1
00:00:10,010 --> 00:00:14,640
"Sammanfattningsvis graderas
Shelia's Fudge And Cheese ner
2
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
till tre... två stjärnor."
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,647
God morgon. Ciao, bella.
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,274
Kära nån, är det där till mig?
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,237
Jag ser inget annat geni här
som älskar latte och Froot Loops.
6
00:00:29,613 --> 00:00:33,200
Vänta, var fick du tag i de där?
Färgerna är så matta.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
Jag importerade dem från Kanada,
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,705
för jag vet att den artificiella färgen
i amerikanska Froot Loops...
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,626
- Skadar mina ögon. De är perfekta!
- Japp.
10
00:00:42,626 --> 00:00:46,088
Men innan du tar en tugga,
titta inuti skålen.
11
00:00:46,797 --> 00:00:47,673
Giorgio.
12
00:00:49,424 --> 00:00:52,177
Milda makter, är det här...
13
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
En mästarring från Stanley Cup?
14
00:00:54,805 --> 00:00:56,348
Nej.
15
00:00:56,348 --> 00:00:58,684
Men den är inspirerad av en sån.
16
00:00:58,684 --> 00:01:03,313
Jag lät göra den särskilt för dig,
för du förtjänar en jättefin ring,
17
00:01:03,313 --> 00:01:06,233
och jag ser fram emot att du
visar upp den ikväll på restaurangen.
18
00:01:06,859 --> 00:01:08,777
Är inte Giorgio's stängt ikväll?
19
00:01:08,777 --> 00:01:11,238
Ska inte Dusty köra
sin astronomigrej med eleverna?
20
00:01:11,238 --> 00:01:14,324
Ja, formellt sett är "Kväll under
konstellationer" bara för elever.
21
00:01:14,324 --> 00:01:19,371
Men du har fritt tillträde till
min restaurang, mitt hem och mitt hjärta.
22
00:01:20,247 --> 00:01:22,541
Vi sätter upp tält i matsalen
23
00:01:22,541 --> 00:01:25,377
och projicerar stjärnor i valvtaket.
24
00:01:25,377 --> 00:01:27,713
Jag reserverade bästa tältet
åt dig, mig och Savannah.
25
00:01:27,713 --> 00:01:30,382
Det blir vår första campingtur som familj.
26
00:01:33,135 --> 00:01:36,597
Vad är det som är fel?
Jag känner att nåt är fel.
27
00:01:36,597 --> 00:01:40,017
Vadå? Nej. Inget är fel.
28
00:01:40,017 --> 00:01:42,102
Allt har varit så jättebra.
29
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
Så vad är det?
30
00:01:43,854 --> 00:01:46,732
Jag märkte att du sov
på din sida sängen i natt.
31
00:01:47,858 --> 00:01:50,485
Jag bara undrar om...
32
00:01:51,695 --> 00:01:57,701
...vi ska ta det lite lugnare med Savannah.
33
00:01:58,827 --> 00:02:02,539
Det kanske är lite för tidigt för henne
med första campingturen som familj.
34
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
Absolut. Så tänkte jag också.
35
00:02:04,833 --> 00:02:07,628
Och jag har lovat Cass
att ta ut henne på tjejkväll
36
00:02:07,628 --> 00:02:10,172
för att stötta hennes själv-forskning. Så...
37
00:02:11,423 --> 00:02:14,134
Det betyder inte att jag
inte är överlycklig över oss två.
38
00:02:14,134 --> 00:02:16,261
Jag fattar, tjejen. Inga problem.
39
00:02:28,023 --> 00:02:28,857
SUPERSTJÄRNA
40
00:02:48,085 --> 00:02:49,378
Okej, vad sägs?
41
00:02:49,378 --> 00:02:53,924
Passar skylten bäst
vid värdinneståndet eller vid baren?
42
00:02:53,924 --> 00:02:58,303
Jäklar, vi kanske kan
hänga den från taket.
43
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
- Det spelar nog ingen roll, G.
- Va? Klart att det spelar roll, D!
44
00:03:01,849 --> 00:03:05,519
Min blivande styvdotter kommer.
Det här är viktigt för mig.
45
00:03:05,519 --> 00:03:09,147
Det är inte bara du som har
övernattning med en hög tonåringar.
46
00:03:09,147 --> 00:03:10,899
De är inte en hög tonåringar.
47
00:03:10,899 --> 00:03:15,445
Det är ett undervisningstillfälle
som jag har ordnat för mina elever.
48
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
Jag har även fixat stjärnprojektor.
49
00:03:17,072 --> 00:03:20,784
- Jag vet, det är en samproduktion.
- Så varför står ditt namn på affischen?
50
00:03:20,784 --> 00:03:22,828
Och varför står det "Giorgios kuk"?
51
00:03:22,828 --> 00:03:24,329
Det står inte så.
52
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
{\an8}KVÄLL UNDER KONSTELLATIONER
53
00:03:25,497 --> 00:03:26,748
{\an8}Ja, "Giorgios kuk".
54
00:03:26,748 --> 00:03:29,918
Det borde stå "Dustys och Giorgios kuk".
55
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Eller så slopar vi affischen.
56
00:03:31,628 --> 00:03:35,132
{\an8}Så var passar jag in som sheriff?
57
00:03:35,132 --> 00:03:36,967
{\an8}Jag har lokaliserat alla utgångar,
58
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
{\an8}men hotnivån verkar ganska låg.
59
00:03:38,886 --> 00:03:41,889
Förlåt, Beau,
jag bad dig hit som extra säkerhet
60
00:03:41,889 --> 00:03:44,641
för att vakta Natalies förlovningsring.
61
00:03:44,641 --> 00:03:48,061
Men hon kommer inte.
Hon tröstar Dustys avlägsna fru.
62
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Vi är inte avlägsna.
Vi har ett gott förhållande.
63
00:03:51,523 --> 00:03:55,277
Men om du vill hänga med,
kan vi nog behöva ett extra förkläde.
64
00:03:55,277 --> 00:03:58,572
Bra! Jag tittar in
i ungdomarnas tält då och då.
65
00:03:59,114 --> 00:03:59,990
Hålla dem alerta.
66
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
- Gör inte det, tack.
- Du bestämmer.
67
00:04:01,909 --> 00:04:05,829
Om du vill vara värd för
tonåringars sexparty, är det upp till dig.
