1 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 "కనుక ఒక్క ముక్కలో చెప్పాలంటే, షీల్స్ ఫడ్జ్ అండ్ చీజ్ యొక్క రేటింగ్ 2 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 మూడు... రెండు స్టార్స్ కి పడిపోయింది." 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 శుభోదయం ప్రియసఖీ. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,274 ఆహా, అది నాకేనా? 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 ల్యాటేస్ ని, ఫ్రూట్ లూప్స్ ని ఇష్టపడే మేధావులు ఇక్కడ ఇంకెవ్వరూ లేరే. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 హే, ఇవి ఎక్కడనుండి తెచ్చావు? ఇంత నీరసంగా కనిపిస్తున్నాయి? 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 కెనడానుండి తెప్పించాను. 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 ఎందుకంటే అమెరికాలో వాడే ఫుడ్ కలర్స్ అస్సలు మంచివి కావు కనుక... 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,626 - నా కళ్ళకి మంచివి కావు కనుక! జియార్జియో, అద్భుతం! - అవును. 10 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 సరే, కానీ నువ్వు తినేముందు ఒక్కసారి బౌల్ లో సరిగ్గా చూడు. 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,673 జియార్జియో. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 దేవుడా! ఇది గానీ కొంపదీసి... 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 స్టాన్లీ కప్ చాంపియన్షిప్ రింగ్? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,348 కాదు. 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,684 కానీ దానిలాగే తయారుచేయబడింది. 16 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 నీకోసం ప్రత్యేకించి చేయించాను. ఎందుకంటే నీకు అంత మంచిది ఉండాలి. 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,233 ఈరోజు దీన్ని రెస్టారెంట్ లో అందరికీ నువ్వు చూపించుకొని మురిసిపోవాలి. 18 00:01:06,859 --> 00:01:08,777 రాత్రి జియార్జియోస్ మూసేసి ఉంటుంది కదా? 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,238 డస్టీ విద్యార్థులతో కలసి ఖగోళశాస్త్రం పనిలో ఉంటాడు కదూ? 20 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 అవును, నిజం చెప్పాలంటే "నైట్ అండర్ ద స్టార్స్" విద్యార్థుల కోసమే. 21 00:01:14,324 --> 00:01:19,371 కానీ నీకు ఎప్పుడైనా ప్రవేశించే హక్కుంది నా రెస్టారెంట్లోను, ఇంట్లోను, నా హృదయంలోను. 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,541 డైనింగ్ రూమ్ లో డేరా వేస్తున్నాం. 23 00:01:22,541 --> 00:01:25,377 డువోమో సీలింగ్ మీదకి నక్షత్రాలను ప్రొజెక్ట్ చేస్తాము. 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 నీకు, నాకు, సవానాకి అన్నిటికంటే మంచి డేరాను అట్టేపెట్టాను. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 ఇదే మన మొదటి కుటుంబ క్యాంపింగ్ ట్రిప్ అవుతుంది. 26 00:01:33,135 --> 00:01:36,597 అబ్బా, ఏమయ్యింది? ఏదో తేడా ఉంది, నాకు తెలుస్తోంది. 27 00:01:36,597 --> 00:01:40,017 ఏంటి? ఏం లేదు. ఏమీ లేదు. 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 అంతా చాలా చాలా బాగుంది. 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 అయితే ఇంకేంటి విషయం? 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,732 రాత్రి నువ్వు అటువైపు తిరిగి పడుకున్నావు, నేను గమనించాను. 31 00:01:47,858 --> 00:01:50,485 నాకు ఏం అనిపిస్తోందంటే... 32 00:01:51,695 --> 00:01:57,701 బహుశా మనం నిదానంగా ముందుకి వెళ్ళాలేమో అని సవానా విషయంలో. 33 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 అప్పుడే మొదటి కుటుంబ క్యాంపింగ్ ట్రిప్ అంటే హడావిడిగా ఉంటుందేమో. 34 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 అవునవును. నాకూ అదే అనిపించింది. 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,628 పైగా నేను కాస్ కి మాటిచ్చాను ఈరోజు తనని బయటకి తీసుకువెళ్తానని 36 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 తన స్వీయాన్వేషణకు సహాయంగా. కాబట్టి... 37 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 కానీ అలాగని మన విషయంలో నాకు ఉత్సాహం లేదని కాదు. సరేనా? 38 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 అర్థమయ్యింది. పర్వాలేదు. 39 00:02:20,807 --> 00:02:24,186 జియార్జియో 40 00:02:28,023 --> 00:02:28,857 సూపర్ స్టార్ 41 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 సరే, నీకేం అనిపిస్తోంది? 42 00:02:49,378 --> 00:02:53,924 ఈ సైన్ హోస్టెస్ స్టాండ్ పక్కన బాగుందా, బార్ పక్కన బాగుందా? 43 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 ఓహో, అసలు పైకప్పు నుండి వేలాడదీస్తే ఇంకా నయమేమో. 44 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 - అది పెద్ద ముఖ్యం కాదని నా అభిప్రాయం, జీ. - ఏంటి, అది చాలా ముఖ్యం, డీ! 45 00:03:01,849 --> 00:03:05,519 నాకు కాబోయే సవతి కూతురు రాబోతోంది. నాకిది చాలా ముఖ్యం, సరేనా? 46 00:03:05,519 --> 00:03:09,147 నువ్వు ఎవరో పరిచయం లేని కుర్రకారుతో కలసి గడపటం కాదిది. 47 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 వాళ్ళు పరిచయం లేని కుర్రకారు కాదు. 48 00:03:10,899 --> 00:03:15,445 ఇది నా విద్యార్థులకోసం నేను నిర్వహిస్తున్న విద్యా కార్యక్రమం. 49 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 నేను ఈ స్టార్ ప్రొజెక్టర్ ని కూడా తీసుకువచ్చాను. 50 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 - తెలుసు, డీ. ఇది మన సంయుక్త కార్యక్రమం. - మరి పోస్టర్ మీద నీ పేరు ఎందుకు ఉంది? 51 00:03:20,784 --> 00:03:22,828 దానిమీద "జియార్జియోస్ నట్స్" అని ఎందుకు ఉంది? 52 00:03:22,828 --> 00:03:24,329 "జియార్జియోస్ నట్స్" అని లేదు. 53 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 {\an8}జియార్జియోస్ నైట్ అండర్ ద స్టార్స్ 54 00:03:25,497 --> 00:03:26,748 {\an8}ఆ, "జియార్జియోస్ నట్స్." 55 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 కానీ దానిమీద "డస్టీ అండ్ జియార్జియోస్ నట్స్" అని ఉండాలి కదా? 56 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 అసలు పోస్టర్ తీసి అవతల పడేస్తే పోలా? 57 00:03:31,628 --> 00:03:35,132 {\an8}మరి షెరిఫ్ గా నా పని ఏమిటిక్కడ? 58 00:03:35,132 --> 00:03:36,967 {\an8}ఇప్పటివరకు అన్ని ఎగ్జిట్స్ ని పరీక్షించాను. 59 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 {\an8}కానీ అపాయానికి అవకాశం తక్కువే అనిపించింది. 60 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 క్షమించు, బ్యూ. నిన్ను అదనపు భద్రతకోసం పిలిచాను. 