1 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 "Sammanfattningsvis graderas Shelia's Fudge And Cheese ner 2 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 till tre... två stjärnor." 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 God morgon. Ciao, bella. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,274 Kära nån, är det där till mig? 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 Jag ser inget annat geni här som älskar latte och Froot Loops. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 Vänta, var fick du tag i de där? Färgerna är så matta. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 Jag importerade dem från Kanada, 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 för jag vet att den artificiella färgen i amerikanska Froot Loops... 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,626 - Skadar mina ögon. De är perfekta! - Japp. 10 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 Men innan du tar en tugga, titta inuti skålen. 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,673 Giorgio. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 Milda makter, är det här... 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 En mästarring från Stanley Cup? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,348 Nej. 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,684 Men den är inspirerad av en sån. 16 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 Jag lät göra den särskilt för dig, för du förtjänar en jättefin ring, 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,233 och jag ser fram emot att du visar upp den ikväll på restaurangen. 18 00:01:06,859 --> 00:01:08,777 Är inte Giorgio's stängt ikväll? 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,238 Ska inte Dusty köra sin astronomigrej med eleverna? 20 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 Ja, formellt sett är "Kväll under konstellationer" bara för elever. 21 00:01:14,324 --> 00:01:19,371 Men du har fritt tillträde till min restaurang, mitt hem och mitt hjärta. 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,541 Vi sätter upp tält i matsalen 23 00:01:22,541 --> 00:01:25,377 och projicerar stjärnor i valvtaket. 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 Jag reserverade bästa tältet åt dig, mig och Savannah. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 Det blir vår första campingtur som familj. 26 00:01:33,135 --> 00:01:36,597 Vad är det som är fel? Jag känner att nåt är fel. 27 00:01:36,597 --> 00:01:40,017 Vadå? Nej. Inget är fel. 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 Allt har varit så jättebra. 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 Så vad är det? 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,732 Jag märkte att du sov på din sida sängen i natt. 31 00:01:47,858 --> 00:01:50,485 Jag bara undrar om... 32 00:01:51,695 --> 00:01:57,701 ...vi ska ta det lite lugnare med Savannah. 33 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 Det kanske är lite för tidigt för henne med första campingturen som familj. 34 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 Absolut. Så tänkte jag också. 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,628 Och jag har lovat Cass att ta ut henne på tjejkväll 36 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 för att stötta hennes själv-forskning. Så... 37 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 Det betyder inte att jag inte är överlycklig över oss två. 38 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Jag fattar, tjejen. Inga problem. 39 00:02:28,023 --> 00:02:28,857 SUPERSTJÄRNA 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 Okej, vad sägs? 41 00:02:49,378 --> 00:02:53,924 Passar skylten bäst vid värdinneståndet eller vid baren? 42 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 Jäklar, vi kanske kan hänga den från taket. 43 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 - Det spelar nog ingen roll, G. - Va? Klart att det spelar roll, D! 44 00:03:01,849 --> 00:03:05,519 Min blivande styvdotter kommer. Det här är viktigt för mig. 45 00:03:05,519 --> 00:03:09,147 Det är inte bara du som har övernattning med en hög tonåringar. 