1 00:00:09,009 --> 00:00:10,594 LES SHÉRIFS, ÇA ME BOTTE 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,882 Je suis paumé, M. Johnson. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,135 Je sais que c'est un titre bidon et un insigne bidon. 4 00:00:52,135 --> 00:00:55,681 Mais j'ai démissionné de la patinoire, il me faut un projet. 5 00:00:56,431 --> 00:00:59,977 Je veux pas rester le gosse qui a vomi au jardin botanique. 6 00:01:00,477 --> 00:01:02,688 Je veux pas qu'on se moque de moi. 7 00:01:02,688 --> 00:01:04,940 Alors, allez découvrir votre vision. 8 00:01:06,817 --> 00:01:08,652 Si c'est comme pour moi, 9 00:01:08,652 --> 00:01:12,239 ça vous aidera à vous libérer de ce qui vous freine. 10 00:01:29,882 --> 00:01:31,466 QUI VOUS ÊTES 11 00:01:56,408 --> 00:01:58,869 En fait, je me suis vu vomir 12 00:01:59,411 --> 00:02:00,495 au jardin botanique. 13 00:02:01,246 --> 00:02:02,789 Ça m'a obligé à revivre 14 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 le jour le plus humiliant de ma vie. 15 00:02:05,375 --> 00:02:08,669 - Mais en dessin animé mignon. - Vous voyez ? 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,339 C'est super. 17 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 Comment ça ? 18 00:02:11,757 --> 00:02:16,220 Si le jour le plus humiliant de votre vie est des décennies derrière vous, 19 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 c'est que le meilleur est forcément à venir. 20 00:02:53,340 --> 00:02:54,675 J'y crois pas ! 21 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 Walter ! Walt. 22 00:02:58,387 --> 00:02:59,304 Que faites-vous ? 23 00:02:59,847 --> 00:03:01,014 Pourquoi du step ? 24 00:03:01,265 --> 00:03:03,308 - Bonjour. - Oubliez les politesses. 25 00:03:03,308 --> 00:03:05,936 Je suis votre contact en cas d'urgence, 26 00:03:05,936 --> 00:03:09,189 et je n'ai pas le temps pour vos arrêts cardiaques. 27 00:03:09,189 --> 00:03:11,024 Je crains pas un nouvel infarctus. 28 00:03:11,483 --> 00:03:14,945 D'ailleurs, mon nouveau contact en cas d'urgence, c'est Beau. 29 00:03:14,945 --> 00:03:16,822 Vu qu'il est resté à mon chevet. 30 00:03:16,822 --> 00:03:17,906 Désolée, 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,283 je serais restée 32 00:03:19,283 --> 00:03:23,078 si je n'avais pas souffert d'une blessure qui a failli me paralyser. 33 00:03:23,495 --> 00:03:26,582 - Quelle blessure ? - Elle s'est foulé le genou. 34 00:03:26,582 --> 00:03:28,041 Qui est cette personne ? 35 00:03:28,292 --> 00:03:30,961 C'est mon extraordinaire kiné, Freya. 36 00:03:30,961 --> 00:03:32,796 Elle peut soigner votre genou. 37 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 Enchantée de vous rencontrer. 38 00:03:35,299 --> 00:03:36,842 J'ai voté pour vous. 39 00:03:36,842 --> 00:03:40,470 Tout le monde a voté pour moi. Et je n'ai pas besoin d'aide. 40 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Vous disiez être blessée. 41 00:03:42,055 --> 00:03:44,141 En tant que danseuse professionnelle, 42 00:03:44,141 --> 00:03:47,019 j'ai appris à gérer toutes sortes de douleurs. 43 00:03:47,019 --> 00:03:49,521 J'ai dansé juste après mon accouchement. 44 00:03:49,521 --> 00:03:51,023 C'est impressionnant, 45 00:03:51,023 --> 00:03:53,609 mais j'ai vu des gens perdre toute mobilité 46 00:03:53,609 --> 00:03:55,152 à force d'en faire trop. 47 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Venez nager à la piscine municipale. 48 00:03:58,947 --> 00:04:00,282 Excellente idée ! 49 00:04:00,532 --> 00:04:01,533 Freya ? 50 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 Je m'entraîne dans mon jacuzzi privé. 51 00:04:05,078 --> 00:04:07,456 Les jets puissants favorisent le renforcement. 52 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 - Si vous changez d'avis... - Je rêve ! 53 00:04:09,625 --> 00:04:11,126 Vous ne lâchez rien. 54 00:04:12,002 --> 00:04:13,170 D'accord. 55 00:04:13,170 --> 00:04:15,255 Je viendrai à la piscine municipale, 56 00:04:15,255 --> 00:04:18,091 si vous promettez qu'il n'y aura aucun journaliste. 57 00:04:18,800 --> 00:04:19,760 Je vais essayer. 58 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 Cassandra Hubbard ! 59 00:04:30,354 --> 00:04:33,065 Mme Hubbard. Maman Hubbard dans son placard... 60 00:04:33,065 --> 00:04:34,566 Que puis-je pour toi ? 61 00:04:34,816 --> 00:04:36,026 Rien. 62 00:04:36,360 --> 00:04:38,111 Je voulais juste te prévenir. 63 00:04:38,320 --> 00:04:39,905 Alice risque de passer. 64 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 Alice, celle avec qui tu sors ? 65 00:04:43,033 --> 00:04:44,785 Elle risque de passer ici ? 66 00:04:44,785 --> 00:04:48,038 Elle doit déposer un truc. Je viens de recevoir un SMS. 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,706 Pas de quoi paniquer. 68 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 Une livraison ? 