61 00:03:41,889 --> 00:03:44,641 నాటలీ ఎంగేజ్మెంట్ రింగ్ కి భద్రత కల్పిస్తావని. 62 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 కానీ తను రావట్లేదు. డస్టీకి దూరమైపోయిన భార్యకు తోడుగా గడుపుతోంది. 63 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 మేమేం దూరమైపోలేదు. మా మధ్య సత్సంబంధాలే ఉన్నాయి. 64 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 కానీ, బ్యూ, నువ్వు ఉండటానికి ఇష్టపడితే, మంచిదే. ఇంకొక పెద్దమనిషి ఉంటే బాగుంటుంది. 65 00:03:55,277 --> 00:03:58,572 మంచిది! అప్పుడప్పుడూ పిల్లల డేరాల్లోకి తల పెట్టి చూస్తూ ఉంటాను. 66 00:03:59,114 --> 00:03:59,990 అప్రమత్తంగా ఉండేలా. 67 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 - దయచేసి అది మాత్రం చేయద్దు. - నీ ఇష్టం. 68 00:04:01,909 --> 00:04:05,829 కుర్రాళ్ళ శృంగార వేడుకని హోస్ట్ చేయాలనుకుంటే నీ ఇష్టం. 69 00:04:05,829 --> 00:04:06,788 నేను... 70 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 హాయ్, నేను శృంగార వేడుక కోసం వచ్చాను. 71 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 ఆహా, వేడుకకు మీకు అవసరమైన సామానుతో... 72 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 - ఆహా. అవును. - ...వచ్చినట్టున్నారే. 73 00:04:15,881 --> 00:04:19,009 నువ్వు గమనించావో లేదో, ఈమధ్యకాలంలో దీన్ని ఎవ్వరి ఎదుటా 74 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 - వాయించలేదు నేను. - నువ్వు చక్కగా వాయిస్తావు, కంగారుపడకు. 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,056 నీకోసం ఏమేం చేయాలో నేను. 76 00:04:24,056 --> 00:04:28,268 మనం ఒకరితో ఒకరం... ఒకరికొకరం చేసుకోవాలి, మిస్ విక్స్టెడ్. 77 00:04:29,269 --> 00:04:35,275 ఏమోయ్ డీ, మళ్లీ స్కూల్ పిల్లాడిలా ప్రవర్తిస్తున్నావే. 78 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 బాగుంది, బాగుంది. 79 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 ఇక ఆపుతావా? దయచేసి ఈరోజు అలాంటి వ్యాఖ్యానాలు చేయకు. 80 00:04:40,322 --> 00:04:43,408 ట్రీనా ఉంటుంది. కనుక కొంచెం చూసుకొని మాట్లాడు. 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,536 ఏంటి, ట్రీనాకి నీ గురించి, ఆలిస్ గురించి తెలియదా? 82 00:04:45,536 --> 00:04:48,288 తెలియటానికి ఏమీ లేదు. ఆలిస్ కి నాకూ మధ్య అసలు... 83 00:04:49,873 --> 00:04:52,292 తెలియదు. ఈ క్షణం నా బుర్రలో వందలాది ఆలోచనలు 84 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 - గిర్రుమని తిరుగుతున్నాయి. - ముద్దు. ముద్దు కూడా పెట్టుకోలేదు. 85 00:04:55,420 --> 00:04:58,549 ఏంటి? ఎందుకు అంత నెమ్మది, డీ? 86 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 - నీకు ఆమె పట్ల ఇష్టం ఉందా ఏంటి? - అవును. ఇష్టం ఉంది. 87 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 మీరు వేరేవాళ్ళతో కలసి గడపచ్చని కేసీ చెప్పింది కదా? 88 00:05:04,847 --> 00:05:07,683 నిజానికి, వేరేవాళ్ళతో కలసి గడపాలి అని కూడా కాస్ చెప్పింది. 89 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 - కానీ తనలా చేయట్లేదు. - నీకు తెలిసి చేయట్లేదు. 90 00:05:10,686 --> 00:05:13,313 లేదు... ఏంటి? చాలు, ఇంక ఆపు. 91 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 రాత్రి అంతా ఇదే వరస అంటే కుదరదు. 92 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 నువ్వెలా అంటే అలాగే, డీ. 93 00:05:17,609 --> 00:05:20,988 కానీ ఈ రాత్రి చుక్కల కింద ముందడుగు వేయాలని నువ్వు అనుకుంటే, 94 00:05:20,988 --> 00:05:24,199 అంతకంటే అనువైన అవకాశం శృంగారానికి లేదు. 95 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 ఫైర్ అలారం పనిచేస్తోంది! 96 00:05:32,416 --> 00:05:34,084 అందుకే నిన్ను ఇక్కడికి పిలిచాము, బ్యూ! 97 00:05:35,419 --> 00:05:36,879 {\an8}ఒయాసిస్ ఫన్ టైం పార్లర్ 98 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 స్టోరీ టెల్లర్ 99 00:06:11,205 --> 00:06:16,001 ఇదిగో, ఇది చిన్న ట్రిప్పే, కానీ ఈ చోటు చాలా బాగుంటుంది. 100 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 గ్లామర్, మెరుగులకి నిర్వచనం అన్నమాట. 101 00:06:19,046 --> 00:06:22,549 అంతేకాక, నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు మనకి ఉచితంగా డ్రింక్స్ దొరుకుతాయి ఇక్కడ. 102 00:06:22,549 --> 00:06:25,052 అవును, ఇలాంటి బట్టలు వేసుకుంటే వస్తాయి కదా? 103 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 మీరిద్దరూ చక్కగా ఉన్నారు. 104 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 మనమంతా కత్తిలా ఉన్నాము. ఇంకా ఆ మాట వాడుతున్నారు కదా? 105 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 కత్తిలా ఉన్నామని నువ్వు అనటం కత్తిలా ఉంది అంటాను నేను. 106 00:06:32,643 --> 00:06:35,312 నేను ఆ మాట అనను కానీ, ఆ మాటని సపోర్ట్ చేస్తాను. 107 00:06:35,812 --> 00:06:38,357 అదీ లెక్క! రండి! 108 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 - మన్నించండి. - సారీ. 109 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 మనకి ఉచితంగా డ్రింక్స్ దొరికేది ఇది కెసీనో కాబట్టా? 110 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 ఇక్కడికి మైకీతో వచ్చేదాన్ని, కానీ అప్పట్లో కత్తిలా ఉండేదని గుర్తు. 111 00:07:01,088 --> 00:07:05,175 ఈరోజు ఇక్కడకి వచ్చిన అతిథుల గుంపు కలగూరగంపలా అనిపిస్తోంది. 112 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 ఏమో, 113 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 ఘాటైన డ్రింక్స్ ఉన్నాయి, ట్రాపికల్ థీం ఉంది. 114 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 ఆ, ఇంకా ప్రతి అరగంటకి "మ్యాజిక్ మార్క్" ప్రదర్శన ఉంటుందట. 115 00:07:14,643 --> 00:07:17,396 సరే, మనం ఎలాగూ వచ్చాం కదా? 116 00:07:17,396 --> 00:07:20,399 ఈమధ్య కాలంలో ఇలా గర్ల్స్ నైట్ అవుట్ కి రాలేదు నేను. 117 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 - కనుక మనం చాలా బాగా గడపాలి! - జూదం! 118 00:07:22,943 --> 00:07:24,194 - సరదాగా గడపాలి. - ఆ. 119 00:07:24,194 --> 00:07:26,113 - జూదం. జూదం ఆడచ్చు. - జూదం. సరదాగా. 120 00:07:26,113 --> 00:07:27,906 సరదాగా గడపాలి అంటే, జూదం ఆడాల్సిందే. 121 00:07:27,906 --> 00:07:29,616 మ్యాజిక్ మార్క్ ఆ జీ-స్ట్రింగ్ తో ఆడుతున్నాడు. 122 00:07:29,616 --> 00:07:32,744 దేవుడా. నాకు అద్భుతమైన ఉపాయం తోస్తోంది. 123 00:07:32,744 --> 00:07:37,124 ఇక్కడ మనం ఎవరం ఎవరికీ తెలియదు. మనం వేరువేరు వ్యక్తుల్లా నటిద్దాం. 