1 00:00:09,009 --> 00:00:10,594 (警长不脱鞋) 2 00:00:13,597 --> 00:00:15,140 (警长) 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 狗骨头 4 00:00:42,167 --> 00:00:46,380 嘿...宝贝 我到家了 5 00:00:46,964 --> 00:00:48,882 J先生 我不知道自己在做什么 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 我知道这是个假头衔、假徽章 7 00:00:52,135 --> 00:00:53,428 但我辞去了冰场的工作 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 我只需要找点活干 你明白吗? 9 00:00:56,473 --> 00:00:59,977 我不希望自己唯一的身份 是“在植物园呕吐的小孩” 10 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 我不想当大家的笑柄 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,730 那就放弃你的潜力卡 去看你的视像 12 00:01:06,859 --> 00:01:08,610 如果它像我的视像那样 13 00:01:08,610 --> 00:01:12,030 也许能帮助你放下一直以来阻碍你的东西 14 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 (摩尔福蝶机) 15 00:01:29,882 --> 00:01:31,008 (你的真我) 16 00:01:56,450 --> 00:02:01,079 视像里是我在植物园呕吐 17 00:02:01,079 --> 00:02:05,334 基本上它逼迫我再次去体验 我人生中最丢脸的一天 18 00:02:05,334 --> 00:02:08,044 以可爱的卡通形式 19 00:02:08,044 --> 00:02:10,339 你瞧吧?这很好 20 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 这有什么好的? 21 00:02:11,507 --> 00:02:15,969 如果你人生中最丢脸的一天 已经过去几十年了 22 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 那以后你的人生只可能越变越好 23 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 什么鬼? 24 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 沃特... 25 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 嗨 26 00:02:58,303 --> 00:03:01,014 沃特 你在做什么? 你在这走什么步子呢? 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,308 - 早安 伊兹 - 别用“早安”来糊弄我 28 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 我要提醒你 我是你的紧急联络人 29 00:03:05,894 --> 00:03:09,189 我可没时间再应付你的心脏病发 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,024 我不怕再来一次心脏病发 31 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 而且我已经把紧急联络人换成了波 32 00:03:15,028 --> 00:03:16,864 因为他才是在医院陪我的人 33 00:03:16,864 --> 00:03:17,906 你说什么? 34 00:03:17,906 --> 00:03:20,367 我原本也会陪你的 但是我自己 35 00:03:20,367 --> 00:03:23,662 当时也受了伤 身体虚弱 差点就坐轮椅了 36 00:03:23,662 --> 00:03:26,582 - 哪种伤? - 她在迷宫里扭伤膝盖了 37 00:03:26,582 --> 00:03:28,041 抱歉 这位是? 38 00:03:28,041 --> 00:03:30,919 这是我出色的理疗师芙蕾雅 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,796 也许她能帮你看看膝盖? 40 00:03:33,922 --> 00:03:36,842 正式与你相见真开心 伊兹 上次竞选中 我投给了你 41 00:03:36,842 --> 00:03:39,219 上次竞选中 大家都投给了我 42 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 我也不需要帮助 43 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 你刚才说你身体虚弱 44 00:03:42,055 --> 00:03:43,348 对于大部分人来说是这样 45 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 但作为专业舞者 我已学会了 撑过任何一种伤痛 46 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 生完孩子几小时后我就去跳滑步舞了 47 00:03:49,521 --> 00:03:51,106 这听起来是很厉害 48 00:03:51,106 --> 00:03:54,860 但我见过一些人撑过伤痛后 完全失去了行动能力 49 00:03:54,860 --> 00:03:55,944 对 50 00:03:55,944 --> 00:03:59,114 也许你可以来社区游泳池 参加我的阻力训练班 51 00:03:59,114 --> 00:04:00,282 这主意很棒 52 00:04:00,282 --> 00:04:01,533 - 芙蕾雅 - 是 53 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 我在自家的大水疗池里自己训练 54 00:04:05,245 --> 00:04:07,456 强力的喷射头提供足够的阻力 55 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 好吧 如果你改变主意... 56 00:04:08,790 --> 00:04:11,126 天啊 你不达目的不罢休啊 57 00:04:12,002 --> 00:04:13,170 那好吧 58 00:04:13,170 --> 00:04:15,339 我会去公共泳池参加你的课 59 00:04:15,339 --> 00:04:18,091 只要你保证不会有媒体在场 60 00:04:18,675 --> 00:04:19,760 我会尽力的 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 (钥匙小伙 伦敦现场) 62 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 (钥匙小伙) 63 00:04:27,935 --> 00:04:31,104 嘿 卡珊德拉哈伯德 哈伯德太太 64 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 哈伯德妈妈在自家 吃她的那碗... 65 00:04:33,106 --> 00:04:34,566 天啊 达斯提 你有什么事吗? 