69 00:04:53,877 --> 00:04:56,004 Non, c'est elle. Je plaisantais. 70 00:04:56,004 --> 00:04:57,840 Mince ! Je dois me cacher ? 71 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Non. Et moi, je dois me cacher ? 72 00:05:00,092 --> 00:05:01,218 Pourquoi te cacher ? 73 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 Personne se cache. 74 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 Va ouvrir. 75 00:05:03,303 --> 00:05:04,972 C'est parti, mon kiki ! 76 00:05:08,517 --> 00:05:10,477 Qui est cette jolie demoiselle ? 77 00:05:10,477 --> 00:05:13,605 Elle est un peu bizarre, aujourd'hui. Elle est agitée. 78 00:05:13,605 --> 00:05:18,026 C'est sûrement à l'idée de passer la nuit avec un inconnu. 79 00:05:18,735 --> 00:05:19,987 On va faire connaissance. 80 00:05:19,987 --> 00:05:21,238 Pas vrai ? 81 00:05:21,488 --> 00:05:24,116 Vraiment désolée, j'ai trouvé personne. 82 00:05:24,116 --> 00:05:27,244 J'ai promis d'aller danser la salsa avec la proviseure. 83 00:05:27,244 --> 00:05:28,412 J'adore la salsa. 84 00:05:29,037 --> 00:05:32,040 Qu'il s'agisse de la danse ou de la sauce. 85 00:05:34,084 --> 00:05:35,002 Cass ? 86 00:05:38,172 --> 00:05:39,214 Ça alors ! 87 00:05:40,090 --> 00:05:41,175 Bonjour ! 88 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 Quelle maison superbe ! 89 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 Merci, Alice. 90 00:05:44,553 --> 00:05:46,763 Votre chien est superbe. 91 00:05:47,848 --> 00:05:49,349 Vous êtes superbe. 92 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 Vous aussi, vous êtes superbe. 93 00:05:51,685 --> 00:05:54,229 Deux jolies filles dans une maison superbe. 94 00:05:55,022 --> 00:05:56,231 Vous faites quoi ? 95 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Je travaille sur une veste des Latchkey Ladz. 96 00:05:59,234 --> 00:06:01,111 C'est pour mon amie Hana. 97 00:06:01,778 --> 00:06:03,447 Les Latchkey Ladz... 98 00:06:03,447 --> 00:06:06,491 Moi, j'étais plutôt branchée Boyslam. 99 00:06:07,993 --> 00:06:09,661 Vous devez être plus jeune. 100 00:06:09,661 --> 00:06:12,706 Quoi ? Non, personne n'est plus jeune ni plus vieux. 101 00:06:12,706 --> 00:06:15,959 Je crois que c'est juste une question de point de vue. 102 00:06:16,752 --> 00:06:19,004 Et toi, Yo-Yo ? Tu préfères quel groupe ? 103 00:06:19,963 --> 00:06:21,006 J'aime les Toutous. 104 00:06:21,465 --> 00:06:23,091 Je vais vous laisser. 105 00:06:23,091 --> 00:06:26,136 Oui, vous avez raison. Sauvez-vous ! 106 00:06:27,971 --> 00:06:30,224 - Merci infiniment. - De rien. 107 00:06:30,224 --> 00:06:31,183 Bonne salsa ! 108 00:06:31,433 --> 00:06:33,560 Merci beaucoup. À bientôt ! 109 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 Viens. 110 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Le chien de ta copine est chez nous. 111 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 C'est pas ma copine, c'est simplement une femme 112 00:06:43,487 --> 00:06:45,989 avec qui je suis sorti quelques fois. 113 00:06:47,074 --> 00:06:48,116 Trina le sait ? 114 00:06:48,867 --> 00:06:51,703 J'ai rien dit à Trina, ça serait trop gênant. 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,206 Il faudrait pas que ça soit gênant. 116 00:06:55,541 --> 00:06:56,959 File avec Yo-Ho. 117 00:06:57,417 --> 00:06:59,461 Je vous laisse vous amuser. 118 00:06:59,461 --> 00:07:00,504 C'est Yo-Yo. 119 00:07:00,879 --> 00:07:02,381 Elle s'appelle Yo-Yo, 120 00:07:02,381 --> 00:07:05,968 en hommage au célèbre violoncelliste Yo-Yo Ma. 121 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Alice est une virtuose du violoncelle. 122 00:07:09,680 --> 00:07:12,975 Mais tu n'as pas besoin de cette information. 123 00:07:13,392 --> 00:07:15,769 Allez, on descend. Viens ! 124 00:07:22,067 --> 00:07:23,986 Oui, c'est ça, bien joué. 125 00:07:24,570 --> 00:07:25,696 Retournez-vous. 126 00:07:26,780 --> 00:07:27,990 J'hallucine. 127 00:07:27,990 --> 00:07:30,826 Désolée, mais qui est ce beau gosse rasé de près ? 128 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 Je me sens mal. 129 00:07:32,077 --> 00:07:33,453 Pour le Dr Woods, 130 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 plutôt contracté ou décontracté ? 131 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Contracté. 132 00:07:36,999 --> 00:07:38,083 Décontracté. 133 00:07:39,877 --> 00:07:42,087 - Contractez encore. - Bon, ça suffit. 134 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 Comment savoir ce que préfère le Dr Woods ? 135 00:07:44,798 --> 00:07:46,842 Comment tu la connais, au fait ? 136 00:07:46,842 --> 00:07:48,635 Disons que le courant est passé 137 00:07:48,635 --> 00:07:51,555 à l'hôpital, quand je veillais sur M. Johnson. 138 00:07:51,972 --> 00:07:55,517 Et je me suis dit qu'il était temps que ton père se remette... 