68
00:04:05,829 --> 00:04:06,788
Jag...
69
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
Hej, jag kom för sexorgien.
70
00:04:09,458 --> 00:04:12,753
Ja, jag ser att du
har med dig din väska med orgie...
71
00:04:12,753 --> 00:04:14,671
- Ja.
- ...prylar.
72
00:04:15,881 --> 00:04:19,009
Inser du att jag inte har spelat
det här inför åskådare
73
00:04:19,009 --> 00:04:21,595
- på massor av år?
- Det kommer att gå fint.
74
00:04:22,387 --> 00:04:24,056
Vad gör jag inte för dig?
75
00:04:24,056 --> 00:04:28,268
Vi gör väl saker...
Vi gör saker för varandra, ms Wickstead.
76
00:04:29,269 --> 00:04:35,275
Kolla in min polare D,
beter sig som en skolpojke igen.
77
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
Helt underbart.
78
00:04:37,277 --> 00:04:40,322
Sluta med det där, va?
Inga såna kommentarer ikväll.
79
00:04:40,322 --> 00:04:43,408
Trina kommer,
så jag uppskattar om du är diskret.
80
00:04:43,408 --> 00:04:45,536
Vänta, vet inte Trina om dig och Alice?
81
00:04:45,536 --> 00:04:48,288
Det finns inget att veta.
Alice och jag har inte ens...
82
00:04:49,873 --> 00:04:52,292
Jag vet inte. Jag har typ hundra scenarier
83
00:04:52,292 --> 00:04:55,420
- i huvudet just nu.
- ...kysst varann. Det har vi inte.
84
00:04:55,420 --> 00:04:58,549
Va? Varför är du så trög?
85
00:04:58,549 --> 00:05:01,635
- Gillar du henne inte?
- Jodå. Jag gillar henne.
86
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Sa inte Cassie att du fick träffa andra?
87
00:05:04,847 --> 00:05:07,683
Hon sa faktiskt att vi borde träffa andra.
88
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
- Vilket hon inte gör.
- Såvitt du vet.
89
00:05:10,686 --> 00:05:13,313
Nej... Va? Lägg av nu.
90
00:05:13,313 --> 00:05:15,399
Vi ska inte fokusera på det där ikväll.
91
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
Jag fattar.
92
00:05:17,609 --> 00:05:20,988
Men om du skulle vilja
ta en chans ikväll, under stjärnorna,
93
00:05:20,988 --> 00:05:24,199
kan jag inte tänka mig
en mer romantisk atmosfär.
94
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Brandlarmet funkar!
95
00:05:32,416 --> 00:05:34,084
Det var därför vi tog hit dig, Beau!
96
00:05:40,674 --> 00:05:42,634
BERÄTARE
97
00:06:11,205 --> 00:06:16,001
Det är en bit att åka,
men jag lovar att det är värt resan.
98
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
Vi snackar om glitter
och glamour på toppnivå.
99
00:06:19,046 --> 00:06:22,549
Och jag vet att vi får gratis drinkar.
100
00:06:22,549 --> 00:06:25,052
Jajamän. Om vi är klädda så här.
101
00:06:25,052 --> 00:06:26,720
Ni är jättefina båda två.
102
00:06:27,221 --> 00:06:30,390
Vi ser groovy ut alla tre.
Säger man fortfarande "groovy"?
103
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Du säger "groovy" vilket är groovy!
104
00:06:32,643 --> 00:06:35,312
Jag säger det inte, men stöttar det.
105
00:06:35,812 --> 00:06:38,357
Ja! Kom igen!
106
00:06:44,821 --> 00:06:46,448
- Ursäkta oss.
- Förlåt.
107
00:06:54,748 --> 00:06:57,376
Får vi fria drinkar
för att det här är ett kasino?
108
00:06:57,376 --> 00:07:01,088
Jag kom hit med Mikey förut,
men då var det mycket mer groovy.
109
00:07:01,088 --> 00:07:05,175
Klientelet ikväll verkar vara
en blandad skara.
110
00:07:06,718 --> 00:07:07,928
Jag vet inte,
111
00:07:08,637 --> 00:07:12,015
de har starka drinkar
och typ ett tropiskt tema.
112
00:07:12,015 --> 00:07:14,643
Ja, och tydligen
en "Magic Mark"-show var 30:e minut.
113
00:07:14,643 --> 00:07:17,396
Okej, vi är ju här nu, så,
114
00:07:17,396 --> 00:07:20,399
damerna, det här är
min första tjejkväll ute på evigheter.
115
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
- Så vi ska ha kul!
- Spela!
116
00:07:22,943 --> 00:07:24,194
- Ha kul, ja.
- Ja.
117
00:07:24,194 --> 00:07:26,113
- Spela. Vi kan spela.
- Spela. Kul.
118
00:07:26,113 --> 00:07:27,906
Om vi vill ha kul, kan vi spela.
119
00:07:27,906 --> 00:07:29,616
Magic Mark tar risker med G-stringen.
120
00:07:29,616 --> 00:07:32,744
Jösses. Jag har den perfekta idén.
121
00:07:32,744 --> 00:07:37,124
Ingen här vet vilka vi är,
så vi kan låtsas vara andra personer.
122
00:07:37,124 --> 00:07:39,710
Jag gjorde så i Italien,
man skapar bara en ny persona.
123
00:07:39,710 --> 00:07:42,296
Jag älskar det! Ja! Okej.
124
00:07:43,172 --> 00:07:44,756
Jag ska vara Susan O'Keefe,
125
00:07:44,756 --> 00:07:47,050
en kedjerökande tvångsspelare
med mörkt förflutet,
126
00:07:47,050 --> 00:07:48,886
som har tur i spel men otur i kärlek.
127
00:07:49,469 --> 00:07:51,597
Så överraskande fullmatat.
128
00:07:51,597 --> 00:07:53,098
Jag älskar det. Okej.
129
00:07:54,057 --> 00:07:55,142
Jag ska vara Britt...
130
00:07:55,142 --> 00:07:57,186
...en internationell partytjej
131
00:07:57,186 --> 00:07:59,605
som har olika män i varje stad.
132
00:08:01,899 --> 00:08:06,904
Okej, och jag är Hana, en bartender
som bor ensam och saknar vänner.
133
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
- Okej, perfekt.
- Bra.
134
00:08:09,406 --> 00:08:12,951
Kom, flickor.