66 00:04:34,566 --> 00:04:37,653 没什么 只是想快速跟你打个招呼 67 00:04:38,195 --> 00:04:40,572 学校的爱丽丝可能之后会来家里 68 00:04:40,572 --> 00:04:44,785 爱丽丝 你在交往的那个女人 可能会来家里? 69 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 她会来送个东西 很快的 70 00:04:46,245 --> 00:04:48,038 是临时说好的 我刚收到短信 71 00:04:48,038 --> 00:04:49,706 没什么可紧张的 72 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 那么... 73 00:04:51,959 --> 00:04:53,794 你是不是在等包裹? 74 00:04:53,794 --> 00:04:56,046 不 那是她 我开玩笑的 我知道的 75 00:04:56,046 --> 00:04:57,840 天啊 我要躲起来吗? 76 00:04:57,840 --> 00:04:59,299 什么?不 你不用躲起来 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 - 我该躲吗? - 不 你躲什么? 78 00:05:00,717 --> 00:05:02,261 不 谁都不需要躲起来 79 00:05:02,261 --> 00:05:04,555 - 达斯提 去开门 - 听你的 这就去 80 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 - 嗨 - 嗨 81 00:05:08,350 --> 00:05:11,103 - 这是哪位美女啊? - 对 82 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 它今天有点奇怪 83 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 就一直在喘气、走来走去 84 00:05:14,523 --> 00:05:16,191 我觉得它只是有点焦虑 因为要去... 85 00:05:16,191 --> 00:05:17,860 去和陌生人过夜 86 00:05:17,860 --> 00:05:21,280 我们很快就不会是陌生人了 悠悠 对不对? 87 00:05:21,280 --> 00:05:24,116 真抱歉 我找不到狗狗保姆 88 00:05:24,116 --> 00:05:27,244 而且已经答应了帕特校长 要去跳萨尔萨舞 89 00:05:27,244 --> 00:05:32,040 我绝不会拒绝萨尔萨 无论是跳舞还是蘸酱 90 00:05:34,084 --> 00:05:35,002 卡丝 91 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 - 贵宾呀 - 嗨 92 00:05:40,007 --> 00:05:41,175 - 嗨 - 天 我想说 93 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 你家房子真好看 94 00:05:42,551 --> 00:05:44,469 谢谢你 爱丽丝 95 00:05:45,053 --> 00:05:47,556 你的狗真好看 96 00:05:47,556 --> 00:05:49,349 你真好看 97 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 你也很好看 98 00:05:51,810 --> 00:05:53,729 两位大美女 一个美丽的房子 99 00:05:54,980 --> 00:05:56,231 那么 你在忙什么呢? 100 00:05:56,231 --> 00:05:59,109 我只是在做一件钥匙小伙外套 101 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 给我的朋友汉娜做的 要好看又华丽 102 00:06:01,778 --> 00:06:03,197 钥匙小伙 对吗? 103 00:06:03,197 --> 00:06:06,491 对 我比较迷“猛男孩”乐队 104 00:06:07,075 --> 00:06:07,910 好的 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,661 所以你应该比我年轻一点 对吧? 106 00:06:09,661 --> 00:06:11,121 什么?不 107 00:06:11,121 --> 00:06:12,789 我觉得没有谁比谁更年轻 108 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 不过是看问题的角度不同 109 00:06:16,877 --> 00:06:19,588 悠悠 你觉得呢?你更喜欢谁? 110 00:06:20,088 --> 00:06:21,590 我喜欢汪汪男团 111 00:06:21,590 --> 00:06:23,091 其实 我该走了 112 00:06:23,091 --> 00:06:25,552 - 好的 - 对 你还是走吧 113 00:06:25,552 --> 00:06:26,720 救救自己 114 00:06:27,971 --> 00:06:30,224 - 达斯提 太谢谢你了 - 不客气 115 00:06:30,224 --> 00:06:32,768 - 跳萨尔萨舞开心呀 - 谢谢你 116 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 拜拜 117 00:06:36,271 --> 00:06:37,856 来 嘿 118 00:06:37,856 --> 00:06:40,025 你女友的狗在我们家 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 她不是我女友 120 00:06:41,235 --> 00:06:45,989 她不过是和我约过几次会的女人 121 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 你是这样和翠娜说的? 122 00:06:48,700 --> 00:06:51,703 不 我还没和翠娜说 因为我觉得那太尴尬了 123 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 可别让局面变得尴尬呀 124 00:06:55,332 --> 00:06:56,458 你们去吧 125 00:06:56,458 --> 00:06:59,461 你和“悠妞”自己去找乐子吧 126 00:06:59,461 --> 00:07:02,381 其实 它叫“悠悠” 127 00:07:02,381 --> 00:07:05,551 以著名大提琴家“马友友”命名 128 00:07:07,261 --> 00:07:09,680 爱丽丝算是个大提琴天才 129 00:07:09,680 --> 00:07:12,474 虽然此刻你没有要听这种信息 130 00:07:12,474 --> 00:07:15,561 我带你下楼 来吧 131 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 天啊 对 好的 不错 132 00:07:24,570 --> 00:07:25,696 让我们看看你的脸 133 00:07:26,864 --> 00:07:30,784 天啊 抱歉 但这位 “改头换面”的帅哥是谁啊? 134 00:07:30,784 --> 00:07:32,160 我感到很不适 135 00:07:32,160 --> 00:07:35,205 你觉得伍兹医生会更喜欢哪种? 夹紧还是放松? 136 00:07:36,081 --> 00:07:39,793 夹紧 放松 137 00:07:39,793 --> 00:07:42,087 - 可以再来一次夹紧吗? - 好了 够了 138 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 我们怎么会知道伍兹医生的喜好? 