46 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 De är inte en hög tonåringar. 47 00:03:10,899 --> 00:03:15,445 Det är ett undervisningstillfälle som jag har ordnat för mina elever. 48 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Jag har även fixat stjärnprojektor. 49 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 - Jag vet, det är en samproduktion. - Så varför står ditt namn på affischen? 50 00:03:20,784 --> 00:03:22,828 Och varför står det "Giorgios kuk"? 51 00:03:22,828 --> 00:03:24,329 Det står inte så. 52 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 {\an8}KVÄLL UNDER KONSTELLATIONER 53 00:03:25,497 --> 00:03:26,748 {\an8}Ja, "Giorgios kuk". 54 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 Det borde stå "Dustys och Giorgios kuk". 55 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Eller så slopar vi affischen. 56 00:03:31,628 --> 00:03:35,132 {\an8}Så var passar jag in som sheriff? 57 00:03:35,132 --> 00:03:36,967 {\an8}Jag har lokaliserat alla utgångar, 58 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 {\an8}men hotnivån verkar ganska låg. 59 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Förlåt, Beau, jag bad dig hit som extra säkerhet 60 00:03:41,889 --> 00:03:44,641 för att vakta Natalies förlovningsring. 61 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Men hon kommer inte. Hon tröstar Dustys avlägsna fru. 62 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Vi är inte avlägsna. Vi har ett gott förhållande. 63 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 Men om du vill hänga med, kan vi nog behöva ett extra förkläde. 64 00:03:55,277 --> 00:03:58,572 Bra! Jag tittar in i ungdomarnas tält då och då. 65 00:03:59,114 --> 00:03:59,990 Hålla dem alerta. 66 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 - Gör inte det, tack. - Du bestämmer. 67 00:04:01,909 --> 00:04:05,829 Om du vill vara värd för tonåringars sexparty, är det upp till dig. 68 00:04:05,829 --> 00:04:06,788 Jag... 69 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 Hej, jag kom för sexorgien. 70 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 Ja, jag ser att du har med dig din väska med orgie... 71 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 - Ja. - ...prylar. 72 00:04:15,881 --> 00:04:19,009 Inser du att jag inte har spelat det här inför åskådare 73 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 - på massor av år? - Det kommer att gå fint. 74 00:04:22,387 --> 00:04:24,056 Vad gör jag inte för dig? 75 00:04:24,056 --> 00:04:28,268 Vi gör väl saker... Vi gör saker för varandra, ms Wickstead. 76 00:04:29,269 --> 00:04:35,275 Kolla in min polare D, beter sig som en skolpojke igen. 77 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Helt underbart. 78 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 Sluta med det där, va? Inga såna kommentarer ikväll. 79 00:04:40,322 --> 00:04:43,408 Trina kommer, så jag uppskattar om du är diskret. 80 00:04:43,408 --> 00:04:45,536 Vänta, vet inte Trina om dig och Alice? 81 00:04:45,536 --> 00:04:48,288 Det finns inget att veta. Alice och jag har inte ens... 82 00:04:49,873 --> 00:04:52,292 Jag vet inte. Jag har typ hundra scenarier 83 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 - i huvudet just nu. - ...kysst varann. Det har vi inte. 84 00:04:55,420 --> 00:04:58,549 Va? Varför är du så trög? 85 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 - Gillar du henne inte? - Jodå. Jag gillar henne. 86 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Sa inte Cassie att du fick träffa andra? 87 00:05:04,847 --> 00:05:07,683 Hon sa faktiskt att vi borde träffa andra. 88 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 - Vilket hon inte gör. - Såvitt du vet. 89 00:05:10,686 --> 00:05:13,313 Nej... Va? Lägg av nu. 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 Vi ska inte fokusera på det där ikväll. 91 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Jag fattar. 