139 00:07:55,517 --> 00:07:58,395 En selle. Tu l'as déjà dit plusieurs fois. 140 00:07:58,395 --> 00:07:59,813 J'ai besoin d'aide. 141 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 J'hésite. 142 00:08:02,608 --> 00:08:04,735 Chaton ou scorpion ? 143 00:08:05,277 --> 00:08:06,236 - Chaton. - Rien. 144 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Chaton, bien sûr. C'était un test. 145 00:08:08,071 --> 00:08:10,574 Un test sur les limites du malaise ? 146 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 Il faut voir le look intégral. 147 00:08:12,868 --> 00:08:13,911 Pitié ! 148 00:08:14,995 --> 00:08:17,206 - Pourquoi on en est là ? - C'est super. 149 00:08:17,581 --> 00:08:19,249 À moins que ça soit précipité. 150 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 Limite dangereux. Il s'est rasé la barbe. 151 00:08:21,710 --> 00:08:23,879 Il est seul depuis la mort de ma mère. 152 00:08:24,087 --> 00:08:24,922 Jacob... 153 00:08:25,214 --> 00:08:28,133 Pourquoi sa vision lui laisse penser que c'est bien ? 154 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 On a pas besoin de le savoir. 155 00:08:29,885 --> 00:08:33,847 Si Beau se sent sexy et libre, on doit le laisser faire. 156 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 D'ailleurs, 157 00:08:35,265 --> 00:08:39,977 si je peux supporter que mon père fasse des câlins en secret à ma prof, 158 00:08:39,977 --> 00:08:41,395 tu peux supporter ça. 159 00:08:44,942 --> 00:08:46,777 - Salut, les amis. - Dites donc ! 160 00:08:46,777 --> 00:08:48,654 - Canon ! - Oublie le lasso. 161 00:08:50,030 --> 00:08:51,031 Tu m'as eu ! 162 00:08:51,031 --> 00:08:52,115 Bravo. 163 00:09:01,792 --> 00:09:04,837 Que se passe-t-il ? Pourquoi il y a tant de monde ? 164 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 C'est un cours de natation pour handicapés ? 165 00:09:08,131 --> 00:09:11,385 On fait de l'aquagym. C'est bien que vous soyez venue. 166 00:09:11,385 --> 00:09:15,514 Pas si vite. Je suis là pour prendre un cours particulier avec Freya. 167 00:09:16,640 --> 00:09:20,352 Pas pour barboter avec une bande de vieux croûtons. 168 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 Les cours de Freya ne sont pas réservés aux séniors. 169 00:09:23,272 --> 00:09:28,151 Il y a aussi des athlètes de haut niveau. Mon petit cul musclé le prouve. 170 00:09:28,151 --> 00:09:29,528 Vous allez adorer. 171 00:09:29,528 --> 00:09:31,488 En plus, après le cours, 172 00:09:31,488 --> 00:09:34,992 on va regarder Columbo et jouer au Quiddler chez Gerald ! 173 00:09:35,659 --> 00:09:39,162 Ça boume, Gerald ? T'as la forme, mon pote, la grande forme ! 174 00:09:39,162 --> 00:09:41,540 Pardon, qu'est-ce que c'est, le Quiddler ? 175 00:09:41,540 --> 00:09:43,500 Sérieux ? Vous connaissez pas ? 176 00:09:43,500 --> 00:09:45,419 Le jeu qui jongle avec les mots ? 177 00:09:46,461 --> 00:09:49,798 Je vous envie de pouvoir en faire l'expérience. 178 00:09:49,798 --> 00:09:53,218 Je n'en ferai jamais l'expérience. Pareil pour ce cours. 179 00:09:53,218 --> 00:09:56,763 Allez, Izzy. Essayez, vous allez adorer Freya. 180 00:09:56,763 --> 00:09:58,932 C'est la meilleure des kinés. 181 00:09:58,932 --> 00:10:00,434 Tout le monde l'adore. 182 00:10:01,685 --> 00:10:03,520 Ça reste à voir. 183 00:10:03,854 --> 00:10:04,771 Bien. 184 00:10:05,105 --> 00:10:07,941 C'est parti ! Je suis dingue d'aquagym. 185 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 Plongeon de compète ! 186 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 Bonsoir, Hana. 187 00:10:22,789 --> 00:10:23,999 Voilà le shérif ! 188 00:10:23,999 --> 00:10:26,210 - Vous venez m'arrêter ? - Oui. 189 00:10:26,210 --> 00:10:29,213 Je viens vous arrêter... pour meurtre. 190 00:10:29,546 --> 00:10:30,589 Vous avez tué des... 191 00:10:31,381 --> 00:10:32,216 enfants. 192 00:10:32,216 --> 00:10:33,634 - Sérieux... - Pardon. 193 00:10:33,634 --> 00:10:36,136 Je suis trop tendu pour faire de l'impro. 194 00:10:37,304 --> 00:10:39,932 Quelle table vous me recommanderiez 195 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 pour un rencard ? 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,105 Sûrement la plus éclairée, au beau milieu de la salle. 197 00:10:47,606 --> 00:10:48,774 Parfait. 198 00:10:49,107 --> 00:10:51,068 Comme ça, je verrai la porte. 199 00:11:01,954 --> 00:11:03,956 - Écoute... - Je boirai pas. 200 00:11:03,956 --> 00:11:06,583 Je surveille mon père qui a un rencard crucial. 201 00:11:06,583 --> 00:11:09,419 Dans ce cas, je perdrai volontiers ma licence. 202 00:11:09,419 --> 00:11:11,046 Hana, tu me dois bien ça. 203 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Je te dois rien du tout. 204 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 Tu sais, Kolton, mon frère ? 205 00:11:14,675 --> 00:11:15,801 Qui est venu au bar ? 206 00:11:16,134 --> 00:11:19,221 Tu m'as rien dit, tu as gardé le secret des mois. 207 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 Tu utilises ton frère pour négocier ? 