Susan är redo för hasardspel.
135
00:08:13,535 --> 00:08:15,037
Den där möhippan går visst...
136
00:08:15,037 --> 00:08:17,331
- Bra. Fort, fort.
- Möhippa?
137
00:08:17,331 --> 00:08:18,498
Så charmerande!
138
00:08:18,498 --> 00:08:21,668
Jag önskar den blivande bruden
lycka på äktenskapets resa.
139
00:08:23,212 --> 00:08:26,173
Men jag är Britt,
och ingen man får binda mig.
140
00:08:26,173 --> 00:08:28,842
Okej. Men det här är Susans kväll,
141
00:08:28,842 --> 00:08:31,762
och hon är redo att spela loss!
142
00:08:31,762 --> 00:08:34,681
Får jag marker för 500, grabben!
143
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Hej, allihop. Kom in. Hej.
144
00:08:39,686 --> 00:08:43,273
Välkomna till en
"Kväll under konstellationer".
145
00:08:43,273 --> 00:08:47,027
Just det.
Astronomikväll med Giorgio och Dusty.
146
00:08:47,027 --> 00:08:48,278
Kör igång hajpen.
147
00:08:48,278 --> 00:08:51,782
När jag säger "stjärnor"
säger ni "galaxer". Stjärnor!
148
00:08:51,782 --> 00:08:53,116
Galaxer.
149
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
Okej, vi lugnar ner oss lite.
150
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
Läget, pappa. Det här är rätt sjukt.
151
00:08:56,411 --> 00:08:58,580
Visst? Inte så illa.
152
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
Jag är faktiskt förvånad
att så många elever kommer.
153
00:09:01,124 --> 00:09:03,001
Giorgio lovade ju gratis pizza, så...
154
00:09:03,001 --> 00:09:06,588
Du ser, D.
Det är en samproduktion, kom igen.
155
00:09:06,588 --> 00:09:08,090
Hej, Savannah! Hej, vännen.
156
00:09:08,090 --> 00:09:10,425
Jag reserverade den bästa filten åt dig.
157
00:09:10,425 --> 00:09:12,344
Den är mitt under universums centrum,
158
00:09:12,344 --> 00:09:15,889
- för du är centrum i mitt universum.
- Okej.
159
00:09:15,889 --> 00:09:18,976
Jag vill gärna lära mig nya saker.
160
00:09:18,976 --> 00:09:20,561
Att du är så astronomiintresserad.
161
00:09:20,561 --> 00:09:22,145
Jojomensan.
162
00:09:22,145 --> 00:09:25,190
Det är fantastiskt vad
såna här små projektorer kan göra.
163
00:09:25,190 --> 00:09:26,525
Okej, nörd.
164
00:09:27,276 --> 00:09:28,610
Mobba mig om du vill.
165
00:09:28,610 --> 00:09:30,279
Nej, det är jättefint, tycker jag.
166
00:09:31,029 --> 00:09:32,990
Den här musiken ger såna vibbar.
167
00:09:32,990 --> 00:09:35,701
Ms Wickstead ger verkligen allt på cellon.
168
00:09:36,410 --> 00:09:39,621
Verkligen kul att se dig
så passionerad om nånting, pappa.
169
00:09:39,621 --> 00:09:42,249
Vadå? Nej, nej.
170
00:09:42,249 --> 00:09:44,585
Nej, jag är inte passionerad
om Alice, jag bara...
171
00:09:44,585 --> 00:09:47,004
Jag bad henne hit för att spela musik.
172
00:09:47,004 --> 00:09:48,255
Jag menar astronomi.
173
00:09:50,007 --> 00:09:51,216
- Just det.
- Ja.
174
00:09:52,009 --> 00:09:54,428
Ja. Jag älskar stjärnor.
175
00:09:59,933 --> 00:10:01,602
Jösses, Jacob, ring polisen.
176
00:10:01,602 --> 00:10:03,854
- Vadå? Varför?
- Nån har stulit dina sockor.
177
00:10:06,481 --> 00:10:08,567
Bra skämt. Värt att skrämma mig.
178
00:10:08,567 --> 00:10:09,943
Vad pågår här, sir?
179
00:10:09,943 --> 00:10:13,322
Vet inte, men bekvämlighet
känns rätt viktigt i dessa tider.
180
00:10:14,281 --> 00:10:17,701
{\an8}Men jag är obekväm med
att se så mycket av dina anklar.
181
00:10:17,701 --> 00:10:19,661
{\an8}Lägg av, du älskar det.
182
00:10:19,661 --> 00:10:22,247
Och på tal om obekväm,
183
00:10:22,247 --> 00:10:25,792
sa min pappa just nånting
som var rätt oroande...
184
00:10:25,792 --> 00:10:27,294
Jacob! Vad tycks om Papillon?
185
00:10:27,294 --> 00:10:28,629
Det är okej. Vi pratade inte.
186
00:10:28,629 --> 00:10:30,005
Trev, läget?
187
00:10:30,005 --> 00:10:31,965
Alltså, jag fattar inte franskan så bra,
188
00:10:31,965 --> 00:10:34,301
men det lilla jag förstår är typ...
189
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
...en uppenbarelse.
190
00:10:36,094 --> 00:10:37,763
Ursäkta, vad gör Trevor här?
191
00:10:37,763 --> 00:10:41,975
Vänta, jag försöker placera musikstycket.
192
00:10:41,975 --> 00:10:43,477
- Det är Holst.
- Det är Holst.
193
00:10:43,477 --> 00:10:45,646
Det är "Jupiter", från Planeterna.
194
00:10:45,646 --> 00:10:46,772
Vi spelar den med bandet.
195
00:10:46,772 --> 00:10:49,024
Ja, det är typ en popklassiker.
196
00:10:50,484 --> 00:10:52,736
Okej, ska vi fortfarande dela filt?
197
00:10:52,736 --> 00:10:55,447
Eller vill du kika på stjärnorna
med din tvilling här?
198
00:10:55,447 --> 00:10:58,408
Det vore mer logiskt
att titta på de riktiga stjärnorna,
199
00:10:58,408 --> 00:11:00,827
särskilt som det är blodmåne i natt.
200
00:11:01,411 --> 00:11:05,332
Filtarna är rätt stora.
Vi kanske kan dela alla tre?
201
00:11:10,379 --> 00:11:11,964
Hej, allihop.