139 00:07:44,798 --> 00:07:46,842 你是怎么认识伍兹医生的? 140 00:07:46,842 --> 00:07:49,595 我们在医院碰过面 141 00:07:49,595 --> 00:07:51,388 我当时在照看J先生 142 00:07:51,972 --> 00:07:55,517 最近我在想 你老爸我是时候该... 143 00:07:55,517 --> 00:07:58,395 “再次上马”了 对 你说过好几次了 144 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 我需要帮助 145 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 我无法决定 146 00:08:02,608 --> 00:08:04,735 小猫还是蝎子? 147 00:08:05,319 --> 00:08:06,236 - 小猫 - 两个都不要 148 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 显然是小猫 刚只是在考验你们 149 00:08:08,071 --> 00:08:10,574 考验什么?你这次约会 能有多令人尴尬吗? 150 00:08:10,574 --> 00:08:12,242 别急 你得先看整套 151 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 天啊 152 00:08:14,870 --> 00:08:15,954 为什么会这样? 153 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 雅克布 这是好事啊 他... 154 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 是吗?还是说这种行为冲动且危险? 155 00:08:20,626 --> 00:08:21,710 他刮了胡子 156 00:08:21,710 --> 00:08:23,879 他在我妈去世后第一次要约会 这... 157 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 雅克布 158 00:08:24,880 --> 00:08:27,633 我不知道他在视像里看到了什么 让他认为这是个好主意 159 00:08:27,633 --> 00:08:29,843 我觉得我们也不需要知道 160 00:08:29,843 --> 00:08:33,847 如果波感到自己性感、自由 那我们凭什么质疑他? 161 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 而且 162 00:08:35,640 --> 00:08:39,937 如果我能容忍我爸和我老师偷偷亲热 163 00:08:39,937 --> 00:08:41,395 那你能容忍这事 164 00:08:44,858 --> 00:08:45,776 晚安 两位伙伴 165 00:08:45,776 --> 00:08:48,654 - 天啊 此刻的你如此性感 - 请别在约会时带上绳索 166 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 被你骗到了 老爸 很好笑 167 00:09:01,667 --> 00:09:04,837 沃特 什么情况?为什么来了这么多人? 168 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 这是为老弱病残组织的花样游泳课吗? 169 00:09:08,131 --> 00:09:11,385 我们是来参加水中健身班的 很高兴你加入我们 170 00:09:11,385 --> 00:09:15,514 等等 不行 我是来上芙蕾雅的私教课的 171 00:09:16,682 --> 00:09:20,394 不是来公共泳池和一群老年人戏水的 172 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 不 芙蕾雅的课不只针对老年人 伊兹 173 00:09:23,355 --> 00:09:26,316 也适合高水平运动员 174 00:09:26,316 --> 00:09:29,528 本身材紧实的小鲜肉每周都来 你会爱上这课的 175 00:09:29,528 --> 00:09:33,574 最棒的一点是课后我们会给自己奖励 176 00:09:33,574 --> 00:09:35,576 去杰拉德家看刑侦剧、玩Quiddler 177 00:09:35,576 --> 00:09:36,785 杰拉德 你好吗? 178 00:09:36,785 --> 00:09:39,288 你看起来真健壮...宝贝 179 00:09:39,288 --> 00:09:41,665 抱歉 什么是“quiddler”? 180 00:09:41,665 --> 00:09:43,625 什么?伊兹 真的?你没听过Quiddler? 181 00:09:43,625 --> 00:09:46,378 出名的短词游戏 “无限欢乐尽在咬文嚼字”? 182 00:09:46,378 --> 00:09:49,923 你能第一次玩 我太羡慕你了 183 00:09:49,923 --> 00:09:53,218 不 我根本不会去玩 这课我也不参加 184 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 别这样 伊兹 试一试嘛 185 00:09:55,345 --> 00:09:59,057 你会很喜欢芙蕾雅的 她是理疗大师 186 00:09:59,057 --> 00:10:00,434 大家都崇拜她 187 00:10:01,643 --> 00:10:03,187 这可不一定 188 00:10:04,229 --> 00:10:07,941 好 来吧 宝贝 我爱死水中健身了 189 00:10:07,941 --> 00:10:09,401 下水吧 190 00:10:10,736 --> 00:10:11,862 (贝福德酒吧) 191 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 晚上好 汉娜 192 00:10:22,706 --> 00:10:25,167 这不是新上任的警长吗?你要来逮捕我? 193 00:10:25,167 --> 00:10:29,213 是 我要逮捕你 以谋杀之名 194 00:10:29,213 --> 00:10:32,216 你杀了那些孩子 195 00:10:32,216 --> 00:10:35,677 - 天啊 波 - 抱歉 我不擅长即兴 我太紧张了 196 00:10:36,970 --> 00:10:41,850 你觉得哪张桌子最适合约会? 197 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 要我说 选那张灯光刺眼的桌子 198 00:10:45,646 --> 00:10:47,689 它就在屋子的正中间 199 00:10:47,689 --> 00:10:51,068 完美 从那里能清楚地看到门 200 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 我是开...好吧 201 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 - 哥们 - 行 听我说 我不会喝酒 202 00:11:04,039 --> 00:11:06,583 我只是来盯着我爸 他的这次约会非常关键 203 00:11:06,583 --> 00:11:09,419 好吧 这样的话 我很愿意被吊销卖酒执照 204 00:11:09,419 --> 00:11:11,046 汉娜 拜托 你算是欠我个人情 205 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 完全没有 不 206 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 记得我哥哥寇顿吗? 