92 00:05:17,609 --> 00:05:20,988 Men om du skulle vilja ta en chans ikväll, under stjärnorna, 93 00:05:20,988 --> 00:05:24,199 kan jag inte tänka mig en mer romantisk atmosfär. 94 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Brandlarmet funkar! 95 00:05:32,416 --> 00:05:34,084 Det var därför vi tog hit dig, Beau! 96 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 BERÄTARE 97 00:06:11,205 --> 00:06:16,001 Det är en bit att åka, men jag lovar att det är värt resan. 98 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 Vi snackar om glitter och glamour på toppnivå. 99 00:06:19,046 --> 00:06:22,549 Och jag vet att vi får gratis drinkar. 100 00:06:22,549 --> 00:06:25,052 Jajamän. Om vi är klädda så här. 101 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 Ni är jättefina båda två. 102 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 Vi ser groovy ut alla tre. Säger man fortfarande "groovy"? 103 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Du säger "groovy" vilket är groovy! 104 00:06:32,643 --> 00:06:35,312 Jag säger det inte, men stöttar det. 105 00:06:35,812 --> 00:06:38,357 Ja! Kom igen! 106 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 - Ursäkta oss. - Förlåt. 107 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 Får vi fria drinkar för att det här är ett kasino? 108 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Jag kom hit med Mikey förut, men då var det mycket mer groovy. 109 00:07:01,088 --> 00:07:05,175 Klientelet ikväll verkar vara en blandad skara. 110 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Jag vet inte, 111 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 de har starka drinkar och typ ett tropiskt tema. 112 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 Ja, och tydligen en "Magic Mark"-show var 30:e minut. 113 00:07:14,643 --> 00:07:17,396 Okej, vi är ju här nu, så, 114 00:07:17,396 --> 00:07:20,399 damerna, det här är min första tjejkväll ute på evigheter. 115 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 - Så vi ska ha kul! - Spela! 116 00:07:22,943 --> 00:07:24,194 - Ha kul, ja. - Ja. 117 00:07:24,194 --> 00:07:26,113 - Spela. Vi kan spela. - Spela. Kul. 118 00:07:26,113 --> 00:07:27,906 Om vi vill ha kul, kan vi spela. 119 00:07:27,906 --> 00:07:29,616 Magic Mark tar risker med G-stringen. 120 00:07:29,616 --> 00:07:32,744 Jösses. Jag har den perfekta idén. 121 00:07:32,744 --> 00:07:37,124 Ingen här vet vilka vi är, så vi kan låtsas vara andra personer. 122 00:07:37,124 --> 00:07:39,710 Jag gjorde så i Italien, man skapar bara en ny persona. 123 00:07:39,710 --> 00:07:42,296 Jag älskar det! Ja! Okej. 124 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 Jag ska vara Susan O'Keefe, 125 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 en kedjerökande tvångsspelare med mörkt förflutet, 126 00:07:47,050 --> 00:07:48,886 som har tur i spel men otur i kärlek. 127 00:07:49,469 --> 00:07:51,597 Så överraskande fullmatat. 128 00:07:51,597 --> 00:07:53,098 Jag älskar det. Okej. 129 00:07:54,057 --> 00:07:55,142 Jag ska vara Britt... 130 00:07:55,142 --> 00:07:57,186 ...en internationell partytjej 131 00:07:57,186 --> 00:07:59,605 som har olika män i varje stad. 132 00:08:01,899 --> 00:08:06,904 Okej, och jag är Hana, en bartender som bor ensam och saknar vänner. 133 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 - Okej, perfekt. - Bra. 134 00:08:09,406 --> 00:08:12,951 Kom, flickor. Susan är redo för hasardspel. 135 00:08:13,535 --> 00:08:15,037 Den där möhippan går visst... 136 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 - Bra. Fort, fort. - Möhippa? 137 00:08:17,331 --> 00:08:18,498 Så charmerande! 138 00:08:18,498 --> 00:08:21,668 Jag önskar den blivande bruden lycka på äktenskapets resa. 139 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Men jag är Britt, och ingen man får binda mig. 140 00:08:26,173 --> 00:08:28,842 Okej. Men det här är Susans kväll, 141 00:08:28,842 --> 00:08:31,762 och hon är redo att spela loss! 142 00:08:31,762 --> 00:08:34,681 Får jag marker för 500, grabben! 