208 00:11:21,765 --> 00:11:23,225 Sa mort doit avoir du sens. 209 00:11:28,772 --> 00:11:31,900 J'imagine que ce rencard lui a été inspiré par sa vision. 210 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 J'imagine aussi. 211 00:11:34,736 --> 00:11:36,572 Ces visions sont trop bizarres. 212 00:11:36,572 --> 00:11:40,075 C'était plus simple de demander aux gens de montrer leur carte. 213 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 Pourvu qu'elle arrive. Sinon il aura des plaques sur le crâne. 214 00:11:59,469 --> 00:12:02,931 - Comment ça se passe avec la chienne ? - Super bien, merci. 215 00:12:03,599 --> 00:12:06,101 Elle est adorable et très cool. 216 00:12:06,435 --> 00:12:09,688 Tu l'as suppliée de s'asseoir. Ça a donné quoi ? 217 00:12:09,688 --> 00:12:11,440 Là, elle est assise. 218 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 Et même couchée, figure-toi. 219 00:12:14,902 --> 00:12:15,986 Tu cherches un truc ? 220 00:12:16,445 --> 00:12:17,905 Non, non... 221 00:12:17,905 --> 00:12:20,324 Où on range les vieilles serviettes ? 222 00:12:20,324 --> 00:12:21,533 Pas dans la cuisine. 223 00:12:21,867 --> 00:12:25,204 Je me demandais aussi si on avait des gants en caoutchouc. 224 00:12:25,787 --> 00:12:27,247 Des gants en caoutchouc ? 225 00:12:27,456 --> 00:12:29,458 - Tout va bien ? - Oui. 226 00:12:29,458 --> 00:12:32,211 Il me faut juste des serviettes et des gants. 227 00:12:32,794 --> 00:12:35,839 Et j'aimerais aussi du fil dentaire non ciré. 228 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 Qu'est-ce qui se passe ? 229 00:12:38,759 --> 00:12:39,760 Eh bien, 230 00:12:40,677 --> 00:12:42,846 tu te souviens de Yo-Yo, la chienne ? 231 00:12:43,222 --> 00:12:44,097 Oui. 232 00:12:44,097 --> 00:12:46,141 Elle se sent pas très bien. 233 00:12:46,517 --> 00:12:48,727 D'accord, tu peux préciser ? 234 00:12:49,144 --> 00:12:50,479 Elle est en plein travail. 235 00:12:50,479 --> 00:12:53,607 - Elle va accoucher ? - Elle va avoir des chiots. 236 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Comment tu le sais ? 237 00:12:55,776 --> 00:12:59,446 Au début, j'ai cru qu'elle stressait, qu'elle mangeait trop, 238 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 ou qu'elle avait des gaz. 239 00:13:01,156 --> 00:13:04,993 Mais d'après Internet et les boules qui gigotent dans son ventre 240 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 et que j'ai palpées, 241 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 c'est imminent. 242 00:13:09,373 --> 00:13:11,083 - Tu as appelé un véto ? - Oui. 243 00:13:11,083 --> 00:13:15,712 Si elle a choisi un coin pour accoucher, il faut la laisser tranquille. 244 00:13:15,712 --> 00:13:17,172 Elle l'a déjà choisi ? 245 00:13:17,172 --> 00:13:19,216 Oui, c'est mon lit. 246 00:13:20,384 --> 00:13:22,719 Il me faut des serviettes et des gants. 247 00:13:22,719 --> 00:13:26,181 Et le fil dentaire, c'est pour couper le cordon. 248 00:13:26,181 --> 00:13:30,561 Bon, je vais t'aider, pour cette fois. Car la vie d'un animal est en jeu. 249 00:13:30,561 --> 00:13:31,562 Compris. 250 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 Mais après, je prends les chiots dans mes bras. 251 00:13:34,106 --> 00:13:35,524 Courage, Yo-Yo. 252 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Très bien, tout le monde. Continuez. 253 00:13:40,988 --> 00:13:42,865 Et 5... 4... 254 00:13:43,365 --> 00:13:45,492 3... 2... 1. 255 00:13:46,618 --> 00:13:49,913 À votre rythme, soulevez lentement la jambe droite. 256 00:13:49,913 --> 00:13:53,375 Si vous pouvez, amenez le genou à la perpendiculaire du corps. 257 00:13:53,709 --> 00:13:56,587 - Mais sans forcer sur le genou. - Comme ça. 258 00:13:57,212 --> 00:13:59,173 Non, pas comme ça du tout. 259 00:13:59,548 --> 00:14:02,801 Votre genou doit être détendu, pas en extension. 260 00:14:02,801 --> 00:14:05,470 Mon genou est en extension et je suis détendue. 261 00:14:05,470 --> 00:14:06,555 C'est pas le but. 262 00:14:06,805 --> 00:14:07,848 Écoutez mieux. 263 00:14:09,057 --> 00:14:11,435 Et maintenant, on court. C'est parti ! 264 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 C'est dingue. Il y a une tension incroyable entre vous. 265 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 Une tension sexuelle. 266 00:14:18,317 --> 00:14:19,401 Entre Freya et moi ? 267 00:14:20,235 --> 00:14:21,653 Pourquoi vous dites ça ? 268 00:14:22,029 --> 00:14:25,699 Je l'avais jamais vue recadrer quelqu'un comme ça. 269 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 La tension est palpable, sérieux. 270 00:14:30,454 --> 00:14:33,957 Les gens sont souvent cruels avec moi par jalousie. 271 00:14:33,957 --> 00:14:36,668 Il y a plein de gens qui font n'importe quoi 272 00:14:36,668 --> 00:14:38,378 et elle leur dit rien. 273 00:14:38,670 --> 00:14:41,089 M. Johnson met la tête sous l'eau. 274 00:14:42,257 --> 00:14:45,385 - J'ai tenu combien ? - Environ 49 secondes. 