202
00:11:11,964 --> 00:11:17,135
Bästa stjärnskådare och nyfikna på himlen.
203
00:11:17,135 --> 00:11:20,222
Jag är mr Hubbard, er historielärare.
204
00:11:20,222 --> 00:11:25,561
Men ikväll ska jag vara
er guide genom natthimlen.
205
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
Släck, Rita.
206
00:11:31,942 --> 00:11:32,776
Oj.
207
00:11:35,487 --> 00:11:38,490
Det mest ljuset
som når oss från stjärnorna
208
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
skapades faktiskt för hundratals år sen.
209
00:11:41,118 --> 00:11:45,163
Så när vi blickar upp,
blickar vi in i historien.
210
00:11:45,163 --> 00:11:46,999
Det ser otroligt fejkat ut.
211
00:11:46,999 --> 00:11:51,545
Jag måste sköta projektorn,
så jag har anlitat
212
00:11:51,545 --> 00:11:53,088
den härlige fader Reuben
213
00:11:53,088 --> 00:11:55,507
som berättare ikväll. Fader Reuben.
214
00:11:57,259 --> 00:12:01,221
Smart. Fader Reubens röst är
så djup att han låter som Gud.
215
00:12:01,221 --> 00:12:02,681
Bra rollbesättning.
216
00:12:02,681 --> 00:12:08,187
För tusentals år sen, när homo sapiens
först började blicka uppåt,
217
00:12:08,770 --> 00:12:14,276
observerade de kopplingar mellan
världen där uppe och världen där nere.
218
00:12:14,276 --> 00:12:17,696
Men vi börjar närmare hemma. Vårt hem...
219
00:12:17,696 --> 00:12:20,115
- Deerfield.
- ...Vintergatan.
220
00:12:20,699 --> 00:12:21,783
Då kör vi.
221
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
Nej. Jäklar.
222
00:12:26,246 --> 00:12:28,123
Vad gjorde du? Det började bli bra.
223
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Det är nog...
Det är nog säkert ett inmatningsfel.
224
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Tekniken sviker oss. Quelle surprise.
225
00:12:34,630 --> 00:12:36,632
- Pappa, behöver du hjälp?
- Nej då. Vi kla...
226
00:12:36,632 --> 00:12:39,843
Vet ni vad?
Vi tar en paus medan vi löser det här.
227
00:12:39,843 --> 00:12:42,262
- Okej.
- Rita, kan du tända?
228
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
Tack.
229
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Vi borde gå och titta
på de riktiga stjärnorna.
230
00:12:47,184 --> 00:12:49,561
Jacob, jag har knappt
träffat dig på sistone.
231
00:12:50,354 --> 00:12:52,439
Ärligt talat, var det inte det du ville?
232
00:12:52,439 --> 00:12:53,524
Ursäkta, vadå?
233
00:12:54,191 --> 00:12:55,317
Det sa jag inte.
234
00:12:55,317 --> 00:12:57,861
Jag behöver inte gå.
Jag behöver inte se blodmånen.
235
00:12:58,570 --> 00:13:00,697
Du behöver inte se en blodmåne?
236
00:13:00,697 --> 00:13:02,074
Jag vill se en blodmåne.
237
00:13:02,074 --> 00:13:05,369
Inte alls. Blodmånar suger. Nej.
238
00:13:05,369 --> 00:13:07,663
Alltså, jag har ett tillkännagivande.
239
00:13:07,663 --> 00:13:10,999
- Vem vill ha nygräddad pizza?
- Jag vill.
240
00:13:10,999 --> 00:13:12,501
Okej. Ursäkta mig.
241
00:13:13,460 --> 00:13:15,212
Jag går en stund. Strax tillbaka.
242
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
- Vill du ha en bit? Okej.
- Jag tar en bit.
243
00:13:28,809 --> 00:13:32,771
Kom igen, rött, inget annat.
244
00:13:32,771 --> 00:13:34,773
Rött.
245
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
Sjutton, svart.
246
00:13:36,066 --> 00:13:38,694
- Helvetes jävlar! Fan!
- Jösses, jag vann!
247
00:13:39,778 --> 00:13:40,612
Jag vann.
248
00:13:40,612 --> 00:13:43,031
Vänta, vann du? Vilken tur.
249
00:13:43,907 --> 00:13:47,619
Sjutton! Min flicka Trinas födelsedag.
250
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
- Är Trina din dotter?
- Ja.
251
00:13:50,247 --> 00:13:51,748
Har du problem med det?
252
00:13:52,499 --> 00:13:55,127
Att Britt älskar att parta
253
00:13:55,127 --> 00:13:57,421
betyder inte att hon inte
kan ha egna barn.
254
00:13:58,172 --> 00:14:01,425
Jag har så många flickor
att jag tappar räkningen.
255
00:14:01,425 --> 00:14:03,594
Jag har en liten flicka i varje hamn!
256
00:14:03,594 --> 00:14:05,262
Du verkar mista din karaktär.
257
00:14:05,262 --> 00:14:06,471
Troligen.
258
00:14:07,055 --> 00:14:09,600
Susan, vill du inte
satsa på annat än rött?
259
00:14:09,600 --> 00:14:12,728
Nej, Susan har ett system, okej?
260
00:14:13,312 --> 00:14:14,813
Jag sätter allt på rött,
261
00:14:14,813 --> 00:14:17,941
och om jag förlorar,
dubblar jag insatsen, på rött igen.
262
00:14:17,941 --> 00:14:20,402
Och om jag förlorar igen,
dubblar jag igen.
263
00:14:20,402 --> 00:14:22,404
Jag bara fortsätter och dubblar insatsen,
264
00:14:22,404 --> 00:14:23,822
och jag kan inte förlora.
265
00:14:23,822 --> 00:14:25,699
Men du förlorar, massor.
266
00:14:25,699 --> 00:14:28,285
- Ja, du kan absolut förlora.
- Inte alls!
267
00:14:28,285 --> 00:14:30,287
Det är ett beprövat system.
268
00:14:30,954 --> 00:14:31,872
Jag läste en bok.
269
00:14:31,872 --> 00:14:34,499
Alltså, visste du
att vi skulle spela ikväll?
270
00:14:35,959 --> 00:14:37,169
Nej!
271
00:14:37,169 --> 00:14:40,464
Hela Susans liv är en chansning.
Förstår du?