143 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Hej, allihop. Kom in. Hej. 144 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 Välkomna till en "Kväll under konstellationer". 145 00:08:43,273 --> 00:08:47,027 Just det. Astronomikväll med Giorgio och Dusty. 146 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 Kör igång hajpen. 147 00:08:48,278 --> 00:08:51,782 När jag säger "stjärnor" säger ni "galaxer". Stjärnor! 148 00:08:51,782 --> 00:08:53,116 Galaxer. 149 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Okej, vi lugnar ner oss lite. 150 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 Läget, pappa. Det här är rätt sjukt. 151 00:08:56,411 --> 00:08:58,580 Visst? Inte så illa. 152 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 Jag är faktiskt förvånad att så många elever kommer. 153 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 Giorgio lovade ju gratis pizza, så... 154 00:09:03,001 --> 00:09:06,588 Du ser, D. Det är en samproduktion, kom igen. 155 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 Hej, Savannah! Hej, vännen. 156 00:09:08,090 --> 00:09:10,425 Jag reserverade den bästa filten åt dig. 157 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 Den är mitt under universums centrum, 158 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 - för du är centrum i mitt universum. - Okej. 159 00:09:15,889 --> 00:09:18,976 Jag vill gärna lära mig nya saker. 160 00:09:18,976 --> 00:09:20,561 Att du är så astronomiintresserad. 161 00:09:20,561 --> 00:09:22,145 Jojomensan. 162 00:09:22,145 --> 00:09:25,190 Det är fantastiskt vad såna här små projektorer kan göra. 163 00:09:25,190 --> 00:09:26,525 Okej, nörd. 164 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 Mobba mig om du vill. 165 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 Nej, det är jättefint, tycker jag. 166 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 Den här musiken ger såna vibbar. 167 00:09:32,990 --> 00:09:35,701 Ms Wickstead ger verkligen allt på cellon. 168 00:09:36,410 --> 00:09:39,621 Verkligen kul att se dig så passionerad om nånting, pappa. 169 00:09:39,621 --> 00:09:42,249 Vadå? Nej, nej. 170 00:09:42,249 --> 00:09:44,585 Nej, jag är inte passionerad om Alice, jag bara... 171 00:09:44,585 --> 00:09:47,004 Jag bad henne hit för att spela musik. 172 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Jag menar astronomi. 173 00:09:50,007 --> 00:09:51,216 - Just det. - Ja. 174 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 Ja. Jag älskar stjärnor. 175 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 Jösses, Jacob, ring polisen. 176 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 - Vadå? Varför? - Nån har stulit dina sockor. 177 00:10:06,481 --> 00:10:08,567 Bra skämt. Värt att skrämma mig. 178 00:10:08,567 --> 00:10:09,943 Vad pågår här, sir? 179 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 Vet inte, men bekvämlighet känns rätt viktigt i dessa tider. 180 00:10:14,281 --> 00:10:17,701 {\an8}Men jag är obekväm med att se så mycket av dina anklar. 181 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 {\an8}Lägg av, du älskar det. 182 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 Och på tal om obekväm, 183 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 sa min pappa just nånting som var rätt oroande... 184 00:10:25,792 --> 00:10:27,294 Jacob! Vad tycks om Papillon? 185 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 Det är okej. Vi pratade inte. 186 00:10:28,629 --> 00:10:30,005 Trev, läget? 187 00:10:30,005 --> 00:10:31,965 Alltså, jag fattar inte franskan så bra, 188 00:10:31,965 --> 00:10:34,301 men det lilla jag förstår är typ... 189 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ...en uppenbarelse. 190 00:10:36,094 --> 00:10:37,763 Ursäkta, vad gör Trevor här? 191 00:10:37,763 --> 00:10:41,975 Vänta, jag försöker placera musikstycket. 192 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 - Det är Holst. - Det är Holst. 193 00:10:43,477 --> 00:10:45,646 Det är "Jupiter", från Planeterna. 194 00:10:45,646 --> 00:10:46,772 Vi spelar den med bandet. 