124 00:07:37,124 --> 00:07:39,710 ఇటలీలో ఇలాగే చేసేదాన్ని. మనం చేయాల్సిందల్లా ఒక కొత్త పాత్ర పోషించటమే. 125 00:07:39,710 --> 00:07:42,296 చాలా బాగుంది. అవును! అలాగే చేద్దాం. 126 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 నా పాత్ర పేరు సూసన్ ఓకీఫ్. 127 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 జూదానికి బానిస, పొగ తాగుతూనే ఉంటాను. విషాదమైన గతం ఉంది. 128 00:07:47,050 --> 00:07:48,886 జూదం విషయంలో అదృష్టం ఉంది కానీ, ప్రేమ విషయంలో లేదు. 129 00:07:49,469 --> 00:07:51,597 విచిత్రంగా ఆ కథకి సంపూర్ణరూపం ఉంది. 130 00:07:51,597 --> 00:07:53,098 చాలా బాగుంది. సరే! 131 00:07:54,057 --> 00:07:55,142 నా పాత్ర పేరు బ్రిట్, 132 00:07:55,142 --> 00:07:57,186 ఒక అంతర్జాతీయ పార్టీ గర్ల్ ని. 133 00:07:57,186 --> 00:07:59,605 ఒకొక్క ఊళ్ళో ఒకొక్కరితో జతకడతాను. 134 00:08:01,899 --> 00:08:06,904 సరే, నా పేరు హానా. స్నేహితులు లేకుండా ఒంటరిగా జీవించే బార్టెండర్ ని. 135 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 - సరే, అద్భుతం. - సరే. 136 00:08:09,406 --> 00:08:12,951 రండి పిల్లలూ, జూదానికి సూసన్ సిద్ధంగా ఉంది. 137 00:08:13,535 --> 00:08:15,037 ఆ బ్యాచెలరెట్ పార్టీ వెళ్లిపోతున్నట్టున్నారు... 138 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 - భలే, పదండి, పదండి. - బ్యాచెలరెట్ పార్టీనా? 139 00:08:17,331 --> 00:08:18,498 బాగుందే! 140 00:08:18,498 --> 00:08:21,668 కాబోయే పెళ్లికూతురికి అంతా శుభం కలగాలని కోరుకుంటున్నాను. 141 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 కానీ నేను బ్రిట్ ని. ఎవరో ఒక మగవాడు నన్ను కట్టిపడేయటానికి ఒప్పుకోను. 142 00:08:26,173 --> 00:08:28,842 హే, ఈ రాత్రి సూసన్ సొంతం. 143 00:08:28,842 --> 00:08:31,762 తన సరదాలన్నీ తీర్చుకోవటానికి సిద్ధంగా ఉంది! 144 00:08:31,762 --> 00:08:34,681 కన్నా! నాకు ఐదు వందలకి చిప్స్ ఇవ్వవోయ్! 145 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 హే. అందరూ లోపలకి రండి. హాయ్. 146 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 స్వాగతం. "నైట్ అండర్ ద స్టార్స్" కి స్వాగతం. 147 00:08:43,273 --> 00:08:47,027 అవును. ఇది ఖగోళ రాత్రి. జియార్జియో, డస్టీ లతో. 148 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 అందరం పండుగ చేసుకుందాం. 149 00:08:48,278 --> 00:08:51,782 నేను "స్టార్స్" అంటాను, మీరంతా "గెలాక్సీస్" అనాలి. స్టార్స్! 150 00:08:51,782 --> 00:08:53,116 గెలాక్సీస్. 151 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 సరే, కొంచెం నిదానిద్దామా? 152 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 ఏంటి నాన్నా? ఇది భలే బాగుందే. 153 00:08:56,411 --> 00:08:58,580 కదా? బాగుంది కదా? 154 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 చాలామంది విద్యార్థులు వస్తున్నారు. ఆశ్చర్యంగా ఉందే. 155 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 జియార్జియో ఉచితంగా పిజ్జా పెడతానన్నాడు కదా, అందుకే... 156 00:09:03,001 --> 00:09:06,588 చూశావా, డీ? ఇది సంయుక్త కార్యక్రమం. పద. 157 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 హాయ్, సవానా! హాయ్, కన్నా. 158 00:09:08,090 --> 00:09:10,425 హే, నీకోసం అన్నిటికంటే మంచి దుప్పటి ఉంచాను. 159 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 అది విశ్వానికి సరిగ్గా మధ్యలో ఉంది. 160 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 - ఎందుకంటే నువ్వు నా విశ్వానికి సరిగ్గా మధ్యలో ఉన్నావు. - సరే. 161 00:09:15,889 --> 00:09:18,976 నాకు విషయం కూడా నేర్చుకోవాలని ఉందనుకో. 162 00:09:18,976 --> 00:09:20,561 నీకు నక్షత్రాల మీద ఇంత ఆసక్తి ఉందని తెలియదే! 163 00:09:20,561 --> 00:09:22,145 అవునవును. 164 00:09:22,145 --> 00:09:25,190 ఈ ప్రొజెక్టర్ల పనితీరు కూడా భలే ఉంటుంది. 165 00:09:25,190 --> 00:09:26,525 సరే, మేధావిగారూ. 166 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 నీకు కావలసినంత ఆటపట్టించుకో. 167 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 లేదు, నాకు నచ్చింది. 168 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 ఈ సంగీతం కూడా చక్కగా కుదిరింది. 169 00:09:32,990 --> 00:09:35,701 మిస్ విక్స్టెడ్ సెల్లో ఎంత బాగా వాయిస్తున్నారో. 170 00:09:36,410 --> 00:09:39,621 నీకు ఈ విషయంలో ఇంత ఆరాధన ఉండటం చూస్తే ముచ్చటగా ఉంది నాన్నా. 171 00:09:39,621 --> 00:09:42,249 ఏంటి? లేదు, లేదు. 172 00:09:42,249 --> 00:09:44,585 నాకేం ఆలిస్ పట్ల ఆరాధన ఏం లేదు. ఊరికే... 173 00:09:44,585 --> 00:09:47,004 సంగీతం వాయించమని అడిగాను, అంతే. 174 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 నేను అన్నది ఖగోళశాస్త్రం గురించి. 175 00:09:50,007 --> 00:09:51,216 - అవునవును. - అవును. 176 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 అవును. నాకు నక్షత్రాలంటే ఇష్టం. 177 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 అబ్బా, జేకబ్. పోలీసుల్ని పిలువు. 178 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 - ఏంటి? ఎందుకు? - ఎవరో నీ సాక్స్ కొట్టేశారు. 179 00:10:06,481 --> 00:10:08,567 మంచి జోక్. భయపెట్టేశావు. 180 00:10:08,567 --> 00:10:09,943 ఏం జరుగుతోంది, సర్? 181 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 ఏమో, ఈమధ్య హాయి చాలా ముఖ్యం అనిపిస్తోంది. 182 00:10:14,281 --> 00:10:17,701 {\an8}కానీ నీ మడమలని ఇలా చూస్తే నాకు పెద్ద హాయిగా అనిపించట్లేదు. 183 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 {\an8}నీకిష్టమని తెలుసులేవోయ్. 184 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 అన్నట్టు హాయిగా లేదంటే గుర్తొచ్చింది. 185 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 మా నాన్న ఇప్పుడే నా మనసు బాగా పాడయ్యే ఒక విషయం చెప్పారు. 186 00:10:25,792 --> 00:10:27,294 జేకబ్! పాపిలాన్ ఎలా ఉంది? 187 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 పర్వాలేదు. మేమేం మాట్లాడుకోవట్లేదులే. 188 00:10:28,629 --> 00:10:30,005 ట్రెవ్, ఏంటి సంగతి? 189 00:10:30,005 --> 00:10:31,965 నాకు ఫ్రెంచ్ మొత్తం అర్థం కావట్లేదు. 190 00:10:31,965 --> 00:10:34,301 కానీ నాకు అర్థమైన కాస్త భాగం... 191 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 కొత్తగా ఉంది. 192 00:10:36,094 --> 00:10:37,763 సారీ, ట్రెవర్ ఎందుకు వచ్చాడు? 193 00:10:37,763 --> 00:10:41,975 ఉండు, ఈ పాట ఎక్కడిదో గుర్తుతెచ్చుకొనే ప్రయత్నం చేస్తున్నా. 194 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 - హోల్స్ట్. - హోల్స్ట్. 