272
00:14:40,464 --> 00:14:44,092
Kom igen nu, snurra hjulet, va?
Ge mig lite rött.
273
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
Det här påminner mig om
en gång i Monte Carlos när jag...
274
00:14:47,346 --> 00:14:49,264
- Och du? Vad är din historia?
- Okej.
275
00:14:49,264 --> 00:14:50,349
Jag heter Hana.
276
00:14:50,933 --> 00:14:51,892
Coolt.
277
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
- Tjugosex, svart.
- Va?
278
00:14:55,103 --> 00:14:56,897
Hjulet är riggat!
279
00:14:56,897 --> 00:14:59,066
Beklagar, damerna.
Jag måste stänga ner bordet.
280
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Varför? För att jag har slut på marker?
281
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
- Jag kan skaffa fler.
- Nej.
282
00:15:02,402 --> 00:15:06,156
Jag har en sak jag måste göra.
283
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Du är Magic Mark, va?
284
00:15:09,159 --> 00:15:11,078
En magiker avslöjar inte sina hemligheter.
285
00:15:11,078 --> 00:15:13,372
Men, ja.
286
00:15:13,372 --> 00:15:15,415
Okej, lyssna noga, Magic Mark.
287
00:15:15,415 --> 00:15:17,459
Gå dit, vifta på rumpan,
288
00:15:17,459 --> 00:15:21,088
blända dem och kom tillbaka hit, förstått?
289
00:15:21,088 --> 00:15:22,256
Var är bankomaten?
290
00:15:22,256 --> 00:15:24,341
Nej, det är nog ingen bra idé.
291
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Nej, en bra idé vore
att du håller händerna för dig själv.
292
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Susan behöver en cigg och en whisky.
293
00:15:31,765 --> 00:15:33,141
Jag jobbar inte här.
294
00:15:33,141 --> 00:15:34,685
Din vän har nog problem.
295
00:15:36,895 --> 00:15:40,274
Okej, här är en knapp som blinkar grönt.
296
00:15:40,274 --> 00:15:41,900
Så om du kan...
297
00:15:43,986 --> 00:15:45,320
- Titta där.
- Oj.
298
00:15:45,320 --> 00:15:48,740
- Vi lagade det.
- Jaså? "Vi"? Okej.
299
00:15:48,740 --> 00:15:50,284
Ingen är här och uppskattar det.
300
00:15:52,119 --> 00:15:53,120
Jag är här.
301
00:15:54,663 --> 00:15:56,248
Alltså, jag vill inte överdriva,
302
00:15:56,248 --> 00:15:59,543
men du är nog
min favorit bland cellister nu.
303
00:15:59,543 --> 00:16:01,461
- Oj.
- Ja, åtminstone topp fem.
304
00:16:01,461 --> 00:16:02,796
Man tackar.
305
00:16:04,840 --> 00:16:05,841
Det är lustigt.
306
00:16:06,383 --> 00:16:07,509
Även nu när jag spelar
307
00:16:07,509 --> 00:16:12,014
hör jag mina föräldrars röster
som säger åt mig att inte göra fel.
308
00:16:12,681 --> 00:16:13,599
Du gjorde inte fel.
309
00:16:13,599 --> 00:16:15,475
Jo, det gjorde jag.
310
00:16:15,475 --> 00:16:19,229
Jag märkte då inget. Men jag var
upptagen med att förstöra allas kväll.
311
00:16:19,229 --> 00:16:22,024
Inte alls. Se så kul de har.
312
00:16:22,900 --> 00:16:25,194
Ungdomar är dumma.
De verkar alltid ha kul.
313
00:16:25,694 --> 00:16:26,904
Jag har i alla fall kul.
314
00:16:31,241 --> 00:16:34,036
Ja! Jättebra.
315
00:16:34,036 --> 00:16:36,663
Titta på min. Den sitter kvar än.
316
00:16:36,663 --> 00:16:38,165
- Du är en legend, mr Kovac.
- Ja.
317
00:16:38,165 --> 00:16:40,626
Tja, jag slängde panna cotta
innan du var född.
318
00:16:40,626 --> 00:16:45,047
Trina, det här är jättekul.
Var är Jacob? Han måste pröva.
319
00:16:46,215 --> 00:16:50,469
Han hänger med sin nya vän
och svarar inte på mina sms.
320
00:16:51,345 --> 00:16:54,181
Nej! Vad tusan gör ni
med min panna cotta?
321
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
Det här är jättekul.
322
00:16:55,682 --> 00:16:57,809
Är det? Okej.
323
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
Toppen. Bra kast.
324
00:16:59,895 --> 00:17:03,023
Alla ska ha kul hos Big Papa G.
Hämta mer.
325
00:17:03,607 --> 00:17:05,608
Det finns mer i kylen.
326
00:17:05,608 --> 00:17:06,777
Kör på, bara.
327
00:17:07,277 --> 00:17:09,445
Du, Sav, får jag prata med dig lite?
328
00:17:09,445 --> 00:17:10,739
Visst. Vad är det?
329
00:17:10,739 --> 00:17:12,074
Din mamma nämnde
330
00:17:12,074 --> 00:17:15,160
att vår relation kanske
har gått för fort för dig.
331
00:17:15,160 --> 00:17:19,039
Jag vill bara säga att jag
sakta men säkert ska bevisa för dig,
332
00:17:19,039 --> 00:17:22,917
bortom allt tvivel,
att jag är värdig att bli din styvpappa.
333
00:17:23,669 --> 00:17:26,255
- Jag har inga problem med dig.
- Inte?
334
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
Nej. Ditt hus är grymt
och du gav mig en Kia Sportage.
335
00:17:29,174 --> 00:17:32,553
"Spor-tage." Med akvamarin lack.
336
00:17:32,553 --> 00:17:34,179
Men vänta. I så fall...
337
00:17:34,179 --> 00:17:36,598
Varför sa din mamma
att vi ska ta det saktare för dig?
338
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Hon kanske vill ta det saktare själv.
339
00:17:52,698 --> 00:17:55,200
Jag älskade skolresor
när jag gick i high school.
340
00:17:56,952 --> 00:17:59,204
Ja. Jag minns att det var så spännande.
341
00:17:59,204 --> 00:18:01,456
Du vet, vara med mina vänner hela kvällen.
342
00:18:02,249 --> 00:18:04,001
Du vet, allt kunde hända.