207 00:11:14,132 --> 00:11:15,801 曾来你酒吧的那位 208 00:11:15,801 --> 00:11:17,553 然后你没告诉我他来过你的酒吧 209 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 你隐瞒关于他的信息好几个月 210 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 你真的要把你哥当作谈判策略? 211 00:11:21,765 --> 00:11:23,225 我不希望他的死毫无意义 212 00:11:28,856 --> 00:11:31,900 我猜这场约会是受了他视像的启发? 213 00:11:32,484 --> 00:11:33,777 我猜也是这样 214 00:11:34,695 --> 00:11:36,530 天啊 这些视像真够奇怪的 215 00:11:36,530 --> 00:11:40,075 之前那样让别人给你看潜力卡 要简单轻松得多了 216 00:11:40,075 --> 00:11:42,119 我只希望她不会让他久等 217 00:11:42,119 --> 00:11:43,704 他一紧张脑袋就出红疹 218 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 - 狗狗还好吗? - 非常好 谢谢 219 00:12:02,347 --> 00:12:05,851 对 特别可爱 而且很好相处 220 00:12:06,435 --> 00:12:09,688 我听见你哀求它坐下 求了20分钟 结果如何? 221 00:12:09,688 --> 00:12:13,483 它现在正坐着 甚至已经躺平 222 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 - 糟糕 - 你在找东西? 223 00:12:15,986 --> 00:12:19,823 不...我只是在想 我们把旧毛巾放在哪里? 224 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 - 不在厨房里 - 对 225 00:12:21,533 --> 00:12:25,787 我也好奇橡胶手套的去向 226 00:12:25,787 --> 00:12:26,914 橡胶手套? 227 00:12:27,414 --> 00:12:28,373 一切都还好吗? 228 00:12:28,373 --> 00:12:29,458 噢 很好... 229 00:12:29,458 --> 00:12:32,794 只是需要旧毛巾、橡胶手套 230 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 如果有没用的牙线 也请给我一点 231 00:12:35,672 --> 00:12:38,383 好吧 发生了什么? 232 00:12:38,383 --> 00:12:42,846 就...你记得之前提到的悠悠吗? 233 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 记得 234 00:12:44,097 --> 00:12:46,141 它在楼下的日子不太好过 235 00:12:46,725 --> 00:12:48,727 好吧 怎么个不好过法? 236 00:12:49,311 --> 00:12:52,564 - 我觉得它在分娩 卡丝 - 分娩?怀孕的那种分娩? 237 00:12:52,564 --> 00:12:53,607 狗狗分娩 没错 238 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 你怎么知道的? 239 00:12:55,776 --> 00:12:57,945 一开始我以为它只是焦虑 240 00:12:57,945 --> 00:13:01,156 然后我觉得它是反应过激 之后又以为是放屁 241 00:13:01,156 --> 00:13:04,368 但根据互联网以及我触碰到的 242 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 它小肚子里动来动去的物质 243 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 应该是要生了 244 00:13:07,204 --> 00:13:08,539 好吧 245 00:13:09,331 --> 00:13:11,083 - 好的 你打给兽医了吗? - 打了 246 00:13:11,083 --> 00:13:14,419 兽医说如果它已经确立了分娩的窝 247 00:13:14,419 --> 00:13:15,712 那我们不该打扰它 248 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 - 已经有“分娩窝”了吗? - 是的... 249 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 就在我的床上 250 00:13:20,384 --> 00:13:22,803 所以我们只需要毛巾和橡胶手套 251 00:13:22,803 --> 00:13:25,681 牙线是为了脐带 用来割断血... 252 00:13:25,681 --> 00:13:29,142 好了 听我说 这次我帮你救场 253 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 好吗?因为事关一个小动物的生命 254 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 - 明白 - 但这事结束时 255 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 小狗狗由我来抱 256 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 悠悠 坚持住 257 00:13:36,191 --> 00:13:37,025 好的 258 00:13:38,485 --> 00:13:40,279 大家做得很好 加油 259 00:13:40,904 --> 00:13:46,535 五、四、三、二、一 260 00:13:46,535 --> 00:13:49,496 按自己的节奏来 慢慢地抬起右腿 261 00:13:50,038 --> 00:13:53,375 如果你准备好了 垂直地让膝盖靠近身体 262 00:13:53,375 --> 00:13:55,502 但不用感到必须今天就做到 263 00:13:55,502 --> 00:13:56,587 像这样 264 00:13:57,171 --> 00:13:58,839 不 其实完全不是这样 265 00:13:59,548 --> 00:14:02,801 尤其是你的膝盖需要放松 而不是伸展 266 00:14:02,801 --> 00:14:05,429 但我的膝盖完全伸展 而我也很放松 267 00:14:05,429 --> 00:14:08,432 我的要求不是这样 接下来请仔细听我说 268 00:14:09,057 --> 00:14:11,143 好了 各位 “跑者” 开始 269 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 天 好疯狂 270 00:14:14,188 --> 00:14:16,315 你们俩之间剑拔弩张的 271 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 我是说性张力 272 00:14:18,317 --> 00:14:19,401 芙蕾雅和我之间吗? 