275 00:14:45,385 --> 00:14:47,888 Je peux faire mieux. C'est parti ! 276 00:14:48,388 --> 00:14:51,308 Croyez-moi, je sais reconnaître l'alchimie sexuelle. 277 00:14:51,934 --> 00:14:53,685 La façon dont elle vous parle... 278 00:14:54,269 --> 00:14:57,314 - Je sais flairer les dominatrices. - Quoi ? 279 00:14:57,314 --> 00:14:58,482 Izzy ? 280 00:14:58,482 --> 00:15:01,443 Si ça ne vous intéresse pas, allez papoter dehors. 281 00:15:03,195 --> 00:15:04,112 C'est parti ! 282 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 Comme ça, comme ça. 283 00:15:06,573 --> 00:15:08,075 Comme ça, comme ça. 284 00:15:09,076 --> 00:15:10,369 C'est palpable. 285 00:15:22,172 --> 00:15:25,467 Allez, papa, ça fait 45 minutes. Regarde ton portable. 286 00:15:26,635 --> 00:15:29,346 Ça le mine, mais il est trop fier pour partir. 287 00:15:29,346 --> 00:15:31,265 Je vais plus tenir longtemps. 288 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 C'est pas drôle. 289 00:15:32,850 --> 00:15:35,394 Au contraire. Tu stresses plus que ton père. 290 00:15:35,394 --> 00:15:38,897 Je sais, Hana, vu que j'ai hérité des gènes du stress. 291 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 Mon père et Kolton 292 00:15:40,440 --> 00:15:43,819 pouvaient déconnecter leur cerveau. Moi, je m'inquiétais. 293 00:15:44,778 --> 00:15:49,449 Ton frère semblait détendu dans mon bar, pour quelqu'un qui enfreignait la loi. 294 00:15:50,909 --> 00:15:52,286 Il a utilisé le Morpho ? 295 00:15:52,494 --> 00:15:53,328 Quoi ? 296 00:15:53,328 --> 00:15:57,249 Quand Kolton est venu dans ton bar, le Morpho était là. 297 00:15:57,249 --> 00:15:58,417 - Pas vrai ? - Oui. 298 00:15:58,625 --> 00:16:01,837 Je l'ai pas vu s'en servir, je sais pas s'il a essayé. 299 00:16:03,297 --> 00:16:04,131 Désolée. 300 00:16:04,965 --> 00:16:06,216 C'est pas grave. 301 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Encore un truc sur lui que je saurai jamais. 302 00:16:11,221 --> 00:16:12,723 Mon père s'en va ? 303 00:16:16,894 --> 00:16:19,688 Non, il ramasse la fourchette de quelqu'un. 304 00:16:21,607 --> 00:16:23,650 Et il retourne à sa table. 305 00:16:25,360 --> 00:16:27,571 Tu as déjà vu un truc plus triste ? 306 00:16:28,071 --> 00:16:31,074 J'ai passé pas mal de temps dans des bars, mais... 307 00:16:32,201 --> 00:16:33,744 c'en est pas loin. 308 00:16:38,624 --> 00:16:40,834 Voilà, ça, c'est bien. Très bien. 309 00:16:40,834 --> 00:16:43,670 De la musique classique calme et apaisante. 310 00:16:43,670 --> 00:16:46,965 On va créer un environnement zen pour Yo-Yo. Voilà. 311 00:16:47,216 --> 00:16:51,512 "Tout chiot naît avec une migraine" ? Une membrane, c'est plus logique. 312 00:16:51,720 --> 00:16:53,555 Achète des lunettes de lecture. 313 00:16:53,555 --> 00:16:55,182 C'est pas le moment. 314 00:16:55,182 --> 00:16:57,893 Je suis sur le blog spécial chiots de Paula 315 00:16:57,893 --> 00:16:58,852 et je scrolle. 316 00:16:58,852 --> 00:17:00,771 Je scrolle, je scrolle. 317 00:17:00,771 --> 00:17:04,942 Bon sang, Paula, tu aimes les chiens. Mais ta police est minuscule. 318 00:17:04,942 --> 00:17:07,611 Je te laisse faire, tu as des yeux de lynx. 319 00:17:07,611 --> 00:17:10,489 - Je me charge du sale boulot. - D'accord. 320 00:17:10,864 --> 00:17:15,117 "Une substance grisâtre sur la vulve annonce l'arrivée du chiot." 321 00:17:15,117 --> 00:17:17,579 Je cherche une substance, je cherche. 322 00:17:17,788 --> 00:17:19,790 Je vois plein de trucs grisâtres. 323 00:17:19,790 --> 00:17:23,627 Voilà pourquoi ils ont mis un drap quand Trina est née. 324 00:17:24,795 --> 00:17:27,130 Il est pas gentil, je sais. 325 00:17:27,130 --> 00:17:30,634 Pourquoi elle gémit comme ça ? Elle va mourir ? 326 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 - Dusty ? - Cass ? 327 00:17:32,302 --> 00:17:36,473 Elle souffre. Apparemment, c'est fréquent quand on accouche. 328 00:17:37,015 --> 00:17:38,141 Vous faites quoi ? 329 00:17:38,141 --> 00:17:39,977 Salut, Trina. Tout va bien. 330 00:17:39,977 --> 00:17:42,396 - La chienne accouche. - Elle est à qui ? 331 00:17:42,729 --> 00:17:44,731 - Une amie du lycée. - Elle va mourir ? 332 00:17:44,731 --> 00:17:46,149 Non, pas du tout. 333 00:17:46,149 --> 00:17:48,777 Au contraire. Je vois une tête. 334 00:17:49,611 --> 00:17:50,779 Une tête de chiot ! 335 00:17:50,779 --> 00:17:51,780 Merde ! 336 00:17:51,780 --> 00:17:54,533 L'ambiance zen marche pas, elle est stressée. 337 00:17:54,533 --> 00:17:57,369 Elle est toute tendue. Fais quelque chose. 338 00:17:57,369 --> 00:17:58,412 - Cass ? - Quoi ? 339 00:17:58,620 --> 00:18:00,289 La chienne va bien. Et toi ? 340 00:18:00,289 --> 00:18:01,707 Je dois juste m'asseoir. 341 00:18:01,707 --> 00:18:03,250 - Tu es assise. - Merde ! 