343
00:18:11,884 --> 00:18:14,386
- Lyssna, Giorgios spellista.
- Den här låten.
344
00:18:14,386 --> 00:18:17,306
Kära nån. Det är en låt att hångla till.
345
00:18:17,890 --> 00:18:18,891
Sägs det.
346
00:18:18,891 --> 00:18:22,936
Ja. Vet du, jag fick nästan
min första kyss till den här låten.
347
00:18:22,936 --> 00:18:24,188
Nästan?
348
00:18:24,188 --> 00:18:27,107
Det var en kille, Sammy B,
som jag var jättekär i.
349
00:18:27,107 --> 00:18:30,027
Vi lekte snurra flaskan,
och den pekade på mig.
350
00:18:30,027 --> 00:18:34,489
Och, ja. Han klarade det inte.
351
00:18:35,449 --> 00:18:38,035
Ja. Det var förödmjukande.
352
00:18:40,495 --> 00:18:41,663
Män är fegisar.
353
00:18:46,418 --> 00:18:48,420
- D! Jag måste prata med dig.
- Oj...
354
00:18:48,420 --> 00:18:49,338
Giorgio,
355
00:18:49,338 --> 00:18:52,341
jag är mitt i nånting, nästan.
Hur kan jag hjälpa dig?
356
00:18:52,341 --> 00:18:54,593
Jäklar. Min hundvakt
har ringt typ sju gånger.
357
00:18:55,469 --> 00:18:59,515
Som en del av att släppa loss
tog jag hand om en hemlös hund.
358
00:18:59,515 --> 00:19:02,726
Hon har separationsångest
och vill inte vara ensam.
359
00:19:02,726 --> 00:19:04,353
- Så jag ska väl gå.
- Stackars hund.
360
00:19:04,353 --> 00:19:06,230
Okej. Hej då.
361
00:19:07,940 --> 00:19:09,358
Ge henne en stor puss från mig.
362
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
Förlåt, D.
Jag väntade faktiskt i en minut,
363
00:19:13,320 --> 00:19:15,489
för det såg ut som om
du skulle kyssa Alice.
364
00:19:16,073 --> 00:19:17,115
Men sen gjorde du inte det.
365
00:19:17,115 --> 00:19:18,534
Hur kan jag hjälpa dig?
366
00:19:18,534 --> 00:19:20,077
Jag behöver ditt råd om Natalie.
367
00:19:20,077 --> 00:19:22,538
Kom igen. Samla trupperna.
368
00:19:22,538 --> 00:19:26,083
Vi ska prata om våra känslor kring elden,
precis som grottmännen gjorde.
369
00:19:26,083 --> 00:19:27,167
Kom igen.
370
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Va? Hur kan jag ha dragit över?
371
00:19:37,427 --> 00:19:40,764
- Bara jag känner mitt konto.
- Hallå. Du.
372
00:19:40,764 --> 00:19:43,392
- Du.
- Nat. Raring.
373
00:19:43,392 --> 00:19:46,770
Vi tar bort dig från den där, okej?
374
00:19:46,770 --> 00:19:48,480
Det får räcka med Susan för ikväll.
375
00:19:48,480 --> 00:19:50,732
Just det. Det räcker, hör ni.
376
00:19:53,986 --> 00:19:56,405
Okej. Du har inte ens
stoppat i pengar. Sluta.
377
00:20:00,576 --> 00:20:02,870
Nu går vi och sätter oss.
378
00:20:02,870 --> 00:20:05,122
Vi ordnar lite plats i soffan åt dig.
379
00:20:05,122 --> 00:20:07,499
Vi tar bort dessa dildos.
380
00:20:08,542 --> 00:20:11,712
Jag haffade en flaska vin.
Den är nog från Magic Marks show.
381
00:20:11,712 --> 00:20:12,880
Det är en "Penis Grigio".
382
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Okej. Det är perfekt.
383
00:20:14,882 --> 00:20:19,970
Nat. Lägg ner penisen.
Berätta, Nat. Vad är det för fel?
384
00:20:25,767 --> 00:20:28,896
Giorgio gav mig den här ringen idag.
Jag har inte vågat bära den. Men...
385
00:20:28,896 --> 00:20:30,189
- Är den...
- Oj.
386
00:20:30,189 --> 00:20:34,151
Löst inspirerad av
en Stanley Cup-ring? Ja.
387
00:20:34,735 --> 00:20:36,987
Inget är för fint för mig, sa han.
388
00:20:36,987 --> 00:20:41,033
Men sanningen är
att jag inte är bra nog åt honom.
389
00:20:43,243 --> 00:20:47,331
Jag är skuldsatt. Djupt.
390
00:20:47,331 --> 00:20:49,124
Åh, Nat.
391
00:20:49,124 --> 00:20:50,542
När Mikey och jag gjorde slut
392
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
var nätshopping det enda
som fick mig att må bättre.
393
00:20:55,631 --> 00:20:58,550
Och jag tappade kontrollen.
394
00:21:00,177 --> 00:21:03,013
Jag har skämts för att
berätta för nån om det.
395
00:21:03,013 --> 00:21:08,060
Men så igår
fick jag äntligen min vision från MORPHO.
396
00:21:09,353 --> 00:21:12,272
En massa paket ramlade ner på mig.
397
00:21:12,272 --> 00:21:15,609
Jag försökte hinna med,
men de bara fortsatte falla,
398
00:21:15,609 --> 00:21:17,611
fortare och fortare.
399
00:21:17,611 --> 00:21:19,947
Det är så det känns att vara skuldsatt.
400
00:21:20,822 --> 00:21:23,283
Till slut var jag krossad.
401
00:21:28,372 --> 00:21:31,166
Och så kommer det att kännas
om Giorgio lämnar mig.
402
00:21:31,959 --> 00:21:35,796
Han kanske lämnar mig
när han får veta sanningen.
403
00:21:35,796 --> 00:21:38,757
Det var därför
jag försökte spela mig skuldfri.
404
00:21:40,092 --> 00:21:43,595
Och det är jag som säger det.
Jag är inte Susan längre. Jag är Nat.
405
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
- Det var supertydligt. Ja.
- Ja, vi fattade det.
406
00:21:46,890 --> 00:21:48,767
Jag fick min vision idag.
407
00:21:48,767 --> 00:21:54,857
Där var jag, lilla Giorgio, och lastade
spagettitallrikar på en gondol.