273 00:14:20,152 --> 00:14:21,653 你怎么会有这种想法? 274 00:14:21,653 --> 00:14:25,741 我以前没见过她这样训斥某人 275 00:14:25,741 --> 00:14:27,910 兄弟 “张力”一触即发啊 276 00:14:29,286 --> 00:14:30,370 后背挺直 277 00:14:30,370 --> 00:14:33,957 常常有人因为羡慕嫉妒恨而对我刻薄 278 00:14:33,957 --> 00:14:35,417 好的 但说真的 伊兹 279 00:14:35,417 --> 00:14:38,962 其他人也会在课上走神 但她不会训斥他们 280 00:14:38,962 --> 00:14:41,673 约翰逊先生总是潜水不出来 281 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 我潜了多久啊? 282 00:14:43,509 --> 00:14:45,302 大约49秒 J先生 283 00:14:45,302 --> 00:14:47,429 我还能更久 重新开始 284 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 我跟你说 伊兹 我很会看性氛围 285 00:14:51,892 --> 00:14:53,685 她对你说话的方式... 286 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 - 她是个女王 这点我向来不会看错 - 是个什么? 287 00:14:57,314 --> 00:15:01,443 伊兹 如果你无法专心 大可以去大厅里闲聊的 288 00:15:03,403 --> 00:15:08,075 来吧 大家 这里... 289 00:15:09,076 --> 00:15:10,077 一触即发 290 00:15:21,839 --> 00:15:24,007 加油啊 老爸 已经45分钟了 291 00:15:24,007 --> 00:15:26,051 至少看一下手机什么的 292 00:15:26,718 --> 00:15:29,346 他大概已经心如死灰 但自尊心不允许他离开 293 00:15:29,346 --> 00:15:31,849 天啊 我实在看不下去了 294 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 什么?又不好笑 295 00:15:32,850 --> 00:15:35,394 挺好笑的 你看起来比你爸更焦急 296 00:15:35,394 --> 00:15:37,271 汉娜 我知道这种情况 我知道自己焦虑 297 00:15:37,271 --> 00:15:38,897 不知为何 焦虑基因全传给了我 298 00:15:38,897 --> 00:15:40,440 我爸和寇顿就能 299 00:15:40,440 --> 00:15:42,234 关掉大脑、看球赛、打瞌睡 300 00:15:42,234 --> 00:15:43,819 而我要帮所有人操心所有的事 301 00:15:43,819 --> 00:15:47,281 对 你哥来我的酒吧时 的确看起来莫名无忧无虑 302 00:15:47,281 --> 00:15:49,449 至少对于想违法的人来说是 303 00:15:50,951 --> 00:15:52,286 他用过摩尔福蝶机吗? 304 00:15:52,911 --> 00:15:54,955 - 什么? - 寇顿去你酒吧的时候 305 00:15:54,955 --> 00:15:57,791 我好像没问过 但你说 摩尔福蝶机也在酒吧里 对吗? 306 00:15:57,791 --> 00:15:59,209 对 但我不知道 307 00:15:59,209 --> 00:16:01,837 我没见过他用 所以我不确定 308 00:16:03,714 --> 00:16:05,883 - 很抱歉 - 没关系 309 00:16:06,466 --> 00:16:09,595 不过又是一件我永远不会得知的 关于我哥的事罢了 310 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 等等 我爸在干嘛?他要走了? 311 00:16:15,893 --> 00:16:17,102 你的叉子掉了 312 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 不 只是捡起某个人的叉子 313 00:16:19,646 --> 00:16:20,731 晚安 314 00:16:21,773 --> 00:16:23,400 并回到自己的桌子 315 00:16:25,360 --> 00:16:27,571 这是你这辈子见过最可悲的画面了吧? 316 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 我总是在酒吧里 317 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 但是 这画面几乎算得上是最可悲的了 318 00:16:38,916 --> 00:16:43,754 好的 这首不错...温柔、安抚心灵 安静的古典乐 319 00:16:43,754 --> 00:16:46,965 我们要为悠悠创造一个美好 佛性的环境 没错 320 00:16:46,965 --> 00:16:49,134 “所有狗狗出生时都有偏头痛”? 321 00:16:49,134 --> 00:16:51,512 什么?噢 不 是有“羊水膜” 对 这更合理 322 00:16:51,512 --> 00:16:53,555 你到底要怎样才愿意戴老花镜? 323 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 现在不是讨论这个的时候 卡丝 324 00:16:55,140 --> 00:16:57,976 我正在读“宝拉的小狗怀孕常规” 325 00:16:57,976 --> 00:17:00,771 我正在滑文章... 326 00:17:00,771 --> 00:17:02,314 天啊 宝拉 我们懂的 327 00:17:02,314 --> 00:17:04,398 你爱狗狗 你为什么不爱用大点的字体? 328 00:17:04,398 --> 00:17:07,069 我不行了 还是由视力好的人来读 329 00:17:07,069 --> 00:17:08,694 - 好的 - 我就打下手 做粗活 330 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 好的 行 331 00:17:09,905 --> 00:17:13,157 “在阴道口有一个灰蓝色的囊状体 这说明了... 332 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 小狗马上就要出来” 333 00:17:15,117 --> 00:17:17,079 寻找囊状体... 334 00:17:17,079 --> 00:17:19,790 对 我看到了好多你刚才说的那个颜色 335 00:17:19,790 --> 00:17:20,874 这是... 336 00:17:21,415 --> 00:17:24,211 我现在明白为什么你生翠娜的时候 他们给你盖了一张床单 337 00:17:24,795 --> 00:17:26,171 真无礼 他很无礼 我知道 338 00:17:26,171 --> 00:17:27,714 噢 不好 等等 339 00:17:27,714 --> 00:17:29,299 它为什么这样哼哼叫? 340 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 天啊 它要死了吗?