1 00:00:10,344 --> 00:00:11,970 "Pour conclure, 2 00:00:12,054 --> 00:00:16,642 Chez Sheila : Caramels et Fromages est rétrogradé à trois… 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,269 Deux étoiles." 4 00:00:19,603 --> 00:00:20,562 Bonjour. 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,647 Ciao, bella. 6 00:00:21,730 --> 00:00:22,814 Ça alors ! 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,274 C'est pour moi ? 8 00:00:24,358 --> 00:00:28,237 Il y a une autre amatrice de latte et de Froot Loops ici ? 9 00:00:29,780 --> 00:00:31,740 Où tu as trouvé les céréales ? 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,200 Les couleurs sont fades. 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,118 Je les ai importées du Canada. 12 00:00:35,202 --> 00:00:38,664 Je sais que les colorants des Froot Loops américains… 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,374 Me font mal aux yeux. 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,500 Giorgio… 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,626 C'est parfait. 16 00:00:43,377 --> 00:00:44,628 Avant de commencer, 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,129 regarde dans le bol. 18 00:00:46,755 --> 00:00:47,673 Giorgio ! 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 Nom d'un petit bonhomme ! 20 00:00:51,677 --> 00:00:53,720 - C'est… - Une bague de la Stanley Cup ? 21 00:00:54,805 --> 00:00:55,973 Non. 22 00:00:56,682 --> 00:00:58,684 Mais elle en est inspirée. 23 00:00:58,767 --> 00:01:01,103 Je l'ai fait faire spécialement pour toi 24 00:01:01,186 --> 00:01:03,355 parce que tu mérites une belle bague. 25 00:01:03,438 --> 00:01:06,233 J'ai hâte de te voir avec, ce soir, au restaurant. 26 00:01:06,817 --> 00:01:08,861 Je croyais que tu fermais, ce soir. 27 00:01:08,944 --> 00:01:11,238 Dusty n'a pas ce truc avec ses élèves ? 28 00:01:11,321 --> 00:01:15,117 Techniquement, La Soirée sous les étoiles est réservée aux élèves, 29 00:01:15,200 --> 00:01:19,371 mais tu as un accès illimité à mon resto, ma maison et mon cœur. 30 00:01:20,205 --> 00:01:22,583 On va monter des tentes dans la salle 31 00:01:22,666 --> 00:01:25,377 et on va projeter les étoiles au plafond. 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,671 Je nous ai réservé la meilleure tente. 33 00:01:27,754 --> 00:01:30,757 Ce sera notre première virée camping en famille. 34 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 Ça va pas ? Je sens qu'il y a quelque chose. 35 00:01:36,555 --> 00:01:37,639 Quoi ? Non… 36 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 Non, tout va bien. 37 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 Tout ça est tellement formidable. 38 00:01:42,686 --> 00:01:46,732 Alors qu'est-ce qui va pas ? Tu as dormi de ton côté, cette nuit. 39 00:01:47,900 --> 00:01:50,944 C'est seulement que je me demande… 40 00:01:51,737 --> 00:01:56,450 si on ne devrait pas ralentir un peu les choses. 41 00:01:56,867 --> 00:01:57,701 Pour Savannah ! 42 00:01:58,869 --> 00:02:00,704 Cette virée camping en famille, 43 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 c'est peut-être un peu rapide. 44 00:02:02,623 --> 00:02:04,833 C'est ce que je pensais aussi. 45 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 Et j'ai promis à Cass qu'on sortirait 46 00:02:07,711 --> 00:02:10,380 pour la soutenir dans sa seul-ploration. 47 00:02:11,924 --> 00:02:14,384 Mais je suis ravie de ce qu'on vit. 48 00:02:14,718 --> 00:02:16,553 Je comprends, pas de souci. 49 00:02:48,043 --> 00:02:49,378 T'en penses quoi ? 50 00:02:49,461 --> 00:02:52,297 Je mets l'affiche près de la réception 51 00:02:52,631 --> 00:02:53,966 ou près du bar ? 52 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 Attends… 53 00:02:55,509 --> 00:02:57,719 On pourrait la suspendre au plafond. 54 00:02:58,220 --> 00:03:00,097 - C'est pas important. - Quoi ? 55 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Bien sûr que si ! 56 00:03:01,932 --> 00:03:03,600 Ma future belle-fille sera là, 57 00:03:03,684 --> 00:03:05,561 c'est très sérieux pour moi. 58 00:03:05,644 --> 00:03:08,564 Tu penses qu'à ta soirée pyjama avec des ados. 59 00:03:09,022 --> 00:03:10,941 Dis pas ça comme ça ! 60 00:03:11,024 --> 00:03:13,569 C'est une soirée éducative pour mes élèves, 61 00:03:13,652 --> 00:03:15,487 que j'ai organisée de A à Z. 62 00:03:15,571 --> 00:03:17,072 J'ai trouvé un projecteur. 63 00:03:17,155 --> 00:03:20,784 - C'est une co-prod. - Y a que ton nom sur l'affiche ! 64 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 Et pourquoi "Sous la lune de Giorgio" ? 65 00:03:22,911 --> 00:03:24,329 J'ai pas écrit ça ! 66 00:03:24,413 --> 00:03:26,748 Si, "Sous la lune de Giorgio". 67 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 Ça devrait dire "Sous la lune de Dusty et Giorgio". 68 00:03:30,002 --> 00:03:31,628 Ou alors, on oublie l'affiche. 69 00:03:31,712 --> 00:03:35,048 Alors, quel sera mon rôle, en tant que shérif ? 70 00:03:35,132 --> 00:03:38,886 J'ai déjà repéré les issues, mais les risques sont limités. 71 00:03:39,178 --> 00:03:44,057 Désolé, je voulais que tu protèges la bague de fiançailles de Natalie, 72 00:03:44,683 --> 00:03:45,934 mais elle viendra pas. 73 00:03:46,018 --> 00:03:48,061 Elle console l'ex de Dusty. 