195 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Ja, det är typ en popklassiker. 196 00:10:50,484 --> 00:10:52,736 Okej, ska vi fortfarande dela filt? 197 00:10:52,736 --> 00:10:55,447 Eller vill du kika på stjärnorna med din tvilling här? 198 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 Det vore mer logiskt att titta på de riktiga stjärnorna, 199 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 särskilt som det är blodmåne i natt. 200 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Filtarna är rätt stora. Vi kanske kan dela alla tre? 201 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 Hej, allihop. 202 00:11:11,964 --> 00:11:17,135 Bästa stjärnskådare och nyfikna på himlen. 203 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 Jag är mr Hubbard, er historielärare. 204 00:11:20,222 --> 00:11:25,561 Men ikväll ska jag vara er guide genom natthimlen. 205 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Släck, Rita. 206 00:11:31,942 --> 00:11:32,776 Oj. 207 00:11:35,487 --> 00:11:38,490 Det mest ljuset som når oss från stjärnorna 208 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 skapades faktiskt för hundratals år sen. 209 00:11:41,118 --> 00:11:45,163 Så när vi blickar upp, blickar vi in i historien. 210 00:11:45,163 --> 00:11:46,999 Det ser otroligt fejkat ut. 211 00:11:46,999 --> 00:11:51,545 Jag måste sköta projektorn, så jag har anlitat 212 00:11:51,545 --> 00:11:53,088 den härlige fader Reuben 213 00:11:53,088 --> 00:11:55,507 som berättare ikväll. Fader Reuben. 214 00:11:57,259 --> 00:12:01,221 Smart. Fader Reubens röst är så djup att han låter som Gud. 215 00:12:01,221 --> 00:12:02,681 Bra rollbesättning. 216 00:12:02,681 --> 00:12:08,187 För tusentals år sen, när homo sapiens först började blicka uppåt, 217 00:12:08,770 --> 00:12:14,276 observerade de kopplingar mellan världen där uppe och världen där nere. 218 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 Men vi börjar närmare hemma. Vårt hem... 219 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 - Deerfield. - ...Vintergatan. 220 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 Då kör vi. 221 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Nej. Jäklar. 222 00:12:26,246 --> 00:12:28,123 Vad gjorde du? Det började bli bra. 223 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Det är nog... Det är nog säkert ett inmatningsfel. 224 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Tekniken sviker oss. Quelle surprise. 225 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 - Pappa, behöver du hjälp? - Nej då. Vi kla... 226 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 Vet ni vad? Vi tar en paus medan vi löser det här. 227 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 - Okej. - Rita, kan du tända? 228 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 Tack. 229 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Vi borde gå och titta på de riktiga stjärnorna. 230 00:12:47,184 --> 00:12:49,561 Jacob, jag har knappt träffat dig på sistone. 231 00:12:50,354 --> 00:12:52,439 Ärligt talat, var det inte det du ville? 232 00:12:52,439 --> 00:12:53,524 Ursäkta, vadå? 233 00:12:54,191 --> 00:12:55,317 Det sa jag inte. 234 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Jag behöver inte gå. Jag behöver inte se blodmånen. 235 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 Du behöver inte se en blodmåne? 236 00:13:00,697 --> 00:13:02,074 Jag vill se en blodmåne. 237 00:13:02,074 --> 00:13:05,369 Inte alls. Blodmånar suger. Nej. 238 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 Alltså, jag har ett tillkännagivande. 239 00:13:07,663 --> 00:13:10,999 - Vem vill ha nygräddad pizza? - Jag vill. 240 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Okej. Ursäkta mig. 241 00:13:13,460 --> 00:13:15,212 Jag går en stund. Strax tillbaka. 242 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 - Vill du ha en bit? Okej. - Jag tar en bit. 243 00:13:28,809 --> 00:13:32,771 Kom igen, rött, inget annat. 244 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 Rött. 245 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Sjutton, svart. 