195 00:10:43,477 --> 00:10:45,646 ద ప్లానెట్స్ లోని "జుపిటర్" పాట. 196 00:10:45,646 --> 00:10:46,772 మేము బ్యాండ్ లో ఇది వాయిస్తుంటాం. 197 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 అవును. ఇది పాప్, శాస్త్రీయం కలిసిన రాగం. 198 00:10:50,484 --> 00:10:52,736 సరే, ఇంతకీ మనం బ్లాంకెట్ ని పంచుకోబోతున్నామా? 199 00:10:52,736 --> 00:10:55,447 లేకపోతే నీ సోదరుడితో కలసి చుక్కల్ని చూసే ఉద్దేశంలో ఉన్నావా? 200 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 నిజమైన నక్షత్రాలను చూస్తే ఇంకా అర్థం ఉంటుంది. 201 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 ముఖ్యంగా ఈరోజు బ్లడ్ మూన్ కాబట్టి. 202 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 బ్లాంకెట్స్ పెద్దగానే ఉన్నాయి. అందరం కలిసే కూర్చోవచ్చు. 203 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 అందరికీ నమస్కారం. 204 00:11:11,964 --> 00:11:17,135 నక్షత్రాలను చూడాలని, ఆకాశం గురించి తెలుసుకోవాలని ఉత్సుకతతో వచ్చిన అందరికీ. 205 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 నేను మిస్టర్ హొబ్బర్డ్, మీ చరిత్ర టీచర్ ని. 206 00:11:20,222 --> 00:11:25,561 కానీ ఈ రాత్రి, మిమ్మల్ని నిశీధిలోకి తీసుకువెళ్ళే టూర్ గైడ్ ని. 207 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 లైట్స్ ఆపేయి, రీటా. 208 00:11:31,942 --> 00:11:32,776 వావ్. 209 00:11:35,487 --> 00:11:38,490 నిజానికి నక్షత్రాలనుండి మనకి వచ్చే కాంతిలో చాలావరకు 210 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 తయారైనది కొన్ని వందల ఏళ్ళక్రితం. 211 00:11:41,118 --> 00:11:45,163 కనుక మనం పైకి చూసినప్పుడు, మనం చూసేది చరిత్రవైపే. 212 00:11:45,163 --> 00:11:46,999 ఇది చాలా నకిలీగా ఉంది. 213 00:11:46,999 --> 00:11:51,545 నేను ఈ ప్రొజెక్టర్ ని ఆపరేట్ చేయాలి. కనుక మన 214 00:11:51,545 --> 00:11:53,088 ప్రియమైన ఫాదర్ రూబెన్ ని కోరాను, 215 00:11:53,088 --> 00:11:55,507 ఈరోజు వ్యాఖ్యానం చేయమని. ఫాదర్ రూబెన్. 216 00:11:57,259 --> 00:12:01,221 తెలివైన పని. ఎందుకంటే ఫాదర్ రూబెన్ గొంతు లోతుగా, దేవుడి గొంతులాగే ఉంటుంది. 217 00:12:01,221 --> 00:12:02,681 మంచి వ్యక్తినే అడిగాడు. 218 00:12:02,681 --> 00:12:08,187 వేల ఏళ్ళ క్రితం, మనుషులు పైకి చూడటం మొదలుపెట్టాక, 219 00:12:08,770 --> 00:12:14,276 ఈ ప్రపంచానికి, పైనున్న ప్రపంచానికి సంబంధాలను గమనించారు. 220 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 కానీ మనం ఇంటికి దగ్గర మొదలుపెడదాం. మన ఇంటి దగ్గర... 221 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 - డీర్ఫీల్డ్. - ...పాలపుంత. 222 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 ఇదిగో. 223 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 224 00:12:26,246 --> 00:12:28,123 మిస్టర్ హొబ్బర్డ్, ఏం చేశారు? ఇప్పుడే కాస్త బాగుంది. 225 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 ఏదో చిన్న ఇన్పుట్ సమస్య వచ్చి ఉంటుంది, అంతే. 226 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 సాంకేతికత మనల్ని ముంచేసింది. ఏమి విచిత్రం! 227 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 - నాన్నా, నీకు సాయం కావాలా? - లేదు, పర్వాలేదు. పర్వా... 228 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 దీని సంగతి చూసేలోపు కొంచెం విరామం తీసుకుందాం. 229 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 - సరే. - రీటా, లైట్స్ వేస్తావా కొంచెం? 230 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 థాంక్యూ. 231 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 నిజమైన నక్షత్రాలను చూద్దామా? 232 00:12:47,184 --> 00:12:49,561 జేకబ్, అసలు మనిద్దరం ఈమధ్య కలుసుకోవట్లేదు అనిపిస్తోంది. 233 00:12:50,354 --> 00:12:52,439 నిజం చెప్పాలంటే, నువ్వు కోరుకున్నది అది కాదా? 234 00:12:52,439 --> 00:12:53,524 ఏంటి అన్నావు? 235 00:12:54,191 --> 00:12:55,317 నేను చెప్పలేదు వాడికి. 236 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 నేను వెళ్ళక్కరలేదు. నేను బ్లడ్ మూన్ చూడక్కరలేదు. 237 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 బ్లడ్ మూన్ చూడక్కరలేదా? 238 00:13:00,697 --> 00:13:02,074 నాకు బ్లడ్ మూన్ చూడాలని ఉంది. 239 00:13:02,074 --> 00:13:05,369 లేదు. వద్దు. బ్లడ్ మూన్ ఏమీ బాగోదు. వద్దు. 240 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 అసలు నేనొక ప్రకటన చేయాలి. 241 00:13:07,663 --> 00:13:10,999 - తాజాగా వేడిగా పిజ్జా ఎవరికి కావాలి? - నాకు కావాలి. 242 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 సరే. 243 00:13:13,460 --> 00:13:15,212 ఇప్పుడే వెళ్లి వచ్చేస్తాను. 244 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 - నీకొక ముక్క కావాలా? సరే. - ఒక ముక్క కావాలి. 245 00:13:28,809 --> 00:13:32,771 ఎరుపు పడాలి, ఎరుపు పడాలి. 246 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 ఎరుపు, ఎరుపు, ఎరుపు. 247 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 పదిహేడు. నలుపు. 248 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 - ఛ! చెత్తలా ఉంది. - ఆహా, నేను గెలిచాను! 249 00:13:39,778 --> 00:13:40,612 నేను గెలిచాను. 250 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 ఏంటి, గెలిచావా? అదృష్టవంతురాలివి. 251 00:13:43,907 --> 00:13:47,619 పదిహేడు! నా బంగారుతల్లి ట్రీనా పుట్టినరోజు. 252 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 - ట్రీనా మీ అమ్మాయా? - అవును. 253 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 నీకేమైనా సమస్యా? హా? 254 00:13:52,499 --> 00:13:55,127 బ్రిట్ బోలెడన్ని పార్టీలు చేసుకున్నంతమాత్రాన, 255 00:13:55,127 --> 00:13:57,421 తనకి స్వయాన కూతుళ్ళు ఉండకూడదు అని ఏమైనా ఉందా? 256 00:13:58,172 --> 00:14:01,425 నాకు చాలామంది కూతుళ్ళు ఉన్నారు. నిజానికి ఎంతమంది ఉన్నారో కూడా గుర్తులేదు. 257 00:14:01,425 --> 00:14:03,594 ప్రతి ఊళ్ళోను ఒక కూతురు ఉంది! 258 00:14:03,594 --> 00:14:05,262 నీ క్యారెక్టర్ దెబ్బ తింటోందేమో అనిపిస్తోంది. 259 00:14:05,262 --> 00:14:06,471 కావచ్చు. 260 00:14:07,055 --> 00:14:09,600 ఎరుపు కాకుండా ఇంకేదైనా పందెం కాయచ్చు కదా? 261 00:14:09,600 --> 00:14:12,728 లేదు. సూసన్ కి ఒక పద్ధతి ఉంది. 262 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 ఎరుపు మీద నా డబ్బంతా పెట్టాను. 263 00:14:14,813 --> 00:14:17,941 ఓడిపోతే నా పందెం రెట్టింపు చేస్తాను, మళ్లీ ఎరుపు మీదే. 