74 00:03:48,145 --> 00:03:49,563 C'est pas mon ex ! 75 00:03:50,147 --> 00:03:51,523 Tout va bien entre nous. 76 00:03:51,607 --> 00:03:55,360 Beau, si tu veux rester, on a besoin d'un autre chaperon. 77 00:03:55,444 --> 00:03:58,614 Super ! Je contrôlerai les tentes des gamins. 78 00:03:59,031 --> 00:03:59,990 Haut les mains ! 79 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 - Fais pas ça. - À toi de voir. 80 00:04:02,242 --> 00:04:04,077 Mais si ça tourne à l'orgie, 81 00:04:04,745 --> 00:04:05,829 ce sera ta faute. 82 00:04:06,830 --> 00:04:08,123 Je suis là pour l'orgie. 83 00:04:09,499 --> 00:04:12,794 Oui, je vois que tu as ramené tous tes gadgets… 84 00:04:13,462 --> 00:04:14,630 sexuels. 85 00:04:15,923 --> 00:04:19,843 T'es conscient que j'ai pas joué en public depuis des années ? 86 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 Tu vas assurer. 87 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Tu me fais faire des folies… 88 00:04:24,139 --> 00:04:25,682 C'est toi qui me rends fou… 89 00:04:25,766 --> 00:04:28,268 Qui me fais faire des folies, Mme Wickstead. 90 00:04:29,394 --> 00:04:32,064 Regardez mon copain Dusty, 91 00:04:32,147 --> 00:04:35,067 qui agit comme un petit garçon. 92 00:04:35,150 --> 00:04:36,693 J'adore ! 93 00:04:37,277 --> 00:04:38,529 Arrête ! 94 00:04:38,612 --> 00:04:40,322 Pas de remarques, ce soir. 95 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 Trina sera là, alors sois discret. 96 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 Elle est pas au courant pour toi et Alice ? 97 00:04:45,661 --> 00:04:48,789 Y a rien à savoir. On s'est même pas… Tu sais. 98 00:04:49,873 --> 00:04:53,085 Non, mais j'ai plein d'images qui me viennent en tête. 99 00:04:53,168 --> 00:04:54,253 Embrassés. 100 00:04:54,336 --> 00:04:56,129 - On s'est pas embrassés. - Quoi ? 101 00:04:56,630 --> 00:04:57,881 Pourquoi pas ? 102 00:04:58,382 --> 00:05:00,092 Elle te plaît pas ? 103 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 Si, elle me plaît. 104 00:05:01,718 --> 00:05:03,929 Cassie t'a pas donné l'autorisation ? 105 00:05:04,805 --> 00:05:07,391 Cass a dit qu'on devrait voir d'autres gens. 106 00:05:07,474 --> 00:05:08,559 Mais elle le fait pas. 107 00:05:08,642 --> 00:05:09,768 À ce que tu sais. 108 00:05:10,686 --> 00:05:11,603 Quoi ? 109 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Bon, ça suffit. 110 00:05:13,564 --> 00:05:15,399 On va pas en parler toute la nuit. 111 00:05:15,482 --> 00:05:17,276 Je suis complètement d'accord. 112 00:05:17,651 --> 00:05:20,988 Mais si tu voulais tenter ta chance sous les étoiles, 113 00:05:21,071 --> 00:05:24,199 je vois pas d'ambiance plus romantique. 114 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 L'alarme incendie marche ! 115 00:05:32,249 --> 00:05:34,084 Heureusement que tu es là ! 116 00:05:35,419 --> 00:05:36,879 LE LIEU POUR S'AMUSER 117 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 CONTEUSE 118 00:06:11,205 --> 00:06:13,332 Je sais que ça fait de la route, 119 00:06:13,707 --> 00:06:16,043 mais croyez-moi, ça en vaut la peine. 120 00:06:16,126 --> 00:06:19,046 C'est le temple des paillettes et du glamour. 121 00:06:19,129 --> 00:06:22,299 Et je sais qu'on peut se faire payer des verres ! 122 00:06:22,633 --> 00:06:24,801 Évidemment, t'as vu nos tenues ? 123 00:06:25,177 --> 00:06:26,762 Vous êtes magnifiques. 124 00:06:27,221 --> 00:06:28,555 On est chanmé ! 125 00:06:28,639 --> 00:06:30,390 On dit encore "chanmé" ? 126 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 Si tu le dis, je le dis ! 127 00:06:32,851 --> 00:06:35,395 Je le dirai pas, mais je vous soutiens. 128 00:06:37,356 --> 00:06:38,565 C'est parti ! 129 00:06:45,197 --> 00:06:46,323 Pardon. 130 00:06:54,373 --> 00:06:55,707 On boit à l'œil 131 00:06:55,791 --> 00:06:57,417 parce que c'est un casino ? 132 00:06:57,501 --> 00:07:01,046 Je venais avec Mikey. Dans mon souvenir, c'était plus chanmé. 133 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 La clientèle de ce soir 134 00:07:03,757 --> 00:07:05,551 est un peu particulière. 135 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 Je sais pas. 136 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 Ça picole sec et la déco tropicale est sympa. 137 00:07:12,099 --> 00:07:15,352 Et Magic Mark fait un spectacle toutes les demi-heures. 138 00:07:15,435 --> 00:07:16,854 On est venues jusqu'ici. 139 00:07:16,937 --> 00:07:18,105 Mesdames, 140 00:07:18,188 --> 00:07:20,941 c'est ma première soirée filles depuis une éternité. 141 00:07:21,024 --> 00:07:22,943 - Alors amusons-nous… - Jouons ! 142 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 - Amusons-nous, bien sûr ! - Et jouons. 143 00:07:26,154 --> 00:07:27,906 Amusons-nous en jouant. 144 00:07:27,990 --> 00:07:30,117 Apparemment, Magic Mark aime jouer. 145 00:07:30,200 --> 00:07:32,744 Attendez, j'ai une idée ! 146 00:07:32,828 --> 00:07:33,954 Personne ne nous connaît. 147 00:07:34,413 --> 00:07:37,124 On peut s'inventer des personnages. 148 00:07:37,207 --> 00:07:39,543 Je faisais ça en Italie. On joue la comédie. 149 00:07:39,626 --> 00:07:40,794 J'adore ! 150 00:07:40,878 --> 00:07:41,837 Super ! 