246 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 - Helvetes jävlar! Fan! - Jösses, jag vann! 247 00:13:39,778 --> 00:13:40,612 Jag vann. 248 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 Vänta, vann du? Vilken tur. 249 00:13:43,907 --> 00:13:47,619 Sjutton! Min flicka Trinas födelsedag. 250 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 - Är Trina din dotter? - Ja. 251 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Har du problem med det? 252 00:13:52,499 --> 00:13:55,127 Att Britt älskar att parta 253 00:13:55,127 --> 00:13:57,421 betyder inte att hon inte kan ha egna barn. 254 00:13:58,172 --> 00:14:01,425 Jag har så många flickor att jag tappar räkningen. 255 00:14:01,425 --> 00:14:03,594 Jag har en liten flicka i varje hamn! 256 00:14:03,594 --> 00:14:05,262 Du verkar mista din karaktär. 257 00:14:05,262 --> 00:14:06,471 Troligen. 258 00:14:07,055 --> 00:14:09,600 Susan, vill du inte satsa på annat än rött? 259 00:14:09,600 --> 00:14:12,728 Nej, Susan har ett system, okej? 260 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 Jag sätter allt på rött, 261 00:14:14,813 --> 00:14:17,941 och om jag förlorar, dubblar jag insatsen, på rött igen. 262 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 Och om jag förlorar igen, dubblar jag igen. 263 00:14:20,402 --> 00:14:22,404 Jag bara fortsätter och dubblar insatsen, 264 00:14:22,404 --> 00:14:23,822 och jag kan inte förlora. 265 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 Men du förlorar, massor. 266 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 - Ja, du kan absolut förlora. - Inte alls! 267 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 Det är ett beprövat system. 268 00:14:30,954 --> 00:14:31,872 Jag läste en bok. 269 00:14:31,872 --> 00:14:34,499 Alltså, visste du att vi skulle spela ikväll? 270 00:14:35,959 --> 00:14:37,169 Nej! 271 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 Hela Susans liv är en chansning. Förstår du? 272 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 Kom igen nu, snurra hjulet, va? Ge mig lite rött. 273 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Det här påminner mig om en gång i Monte Carlos när jag... 274 00:14:47,346 --> 00:14:49,264 - Och du? Vad är din historia? - Okej. 275 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Jag heter Hana. 276 00:14:50,933 --> 00:14:51,892 Coolt. 277 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 - Tjugosex, svart. - Va? 278 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 Hjulet är riggat! 279 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 Beklagar, damerna. Jag måste stänga ner bordet. 280 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Varför? För att jag har slut på marker? 281 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 - Jag kan skaffa fler. - Nej. 282 00:15:02,402 --> 00:15:06,156 Jag har en sak jag måste göra. 283 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Du är Magic Mark, va? 284 00:15:09,159 --> 00:15:11,078 En magiker avslöjar inte sina hemligheter. 285 00:15:11,078 --> 00:15:13,372 Men, ja. 286 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 Okej, lyssna noga, Magic Mark. 287 00:15:15,415 --> 00:15:17,459 Gå dit, vifta på rumpan, 288 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 blända dem och kom tillbaka hit, förstått? 289 00:15:21,088 --> 00:15:22,256 Var är bankomaten? 290 00:15:22,256 --> 00:15:24,341 Nej, det är nog ingen bra idé. 291 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Nej, en bra idé vore att du håller händerna för dig själv. 292 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Susan behöver en cigg och en whisky. 293 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Jag jobbar inte här. 294 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 Din vän har nog problem. 295 00:15:36,895 --> 00:15:40,274 Okej, här är en knapp som blinkar grönt. 