264 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 మళ్లీ ఓడిపోతే మళ్లీ ఎరుపు మీదే పందెం రెట్టింపు చేస్తాను. 265 00:14:20,402 --> 00:14:22,404 అలా పందేన్ని రెట్టింపు చేస్తూ చేస్తూ పోతాను. 266 00:14:22,404 --> 00:14:23,822 ఇక ఓడిపోయే ఆస్కారం ఉండదు. 267 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 కానీ చాలా నష్టపోతున్నావు కదా? 268 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 - ఖచ్చితంగా ఓడిపోతారు. - లేదు, ఓడిపోలేను! 269 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 ఈ పద్ధతి పరీక్ష నెగ్గింది. సరేనా? 270 00:14:30,954 --> 00:14:31,872 ఓ పుస్తకంలో చదివా. 271 00:14:31,872 --> 00:14:34,499 ఈరోజు జూదం ఆడటానికి వెళ్తామని నీకు ముందే తెలుసా? 272 00:14:35,959 --> 00:14:37,169 లేదు! 273 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 సూసన్ జీవితమే ఒక జూదం. అర్థమయ్యిందా? 274 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 కనుక, కన్నా, ఇక తిప్పు. ఎరుపు రానివ్వు. 275 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 ఇది చూస్తుంటే మాంటే కార్లోలో జరిగిన ఒక సంఘటన గుర్తొస్తోంది. 276 00:14:47,346 --> 00:14:49,264 - మీ సంగతేంటి? మీ కథ ఏంటి? - సరే. 277 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 నా పేరు హానా. 278 00:14:50,933 --> 00:14:51,892 బాగుంది. 279 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 - ఇరవై ఆరు. నలుపు. - ఏంటిది? 280 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 ఈ ఆటలోనే ఏదో మోసం ఉంది. 281 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 క్షమించండి. ఇక నేను టేబుల్ మూసే సమయం అయ్యింది. 282 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 ఎందుకు? నా దగ్గర చిప్స్ అయిపోయినందుకా? 283 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 - ఇంకా చిప్స్ తీసుకుంటాను. - కాదు. 284 00:15:02,402 --> 00:15:06,156 నేను చేయాల్సిన పని ఒకటుంది. 285 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 మ్యాజిక్ మార్క్ నువ్వే కదా? 286 00:15:09,159 --> 00:15:11,078 ఇంద్రజాలకుడు ఎప్పుడూ తన రహస్యాలు చెప్పడు. 287 00:15:11,078 --> 00:15:13,372 కానీ, అవును. 288 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 సరే, నా మాట విను, మ్యాజిక్ మార్క్. 289 00:15:15,415 --> 00:15:17,459 అక్కడకి వెళ్ళు, ఏమైనా తైతక్కలాడు. 290 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 నీ మాయాజాలమేదో త్వరగా కానివ్వు, వెంటనే ఇక్కడకి రా. అర్థమయ్యిందా? 291 00:15:21,088 --> 00:15:22,256 ఇప్పుడు ఏటీఎమ్ ఎక్కడో చెప్పు. 292 00:15:22,256 --> 00:15:24,341 వద్దు, అదంత మంచి ఆలోచన అనిపించట్లేదు. 293 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 కాదు, నీ చేతులను నా మీదనుంచి తీయటం మంచి ఆలోచన. 294 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 సూసన్ కి ఒక సిగరెట్, ఒక వేడి బోర్బాన్ కావాలి. 295 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 నేనిక్కడ పనిచేయట్లేదు. 296 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 మీ స్నేహితురాలికి ఏదో సమస్య ఉన్నట్టుంది. 297 00:15:36,895 --> 00:15:40,274 సరే, ఇక్కడ ఏదో పచ్చ బటన్ మిణుకుమిణుకుమంటోంది. 298 00:15:40,274 --> 00:15:41,900 కనుక దాన్ని ఇలా... 299 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 - చూడు. - వావ్. 300 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 - మనం బాగుచేసేశాము. - ఆ, "మనం"? సరే. 301 00:15:48,740 --> 00:15:50,284 అభినందించటానికి ఇక్కడ ఎవ్వరూ లేరు. 302 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 నేనున్నానుగా? 303 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 అతిశయోక్తి కాదుగానీ, 304 00:15:56,248 --> 00:15:59,543 ఇప్పుడు మీరు నా అభిమాన చెల్లో వాయిద్యకారిణి అనుకుంటా. 305 00:15:59,543 --> 00:16:01,461 - ఆహా. - మొదటి ఐదుగురిలో అయితే ఉన్నారు. 306 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 థాంక్యూ. 307 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 విచిత్రం ఏమిటో తెలుసా? 308 00:16:06,383 --> 00:16:07,509 ఇప్పటికీ నేను వాయిస్తుంటే, 309 00:16:07,509 --> 00:16:12,014 పాడుచేయకుండా వాయించమని మా అమ్మ, నాన్న చెప్పే మాటలు నా బుర్రలో తిరుగుతూ ఉంటాయి. 310 00:16:12,681 --> 00:16:13,599 నువ్వేం పాడుచేయలేదు. 311 00:16:13,599 --> 00:16:15,475 చేశాను. చేశాను. 312 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 అయితే నేను గమనించలేదు. ఆ సమయంలో అందరి సమయాన్ని పాడుచేసే పనిలో ఉన్నాను. 313 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 లేదు, లేదు. వాళ్ళు ఎంత ఆస్వాదిస్తున్నారో చూడండి. 314 00:16:22,900 --> 00:16:25,194 పిల్లలు పిచ్చిమొహాలు. ఎప్పుడు చూసినా ఆస్వాదిస్తున్నట్టే కనిపిస్తారు. 315 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 నేనైతే ఆస్వాదిస్తున్నాను. 316 00:16:31,241 --> 00:16:34,036 అవును! అది భలే ఉంది. 317 00:16:34,036 --> 00:16:36,663 నాది చూడు, నాది చూడు. ఇంకా అతుక్కునే ఉంది. 318 00:16:36,663 --> 00:16:38,165 - మీకు మీరే సాటి, మిస్టర్ కోవాక్. - అవును. 319 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 ఈ ఆట మీరు పుట్టక పూర్వం నుంచి ఆడుతున్నాను మరి. 320 00:16:40,626 --> 00:16:45,047 ట్రీనా, ఈ ఆట ఎంత బాగుందో. జేకబ్ ఎక్కడ? తను కూడా ఆడితే బాగుండు. 321 00:16:46,215 --> 00:16:50,469 తన కొత్త స్నేహితుడితో గడుపుతున్నాడు, నా మెసేజెస్ కి జవాబు ఇవ్వట్లేదు. 322 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 వద్దు! నా పేనాకోటాతో ఏం చేస్తున్నారు? 323 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 ఇది భలే సరదాగా ఉంది. 324 00:16:55,682 --> 00:16:57,809 అవునా? సరే. అలాగే. 325 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 నాకూ నచ్చింది. బాగా విసిరావు. 326 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 అందరూ బిగ్ పాపా జీ పేరు చెప్పి సరదా చేసుకోండి. ఇంకా తీసుకోండి. 327 00:17:03,607 --> 00:17:05,608 ఫ్రిజ్ లో ఇంకా ఉన్నాయి. 328 00:17:05,608 --> 00:17:06,777 కానివ్వవోయ్. 329 00:17:07,277 --> 00:17:09,445 హే, శావ్, ఒక్క క్షణం మాట్లాడచ్చా? 330 00:17:09,445 --> 00:17:10,739 అలాగే. ఏంటి విషయం? 331 00:17:10,739 --> 00:17:12,074 మీ అమ్మ ఏమంది అంటే 332 00:17:12,074 --> 00:17:15,160 నీ విషయంలో మా బంధం మరీ వేగంగా ముందుకి వెళ్తోందని. 