151 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 Je suis Susan O'Keefe, 152 00:07:44,840 --> 00:07:48,886 une fumeuse au passé trouble plus chanceuse à la roulette qu'en amour. 153 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 C'est particulièrement précis. 154 00:07:51,763 --> 00:07:53,015 J'adore ! 155 00:07:53,765 --> 00:07:55,142 Je suis Britt, 156 00:07:55,225 --> 00:07:59,605 une globe-trotteuse fêtarde qui a un amant dans chaque ville. 157 00:08:02,316 --> 00:08:03,859 Je suis Hana, 158 00:08:03,942 --> 00:08:06,904 une barmaid qui vit seule et n'a aucun ami. 159 00:08:07,196 --> 00:08:08,363 Parfait ! 160 00:08:09,448 --> 00:08:10,699 Allez, les filles. 161 00:08:10,782 --> 00:08:12,951 Susan est prête à faire tapis ! 162 00:08:13,410 --> 00:08:15,579 L'enterrement de vie de jeune fille s'en va. 163 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 Un EVJF ? 164 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Charmant ! 165 00:08:18,707 --> 00:08:21,793 Je souhaite bien du bonheur à la future mariée ! 166 00:08:23,253 --> 00:08:26,173 Aucun homme ne passera la corde au cou de Britt. 167 00:08:27,132 --> 00:08:28,884 C'est la soirée de Susan 168 00:08:28,967 --> 00:08:31,762 et elle est prête à lâcher les chevaux. 169 00:08:31,845 --> 00:08:34,722 Donne-moi 500 $ en jetons, mon joli ! 170 00:08:38,352 --> 00:08:39,686 Bonsoir. Entrez. 171 00:08:39,770 --> 00:08:40,645 Bienvenue. 172 00:08:40,895 --> 00:08:43,315 Bienvenue à cette nuit sous la lune. 173 00:08:43,398 --> 00:08:47,027 La grande soirée astronomie de Giorgio et Dusty. 174 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 Allez, on se chauffe ! 175 00:08:48,612 --> 00:08:51,782 Quand je dis "étoiles", dites "galaxies". Étoiles ! 176 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Galaxies ! 177 00:08:53,158 --> 00:08:54,493 On se calme un peu. 178 00:08:54,826 --> 00:08:56,411 C'est chouette, papa. 179 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 N'est-ce pas ? 180 00:08:58,747 --> 00:09:01,124 Je suis surpris de voir autant d'élèves. 181 00:09:01,208 --> 00:09:03,085 Giorgio a parlé de pizzas gratuites. 182 00:09:03,168 --> 00:09:06,588 Je te l'ai dit, c'est une co-prod. C'est parti ! 183 00:09:06,672 --> 00:09:08,090 Savannah, ma puce. 184 00:09:08,382 --> 00:09:10,509 Je t'ai réservé la meilleure place, 185 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 sous le centre de l'univers. 186 00:09:12,553 --> 00:09:15,264 Parce que tu es le centre de mon univers. 187 00:09:15,973 --> 00:09:18,976 J'ai hâte d'en apprendre plus sur l'astronomie. 188 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 Je savais pas que tu aimais ça. 189 00:09:20,644 --> 00:09:21,645 Si. 190 00:09:21,728 --> 00:09:25,190 Et c'est fou, ce qu'on peut faire avec un petit projecteur. 191 00:09:25,274 --> 00:09:26,525 D'accord, l'intello. 192 00:09:27,359 --> 00:09:28,610 Moque-toi. 193 00:09:28,694 --> 00:09:30,529 Non, je trouve ça magnifique. 194 00:09:31,071 --> 00:09:33,699 Et la musique crée une super ambiance. 195 00:09:33,782 --> 00:09:35,951 Mme Wickstead se donne à fond. 196 00:09:36,577 --> 00:09:39,621 Ça fait plaisir de te voir aussi passionné, papa. 197 00:09:39,705 --> 00:09:40,581 Quoi ? 198 00:09:40,664 --> 00:09:41,748 Non ! 199 00:09:42,332 --> 00:09:44,001 Je suis pas passionné par Alice, 200 00:09:44,543 --> 00:09:47,004 je l'ai juste invitée pour qu'elle joue. 201 00:09:47,087 --> 00:09:48,255 Je parlais de l'astronomie. 202 00:09:50,007 --> 00:09:50,883 Bien sûr. 203 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 J'adore les étoiles. 204 00:09:59,933 --> 00:10:01,393 Jacob, appelle la police ! 205 00:10:01,476 --> 00:10:03,270 - Pourquoi ? - On a volé tes chaussettes. 206 00:10:06,398 --> 00:10:07,232 Très drôle. 207 00:10:07,316 --> 00:10:08,567 Tu m'as fait peur. 208 00:10:08,650 --> 00:10:09,943 Qu'est-ce qui te prend ? 209 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Je sais pas trop, c'est plus confortable. 210 00:10:14,364 --> 00:10:17,618 Ça me met mal à l'aise de voir autant de cheville. 211 00:10:17,701 --> 00:10:19,703 Arrête, tu adores ça ! 212 00:10:19,786 --> 00:10:21,663 Sinon, en parlant de malaise, 213 00:10:22,414 --> 00:10:25,792 mon père vient de dire un truc un peu perturbant… 214 00:10:25,876 --> 00:10:27,336 Jacob ! Et Papillon ? 215 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 Tu ne nous interromps pas. 216 00:10:28,712 --> 00:10:30,047 Trevor, ça va ? 217 00:10:30,130 --> 00:10:31,924 Je pige pas tout le français, 218 00:10:32,007 --> 00:10:34,927 mais le peu que je comprends, c'est juste… 219 00:10:35,010 --> 00:10:36,094 renversant. 220 00:10:36,178 --> 00:10:37,763 Pourquoi Trevor est là ? 221 00:10:37,846 --> 00:10:38,889 Attendez… 222 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 J'essaie d'identifier la musique. 223 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 - C'est du Holst. - Holst. 224 00:10:43,477 --> 00:10:46,772 Jupiter, extrait des Planètes. On la joue à l'orchestre. 225 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 Oui, un mélange de pop et de classique. 226 00:10:50,526 --> 00:10:52,819 On partage toujours une couverture 227 00:10:52,903 --> 00:10:55,447 ou tu veux admirer les étoiles avec ton jumeau ? 