达斯提 341 00:17:31,885 --> 00:17:34,054 卡丝 它感到不适 342 00:17:34,054 --> 00:17:36,473 我听说分娩时可能会这样 343 00:17:37,057 --> 00:17:38,100 搞什么? 344 00:17:38,100 --> 00:17:39,977 嗨 翠娜 一切都很好 345 00:17:39,977 --> 00:17:41,603 只是有只狗在我床上分娩 346 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 这是谁的狗? 347 00:17:42,980 --> 00:17:44,731 - 学校的朋友 - 它要死了吗? 348 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 不 没有 349 00:17:46,733 --> 00:17:49,528 相反 我看到了一个脑袋 350 00:17:49,528 --> 00:17:50,779 小狗脑袋 351 00:17:50,779 --> 00:17:52,823 天啊 “佛性音乐”没用 352 00:17:52,823 --> 00:17:54,533 它非常紧绷 达斯提 353 00:17:54,533 --> 00:17:57,286 它的身体很紧绷 做点什么啊 354 00:17:57,286 --> 00:17:58,412 - 卡丝 - 什么? 355 00:17:58,412 --> 00:18:00,289 小狗状态很好 你感觉如何? 356 00:18:00,289 --> 00:18:02,541 - 我很好 只需要坐下 - 你正坐着 357 00:18:02,541 --> 00:18:04,585 - 要命 我正坐着 - 翠娜 你能帮我一下吗? 358 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 带你妈上楼 给她泡杯薄荷茶 359 00:18:06,378 --> 00:18:07,296 好 360 00:18:07,296 --> 00:18:10,674 卡丝 你要不要上楼 找点冷的瓷砖 361 00:18:10,674 --> 00:18:13,594 坐下 把头放在双膝之间 倒数十下? 362 00:18:13,594 --> 00:18:14,928 好的 你能帮我个忙吗? 363 00:18:14,928 --> 00:18:17,055 小狗清理干净后告诉我 我们就可以抱它们了 364 00:18:17,055 --> 00:18:18,682 - 我很期待 谢谢你 - 你可以的 爸 365 00:18:18,682 --> 00:18:20,767 你很好... 366 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 噢 对 牙线呢? 367 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 对 宝拉没在开玩笑 368 00:18:24,396 --> 00:18:26,982 好多黏液啊 369 00:18:27,983 --> 00:18:29,651 真令人百感交集 370 00:18:30,777 --> 00:18:34,156 杰拉德 我跟你说 下周我来主办 371 00:18:34,156 --> 00:18:40,120 在我的5K电视上 你能看到哥伦波假眼中摄像机的倒影 372 00:18:40,621 --> 00:18:42,080 - 芙蕾雅 不好意思 - 是 373 00:18:42,080 --> 00:18:46,752 我不能留下来小聊了 所以我只想快速地问你一句 374 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 你能否教更高级的课程? 375 00:18:50,172 --> 00:18:51,423 符合我水平的 376 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 我的课不分级 377 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 每个人都可以来 按自己的节奏做 378 00:18:55,761 --> 00:18:57,262 好的 明白 379 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 我只是不想让同学感到自卑 380 00:19:00,557 --> 00:19:03,560 但既然你鼓励这样 那我就不压抑自己了 381 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 好的 伊兹 382 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 - 只想和你说一句 - 是 383 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 我并没有闲聊 像你之前说的 384 00:19:08,732 --> 00:19:12,361 乔吉奥找我说话 我只是回应他 385 00:19:13,278 --> 00:19:14,363 对 挺好笑的 386 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 他其实在说 他觉得你在和我调情 387 00:19:18,951 --> 00:19:20,160 - 所以... - 这是很好笑 388 00:19:20,994 --> 00:19:23,539 我通常不会喜欢那些 自以为比其他人都优越 389 00:19:23,539 --> 00:19:26,667 会顶嘴并在我尽本职的时候 以为我在调情的人 390 00:19:27,209 --> 00:19:29,586 那只是乔吉奥的猜想 391 00:19:29,586 --> 00:19:31,547 也没必要说话这么呛人 392 00:19:31,547 --> 00:19:33,507 - 我说话呛人? - 对 你在呛人 393 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 好吧 多谢告知 394 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 你到底要不要有空一起去喝一杯? 395 00:19:39,721 --> 00:19:41,306 要 396 00:19:42,182 --> 00:19:43,058 很好 397 00:19:46,061 --> 00:19:50,274 不错 伊兹 这才是我的好姑娘 准备好去玩Quiddler了吗? 398 00:19:50,274 --> 00:19:51,358 死都不要 399 00:20:04,204 --> 00:20:06,331 雅克布 你在这里做什么? 400 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 没出什么事吧? 401 00:20:09,084 --> 00:20:11,420 对 我其实一直都在那边 402 00:20:12,421 --> 00:20:14,756 真的?