait bien de brûler quelque chose.
542
00:29:10,083 --> 00:29:13,504
Je tiens dans ma main
un sachet de chips crème-oignon
543
00:29:14,087 --> 00:29:18,509
que Kolton adorait,
mais que toi et moi, on trouve immondes.
544
00:29:18,509 --> 00:29:20,385
Et pourtant, bizarrement...
545
00:29:22,262 --> 00:29:23,931
on les a toujours pas jetées.
546
00:29:26,600 --> 00:29:28,185
Papa, tu veux...
547
00:29:35,817 --> 00:29:36,985
Kolton...
548
00:29:39,071 --> 00:29:40,989
on se remettra jamais de ta perte.
549
00:29:41,740 --> 00:29:46,078
Mais te perdre d'une façon
aussi soudaine et inattendue...
550
00:29:48,288 --> 00:29:50,332
ça nous a mis un coup de pied au cul.
551
00:29:52,125 --> 00:29:55,087
Tu nous as montré
que la vie était fragile...
552
00:29:56,922 --> 00:30:00,050
et qu'il fallait en profiter
tant qu'on pouvait.
553
00:30:13,063 --> 00:30:14,231
Ça empeste !
554
00:30:14,231 --> 00:30:17,734
- J'ai pas pensé au plastique.
- En plus de la crème périmée.
555
00:30:17,734 --> 00:30:20,195
Ça doit être dangereux, d'inhaler ce truc.
556
00:30:20,654 --> 00:30:22,906
En plus, l'odeur s'arrange pas.
557
00:30:22,906 --> 00:30:24,908
On a sûrement mieux à brûler.
558
00:30:24,908 --> 00:30:27,452
Prends un masque à gaz, tant que tu y es.
559
00:31:05,532 --> 00:31:07,451
D'après le roman de
M.O. WALSH
560
00:32:14,101 --> 00:32:16,770
Adaptation : Odile Manforti
561
00:32:16,770 --> 00:32:19,565
Sous-titrage TITRAFILM