228 00:10:55,531 --> 00:10:58,450 Ce serait plus logique de regarder les vraies étoiles, 229 00:10:58,534 --> 00:11:00,827 étant donné que c'est la super Lune ce soir. 230 00:11:01,328 --> 00:11:02,829 Les couvertures sont grandes, 231 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 on pourrait s'asseoir ensemble. 232 00:11:10,796 --> 00:11:11,964 Bonsoir à tous, 233 00:11:12,339 --> 00:11:14,091 les férus d'astronomie 234 00:11:14,675 --> 00:11:16,552 et autres curieux. 235 00:11:17,094 --> 00:11:20,222 Je suis M. Hubbard, votre professeur d'histoire. 236 00:11:20,556 --> 00:11:23,809 Mais ce soir, je serai votre guide 237 00:11:23,892 --> 00:11:25,561 dans la nuit étoilée. 238 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Lumière, Rita ! 239 00:11:35,445 --> 00:11:38,490 La lumière qui nous parvient des étoiles 240 00:11:38,574 --> 00:11:41,159 a été créée il y a des centaines d'années. 241 00:11:41,243 --> 00:11:45,163 Alors regarder le ciel revient à regarder notre histoire. 242 00:11:45,372 --> 00:11:46,999 C'est tellement bidon. 243 00:11:47,332 --> 00:11:49,001 Je dois m'occuper du projecteur, 244 00:11:49,459 --> 00:11:53,046 alors j'ai chargé le formidable père Reuben 245 00:11:53,130 --> 00:11:54,715 de faire la narration. 246 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 Le père Reuben. 247 00:11:57,259 --> 00:12:01,180 Le père Reuben a la voix grave, on dirait Dieu. 248 00:12:01,263 --> 00:12:02,681 C'est très malin. 249 00:12:02,764 --> 00:12:04,516 Il y a des milliers d'années, 250 00:12:04,975 --> 00:12:08,187 l'Homo sapiens a levé les yeux au ciel 251 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 et a noté des liens 252 00:12:10,314 --> 00:12:12,608 entre le monde qui est là-haut 253 00:12:12,691 --> 00:12:14,276 et celui qui est ici-bas. 254 00:12:14,359 --> 00:12:16,195 Mais commençons par le début, 255 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 par chez nous… 256 00:12:17,654 --> 00:12:18,488 Deerfield. 257 00:12:18,864 --> 00:12:20,115 La Voie lactée. 258 00:12:20,616 --> 00:12:21,783 C'est parti. 259 00:12:26,330 --> 00:12:28,123 Pile quand ça devenait intéressant ! 260 00:12:28,207 --> 00:12:29,458 C'est sûrement… 261 00:12:30,292 --> 00:12:31,460 un souci de branchement. 262 00:12:31,668 --> 00:12:33,420 La technologie nous plante. 263 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 Quelle surprise ! 264 00:12:35,214 --> 00:12:37,174 - Tu veux de l'aide ? - Non ! 265 00:12:37,257 --> 00:12:38,926 On va faire une pause, 266 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 le temps de régler ça. 267 00:12:40,511 --> 00:12:42,262 Rita, tu peux rallumer ? 268 00:12:42,346 --> 00:12:43,305 Merci. 269 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 On va sortir regarder les vraies étoiles. 270 00:12:47,267 --> 00:12:49,561 On s'est à peine vus, ces derniers temps. 271 00:12:50,354 --> 00:12:52,439 C'est pas ce que tu voulais ? 272 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 Pardon, quoi ? 273 00:12:54,233 --> 00:12:55,484 Je lui ai pas dit ça. 274 00:12:55,567 --> 00:12:58,070 J'ai pas besoin de voir la super Lune. 275 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 T'en as pas besoin ? 276 00:13:00,697 --> 00:13:03,075 - Moi, je veux bien. - Mais non… 277 00:13:03,659 --> 00:13:05,244 C'est naze ! 278 00:13:05,953 --> 00:13:07,663 J'ai une annonce à faire ! 279 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 Qui veut de la pizza ? 280 00:13:09,915 --> 00:13:10,999 Moi ! 281 00:13:11,500 --> 00:13:12,501 Pardon. 282 00:13:13,418 --> 00:13:14,628 Je reviens tout de suite. 283 00:13:18,340 --> 00:13:20,384 - Vous voulez une part ? - Une ! 284 00:13:28,642 --> 00:13:29,810 Allez, le rouge. 285 00:13:29,893 --> 00:13:31,019 Viens voir maman. 286 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 Plus rien ne bouge, on veut du rouge. 287 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 Rouge, rouge, rouge… 288 00:13:35,190 --> 00:13:36,066 17 noir. 289 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Putain de couilles ! 290 00:13:37,693 --> 00:13:39,444 C'est pas vrai, j'ai gagné ! 291 00:13:39,695 --> 00:13:41,113 - J'ai gagné. - Sérieux ? 292 00:13:42,155 --> 00:13:43,532 T'as trop de chance. 293 00:13:43,907 --> 00:13:45,242 Le 17, bébé ! 294 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 La date de naissance de Trina. 295 00:13:47,703 --> 00:13:48,620 C'est votre fille ? 296 00:13:49,496 --> 00:13:51,748 Oui. Ça vous pose un problème ? 297 00:13:52,541 --> 00:13:55,169 C'est pas parce que Britt est une fêtarde 298 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 qu'elle peut pas avoir une fille. 299 00:13:58,255 --> 00:14:01,508 J'ai tellement de filles que j'ai perdu le compte. 300 00:14:01,592 --> 00:14:03,594 J'ai une fille dans chaque port. 301 00:14:03,677 --> 00:14:05,262 Tu sors de ton rôle. 302 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 Susan ! 303 00:14:08,182 --> 00:14:09,600 Tu veux pas changer du rouge ? 304 00:14:09,892 --> 00:14:10,767 Non. 305 00:14:10,851 --> 00:14:12,728 Susan a sa technique. 