我都没看到你 403 00:20:15,257 --> 00:20:17,092 我可能是太专注了 404 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 爸 我带了酸黄瓜 因为我觉得 伍兹医生不会来了 405 00:20:23,348 --> 00:20:24,933 对 我也猜到了 406 00:20:25,684 --> 00:20:27,019 已经过了74分钟 407 00:20:27,686 --> 00:20:29,396 我本打算等她一个《正午》 408 00:20:30,189 --> 00:20:32,399 《正午》电影时长85分钟 409 00:20:32,399 --> 00:20:34,234 感觉是个很合理的等待时间 410 00:20:34,234 --> 00:20:36,862 但是 也许该离开了 411 00:20:38,447 --> 00:20:40,532 抱歉 我知道这对你来说不容易 412 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 是 413 00:20:43,952 --> 00:20:46,330 爸 我知道妈死后情况很难 414 00:20:46,330 --> 00:20:49,708 对 雅克布 那对你来说更难 415 00:20:49,708 --> 00:20:51,877 我感觉无法和你聊这件事 416 00:20:53,420 --> 00:20:57,090 你妈妈总能让一切都变好 你知道吗? 417 00:20:57,674 --> 00:20:58,675 我知道 418 00:20:59,259 --> 00:21:00,719 然后 你哥哥去世时 419 00:21:02,888 --> 00:21:04,890 我感觉又再一次失去了她 420 00:21:05,933 --> 00:21:10,187 你们兄弟俩身上都有很多你妈妈的影子 421 00:21:13,482 --> 00:21:16,735 我感觉 当我们失去妈妈时 那就像是... 422 00:21:18,820 --> 00:21:21,490 我们家经历了一件可怕的事 423 00:21:22,366 --> 00:21:24,618 我当时觉得我们已经渡劫了 424 00:21:24,618 --> 00:21:29,498 虽然很糟糕 但已经发生了 425 00:21:31,792 --> 00:21:32,918 然后寇顿去世了 426 00:21:32,918 --> 00:21:34,545 - 我知道 - 两个劫 427 00:21:35,629 --> 00:21:37,339 - 我们经历了两次 - 我知道 428 00:21:38,507 --> 00:21:39,967 - 这不公平 - 这不公平 429 00:21:39,967 --> 00:21:41,552 所以我觉得 430 00:21:41,552 --> 00:21:43,846 我不希望更多坏事发生在你身上 431 00:21:43,846 --> 00:21:45,764 所以光是看到你被放鸽子就... 432 00:21:45,764 --> 00:21:47,683 雅克布 今晚没有发生坏事 433 00:21:47,683 --> 00:21:50,060 - 我知道 但... - 不 雅克布 我是说真的 434 00:21:50,060 --> 00:21:52,437 我今晚来赴约会了 435 00:21:53,772 --> 00:21:55,774 如果她没赴约 这是她的问题 436 00:21:57,317 --> 00:22:01,780 我这辈子花了太多时间 去担心其他人对我的看法 437 00:22:02,364 --> 00:22:05,909 我从没觉得你是个多虑的人 438 00:22:08,161 --> 00:22:12,583 你知道当年我为什么会在植物园呕吐吗? 439 00:22:14,001 --> 00:22:15,085 吃了坏的热狗? 440 00:22:15,961 --> 00:22:16,879 我不知道 441 00:22:18,463 --> 00:22:23,177 我呕吐是因为那一天 442 00:22:23,177 --> 00:22:24,970 我打算告诉我爸 443 00:22:25,762 --> 00:22:31,226 我不想再打篮球了 因为我想 444 00:22:33,687 --> 00:22:36,690 滑花样滑冰 445 00:22:36,690 --> 00:22:38,066 - 你说真的? - 对 446 00:22:38,066 --> 00:22:40,235 你可以想象爷爷对这件事的看法 447 00:22:40,235 --> 00:22:41,570 天啊 当然 448 00:22:42,446 --> 00:22:46,116 然后我丢脸的呕吐故事让他很生气 449 00:22:46,116 --> 00:22:47,534 所以我最后没告诉他 450 00:22:49,203 --> 00:22:53,916 今晚为约会做准备时 我又感觉到了那种焦虑的纠结 451 00:22:54,625 --> 00:22:55,959 但你猜如何? 452 00:22:57,169 --> 00:22:58,295 我没有呕吐 453 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 现在还没有 如果你继续吃这酸黄瓜... 454 00:23:05,636 --> 00:23:09,806 - 我今晚来约会了 - 好吧 455 00:23:16,772 --> 00:23:20,651 女士们 有双胞胎... 456 00:23:20,651 --> 00:23:23,654 - 天啊 - 轻一点 457 00:23:23,654 --> 00:23:25,447 好可爱 我想把它们都留下来 458 00:23:25,447 --> 00:23:26,532 不... 459 00:23:26,532 --> 00:23:27,783 我想给它们起名字 460 00:23:27,783 --> 00:23:30,661 不如叫布兰特和赛巴斯提安? 钥匙小伙成员 461 00:23:31,245 --> 00:23:32,204 拜托 卡丝 462 00:23:32,204 --> 00:23:34,581 你知道爱丽丝更喜欢猛男孩 463 00:23:34,581 --> 00:23:36,834 所以那是威克斯德老师的狗? 464 00:23:37,960 --> 00:23:40,629 对 就是帮帮同事 465 00:23:41,338 --> 00:23:44,174 她肯定想亲自给你们起名的 对吧? 466 00:23:44,174 --> 00:23:47,177 这很不公平 活都是我们干的 467 00:23:47,177 --> 00:23:51,223 主要是悠悠干的 我做了一些指导 468 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 对 你是个很好的教练 469 00:23:54,142 --> 00:23:54,977 对 470 00:23:54,977 --> 00:23:57,271 你还记得我生翠娜的时候 471 00:23:57,271 --> 00:24:01,024 你一直在唱那些难听的爱尔兰摇篮曲吗? 472 00:24:01,024 --> 00:24:04,111 - 没那么难听啦 - 摇篮曲很好听 473 00:24:04,111 --> 00:24:07,865 但你唱得太难听了 所以我都没空去注意身体的痛苦了 474 00:24:07,865 --> 00:24:09,283 我当时想那是我的团队角色 475 00:24:09,283 --> 00:24:12,119 是的 我们是个好团队 476 00:24:13,495 --> 00:24:16,498 抱歉 你们俩是怎么回事? 477 00:24:16,498 --> 00:24:20,627 你们正眼波流转 说甜言蜜语 478 00:24:20,627 --> 00:24:22,838 一起把小狗带到这个世界上来 479 00:24:22,838 --> 00:24:25,841 所以 怎么?“自探”结束了? 480 00:24:26,466 --> 00:24:27,593 已经完事了吗? 