296 00:15:40,274 --> 00:15:41,900 Så om du kan... 297 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 - Titta där. - Oj. 298 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 - Vi lagade det. - Jaså? "Vi"? Okej. 299 00:15:48,740 --> 00:15:50,284 Ingen är här och uppskattar det. 300 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 Jag är här. 301 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Alltså, jag vill inte överdriva, 302 00:15:56,248 --> 00:15:59,543 men du är nog min favorit bland cellister nu. 303 00:15:59,543 --> 00:16:01,461 - Oj. - Ja, åtminstone topp fem. 304 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Man tackar. 305 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 Det är lustigt. 306 00:16:06,383 --> 00:16:07,509 Även nu när jag spelar 307 00:16:07,509 --> 00:16:12,014 hör jag mina föräldrars röster som säger åt mig att inte göra fel. 308 00:16:12,681 --> 00:16:13,599 Du gjorde inte fel. 309 00:16:13,599 --> 00:16:15,475 Jo, det gjorde jag. 310 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 Jag märkte då inget. Men jag var upptagen med att förstöra allas kväll. 311 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 Inte alls. Se så kul de har. 312 00:16:22,900 --> 00:16:25,194 Ungdomar är dumma. De verkar alltid ha kul. 313 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 Jag har i alla fall kul. 314 00:16:31,241 --> 00:16:34,036 Ja! Jättebra. 315 00:16:34,036 --> 00:16:36,663 Titta på min. Den sitter kvar än. 316 00:16:36,663 --> 00:16:38,165 - Du är en legend, mr Kovac. - Ja. 317 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Tja, jag slängde panna cotta innan du var född. 318 00:16:40,626 --> 00:16:45,047 Trina, det här är jättekul. Var är Jacob? Han måste pröva. 319 00:16:46,215 --> 00:16:50,469 Han hänger med sin nya vän och svarar inte på mina sms. 320 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Nej! Vad tusan gör ni med min panna cotta? 321 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 Det här är jättekul. 322 00:16:55,682 --> 00:16:57,809 Är det? Okej. 323 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 Toppen. Bra kast. 324 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 Alla ska ha kul hos Big Papa G. Hämta mer. 325 00:17:03,607 --> 00:17:05,608 Det finns mer i kylen. 326 00:17:05,608 --> 00:17:06,777 Kör på, bara. 327 00:17:07,277 --> 00:17:09,445 Du, Sav, får jag prata med dig lite? 328 00:17:09,445 --> 00:17:10,739 Visst. Vad är det? 329 00:17:10,739 --> 00:17:12,074 Din mamma nämnde 330 00:17:12,074 --> 00:17:15,160 att vår relation kanske har gått för fort för dig. 331 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 Jag vill bara säga att jag sakta men säkert ska bevisa för dig, 332 00:17:19,039 --> 00:17:22,917 bortom allt tvivel, att jag är värdig att bli din styvpappa. 333 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 - Jag har inga problem med dig. - Inte? 334 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 Nej. Ditt hus är grymt och du gav mig en Kia Sportage. 335 00:17:29,174 --> 00:17:32,553 "Spor-tage." Med akvamarin lack. 336 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 Men vänta. I så fall... 337 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 Varför sa din mamma att vi ska ta det saktare för dig? 338 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Hon kanske vill ta det saktare själv. 339 00:17:52,698 --> 00:17:55,200 Jag älskade skolresor när jag gick i high school. 340 00:17:56,952 --> 00:17:59,204 Ja. Jag minns att det var så spännande. 341 00:17:59,204 --> 00:18:01,456 Du vet, vara med mina vänner hela kvällen. 342 00:18:02,249 --> 00:18:04,001 Du vet, allt kunde hända. 343 00:18:11,884 --> 00:18:14,386 - Lyssna, Giorgios spellista. - Den här låten. 344 00:18:14,386 --> 00:18:17,306 Kära nån. Det är en låt att hångla till. 345 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 Sägs det. 346 00:18:18,891 --> 00:18:22,936 Ja. Vet du, jag fick nästan min första kyss till den här låten. 347 00:18:22,936 --> 00:18:24,188 Nästan? 