306 00:14:13,270 --> 00:14:16,899 Je mise tout sur le rouge et si je perds, je double la mise, 307 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 toujours sur le rouge. 308 00:14:18,025 --> 00:14:20,903 Si je perds encore, je double encore la mise, 309 00:14:20,986 --> 00:14:22,404 et ainsi de suite. 310 00:14:22,487 --> 00:14:23,822 Je peux pas perdre ! 311 00:14:23,906 --> 00:14:25,699 Tu perds beaucoup d'argent. 312 00:14:25,782 --> 00:14:27,075 Vous pouvez perdre. 313 00:14:27,159 --> 00:14:28,327 Impossible ! 314 00:14:28,410 --> 00:14:30,287 C'est une technique éprouvée ! 315 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 J'ai lu un livre. 316 00:14:31,955 --> 00:14:34,499 Tu savais qu'on finirait au casino ? 317 00:14:35,667 --> 00:14:36,585 Non. 318 00:14:37,294 --> 00:14:40,214 Toute la vie de Susan est un casino ! 319 00:14:40,589 --> 00:14:41,757 Allez, chaton. 320 00:14:41,840 --> 00:14:44,092 Fais tourner ta roue, donne-moi du rouge. 321 00:14:44,510 --> 00:14:47,346 Ça me rappelle cette fois à Monte-Carlo… 322 00:14:47,429 --> 00:14:49,264 Et vous, vous dites quoi ? 323 00:14:49,348 --> 00:14:50,349 Je suis Hana. 324 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Cool. 325 00:14:52,809 --> 00:14:53,644 26 noir. 326 00:14:54,186 --> 00:14:56,897 C'est une blague ? Ce jeu est truqué ! 327 00:14:57,189 --> 00:14:59,066 Je vais devoir fermer la table. 328 00:14:59,149 --> 00:15:01,610 Pourquoi ? Je peux aller rechercher des jetons. 329 00:15:02,110 --> 00:15:04,112 Non, j'ai quelque chose à… 330 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 faire. 331 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 Vous êtes Magic Mark ? 332 00:15:08,951 --> 00:15:11,620 Un magicien ne révèle jamais ses secrets. 333 00:15:12,538 --> 00:15:13,372 Mais oui. 334 00:15:13,622 --> 00:15:15,415 Écoute-moi bien, Magic Mark. 335 00:15:15,499 --> 00:15:17,459 Monte sur scène, remue ton boule, 336 00:15:17,751 --> 00:15:19,211 fais ton petit show 337 00:15:19,294 --> 00:15:21,129 et rapplique fissa, d'accord ? 338 00:15:21,213 --> 00:15:22,256 Où est la tirette ? 339 00:15:22,339 --> 00:15:24,341 Non, c'est pas une bonne idée. 340 00:15:24,550 --> 00:15:27,719 La bonne idée, ce serait de virer tes pattes ! 341 00:15:28,262 --> 00:15:30,848 Susan a besoin d'une cigarette et d'un bourbon. 342 00:15:30,931 --> 00:15:31,765 Chaud. 343 00:15:31,849 --> 00:15:33,141 Je travaille pas ici. 344 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Votre amie a un problème. 345 00:15:37,187 --> 00:15:40,357 Il y a un petit bouton ici qui clignote en vert. 346 00:15:40,440 --> 00:15:41,859 Peut-être que si… 347 00:15:43,986 --> 00:15:45,028 Regarde ça. 348 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 - On l'a réparé. - On ? 349 00:15:48,782 --> 00:15:50,534 Et il n'y a plus personne. 350 00:15:52,119 --> 00:15:53,245 Je suis là. 351 00:15:54,746 --> 00:15:55,664 Sans exagérer, 352 00:15:55,998 --> 00:15:59,543 je crois que tu es devenue ma violoncelliste préférée. 353 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 - T'es au moins dans le top 5. - Merci. 354 00:16:04,923 --> 00:16:06,008 C'est drôle, 355 00:16:06,425 --> 00:16:10,053 après tout ce temps, j'entends encore la voix de mes parents, 356 00:16:10,429 --> 00:16:12,014 qui attendent la fausse note. 357 00:16:12,723 --> 00:16:14,099 T'as pas fait de fausse note. 358 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 Si. 359 00:16:15,601 --> 00:16:16,727 J'ai rien remarqué. 360 00:16:16,810 --> 00:16:19,271 J'étais trop occupé à gâcher la soirée. 361 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 Non, regarde comme ils s'éclatent. 362 00:16:22,900 --> 00:16:25,027 C'est des ados, c'est normal. 363 00:16:25,736 --> 00:16:27,029 Moi, je m'éclate. 364 00:16:31,450 --> 00:16:32,743 Oui ! 365 00:16:32,826 --> 00:16:34,036 C'était génial ! 366 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 Regardez la mienne ! 367 00:16:35,454 --> 00:16:36,663 Elle colle encore. 368 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 Trop fort, M. Kovac ! 369 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Je lance de la panna cotta depuis un bail. 370 00:16:41,084 --> 00:16:43,420 Trina, ce jeu est trop marrant ! 371 00:16:43,504 --> 00:16:45,255 Où est Jacob ? Faut qu'il essaie. 372 00:16:46,173 --> 00:16:48,634 Il est avec son nouveau copain 373 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 et il répond pas à mes messages. 374 00:16:52,304 --> 00:16:54,181 Vous faites quoi avec ma panna cotta ? 375 00:16:54,515 --> 00:16:55,682 C'est super marrant. 376 00:16:56,016 --> 00:16:59,311 Vraiment ? D'accord, ça me plaît. Joli lancer ! 377 00:16:59,978 --> 00:17:02,439 On s'éclate bien chez Big Papa G. 378 00:17:02,523 --> 00:17:03,524 Allez en chercher plus. 379 00:17:03,774 --> 00:17:05,317 Y en a plein au frigo. 380 00:17:05,733 --> 00:17:07,194 Faites-vous plaisir ! 381 00:17:07,569 --> 00:17:09,445 Savannah, je peux te parler ? 382 00:17:09,780 --> 00:17:10,739 Oui, quoi ? 