333 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 నేను నీకు ఏం చెప్పాలి అనుకున్నానంటే, నెమ్మదిగా, నిలకడగా అయినా 334 00:17:19,039 --> 00:17:22,917 నీ సవతితండ్రి స్థానానికి నిస్సందేహంగా నేను సరితూగుతాను అని నిరూపించుకోవటానికి నేను సిద్ధమని. 335 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 - నాకేం నీ విషయంలో సమస్య లేదే. - లేదా? 336 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 లేదు. మీ ఇల్లు బాగుంటుంది, నాకు కియా స్పోర్టేజ్ ఇచ్చావు. 337 00:17:29,174 --> 00:17:32,553 "స్పోర్-టాజ్." కస్టమ్ అక్వామరీన్ రంగులో. 338 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 కానీ ఆగాగు. మరి ఇంక... 339 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 ఎందుకు నీకోసం మేము నిదానించాలని అంది మీ అమ్మ? 340 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 తనకోసమే నిదానించాలని అనుకుందేమో? 341 00:17:52,698 --> 00:17:55,200 హైస్కూల్ లో ఉన్నప్పుడు నాకు ఫీల్డ్ ట్రిప్స్ అంటే ఇష్టం ఉండేది. 342 00:17:56,952 --> 00:17:59,204 ఆ. చాలా ఉత్సాహంగా ఉండేది. 343 00:17:59,204 --> 00:18:01,456 ఫ్రెండ్స్ తో రాత్రంతా గడపటం. 344 00:18:02,249 --> 00:18:04,001 ఏదైనా జరగచ్చు. 345 00:18:11,884 --> 00:18:14,386 - హలో, జియార్జియోస్ ప్లేలిస్ట్. - ఈ పాట. 346 00:18:14,386 --> 00:18:17,306 బాబోయ్. ఇది దారుణమైన పాట. 347 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 విన్నాను. 348 00:18:18,891 --> 00:18:22,936 ఆ. ఈ పాటకే నాకు దాదాపు మొదటి ముద్దు అనుభవం అయ్యేదే. 349 00:18:22,936 --> 00:18:24,188 దాదాపు? 350 00:18:24,188 --> 00:18:27,107 శామీ బీ అనే కుర్రాడు. నాకు అతనంటే ఇష్టం ఉండేది. 351 00:18:27,107 --> 00:18:30,027 బాటిల్ స్పిన్ ఆట ఆడుతున్నాం. నావైపుకి వచ్చి ఆగింది సీసా. 352 00:18:30,027 --> 00:18:34,489 ఆ. తనవల్ల కాలేదు. 353 00:18:35,449 --> 00:18:38,035 ఆ. చాలా సిగ్గుగా అనిపించింది. 354 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 మగవాళ్ళు పిరికివాళ్ళు. 355 00:18:46,418 --> 00:18:48,420 - డీ! ఓయ్, డీ! నీతో మాట్లాడాలి. - అయ్యో... 356 00:18:48,420 --> 00:18:49,338 జియార్జియో, 357 00:18:49,338 --> 00:18:52,341 ఏదో పనిలో ఉన్నాను. దాదాపు. ఏం సాయం చేయగలను నీకు? 358 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 అయ్యో. నా కుక్కని చూసుకొనే ఆవిడ కాల్ చేసింది, ఏడుసార్లు. 359 00:18:55,469 --> 00:18:59,515 ఆ. విషయం ఏమిటంటే అనుకోకుండా నేనొక ఊరకుక్కని దత్తత చేసుకున్నాను. 360 00:18:59,515 --> 00:19:02,726 దూరమైతే అది తట్టుకోలేదు. ప్రవర్తన మారిపోతుంది. 361 00:19:02,726 --> 00:19:04,353 - కాబట్టి నేనిక వెళ్ళాలి. - అయ్యో పాపం. 362 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 ఆ, అలాగే. సెలవు. 363 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 నా తరఫున దానికొక పెద్ద ముద్దు ఇవ్వు. 364 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 సారీ, డీ. నిజానికి నేను ఒక నిముషం ఆగాను. 365 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 ఎందుకంటే నువ్వు ఆలిస్ కి ముద్దు ఇవ్వబోతున్నట్టు అనిపించింది. 366 00:19:16,073 --> 00:19:17,115 మరి ఇవ్వనేలేదు నువ్వు. 367 00:19:17,115 --> 00:19:18,534 నీకెలా సహాయపడగలను, జియార్జియో? 368 00:19:18,534 --> 00:19:20,077 నాటలీ విషయంలో నీ సలహా కావాలి. 369 00:19:20,077 --> 00:19:22,538 సరే, పటాలం అందరినీ పిలువు. 370 00:19:22,538 --> 00:19:26,083 ఆదిమ మానవుల్లాగా మంట చుట్టూ కుర్చొని మనసులోని ముచ్చట్లు చెప్పుకుందాం. 371 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 పద. 372 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 ఏంటి? అప్పుడే ఎలా లిమిట్ దాటేస్తుంది? 373 00:19:37,427 --> 00:19:40,764 - నా లిమిట్ తెలిసింది నా ఒక్కదానికే. - హే. హే. 374 00:19:40,764 --> 00:19:43,392 - హే. - నాట్, హే. హే, కన్నా. 375 00:19:43,392 --> 00:19:45,602 నిన్ను ముందు దూరంగా తీసుకువెళ్తాను, 376 00:19:45,602 --> 00:19:46,770 సరేనా? 377 00:19:46,770 --> 00:19:48,480 ఈరోజుకి ఇక సూసన్ చాలు. 378 00:19:48,480 --> 00:19:50,732 అవును. ఇక చాలు. ఇంక చాలర్రా. 379 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 నువ్వు అందులో డబ్బు వేయనేలేదు. ఇంక ఆపు. ఆపేసేయ్. 380 00:20:00,576 --> 00:20:02,870 సరే, ఇక... కుర్చుందాం, రా. 381 00:20:02,870 --> 00:20:05,122 ఇలా కౌచ్ మీద కూర్చో. 382 00:20:05,122 --> 00:20:07,499 ఈ చెత్త అంతా పక్కకి పెట్టేద్దాం. 383 00:20:08,542 --> 00:20:11,712 ఒక సీసా వైన్ కొట్టుకొచ్చాను. మ్యాజిక్ మార్క్ ప్రదర్శనలోది అనుకుంటా. 384 00:20:11,712 --> 00:20:12,880 ఇది "పీనిస్ గ్రీజియో." 385 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 అద్భుతం. 386 00:20:14,882 --> 00:20:19,970 నాట్. అది పక్కన పెట్టు. ఏంటి, నాట్. ఏమయ్యింది? 387 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 జియార్జియో ఈరోజు నాకు ఈ ఉంగరం ఇచ్చాడు. పెట్టుకోవటానికి నాకు సిగ్గుగా ఉంది. కానీ... 388 00:20:28,896 --> 00:20:30,189 - అది గానీ... - వావ్. 389 00:20:30,189 --> 00:20:34,151 స్టాన్లీ కప్ చాంపియన్షిప్ రింగ్ ని బట్టి తయారుచేయబడింది. అవును. 390 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 నాకు తగనిది ఏమీ లేదని అన్నాడు. 391 00:20:36,987 --> 00:20:41,033 కానీ నిజం ఏమిటంటే, తనకి నేనే తగను. 392 00:20:43,243 --> 00:20:47,331 నాకు అప్పులున్నాయి. చాలా అప్పులున్నాయి. 393 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 ఓ, నాట్. 394 00:20:49,124 --> 00:20:50,542 నేను, మైకీ విడిపోయినప్పుడు, 395 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 నాకు ఊరటనిచ్చింది ఒక్కటే. ఆన్లైన్ షాపింగ్. 396 00:20:55,631 --> 00:20:58,550 దానికి నెమ్మదిగా బానిసనైపోయాను. 397 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 దానిగురించి ఎవరికైనా చెప్పాలన్నా సిగ్గుగా అనిపించింది. 398 00:21:03,013 --> 00:21:08,060 కానీ నిన్న, నాకు మార్ఫో వల్ల విజన్ కనిపించింది. 399 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 ఆ ప్యాకెజెస్ అన్నీ నాపై పడిపోతున్నాయి. 400 00:21:12,272 --> 00:21:15,609 నేను తప్పించుకు పరుగెట్టే ప్రయత్నం చేశాను, కానీ ఇంకా ఇంకా పడిపోతూ ఉన్నాయి, 401 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 ఇంకా ఇంకా వేగంగా, 402 00:21:17,611 --> 00:21:19,947 అదే అప్పువల్ల కలిగే భావన కూడా. 403 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 ఇక చివరికి నేను ఆ బరువుకింద చితికిపోయాను. 404 00:21:28,372 --> 00:21:31,166 జియార్జియో నన్ను వదిలేస్తే కూడా అలాగే అనిపిస్తుంది. 