342 00:18:03,250 --> 00:18:04,585 Trina, tu veux bien 343 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 faire une infusion à ta mère ? 344 00:18:07,129 --> 00:18:08,046 Cass, 345 00:18:08,046 --> 00:18:12,384 tu devrais t'asseoir sur le carrelage, la tête entre les genoux, 346 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 et compter de 10 à 1. 347 00:18:14,219 --> 00:18:17,139 Quand les chiots seront propres, je les prendrai. 348 00:18:17,139 --> 00:18:18,098 Tu gères, papa. 349 00:18:18,557 --> 00:18:20,517 Tout va bien, tout va bien. 350 00:18:21,226 --> 00:18:22,644 Où est le fil dentaire ? 351 00:18:23,353 --> 00:18:24,396 Paula avait raison. 352 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 C'est vraiment hyper gluant ! 353 00:18:27,983 --> 00:18:29,902 C'est très émouvant. 354 00:18:30,777 --> 00:18:34,072 Écoute, Gerald, c'est moi qui reçois la prochaine fois. 355 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 Sur ma télé 5K, 356 00:18:35,866 --> 00:18:40,120 on voit le reflet de la caméra dans l'œil de verre de Columbo. 357 00:18:40,495 --> 00:18:41,496 Freya ? 358 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 - Oui ? - Je suis pressée. 359 00:18:43,749 --> 00:18:46,835 Je voulais seulement vous demander très rapidement 360 00:18:47,461 --> 00:18:51,423 si vous donniez un cours plus avancé, qui soit à mon niveau. 361 00:18:51,757 --> 00:18:55,761 Pas de niveaux dans mes cours. Chacun avance à son rythme. 362 00:18:55,761 --> 00:18:57,513 D'accord, je vois. 363 00:18:57,763 --> 00:19:00,516 J'avais peur de complexer les autres élèves. 364 00:19:00,516 --> 00:19:03,560 Mais dans ce cas, je ne me freinerai pas. 365 00:19:04,061 --> 00:19:05,103 D'accord, Izzy. 366 00:19:05,103 --> 00:19:06,563 Et pour info, 367 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 je ne papotais pas tout à l'heure. 368 00:19:09,107 --> 00:19:12,361 Giorgio me parlait, je ne faisais que lui répondre. 369 00:19:13,278 --> 00:19:14,821 Oui, c'est drôle. 370 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 En fait, il disait que vous me draguiez. 371 00:19:18,867 --> 00:19:20,160 - Donc... - Très drôle. 372 00:19:21,245 --> 00:19:23,539 Je n'aime pas les gens arrogants 373 00:19:23,539 --> 00:19:27,125 qui m'accusent de draguer, alors que je fais mon boulot. 374 00:19:27,125 --> 00:19:28,627 C'est la théorie de Giorgio. 375 00:19:29,837 --> 00:19:31,547 Inutile d'être insolente. 376 00:19:31,547 --> 00:19:33,507 - Je suis insolente ? - Exact. 377 00:19:33,715 --> 00:19:34,883 C'est bon à savoir. 378 00:19:38,136 --> 00:19:39,721 Si on prenait un verre ? 379 00:19:39,721 --> 00:19:41,306 Oui, volontiers. 380 00:19:42,224 --> 00:19:43,308 Parfait. 381 00:19:46,103 --> 00:19:47,312 Bien joué, Izzy ! 382 00:19:47,312 --> 00:19:50,315 Je vous reconnais bien là. Partante pour un Quiddler ? 383 00:19:50,315 --> 00:19:51,650 Plutôt mourir. 384 00:20:03,996 --> 00:20:04,830 Jacob ! 385 00:20:05,080 --> 00:20:06,707 Qu'est-ce que tu fais là ? 386 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 Tout va bien ? 387 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 J'étais au comptoir depuis le début. 388 00:20:12,337 --> 00:20:13,463 Ah bon ? 389 00:20:13,797 --> 00:20:15,174 Je t'avais pas vu. 390 00:20:15,174 --> 00:20:17,301 Je devais être trop concentré. 391 00:20:19,219 --> 00:20:22,097 J'ai apporté à grignoter, car le Dr Woods viendra pas. 392 00:20:23,473 --> 00:20:25,184 Oui, je m'en doutais. 393 00:20:25,642 --> 00:20:29,396 74 minutes. J'avais prévu la durée du Train sifflera trois fois. 394 00:20:30,272 --> 00:20:32,316 Le film dure 85 minutes. 395 00:20:32,316 --> 00:20:34,776 Ça me semblait raisonnable, mais... 396 00:20:35,444 --> 00:20:36,862 autant laisser tomber. 397 00:20:38,405 --> 00:20:40,908 Désolé, je sais que c'est dur pour toi. 398 00:20:41,450 --> 00:20:42,451 Oui. 399 00:20:43,911 --> 00:20:46,330 C'est pas évident depuis la mort de maman. 400 00:20:46,330 --> 00:20:47,497 En fait, 401 00:20:47,956 --> 00:20:49,708 c'est encore plus dur pour toi. 402 00:20:50,042 --> 00:20:52,044 J'ai du mal à parler de ça avec toi. 403 00:20:53,295 --> 00:20:55,464 Ta mère facilitait les choses, 404 00:20:56,131 --> 00:20:57,090 tu sais ? 405 00:20:57,591 --> 00:20:58,675 Je sais. 406 00:20:59,218 --> 00:21:00,719 Quand ton frère est mort... 407 00:21:02,888 --> 00:21:05,265 j'ai eu l'impression de la perdre à nouveau. 408 00:21:07,309 --> 00:21:10,646 Vous teniez tellement de votre mère, tous les deux. 409 00:21:13,565 --> 00:21:15,275 Quand on a perdu maman, 410 00:21:15,943 --> 00:21:17,319 c'était comme si... 411 00:21:18,820 --> 00:21:21,406 comme si un drame frappait la famille. 412 00:21:22,407 --> 00:21:24,618 Et j'ai cru qu'on vivrait rien de pire. 413 00:21:24,993 --> 00:21:27,955 Je veux dire que c'était l'horreur, mais... 414 00:21:28,497 --> 00:21:29,998 c'était déjà arrivé. 