383 00:17:10,821 --> 00:17:14,576 Ta mère m'a dit qu'on allait un peu trop vite pour toi. 384 00:17:15,117 --> 00:17:19,080 Sache que je compte bien te prouver, lentement mais sûrement, 385 00:17:19,164 --> 00:17:22,917 que je mérite vraiment de devenir ton beau-père. 386 00:17:23,544 --> 00:17:24,837 J'ai pas de souci avec toi. 387 00:17:25,503 --> 00:17:26,880 - Ah non ? - Non. 388 00:17:26,964 --> 00:17:29,174 Ta baraque est ouf et tu m'as donné une Kia. 389 00:17:29,258 --> 00:17:30,509 Une Kia Sportage. 390 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 De couleur aigue-marine. 391 00:17:32,636 --> 00:17:34,179 Mais attends… 392 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Pourquoi ta mère aurait dit ça ? 393 00:17:37,558 --> 00:17:39,518 Ça va peut-être trop vite pour elle. 394 00:17:52,656 --> 00:17:55,701 J'adorais les sorties scolaires, au lycée. 395 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 Je trouvais ça super excitant, 396 00:17:59,329 --> 00:18:01,915 d'être avec tous mes copains, la nuit. 397 00:18:02,207 --> 00:18:03,959 Tout était possible. 398 00:18:11,925 --> 00:18:13,427 La playlist de Giorgio ! 399 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 Cette chanson… 400 00:18:14,636 --> 00:18:17,306 C'est vraiment la chanson pour emballer ! 401 00:18:18,015 --> 00:18:18,891 Il paraît. 402 00:18:20,184 --> 00:18:22,936 J'ai presque eu mon premier baiser là-dessus. 403 00:18:23,020 --> 00:18:24,188 Presque ? 404 00:18:24,479 --> 00:18:26,982 Il s'appelait Sammy B et je craquais pour lui. 405 00:18:27,065 --> 00:18:30,569 On jouait au jeu de la bouteille et c'est tombé sur moi. 406 00:18:31,528 --> 00:18:32,821 Sauf qu'il a… 407 00:18:33,572 --> 00:18:34,489 Il a pas osé. 408 00:18:36,033 --> 00:18:37,951 C'était super humiliant ! 409 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Tous des lâches. 410 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 D, faut que je te parle ! 411 00:18:48,504 --> 00:18:50,547 Giorgio, on faisait un truc. 412 00:18:50,631 --> 00:18:52,341 Presque… Tu veux quoi ? 413 00:18:52,424 --> 00:18:55,219 Mince, ma dog-sitter m'a appelée 7 fois. 414 00:18:55,552 --> 00:18:59,515 J'ai décidé de me laisser porter et j'ai adopté une chienne. 415 00:19:00,015 --> 00:19:03,519 Elle souffre d'anxiété, alors je ferais mieux de rentrer. 416 00:19:03,602 --> 00:19:04,770 La pauvre… 417 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Au revoir. 418 00:19:07,940 --> 00:19:09,566 Tu l'embrasseras pour moi. 419 00:19:10,943 --> 00:19:15,489 Désolé, j'ai attendu parce que j'ai cru que t'allais embrasser Alice. 420 00:19:16,156 --> 00:19:17,157 Mais non. 421 00:19:17,241 --> 00:19:20,077 - Tu voulais ? - Un conseil au sujet de Natalie. 422 00:19:20,327 --> 00:19:21,954 Rassemble les troupes. 423 00:19:22,454 --> 00:19:26,083 On va se livrer autour du feu, comme les hommes des cavernes. 424 00:19:26,291 --> 00:19:27,459 Debout. 425 00:19:35,717 --> 00:19:39,555 Comment ça, j'ai atteint la limite ? J'ai pas de limite, moi. 426 00:19:41,098 --> 00:19:42,099 Nat ! 427 00:19:42,683 --> 00:19:46,061 Chérie, on va s'éloigner un peu de ce distributeur. 428 00:19:46,854 --> 00:19:49,189 Et on va dire au revoir à Susan. 429 00:19:49,273 --> 00:19:51,066 Oui, ça suffit. J'arrête là ! 430 00:19:53,986 --> 00:19:56,572 T'as même pas mis de pièces, arrête ! 431 00:20:01,076 --> 00:20:02,870 Allez, on va s'asseoir. 432 00:20:02,953 --> 00:20:05,080 On va te faire un peu de place. 433 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 Faut juste virer les sex-toys. 434 00:20:08,500 --> 00:20:11,128 J'ai piqué une bouteille de vin au show. 435 00:20:11,420 --> 00:20:12,880 C'est un "pénis grigio". 436 00:20:12,963 --> 00:20:14,882 Très bien, c'est parfait. 437 00:20:14,965 --> 00:20:15,966 Nat ? 438 00:20:16,049 --> 00:20:18,427 Sois gentille, pose ce pénis. Allez. 439 00:20:18,969 --> 00:20:19,970 Qu'est-ce que tu as ? 440 00:20:25,767 --> 00:20:27,477 Giorgio m'a offert cette bague. 441 00:20:27,561 --> 00:20:29,605 - J'avais peur de la mettre. - C'est… 442 00:20:29,688 --> 00:20:33,233 Une vague copie d'une bague de la Stanley Cup ? 443 00:20:33,317 --> 00:20:34,151 Oui. 444 00:20:34,610 --> 00:20:36,987 Il dit que je mérite ce qu'il y a de plus beau. 445 00:20:37,446 --> 00:20:39,281 Mais la vérité, c'est que… 446 00:20:39,656 --> 00:20:41,033 je ne le mérite pas. 447 00:20:43,243 --> 00:20:44,745 Je suis endettée. 448 00:20:45,412 --> 00:20:47,331 Genre criblée de dettes. 449 00:20:49,166 --> 00:20:50,542 Après la rupture avec Mikey, 450 00:20:50,918 --> 00:20:54,546 tout ce qui me réconfortait, c'était le shopping en ligne. 451 00:20:55,672 --> 00:20:58,926 Je me suis complètement laissé emporter. 452 00:21:00,177 --> 00:21:02,971 J'avais trop honte pour en parler. 453 00:21:03,055 --> 00:21:04,681 Et puis, hier, 454 00:21:05,057 --> 00:21:08,060 j'ai enfin eu ma vision dans le Morpho. 455 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 Il y avait plein de colis qui me tombaient dessus 456 00:21:12,356 --> 00:21:14,691 et j'essayais de les éviter, 457 00:21:14,775 --> 00:21:17,027 mais ils tombaient de plus en plus vite. 458 00:21:17,444 --> 00:21:19,947 Et c'est ce qu'on ressent, quand on s'endette. 459 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 Et à la fin, je me faisais écraser. 460 00:21:28,372 --> 00:21:31,458 Et c'est ce que je ressentirai si Giorgio me quitte. 461 00:21:32,334 --> 00:21:35,796 Il pourrait me quitter, quand il apprendra la vérité. 