481 00:24:27,593 --> 00:24:31,555 因为前天晚上看我爸亲我的老师 482 00:24:31,555 --> 00:24:35,100 第二天回到家又来这温情一刻 挺奇怪的 483 00:24:37,144 --> 00:24:39,980 - 你亲了爱丽丝? - 你看到了? 484 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 对 看来你没告诉妈妈 485 00:24:42,441 --> 00:24:44,276 太好了 我以为你们互相支持呢 486 00:24:44,276 --> 00:24:48,030 互相支持不意味着告知一切 487 00:24:48,030 --> 00:24:51,533 我希望你们做这件事 真的 488 00:24:51,533 --> 00:24:54,203 我知道这对你们的 个人成长什么的非常重要 489 00:24:54,203 --> 00:24:57,873 但你们这样生活在一起又不同居 490 00:24:57,873 --> 00:25:01,210 暂时分开但又一起给老爸女友的狗 接生小狗 这种灰色地带 491 00:25:01,210 --> 00:25:03,295 让所有当事人都感到困惑无比 492 00:25:03,295 --> 00:25:04,922 所以请你们拎得清一点 493 00:25:10,093 --> 00:25:12,179 我们今晚可能有点过界了 494 00:25:13,388 --> 00:25:14,473 对 没错 495 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 但她说得对 496 00:25:18,143 --> 00:25:19,811 的确令人困惑无比 497 00:25:20,854 --> 00:25:21,855 对我来说也是 498 00:25:23,565 --> 00:25:26,318 - 我不知道你亲了爱丽丝 - 是 499 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 你们现在是一起养狗了? 500 00:25:28,403 --> 00:25:30,405 噢 拜托 卡丝 不是这样 501 00:25:30,405 --> 00:25:32,866 我觉得你应该换个地方住一段时间 502 00:25:34,284 --> 00:25:35,285 真的? 503 00:25:35,953 --> 00:25:40,499 对 你显然在强迫自己 504 00:25:42,125 --> 00:25:44,711 我也想强迫自己 但如果继续同住 505 00:25:44,711 --> 00:25:48,715 我只会继续试图去帮你 506 00:25:52,928 --> 00:25:55,180 希望这话让你好受一点 但你并没帮上什么忙 507 00:25:57,558 --> 00:25:58,642 好吧 508 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 听着 509 00:26:01,144 --> 00:26:04,565 把这些小狗送回它们母亲身边 再把它们的母亲送回它母亲身边 510 00:26:07,150 --> 00:26:10,070 再见 布兰特 再见 赛巴斯提安 511 00:26:26,044 --> 00:26:28,797 再次向你道歉 波 512 00:26:28,797 --> 00:26:31,133 马利克先生在萨尔萨之夜以为自己中风了 513 00:26:31,133 --> 00:26:33,218 但其实他只是睡麻了左臂 514 00:26:33,218 --> 00:26:35,053 而当时真的有人烤糊了面包 515 00:26:35,053 --> 00:26:38,807 总之 如果你想再试一次 我下周四有空 516 00:26:39,766 --> 00:26:41,643 太好了 魅力不减当年 517 00:26:41,643 --> 00:26:44,771 你把座机号码给她了? 我都不知道座机还能用 518 00:26:44,771 --> 00:26:48,275 对 应该是我给她的临时名片上印的 519 00:26:48,275 --> 00:26:50,819 我将座机用作警长热线 520 00:26:50,819 --> 00:26:53,530 但主要都是小屁孩打恶作剧电话 521 00:26:53,530 --> 00:26:57,242 我很高兴你放弃了 警长潜力卡 如果它能帮你 522 00:26:58,744 --> 00:27:00,037 到达你现在的状态 523 00:27:00,037 --> 00:27:01,121 对 524 00:27:01,788 --> 00:27:03,540 我们不需要那些卡 对吧? 525 00:27:04,374 --> 00:27:06,418 - 不过是卡片 - 对 526 00:27:08,212 --> 00:27:10,088 我觉得寇顿可能也拿到了 527 00:27:10,923 --> 00:27:11,840 我不确定 528 00:27:11,840 --> 00:27:14,259 但他去过摩尔福蝶机曾出现的酒吧 529 00:27:14,259 --> 00:27:16,094 那似乎是他会... 530 00:27:17,095 --> 00:27:18,639 乱花钱玩的东西 531 00:28:00,514 --> 00:28:01,682 你从没看过里面? 532 00:28:19,950 --> 00:28:21,535 (你的人生潜力) 533 00:28:23,495 --> 00:28:24,913 要我打开吗? 534 00:28:25,622 --> 00:28:26,623 听你的 535 00:28:27,124 --> 00:28:28,125 好 536 00:28:28,125 --> 00:28:30,252 我个人是不想知道 537 00:28:35,465 --> 00:28:38,635 就算看了 我们也不会知道 对吗? 538 00:28:40,053 --> 00:28:41,221 他的潜力 539 00:28:42,890 --> 00:28:43,891 对 540 00:28:52,608 --> 00:28:53,817 我们应该烧了它吗? 541 00:28:54,651 --> 00:28:57,321 不要 我不想烧了它 542 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 - 不 - 不 543 00:28:58,739 --> 00:28:59,698 好的 544 00:29:01,074 --> 00:29:03,160 但要是能烧点什么就好了 545 00:29:10,125 --> 00:29:13,128 我手中是一袋酸奶油和洋葱味薯片 546 00:29:14,046 --> 00:29:18,592 寇顿生前的最爱 但你和我觉得非常恶心 547 00:29:18,592 --> 00:29:20,052 然而 不知为何 548 00:29:22,304 --> 00:29:23,847 我们仍没丢掉它 549 00:29:26,600 --> 00:29:27,809 爸 你要不要... 550 00:29:35,859 --> 00:29:40,572 寇顿 我们永远无法 放下失去你的这个事实 551 00:29:41,823 --> 00:29:45,661 但是以这么突然、意外的方式失去你 552 00:29:48,330 --> 00:29:50,332 也敦促了我们变得更好 553 00:29:52,000 --> 00:29:54,753 你让我们都明白了生命的脆弱 554 00:29:56,922 --> 00:29:59,633 在还有机会的时候 要好好地把握 555 00:30:11,562 --> 00:30:14,314 天啊 老天 好臭 556 00:30:14,314 --> 00:30:17,734 - 我没考虑到塑料 - 对 加上过期的酸奶油 557 00:30:17,734 --> 00:30:20,195 我觉得最好还是别吸入这东西 558 00:30:20,195 --> 00:30:22,906 还有后味 不 559 00:30:22,906 --> 00:30:24,741 我去找个更好的东西来烧 560 00:30:24,741 --> 00:30:27,119 好的 顺便拿个防毒面具来 561 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 (改编自M.O.沃尔什的著作) 562 00:32:21,525 --> 00:32:23,527 字幕翻译:易晗