405 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 తనకి నిజం తెలిస్తే నన్ను వదిలేయచ్చు. 406 00:21:35,796 --> 00:21:38,757 అందుకే జూదంతో ఊరట పొందాలి అనుకున్నాను. 407 00:21:40,092 --> 00:21:43,595 అన్నట్టు ఇప్పుడు మాట్లాడుతోంది సూసన్ కాదు, నేనే నాట్ ని. 408 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 - చాలా స్పష్టంగా అర్థమయ్యింది. - అవును, తెలిసింది. 409 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 నాకు ఈరోజు నా విజన్ కనిపించింది. 410 00:21:48,767 --> 00:21:54,857 పడవల్లోకి పళ్ళేలకొద్దీ స్పాగెట్టి ఎక్కిస్తున్న చిన్న జియార్జియో. 411 00:21:56,775 --> 00:21:57,901 బాగుంది. 412 00:21:57,901 --> 00:22:01,113 కానీ అప్పుడు ఆ పడవలు ఇంకా ఇంకా వేగంగా వెళ్లిపోతున్నాయి. 413 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 ఇంకా ఇంకా పళ్ళేలు వస్తూనే ఉన్నాయి. 414 00:22:03,699 --> 00:22:08,161 ఇంక పడవల్లో పెట్టలేక పళ్ళేలని అటూ ఇటూ పడేయటం మొదలుపెట్టాను. 415 00:22:08,161 --> 00:22:09,830 దాని అర్థం ఏమై ఉంటుంది? 416 00:22:09,830 --> 00:22:13,959 పడవల్లో పాస్తా డెలివరీ చేయాలనే నా ఆలోచనలకు మాత్రం ఇక స్వస్తి. 417 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 తెలివైన నిర్ణయం. 418 00:22:14,960 --> 00:22:18,005 ఇంకా లోతుగా ఆలోచిస్తే, ఏం అర్థమయ్యిందంటే, మరీ ఎక్కువ పని మీద వేసుకుంటే 419 00:22:18,005 --> 00:22:19,423 మొత్తం చెడగొట్టుకోగలను అని. 420 00:22:19,423 --> 00:22:23,218 నాకు ఇప్పటికే రెస్టారెంట్ ఉంది. సమాజంలో ఒక మూలస్తంభాన్ని. 421 00:22:23,218 --> 00:22:24,636 డీ బాసుకి ప్రాణస్నేహితుడిని. 422 00:22:24,636 --> 00:22:27,931 ఒక సవతితండ్రిని, నాటలీకి ప్రియుడిని, కాబోయే భర్తని. 423 00:22:27,931 --> 00:22:29,474 తనకేమో నేను మరీ వేగంగా ఉన్నాను అనిపిస్తోంది. 424 00:22:29,474 --> 00:22:32,019 కానీ వేగంగా కదలటం వల్లే నేను ఇన్ని పనులు చేయగలుగుతున్నాను. 425 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 - నాకు ఇలా ఉండటమే తెలుసు. - అది పరిస్థితిని బట్టి ఉంటుంది. 426 00:22:34,730 --> 00:22:36,273 నీకు వేగం ఎక్కువని నువ్వు అంటున్నావు. 427 00:22:36,273 --> 00:22:38,442 కానీ వేరే ఎవరికైనా నీలో నెమ్మదితనం ఎక్కువ అనిపించచ్చు. 428 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 ఎవరి వేగం వాళ్ళకి ఉంటుంది. అదే కదా విషయం? 429 00:22:41,945 --> 00:22:45,908 అవును. నా భార్య మరణించి మూడేళ్ళు అయ్యింది. 430 00:22:45,908 --> 00:22:49,119 నేను ఇప్పటికీ ఇంకొకరివైపు చూడటానికి సిద్ధం కాదు. 431 00:22:50,245 --> 00:22:53,123 మూడేళ్ళా? అది చాలా ఎక్కువ సమయం సోదరా. 432 00:22:53,123 --> 00:22:54,499 అంత ఎక్కువ ఏం కాదు. 433 00:22:56,460 --> 00:22:58,712 కాకపోవచ్చు. డీ ని చూడండి. 434 00:22:59,296 --> 00:23:02,674 ఒక స్త్రీని ముద్దుపెట్టుకోవాలి అంటేనే తనకి మూడేళ్ళు కావాలి. వాళ్ళావిడ పోలేదు కూడా. 435 00:23:02,674 --> 00:23:04,134 చాల్లేవోయ్. 436 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 నువ్వు మధ్యలో రాకపోతే ఈరోజే ఒకామెను ముద్దు పెట్టుకొనేవాడిని. 437 00:23:06,637 --> 00:23:09,973 డీ, ఈ కుర్రకారు అంతా పెద్దవాళ్ళు అయ్యేవరకు ఆగినా కూడా, 438 00:23:09,973 --> 00:23:11,975 నువ్వు ఆమెను ముద్దు పెట్టుకొనేవాడివి కాదు. 439 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 అది నిజం. ఎందుకలా? 440 00:23:13,894 --> 00:23:18,440 ఏమో. ప్రతిభగల అందమైన స్త్రీ నీకు ఎదురుగా ఉంది. 441 00:23:18,440 --> 00:23:20,984 - నిన్ను కావాలనుకుంటోందిరా. - అవును, మరి ఎందుకు? 442 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 ఎందుకు అంతటి అందగత్తె నాలాంటి నడివయస్కుడిని కావాలనుకుంటోంది? 443 00:23:24,321 --> 00:23:25,489 ఆపరా. 444 00:23:25,489 --> 00:23:28,742 లేదు, ఇప్పుడు నీతో వాదించే ఓపిక నాకు లేదు. నిజం మాట్లాడాలంటే, 445 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 నీకు కేసీ భార్య. ఊళ్ళోని ఇద్దరు అత్యంత సౌందర్యవతుల్లో ఒకామె. 446 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 నీకు పదికి ఎనిమిది పాయింట్లు వేసేయచ్చు. నేనేమైనా తప్పుగా అన్నానా? తప్పైతే చెప్పండి. 447 00:23:37,417 --> 00:23:39,962 - నువ్వు అందగాడివి. - అవును. ఆడవాళ్ళకి పొడగరులు నచ్చుతారు. 448 00:23:39,962 --> 00:23:41,839 మంచి శరీర ఛాయ, దేహ దారుఢ్యం. 449 00:23:41,839 --> 00:23:42,965 హాస్యరసం కూడా ఉంది. 450 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 ముఖం బాగుంటుంది. 451 00:23:44,383 --> 00:23:45,467 డీ బాసూ, 452 00:23:45,467 --> 00:23:49,471 ఇక్కడ కూర్చున్న మేము నిన్ను ఎలా చూస్తున్నామో, అలా నిన్ను నువ్వు చూసుకోగలిగితే, 453 00:23:49,471 --> 00:23:51,431 ఈపాటికి నీలో నూతనోత్తేజం కలిగేది. 454 00:23:52,933 --> 00:23:57,062 నిన్ను వెనక్కి లాగుతున్నది నువ్వే. 455 00:24:01,567 --> 00:24:03,068 దయచేసి వెనక్కి వస్తావా? 456 00:24:03,068 --> 00:24:05,988 లేకపోతే నువ్వు ఎక్కడున్నావో చెప్పు, నేనే నీ దగ్గరకి వస్తాను. 457 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 పెద్దవాళ్ళంతా నకిలీ మంట చుట్టూ కూర్చొని మనసులోని ముచ్చట్లు పంచుకుంటున్నారు. 458 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 మిగతావాళ్ళు ఇంటికి వెళ్లిపోతున్నారు, అందుకని... 459 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 హే, ఆలిస్. ఉండు. 460 00:24:15,330 --> 00:24:17,457 దేవుడా. ఏమైనా మరచిపోయానా? 461 00:24:17,457 --> 00:24:19,251 లేదు. నీకు నేను... ఇది ఇవ్వాలనుకున్నాను. 462 00:24:35,100 --> 00:24:36,727 చొరవ తీసుకున్నందుకు థాంక్స్. 463 00:24:42,357 --> 00:24:45,611 అయ్యో, నాకు చెప్పటానికి నువ్వు మొహమాటపడ్డావా? 464 00:24:46,403 --> 00:24:47,237 హే. 465 00:24:47,738 --> 00:24:50,949 నువ్వు చెప్పే ఈ విషయాలవల్ల నాకు నీపై ఉన్న భావాలు ఏమీ మారవు. 466 00:24:51,825 --> 00:24:52,826 థాంక్యూ. 467 00:24:54,494 --> 00:24:56,455 కానీ జియార్జియో భావాలు మారితే? 468 00:24:57,039 --> 00:24:59,416 మారవు. అతని ప్రేమ నిజమే అయితే మారవు. 469 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 మారచ్చు. 470 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 మారచ్చు. 471 00:25:04,671 --> 00:25:06,882 - దేవుడా. - మారచ్చు, కానీ, హే, హే. 472 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 అదే కదా జూదం. 473 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 బంధాలు అలాగే ఉంటాయి. 