415 00:21:31,792 --> 00:21:32,918 Puis Kolton est mort. 416 00:21:33,126 --> 00:21:34,545 - Je sais. - Ça faisait deux. 417 00:21:35,587 --> 00:21:37,339 - Deux drames. - Je sais. 418 00:21:38,465 --> 00:21:39,967 - C'est pas juste. - Exact. 419 00:21:40,384 --> 00:21:43,804 Voilà pourquoi je veux pas que tu souffres à nouveau. 420 00:21:43,804 --> 00:21:45,764 Le fait qu'on te pose un lapin... 421 00:21:45,764 --> 00:21:47,683 Il s'est rien passé de grave. 422 00:21:47,683 --> 00:21:50,060 - Je sais, mais... - Vraiment, Jacob. 423 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 J'avais un rencard, ce soir. 424 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 Elle est pas venue, c'est sa faute. 425 00:21:57,359 --> 00:22:02,155 J'ai passé assez de temps à m'inquiéter de ce qu'on pensait de moi. 426 00:22:02,698 --> 00:22:05,909 J'imaginais pas que tu puisses être du genre inquiet. 427 00:22:08,161 --> 00:22:12,916 Tu sais pourquoi j'ai vomi quand j'étais jeune, au jardin botanique ? 428 00:22:14,334 --> 00:22:15,586 Un hot-dog avarié ? 429 00:22:15,919 --> 00:22:16,879 J'en sais rien. 430 00:22:18,505 --> 00:22:21,300 La raison pour laquelle j'ai vomi, 431 00:22:21,508 --> 00:22:25,095 c'est parce que c'était le jour où je comptais dire à mon père 432 00:22:25,721 --> 00:22:27,681 que je voulais arrêter le basket. 433 00:22:27,681 --> 00:22:28,891 Parce que 434 00:22:29,516 --> 00:22:31,435 je voulais... 435 00:22:33,687 --> 00:22:36,690 faire du patinage artistique, à la place. 436 00:22:36,690 --> 00:22:38,066 - Sérieux ? - Oui. 437 00:22:38,066 --> 00:22:40,235 Imagine la réaction de ton grand-père. 438 00:22:40,235 --> 00:22:41,904 Tu m'étonnes ! 439 00:22:42,362 --> 00:22:43,780 Il était tellement furieux 440 00:22:43,780 --> 00:22:46,074 que je me sois humilié en vomissant 441 00:22:46,074 --> 00:22:47,868 que je le lui ai jamais dit. 442 00:22:49,411 --> 00:22:52,247 J'avais l'estomac aussi noué ce soir, 443 00:22:52,247 --> 00:22:53,916 en me préparant. 444 00:22:54,666 --> 00:22:55,959 Mais tu sais quoi ? 445 00:22:57,211 --> 00:22:58,629 Je n'ai pas vomi. 446 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 Pas encore. 447 00:23:03,800 --> 00:23:04,968 Continue à grignoter. 448 00:23:05,761 --> 00:23:09,014 J'avais un rencard, ce soir ! 449 00:23:16,772 --> 00:23:17,940 Mesdames, 450 00:23:19,191 --> 00:23:20,943 on a des jumeaux. 451 00:23:21,401 --> 00:23:22,694 Doucement. 452 00:23:23,612 --> 00:23:25,948 Trop mignons ! Je veux les garder. 453 00:23:26,615 --> 00:23:28,200 Je veux les baptiser. 454 00:23:28,200 --> 00:23:30,661 Brant et Sebastian, comme les Latchkey Ladz. 455 00:23:30,994 --> 00:23:32,246 Voyons, Cass. 456 00:23:32,246 --> 00:23:34,873 Tu sais qu'Alice est plutôt branchée Boyslam. 457 00:23:35,165 --> 00:23:37,376 C'est la chienne de Mme Wickstead ? 458 00:23:38,085 --> 00:23:40,963 Oui, j'ai dépanné une collègue. 459 00:23:41,380 --> 00:23:43,590 Elle voudra sûrement les baptiser. 460 00:23:43,590 --> 00:23:46,593 - Pas vrai ? - Mais on a fait tout le boulot. 461 00:23:47,094 --> 00:23:49,054 Yo-Yo a fait le plus dur. 462 00:23:50,013 --> 00:23:51,640 Je l'ai un peu aidée. 463 00:23:51,849 --> 00:23:53,559 Tu es doué pour ça. 464 00:23:55,060 --> 00:23:58,146 Tu te souviens quand j'accouchais, et que tu chantais 465 00:23:58,146 --> 00:24:01,149 des berceuses irlandaises vraiment nulles ? 466 00:24:01,149 --> 00:24:02,359 Tu exagères. 467 00:24:02,359 --> 00:24:05,654 Les berceuses étaient jolies. Mais tu chantais si mal 468 00:24:05,654 --> 00:24:07,865 que j'en oubliais la douleur. 469 00:24:07,865 --> 00:24:10,117 - C'était mon rôle dans l'équipe. - Oui. 470 00:24:10,659 --> 00:24:12,119 On forme une bonne équipe. 471 00:24:13,495 --> 00:24:14,371 Désolée. 472 00:24:14,913 --> 00:24:16,498 À quoi vous jouez ? 473 00:24:16,957 --> 00:24:18,876 Vous vous faites les yeux doux, 474 00:24:18,876 --> 00:24:20,627 vous roucoulez, 475 00:24:20,627 --> 00:24:22,838 vous mettez des chiots au monde. 476 00:24:23,172 --> 00:24:25,841 La seul-ploration est terminée ? 477 00:24:26,592 --> 00:24:27,634 C'est fini ? 478 00:24:27,634 --> 00:24:31,430 Parce que c'est chelou de voir mon père embrasser ma prof, 479 00:24:31,430 --> 00:24:35,058 puis rentrer à la maison pour un tendre moment en famille. 480 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 Tu as embrassé Alice ? 481 00:24:38,979 --> 00:24:39,980 Tu nous as vus ? 482 00:24:40,397 --> 00:24:42,316 Oui, et tu as rien dit à maman ? 483 00:24:42,608 --> 00:24:44,276 Super, je vous croyais soudés. 484 00:24:44,276 --> 00:24:48,113 On est soudés, mais ça signifie pas qu'on se dit tout pour autant. 485 00:24:48,113 --> 00:24:51,533 Écoutez, je veux que vous fassiez ça, j'y tiens. 486 00:24:51,533 --> 00:24:54,203 C'est important pour votre développement. 