462 00:21:35,879 --> 00:21:38,757 Alors j'ai tenté le tout pour le tout, ce soir. 463 00:21:40,050 --> 00:21:41,760 C'est moi qui vous parle. 464 00:21:41,844 --> 00:21:43,595 C'est plus Susan, c'est Nat. 465 00:21:43,887 --> 00:21:46,139 - On avait compris. - Oui. 466 00:21:46,890 --> 00:21:48,851 J'ai eu ma vision, aujourd'hui. 467 00:21:48,934 --> 00:21:51,770 On voyait le petit Giorgio 468 00:21:51,854 --> 00:21:54,857 charger des assiettes de spaghettis dans des gondoles. 469 00:21:56,650 --> 00:21:57,734 Sympa. 470 00:21:57,985 --> 00:22:01,321 Mais les gondoles arrivaient de plus en plus vite 471 00:22:01,697 --> 00:22:04,408 et de plus en plus d'assiettes sortaient. 472 00:22:04,491 --> 00:22:08,161 À la fin, je ratais les gondoles et il y en avait partout ! 473 00:22:08,620 --> 00:22:10,038 Comment tu interprètes ça ? 474 00:22:10,122 --> 00:22:13,959 Je vais oublier l'idée de la gondole pour servir les pâtes. 475 00:22:14,042 --> 00:22:14,960 Malin. 476 00:22:15,043 --> 00:22:18,130 Et sinon, ça doit signifier que si j'en fais trop, 477 00:22:18,213 --> 00:22:19,506 ça va mal finir. 478 00:22:19,590 --> 00:22:21,508 Je suis déjà un restaurateur, 479 00:22:21,592 --> 00:22:23,218 un pilier de la communauté, 480 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 le meilleur ami de Dusty, 481 00:22:25,220 --> 00:22:29,516 un beau-père et le fiancé de Natalie, qui trouve que je vais trop vite. 482 00:22:29,600 --> 00:22:32,019 Mais c'est comme ça que je sers les assiettes. 483 00:22:32,102 --> 00:22:33,729 Je sais pas faire autrement. 484 00:22:33,812 --> 00:22:36,273 Tout est relatif. Tu penses aller trop vite, 485 00:22:36,356 --> 00:22:38,442 d'autres pensent aller trop doucement. 486 00:22:38,525 --> 00:22:41,737 Tout le monde doit pouvoir aller à son rythme, pas vrai ? 487 00:22:41,820 --> 00:22:42,654 Oui. 488 00:22:44,281 --> 00:22:46,408 Ma femme est morte il y a trois ans 489 00:22:47,075 --> 00:22:49,119 et je suis pas prêt pour les rencontres. 490 00:22:50,287 --> 00:22:53,123 Trois ans ? C'est vachement long, mon pote. 491 00:22:53,373 --> 00:22:54,708 C'est pas si long. 492 00:22:56,668 --> 00:22:57,794 Faut croire. 493 00:22:57,878 --> 00:22:58,712 Regardez D. 494 00:22:59,254 --> 00:23:02,674 Il lui faut 3 ans pour emballer et sa femme est même pas morte. 495 00:23:02,758 --> 00:23:04,134 C'est pas cool ! 496 00:23:04,218 --> 00:23:06,637 J'aurais pu le faire si t'avais pas débarqué ! 497 00:23:06,720 --> 00:23:11,350 D, ces ados seront adultes quand tu te décideras à l'embrasser. 498 00:23:12,017 --> 00:23:13,894 Pourquoi je suis comme ça ? 499 00:23:13,977 --> 00:23:15,521 Je sais pas ! 500 00:23:15,604 --> 00:23:20,317 T'avais une jeune femme magnifique et talentueuse à tes pieds ! 501 00:23:20,400 --> 00:23:24,321 Mais pourquoi elle serait aux pieds d'une vieille patate ? 502 00:23:24,404 --> 00:23:25,572 Arrête de… 503 00:23:25,656 --> 00:23:27,616 Ça suffit, tu me fatigues. 504 00:23:27,699 --> 00:23:30,452 Sérieusement ! T'es marié à Cassie, 505 00:23:30,536 --> 00:23:33,080 l'une des deux plus belles femmes de la ville. 506 00:23:33,163 --> 00:23:35,666 Et t'es un 8, Dusty. 507 00:23:35,749 --> 00:23:37,501 Dites-le-moi si j'ai tort. 508 00:23:37,584 --> 00:23:38,544 Vous êtes très beau. 509 00:23:38,627 --> 00:23:39,962 Les femmes aiment les grands. 510 00:23:40,254 --> 00:23:41,839 Belle peau, belle prestance. 511 00:23:41,922 --> 00:23:42,965 De l'humour. 512 00:23:43,048 --> 00:23:44,383 Un visage intéressant. 513 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Big D, si tu pouvais te voir 514 00:23:46,301 --> 00:23:49,555 avec les yeux des hommes autour de ce feu de camp, 515 00:23:49,638 --> 00:23:51,807 tu serais super émoustillé. 516 00:23:53,267 --> 00:23:55,561 Tout ce qui te retient, 517 00:23:56,228 --> 00:23:57,396 c'est toi. 518 00:24:01,483 --> 00:24:02,484 Tu peux revenir ? 519 00:24:02,818 --> 00:24:05,988 Ou me dire où tu es, que je puisse te rejoindre ? 520 00:24:06,071 --> 00:24:09,199 Les adultes parlent autour d'un faux feu de camp 521 00:24:09,283 --> 00:24:11,326 et les gens rentrent chez eux. 522 00:24:12,286 --> 00:24:13,328 Alice, attends ! 523 00:24:15,497 --> 00:24:17,332 J'ai oublié quelque chose ? 524 00:24:17,666 --> 00:24:19,251 Non, j'avais un truc pour toi. 525 00:24:35,100 --> 00:24:36,935 Merci d'avoir fait le premier pas. 526 00:24:42,357 --> 00:24:43,400 Je me sens mal 527 00:24:43,483 --> 00:24:45,611 que tu n'aies pas osé m'en parler. 528 00:24:47,821 --> 00:24:50,949 Rien ne pourrait changer mes sentiments pour toi. 529 00:24:51,825 --> 00:24:52,993 Merci. 530 00:24:54,411 --> 00:24:56,455 Et si ceux de Giorgio changent ? 531 00:24:56,955 --> 00:24:59,416 Mais non. S'il t'aime, ça ne changera rien. 532 00:24:59,499 --> 00:25:00,334 Ça pourrait. 533 00:25:03,086 --> 00:25:04,087 Oui, ça pourrait. 534 00:25:05,589 --> 00:25:06,965 Ça pourrait, mais… 535 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 C'est le jeu. 536 00:25:09,843 --> 00:25:11,678 C'est ça, une relation. 537 00:25:11,970 --> 00:25:15,307 Tu passes un accord basé sur la personne que tu es. 538 00:25:16,058 --> 00:25:19,853 Et si jamais tu révèles de nouvelles informations sur toi, 539 00:25:20,354 --> 00:25:21,313 ça change la donne. 