408
00:21:56,775 --> 00:21:57,901
Fint.
409
00:21:57,901 --> 00:22:01,113
Men gondolerna
började röra sig fortare och fortare.
410
00:22:01,613 --> 00:22:03,699
Och det kom alltfler tallrikar,
411
00:22:03,699 --> 00:22:08,161
tills jag missade gondolerna och
släppte tallrikar till höger och vänster.
412
00:22:08,161 --> 00:22:09,830
Vad tror du att det betyder?
413
00:22:09,830 --> 00:22:13,959
Att jag definitivt inte
ska leverera pasta med gondoler.
414
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Smart.
415
00:22:14,960 --> 00:22:18,005
På ett djupare plan betyder det
att om jag tar på mig för mycket,
416
00:22:18,005 --> 00:22:19,423
kommer jag att sabba allt.
417
00:22:19,423 --> 00:22:23,218
Jag är ju redan restaurangägare,
en samhällets stöttepelare,
418
00:22:23,218 --> 00:22:24,636
bästa vän till Big D,
419
00:22:24,636 --> 00:22:27,931
och nu en styvpappa
och älskare/fästman till Natalie,
420
00:22:27,931 --> 00:22:29,474
som tycker att jag har för bråttom.
421
00:22:29,474 --> 00:22:32,019
Men att ha bråttom är mitt sätt att funka.
422
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
- Det är sån jag är.
- Men allt är relativt.
423
00:22:34,730 --> 00:22:36,273
Du säger att du har för bråttom.
424
00:22:36,273 --> 00:22:38,442
Andra kanske tycker
att de är för långsamma.
425
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
Alla måste hitta sitt eget tempo.
Det är poängen, eller hur?
426
00:22:41,945 --> 00:22:45,908
Ja. Alltså, min fru dog för tre år sen.
427
00:22:45,908 --> 00:22:49,119
Jag är fortfarande inte redo
att hitta nån ny.
428
00:22:50,245 --> 00:22:53,123
Tre år? Det är jättelång tid, kompis.
429
00:22:53,123 --> 00:22:54,499
Det är inte så lång tid.
430
00:22:56,460 --> 00:22:58,712
Antagligen inte. Se på D.
431
00:22:59,296 --> 00:23:02,674
Han behöver tre år för att
kyssa en kvinna. Och hans fru lever.
432
00:23:02,674 --> 00:23:04,134
Kom igen nu.
433
00:23:04,134 --> 00:23:06,637
Jag hade kysst en kvinna ikväll,
men du sabbade det.
434
00:23:06,637 --> 00:23:09,973
D, även om vi hade väntat
tills tonåringarna blev vuxna
435
00:23:09,973 --> 00:23:11,975
hade du inte kysst henne.
436
00:23:11,975 --> 00:23:13,894
Det är sant. Varför är det så?
437
00:23:13,894 --> 00:23:18,440
Jag vet inte.
Du hade en vacker, talangfull ung kvinna
438
00:23:18,440 --> 00:23:20,984
- som ville ha dig.
- Ja, men varför?
439
00:23:20,984 --> 00:23:24,321
Varför vill en vacker ung kvinna
ha en medelålders nolla?
440
00:23:24,321 --> 00:23:25,489
Sluta.
441
00:23:25,489 --> 00:23:28,742
Nej, jag orkar inte med dig.
Vi menar allvar.
442
00:23:28,742 --> 00:23:33,038
Du är gift med Cassie, en av de två
vackraste kvinnorna i stan.
443
00:23:33,038 --> 00:23:37,417
Och du ser bra ut, D.
Har jag fel? Säg om jag har fel.
444
00:23:37,417 --> 00:23:39,962
- Du är mycket stilig.
- Ja. Kvinnor gillar långa män.
445
00:23:39,962 --> 00:23:41,839
Fin hy, bra fysik.
446
00:23:41,839 --> 00:23:42,965
Bra sinne för humor.
447
00:23:42,965 --> 00:23:44,383
Intressant ansikte.
448
00:23:44,383 --> 00:23:45,467
Big D.
449
00:23:45,467 --> 00:23:49,471
Om du kunde se dig själv som de andra
männen kring lägerelden ser dig,
450
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
skulle du vara jättetaggad just nu.
451
00:23:52,933 --> 00:23:57,062
Det enda som
håller dig tillbaka är du själv.
452
00:24:01,567 --> 00:24:03,068
Du kan väl komma tillbaka?
453
00:24:03,068 --> 00:24:05,988
Eller låta mig veta var du är,
så jag kan komma till dig.
454
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
De vuxna har djupa samtal
kring en fejkad lägereld
455
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
och folk börjar gå hem, så...
456
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
Alice. Vänta.
457
00:24:15,330 --> 00:24:17,457
Jösses. Glömde jag nåt?
458
00:24:17,457 --> 00:24:19,251
Nej. Jag ville bara ge dig den här.
459
00:24:35,100 --> 00:24:36,727
Tack för att du tar initiativet.
460
00:24:42,357 --> 00:24:45,611
Jag är så ledsen att du kände
att du inte kunde berätta för mig.
461
00:24:46,403 --> 00:24:47,237
Du.
462
00:24:47,738 --> 00:24:50,949
Inget du säger
kan förändra min vänskap till dig.
463
00:24:51,825 --> 00:24:52,826
Tack.
464
00:24:54,494 --> 00:24:56,455
Men om Giorgios känslor förändras?
465
00:24:57,039 --> 00:24:59,416
Det gör de inte. Inte om han älskar dig.
466
00:24:59,416 --> 00:25:00,792
Men det kan hända.
467
00:25:03,504 --> 00:25:04,671
Ja, det kan hända.
468
00:25:04,671 --> 00:25:06,882
- Jösses.
- Det kan hända, men du.
469
00:25:07,424 --> 00:25:08,717
Det är en chansning.
470
00:25:09,885 --> 00:25:11,678
Så är det med relationer.
471
00:25:11,678 --> 00:25:15,224
Det är en överenskommelse med nån,
baserat på vem man är just då.
472
00:25:16,058 --> 00:25:19,686
Om man överraskar den andra
med ny information om en själv,
473
00:25:20,437 --> 00:25:21,313
skrivs den om.
474
00:25:21,897 --> 00:25:24,608
Och den andra kan antingen
acceptera den du är nu...