474 00:25:11,678 --> 00:25:15,224 ఎప్పటికి మన పరిస్థితులు ఎలా ఉంటే అప్పటికి అందుకు తగినవాళ్ళతో బంధాలు కలుపుకుంటాం. 475 00:25:16,058 --> 00:25:19,686 ఎప్పుడైనా నీకు సంబంధించి కొత్త విషయాలు చెప్పి, వాళ్ళు ఖంగుతింటే, 476 00:25:20,437 --> 00:25:21,313 అదే కొత్త బంధమవుతుంది. 477 00:25:21,897 --> 00:25:24,608 అప్పుడు వాళ్ళు మనం ఎలా ఉన్నా మనల్ని ఆమోదించటం జరగచ్చు... 478 00:25:24,608 --> 00:25:25,609 జరగకపోవచ్చు. 479 00:25:26,276 --> 00:25:28,904 అలా అయినా పర్వాలేదు. సరేనా? 480 00:25:28,904 --> 00:25:31,698 ఉదాహరణకి నేనే. ఒక వ్యక్తిగా నేనంటే 481 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 నా చిన్నతనం దారుణంగా గడవటం వల్ల, 482 00:25:33,992 --> 00:25:38,038 ఎప్పుడూ నాకంటూ దొరికే ఆస్కారం లేని మగవాళ్ళకే దగ్గరయ్యాను. 483 00:25:38,038 --> 00:25:42,960 తర్వాత ఒక ప్రీస్ట్ తో సరసాలు, నాట్యాలు. 484 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 అస్సలు నాకు దొరికే ఆస్కారం లేని వ్యక్తి. 485 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 అతనేమో, "నేనింక బహుశా ప్రీస్ట్ గా ఉండటానికి ఇష్టపడట్లేదేమో" అంటాడు. 486 00:25:48,549 --> 00:25:52,052 సరే, ఇదే సరికొత్త బంధం అన్నమాట అనుకున్నాను. అదంతా ఏమిటంటావు? 487 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 - అది నువ్వేనా? - చాలా స్పష్టమైన ఉదాహరణ. 488 00:25:55,931 --> 00:26:00,060 సరే, విషయం ఏమిటంటే, మనం నిజంగా ఎవరితో అయినా ఉండాలి అనుకుంటే, 489 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 ఇద్దరం కొత్తకొత్త మార్పులకి సంసిద్ధంగా ఉండాలి. 490 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 ఏం జరిగినా, ఇద్దరం కలిసుంటాం అనే నమ్మకంతో ఉండాలి. 491 00:26:09,570 --> 00:26:10,904 నాట్. 492 00:26:11,446 --> 00:26:14,116 ఇప్పుడు తనకి చాలా అప్పులు ఉన్నాయని జియార్జియో చెప్తే, నువ్వేం చేస్తావు? 493 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 తనకోసం నా తలైనా తాకట్టు పెడతాను. 494 00:26:18,912 --> 00:26:21,707 అది. ఇంకేం? నిజం చెప్పేయ్ తనకి. 495 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 అప్పుడు ఏం జరిగిందో నాకు వచ్చి చెప్పు. నేను మ్యాజిక్ మార్క్ తో డ్రింక్ తాగటానికి వెళ్తున్నా. 496 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - సరే, పండగ చేసుకోండి. - బాగుంది. 497 00:26:31,800 --> 00:26:33,969 తను మన స్నేహితురాలు అయినందుకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 498 00:26:34,511 --> 00:26:36,430 ఇంకొక్కసారి రౌలెట్ టేబుల్ దగ్గరకి వెళ్తాను... 499 00:26:36,430 --> 00:26:39,016 వద్దు. సూసన్ కథ అయిపోయింది. 500 00:26:41,768 --> 00:26:45,189 హే. నువ్వు కాల్ చేశావని ఇప్పుడే చూశాను. అంతా బానే ఉందా? 501 00:26:45,772 --> 00:26:48,442 ఆ, అంతా చాలా బాగుంది. 502 00:26:49,026 --> 00:26:51,653 ఇప్పుడే మా నాన్న నా టీచర్ కి ముద్దివ్వటం చూశాను. 503 00:26:51,653 --> 00:26:54,656 నేను పనిచేసే చోట. ఒక స్కూల్ ఈవెంట్ లో. ఈలోగా, 504 00:26:54,656 --> 00:26:58,619 నావాడు తనవాడైన ట్రెవర్ తో కలసి నక్షత్రాలను చూస్తున్నాడు. 505 00:26:58,619 --> 00:27:01,163 సారీ, ట్రీనా. వెళ్ళకుండా ఉండాల్సింది. 506 00:27:01,163 --> 00:27:03,248 నాకు ట్రెవర్ పైన ఇష్టమూ లేదు, బ్లడ్ మూన్ కూడా ఏం లేదు. 507 00:27:03,248 --> 00:27:04,333 దానికి ట్రెవర్ చెప్పే కారణం 508 00:27:04,333 --> 00:27:06,585 ఆకాశం అనేది ప్రభుత్వం చేసిన చిత్రమట. 509 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - ఛీఛీ. వాడి మొహం. - అవును. వాడి మొహం. 510 00:27:09,004 --> 00:27:10,422 - వాడి మొహం, నిజంగా. - నాకు వాడంటే చిరాకు. 511 00:27:10,422 --> 00:27:13,926 నాకు అవసరమైన శ్రద్ధ నాపై చూపించినట్టున్నాడు. 512 00:27:15,677 --> 00:27:17,763 నేను నీతో ఉండటానికి బాగా అలవాటుపడ్డాను, కానీ... 513 00:27:18,347 --> 00:27:21,350 నీతో తప్ప ఇంకెవరితోనూ గడపటం నాకు నచ్చదు. 514 00:27:22,643 --> 00:27:25,604 నాకు కూడా నీతో తప్ప ఇంకెవరితోనూ గడపటం నచ్చదు. 515 00:27:26,897 --> 00:27:29,816 ప్రస్తుతం మనిద్దరికీ ఒకరికొకరం కావాలి అనుకుంటా. 516 00:27:29,816 --> 00:27:32,110 పర్వాలేదు. 517 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 సరే. 518 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 సరే. 519 00:27:50,170 --> 00:27:51,588 దేవుడా. 520 00:27:51,588 --> 00:27:55,551 "నక్షత్రాలను చూడటం ఒక అనిర్వచనీయమైన అనుభూతి. 521 00:27:59,346 --> 00:28:02,057 విశాల విశ్వాన్ని అర్థం చేసుకుంటే, 522 00:28:02,057 --> 00:28:05,269 ఒంటరితనం అనే అనుభూతి పొందకుండా ఉండటం కష్టం. 523 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 కానీ స్నేహితుల్లారా, నేను ఎప్పుడూ ఊరట పొందేది, 524 00:28:08,939 --> 00:28:12,067 నక్షత్రాల గుంపులమీద శ్రద్ధ పెట్టినప్పుడు. 525 00:28:12,860 --> 00:28:19,408 నక్షత్రమండలాలు నక్షత్రాల గుంపులైతే, గుంపులే కుటుంబాలు." 526 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 ఆహా, డీ ఎంత మంచి రచయిత. 527 00:28:30,711 --> 00:28:32,462 ఒక్క నిముషం ఉండు. సరేనా? 528 00:28:40,470 --> 00:28:44,349 "ఒక గుంపులోని నక్షత్రాలు ఆకర్షణశక్తి వల్ల ఒకటికి ఒకటి కట్టుబడి ఉంటాయి. 529 00:28:45,100 --> 00:28:49,188 నచ్చినా నచ్చకపోయినా, విశ్వంలో కలిసే ప్రయాణిస్తాయి." 530 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 జియార్జియో. 531 00:28:56,778 --> 00:28:58,030 నాటలీ. 532 00:29:04,453 --> 00:29:07,956 నాకు నెమ్మదించటం అవసరం లేదు. నీకు కావలసినంత వేగంగా వెళ్దాం. 533 00:29:07,956 --> 00:29:10,501 కానీ నీకు ఒకటి తెలియాలి. నాలో లోపాలున్నాయి. 534 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 నాకు చాలా అప్పులున్నాయి. 535 00:29:14,129 --> 00:29:17,966 అది అభ్యంతరం అయితే మనం మంచి స్నేహితులుగా విడిపోదాం. 536 00:29:31,522 --> 00:29:35,067 నాటలీ పెర్ల్, ఏం అడ్డు వచ్చినా నేను నీ నుండి విడిపోను. 537 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 మనిద్దరం నక్షత్రాల లాంటివాళ్ళం, బంగారం. 538 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 మనం ఒకరికొకరం కట్టుబడి ఉంటాం. మనం ఒక కుటుంబం. 539 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 మనకి చాలా అందం కూడా ఉంది. 540 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 ఎమ్.ఓ వాల్ష్ రాసిన పుస్తకం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 541 00:31:22,758 --> 00:31:24,760 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్