540 00:25:21,939 --> 00:25:24,650 Il peut accepter celle que tu es devenue… 541 00:25:24,733 --> 00:25:25,609 Ou non. 542 00:25:26,235 --> 00:25:28,153 Et c'est pas grave. 543 00:25:28,820 --> 00:25:30,113 Imaginez, 544 00:25:30,197 --> 00:25:33,951 je suis une femme qui a eu une enfance pourrie 545 00:25:34,034 --> 00:25:38,038 et n'est sortie qu'avec des hommes qui n'étaient pas disponibles. 546 00:25:38,121 --> 00:25:39,581 Et là, je me mets… 547 00:25:39,957 --> 00:25:42,960 à flirter, à danser et à embrasser un prêtre, 548 00:25:43,043 --> 00:25:45,712 la personne la moins disponible du monde. 549 00:25:45,796 --> 00:25:48,674 Et il me sort : "J'ai plus envie d'être prêtre." 550 00:25:48,757 --> 00:25:50,592 Ça, ça change la donne. 551 00:25:50,676 --> 00:25:52,219 C'est quoi, ce délire ? 552 00:25:54,137 --> 00:25:56,515 - Tu parles de toi ? - C'est très spécifique. 553 00:25:56,765 --> 00:25:58,267 Ce que je veux dire, 554 00:25:58,684 --> 00:26:00,519 c'est que pour que ça marche, 555 00:26:00,602 --> 00:26:04,022 vous devez tous les deux accepter les changements 556 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 et avoir confiance en la solidité de votre couple. 557 00:26:09,486 --> 00:26:10,320 Nat. 558 00:26:11,446 --> 00:26:14,116 Que ferais-tu si Giorgio était endetté ? 559 00:26:15,784 --> 00:26:18,829 Je vendrais mon âme pour lui. 560 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 Bien. 561 00:26:20,163 --> 00:26:21,874 Alors dis-lui la vérité. 562 00:26:22,457 --> 00:26:24,334 Vous me raconterez. 563 00:26:24,668 --> 00:26:26,253 Je vais trinquer avec Magic Mark. 564 00:26:29,381 --> 00:26:30,757 - Super. - Amuse-toi ! 565 00:26:31,800 --> 00:26:34,136 Je suis contente qu'elle soit notre amie. 566 00:26:34,553 --> 00:26:36,430 Une dernière partie de roulette… 567 00:26:36,513 --> 00:26:37,431 Non ! 568 00:26:37,931 --> 00:26:39,224 Plus de Susan. 569 00:26:43,437 --> 00:26:45,355 Tu m'as appelé, tout va bien ? 570 00:26:45,772 --> 00:26:48,650 Oui, tout va à la perfection. 571 00:26:48,942 --> 00:26:51,653 Je viens de voir mon père embrasser ma prof, 572 00:26:51,737 --> 00:26:54,156 devant mon resto, lors d'une sortie scolaire, 573 00:26:54,239 --> 00:26:58,619 pendant que mon mec regardait les étoiles avec son petit ami Trevor. 574 00:26:58,702 --> 00:26:59,620 Je suis désolé. 575 00:26:59,703 --> 00:27:01,163 J'ai tout de suite regretté. 576 00:27:01,246 --> 00:27:03,207 Il n'y avait pas de super Lune. 577 00:27:03,290 --> 00:27:06,585 Trevor dit que le gouvernement projette un faux ciel. 578 00:27:06,668 --> 00:27:08,337 - Putain ! - Je sais, il est nul. 579 00:27:08,420 --> 00:27:10,339 - Il est nul ! - C'est clair. 580 00:27:10,422 --> 00:27:14,343 Mais je crois qu'il m'a donné l'attention dont j'avais besoin. 581 00:27:15,636 --> 00:27:17,513 Je sais que j'ai été collant, 582 00:27:18,514 --> 00:27:21,350 mais j'aime passer du temps qu'avec toi. 583 00:27:22,726 --> 00:27:25,604 Et j'aime passer du temps qu'avec toi. 584 00:27:26,897 --> 00:27:29,900 On a tous les deux besoin l'un de l'autre 585 00:27:29,983 --> 00:27:32,528 et c'est très bien comme ça. 586 00:27:50,128 --> 00:27:51,171 Ouh là ! 587 00:27:51,672 --> 00:27:53,048 Regarder les étoiles 588 00:27:53,131 --> 00:27:55,551 peut être une expérience bouleversante. 589 00:27:59,388 --> 00:28:02,099 Quand on assimile l'immensité de l'univers, 590 00:28:02,182 --> 00:28:05,477 on ne peut que se sentir insignifiant et seul. 591 00:28:06,019 --> 00:28:09,022 Mais j'éprouve toujours du réconfort, chers amis, 592 00:28:09,106 --> 00:28:12,276 quand j'observe une constellation. 593 00:28:12,860 --> 00:28:15,863 Si les galaxies sont des communautés d'étoiles, 594 00:28:15,946 --> 00:28:17,197 les constellations 595 00:28:17,698 --> 00:28:19,491 sont des familles. 596 00:28:21,910 --> 00:28:24,329 Dusty écrit vachement bien ! 597 00:28:30,669 --> 00:28:32,379 J'en ai pour une minute. 598 00:28:40,304 --> 00:28:41,805 Les étoiles d'une constellation 599 00:28:41,889 --> 00:28:44,725 sont liées les unes aux autres par la gravité. 600 00:28:45,058 --> 00:28:49,354 Elles n'ont d'autre choix que de traverser l'univers ensemble. 601 00:28:55,527 --> 00:28:56,612 Giorgio. 602 00:28:56,945 --> 00:28:58,030 Natalie ! 603 00:29:04,786 --> 00:29:06,538 J'ai pas envie de ralentir. 604 00:29:06,622 --> 00:29:07,956 J'irai aussi vite que tu veux. 605 00:29:08,248 --> 00:29:11,001 Mais tu dois savoir que je ne suis pas parfaite. 606 00:29:11,627 --> 00:29:13,212 J'ai beaucoup de dettes. 607 00:29:14,129 --> 00:29:15,214 Et si ça te fait peur, 608 00:29:16,632 --> 00:29:18,217 on peut rester amis. 609 00:29:31,396 --> 00:29:32,481 Natalie Pearl, 610 00:29:32,689 --> 00:29:35,400 rien ne pourrait me séparer de toi. 611 00:29:36,485 --> 00:29:39,363 Toi et moi, on est comme deux étoiles. 612 00:29:39,988 --> 00:29:41,406 On est liés l'un à l'autre. 613 00:29:41,490 --> 00:29:42,783 On est une famille. 614 00:29:44,993 --> 00:29:46,745 Et on est hyper canon. 615 00:30:06,765 --> 00:30:08,725 D'après le roman de M.O. WALSH 616 00:30:48,599 --> 00:30:51,185 Adaptation : Nina Ferré 617 00:30:51,268 --> 00:30:53,812 Sous-titrage TITRAFILM