475
00:25:24,608 --> 00:25:25,609
Eller inte.
476
00:25:26,276 --> 00:25:28,904
Och det är också okej. Du vet?
477
00:25:28,904 --> 00:25:31,698
Anta att jag är nån som, du vet,
478
00:25:31,698 --> 00:25:33,992
på grund av min eländiga barndom
479
00:25:33,992 --> 00:25:38,038
bara har dejtat män som är emotionellt
eller bokstavligen otillgängliga.
480
00:25:38,038 --> 00:25:42,960
Sen börjar jag flörta med/
dansa med/hångla med en präst,
481
00:25:42,960 --> 00:25:45,671
den mest otillgängliga personen tänkbart.
482
00:25:45,671 --> 00:25:48,549
Och han säger:
"Jag kanske inte vill vara präst längre."
483
00:25:48,549 --> 00:25:52,052
Och jag tänker, okej, det är det nya.
Vad fan är det egentligen?
484
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
- Är det du?
- Ett mycket specifikt exempel.
485
00:25:55,931 --> 00:26:00,060
Okej. Poängen är att
om man verkligen vill vara med nån,
486
00:26:00,060 --> 00:26:03,313
måste man vara villig
att anpassa sig till förändringarna
487
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
och lita på att man
kommer ut på andra sidan.
488
00:26:09,570 --> 00:26:10,904
Nat.
489
00:26:11,446 --> 00:26:14,116
Vad gör du om
Giorgio berättar att han är skuldsatt?
490
00:26:15,868 --> 00:26:18,912
Jag skulle sälja min själ för honom.
491
00:26:18,912 --> 00:26:21,707
Bra. Så berätta sanningen för honom.
492
00:26:22,499 --> 00:26:26,253
Berätta hur det går.
Jag ska ta en drink med Magic Mark.
493
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Okej. Ha så kul.
- Så trevligt.
494
00:26:31,800 --> 00:26:33,969
Jag är glad att hon är vår vän.
495
00:26:34,511 --> 00:26:36,430
Jag ska bara pröva rouletten en gång till...
496
00:26:36,430 --> 00:26:39,016
Nej. Susan är avstängd.
497
00:26:41,768 --> 00:26:45,189
Hej. Jag såg att du hade ringt. Allt väl?
498
00:26:45,772 --> 00:26:48,442
Ja. Allt är toppen.
499
00:26:49,026 --> 00:26:51,653
Jag såg just min pappa
hångla med min lärare.
500
00:26:51,653 --> 00:26:54,656
På min arbetsplats.
Vid ett skolevent. Och under tiden
501
00:26:54,656 --> 00:26:58,619
är min pojkvän ute och glor på
jävla stjärnor med sin killkompis Trevor.
502
00:26:58,619 --> 00:27:01,163
Förlåt, Trina.
Jag ångrade direkt att jag gick.
503
00:27:01,163 --> 00:27:03,248
Jag gillar inte Trevor,
och det är ingen blodmåne,
504
00:27:03,248 --> 00:27:04,333
vilket han säger är för
505
00:27:04,333 --> 00:27:06,585
att himlen är en projektion
skapad av regeringen.
506
00:27:06,585 --> 00:27:09,004
- Skit i honom. Han suger.
- Jag vet. Han suger.
507
00:27:09,004 --> 00:27:10,422
- Det gör han.
- Jag hatar honom.
508
00:27:10,422 --> 00:27:13,926
Han gav mig nog den uppmärksamhet
som jag längtade efter.
509
00:27:15,677 --> 00:27:17,763
Jag vet att jag
har varit efterhängsen. Men...
510
00:27:18,347 --> 00:27:21,350
...jag vill faktiskt inte hänga
med nån som inte är du.
511
00:27:22,643 --> 00:27:25,604
Och jag vill inte hänga med nån
som inte är du.
512
00:27:26,897 --> 00:27:29,816
Jag tror att vi båda
behöver varandra just nu,
513
00:27:29,816 --> 00:27:32,110
och det är okej.
514
00:27:35,322 --> 00:27:36,323
Okej.
515
00:27:37,574 --> 00:27:38,575
Okej.
516
00:27:50,170 --> 00:27:51,588
Åh. Herregud.
517
00:27:51,588 --> 00:27:55,551
"Att blicka upp mot stjärnorna
kan vara en överväldigande upplevelse.
518
00:27:59,346 --> 00:28:02,057
När man verkligen tar in
vårt oändliga universum
519
00:28:02,057 --> 00:28:05,269
är det svårt att inte
känna sig obetydlig och ensam.
520
00:28:06,019 --> 00:28:08,939
Men jag finner alltid tröst,
kära stjärnskådare,
521
00:28:08,939 --> 00:28:12,067
när jag fokuserar på en stjärnhop.
522
00:28:12,860 --> 00:28:19,408
Om galaxer är som samhällen för stjärnor,
är hopar som familjer."
523
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
Oj, vilken bra författare D är.
524
00:28:30,711 --> 00:28:32,462
Jag kommer strax.
525
00:28:40,470 --> 00:28:44,349
"Stjärnorna i hopen
hålls samman av gravitationen.
526
00:28:45,100 --> 00:28:49,188
De färdas genom universum tillsammans
vare sig de vill eller ej."
527
00:28:55,694 --> 00:28:56,778
Giorgio.
528
00:28:56,778 --> 00:28:58,030
Natalie.
529
00:29:04,453 --> 00:29:07,956
Jag vill inte sakta ner.
Jag går så fort du vill.
530
00:29:07,956 --> 00:29:10,501
Men du bör veta
att jag inte är fullkomlig.
531
00:29:11,627 --> 00:29:12,753
Jag är djupt skuldsatt,
532
00:29:14,129 --> 00:29:17,966
och om det är oacceptabelt för dig
kan vi skiljas som vänner.
533
00:29:31,522 --> 00:29:35,067
Natalie Pearl,
inget kan skilja mig från dig.
534
00:29:36,527 --> 00:29:39,196
Du och jag är som stjärnor.
535
00:29:40,030 --> 00:29:42,699
Vi hör ihop. Vi är en familj.
536
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
Och vi är jävligt sexiga.
537
00:30:06,765 --> 00:30:08,684
BASERAD PÅ BOKEN SKAPAD AV
M.O. WALSH
538
00:31:22,758 --> 00:31:24,760
Undertexter: Bengt-Ove Andersson