487 00:24:54,203 --> 00:24:58,373 Mais cet entredeux où vous vivez ensemble sans vivre ensemble, 488 00:24:58,373 --> 00:25:01,335 où vous accouchez la chienne de la copine de papa, 489 00:25:01,335 --> 00:25:03,295 ça perturbe tout le monde. 490 00:25:03,295 --> 00:25:05,339 Alors, décidez-vous, merde ! 491 00:25:10,177 --> 00:25:12,596 On a peut-être un peu dérapé, ce soir. 492 00:25:13,388 --> 00:25:14,723 Comme tu dis. 493 00:25:15,724 --> 00:25:17,100 Mais elle a raison. 494 00:25:18,101 --> 00:25:19,937 C'est perturbant. 495 00:25:20,854 --> 00:25:22,022 Pour moi aussi. 496 00:25:23,482 --> 00:25:25,776 J'ignorais que tu avais embrassé Alice. 497 00:25:26,360 --> 00:25:29,780 - Et vous partagez un chien ? - C'est pas ça, Cass. 498 00:25:30,572 --> 00:25:32,199 Tu devrais déménager. 499 00:25:34,284 --> 00:25:35,285 Sérieux ? 500 00:25:36,036 --> 00:25:37,037 Oui. 501 00:25:37,579 --> 00:25:40,749 Visiblement, tu repousses tes limites. 502 00:25:42,251 --> 00:25:45,712 Je veux repousser les miennes. Mais si on cohabite, je vais... 503 00:25:46,880 --> 00:25:48,715 continuer à vouloir t'aider. 504 00:25:53,220 --> 00:25:55,639 Si ça peut te rassurer, tu m'as pas aidé. 505 00:25:57,558 --> 00:25:58,642 D'accord. 506 00:26:00,185 --> 00:26:01,144 Écoute, 507 00:26:01,562 --> 00:26:04,815 rends-les à leur mère et rends leur mère à sa mère. 508 00:26:07,150 --> 00:26:08,277 Salut, Brant. 509 00:26:08,277 --> 00:26:09,736 Salut, Sebastian. 510 00:26:26,253 --> 00:26:28,881 Encore une fois, je suis désolée, Beau. 511 00:26:28,881 --> 00:26:31,091 M. Malik a cru faire un AVC. 512 00:26:31,091 --> 00:26:35,053 En fait, son bras gauche était engourdi et ça sentait le pain grillé. 513 00:26:35,053 --> 00:26:37,431 Bref, je suis libre jeudi prochain, 514 00:26:37,431 --> 00:26:38,807 si ça vous dit. 515 00:26:39,850 --> 00:26:41,643 Je suis toujours dans le coup ! 516 00:26:41,977 --> 00:26:44,771 Elle a le numéro du fixe ? Je m'étonne qu'il marche. 517 00:26:45,314 --> 00:26:48,275 Il était sur ma carte de visite improvisée. 518 00:26:48,525 --> 00:26:49,651 Ça me sert 519 00:26:49,651 --> 00:26:53,530 de ligne d'urgence de shérif, mais j'ai que des canulars de gosses. 520 00:26:53,906 --> 00:26:57,743 Tu as bien fait de renoncer à ta carte de shérif, si ça t'a permis 521 00:26:59,119 --> 00:27:00,037 d'avancer. 522 00:27:01,747 --> 00:27:02,956 On en a pas besoin. 523 00:27:04,374 --> 00:27:06,418 - Ce sont que des cartes. - Oui. 524 00:27:08,378 --> 00:27:10,088 Kolton devait en avoir une. 525 00:27:10,923 --> 00:27:12,341 Je sais pas, mais... 526 00:27:12,341 --> 00:27:16,011 il est allé au bar où était le Morpho. Je le vois bien 527 00:27:17,054 --> 00:27:18,055 payer pour ça. 528 00:28:00,639 --> 00:28:01,974 Tu as jamais regardé ? 529 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 VOTRE POTENTIEL DE VIE 530 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 Je l'ouvre ? 531 00:28:25,706 --> 00:28:26,874 Comme tu veux. 532 00:28:27,416 --> 00:28:28,834 - D'accord. - Je veux pas savoir. 533 00:28:29,418 --> 00:28:30,711 Personnellement. 534 00:28:35,382 --> 00:28:36,925 Même si on regarde, 535 00:28:36,925 --> 00:28:38,635 on saura jamais, pas vrai ? 536 00:28:39,970 --> 00:28:41,221 Son potentiel. 537 00:28:42,931 --> 00:28:44,057 Exact. 538 00:28:52,608 --> 00:28:53,817 On brûle la carte ? 539 00:28:54,693 --> 00:28:57,321 Non, je veux pas la brûler. 540 00:29:00,991 --> 00:29:03,160 Ça serait bien de brûler quelque chose. 541 00:29:10,083 --> 00:29:13,504 Je tiens dans ma main un sachet de chips crème-oignon 542 00:29:14,087 --> 00:29:18,509 que Kolton adorait, mais que toi et moi, on trouve immondes. 543 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 Et pourtant, bizarrement... 544 00:29:22,262 --> 00:29:23,931 on les a toujours pas jetées. 545 00:29:26,600 --> 00:29:28,185 Papa, tu veux... 546 00:29:35,817 --> 00:29:36,985 Kolton... 547 00:29:39,071 --> 00:29:40,989 on se remettra jamais de ta perte. 548 00:29:41,740 --> 00:29:46,078 Mais te perdre d'une façon aussi soudaine et inattendue... 549 00:29:48,288 --> 00:29:50,332 ça nous a mis un coup de pied au cul. 550 00:29:52,125 --> 00:29:55,087 Tu nous as montré que la vie était fragile... 551 00:29:56,922 --> 00:30:00,050 et qu'il fallait en profiter tant qu'on pouvait. 552 00:30:13,063 --> 00:30:14,231 Ça empeste ! 553 00:30:14,231 --> 00:30:17,734 - J'ai pas pensé au plastique. - En plus de la crème périmée. 554 00:30:17,734 --> 00:30:20,195 Ça doit être dangereux, d'inhaler ce truc. 555 00:30:20,654 --> 00:30:22,906 En plus, l'odeur s'arrange pas. 556 00:30:22,906 --> 00:30:24,908 On a sûrement mieux à brûler. 557 00:30:24,908 --> 00:30:27,452 Prends un masque à gaz, tant que tu y es. 558 00:31:05,532 --> 00:31:07,451 D'après le roman de M.O. WALSH 559 00:32:14,101 --> 00:32:16,770 Adaptation : Odile Manforti 560 00:32:16,770 --> 00:32:19,565 Sous-titrage TITRAFILM