348 00:18:24,188 --> 00:18:27,107 Det var en kille, Sammy B, som jag var jättekär i. 349 00:18:27,107 --> 00:18:30,027 Vi lekte snurra flaskan, och den pekade på mig. 350 00:18:30,027 --> 00:18:34,489 Och, ja. Han klarade det inte. 351 00:18:35,449 --> 00:18:38,035 Ja. Det var förödmjukande. 352 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Män är fegisar. 353 00:18:46,418 --> 00:18:48,420 - D! Jag måste prata med dig. - Oj... 354 00:18:48,420 --> 00:18:49,338 Giorgio, 355 00:18:49,338 --> 00:18:52,341 jag är mitt i nånting, nästan. Hur kan jag hjälpa dig? 356 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 Jäklar. Min hundvakt har ringt typ sju gånger. 357 00:18:55,469 --> 00:18:59,515 Som en del av att släppa loss tog jag hand om en hemlös hund. 358 00:18:59,515 --> 00:19:02,726 Hon har separationsångest och vill inte vara ensam. 359 00:19:02,726 --> 00:19:04,353 - Så jag ska väl gå. - Stackars hund. 360 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 Okej. Hej då. 361 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 Ge henne en stor puss från mig. 362 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 Förlåt, D. Jag väntade faktiskt i en minut, 363 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 för det såg ut som om du skulle kyssa Alice. 364 00:19:16,073 --> 00:19:17,115 Men sen gjorde du inte det. 365 00:19:17,115 --> 00:19:18,534 Hur kan jag hjälpa dig? 366 00:19:18,534 --> 00:19:20,077 Jag behöver ditt råd om Natalie. 367 00:19:20,077 --> 00:19:22,538 Kom igen. Samla trupperna. 368 00:19:22,538 --> 00:19:26,083 Vi ska prata om våra känslor kring elden, precis som grottmännen gjorde. 369 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 Kom igen. 370 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Va? Hur kan jag ha dragit över? 371 00:19:37,427 --> 00:19:40,764 - Bara jag känner mitt konto. - Hallå. Du. 372 00:19:40,764 --> 00:19:43,392 - Du. - Nat. Raring. 373 00:19:43,392 --> 00:19:46,770 Vi tar bort dig från den där, okej? 374 00:19:46,770 --> 00:19:48,480 Det får räcka med Susan för ikväll. 375 00:19:48,480 --> 00:19:50,732 Just det. Det räcker, hör ni. 376 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 Okej. Du har inte ens stoppat i pengar. Sluta. 377 00:20:00,576 --> 00:20:02,870 Nu går vi och sätter oss. 378 00:20:02,870 --> 00:20:05,122 Vi ordnar lite plats i soffan åt dig. 379 00:20:05,122 --> 00:20:07,499 Vi tar bort dessa dildos. 380 00:20:08,542 --> 00:20:11,712 Jag haffade en flaska vin. Den är nog från Magic Marks show. 381 00:20:11,712 --> 00:20:12,880 Det är en "Penis Grigio". 382 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Okej. Det är perfekt. 383 00:20:14,882 --> 00:20:19,970 Nat. Lägg ner penisen. Berätta, Nat. Vad är det för fel? 384 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 Giorgio gav mig den här ringen idag. Jag har inte vågat bära den. Men... 385 00:20:28,896 --> 00:20:30,189 - Är den... - Oj. 386 00:20:30,189 --> 00:20:34,151 Löst inspirerad av en Stanley Cup-ring? Ja. 387 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Inget är för fint för mig, sa han. 388 00:20:36,987 --> 00:20:41,033 Men sanningen är att jag inte är bra nog åt honom. 389 00:20:43,243 --> 00:20:47,331 Jag är skuldsatt. Djupt. 390 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 Åh, Nat. 391 00:20:49,124 --> 00:20:50,542 När Mikey och jag gjorde slut 392 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 var nätshopping det enda som fick mig att må bättre. 393 00:20:55,631 --> 00:20:58,550 Och jag tappade kontrollen. 394 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 Jag har skämts för att berätta för nån om det. 395 00:21:03,013 --> 00:21:08,060 Men så igår fick jag äntligen min vision från MORPHO. 396 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 En massa paket ramlade ner på mig. 397 00:21:12,272 --> 00:21:15,609 Jag försökte hinna med, men de bara fortsatte falla, 398 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 fortare och fortare. 399 00:21:17,611 --> 00:21:19,947 Det är så det känns att vara skuldsatt. 400 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 Till slut var jag krossad. 401 00:21:28,372 --> 00:21:31,166 Och så kommer det att kännas om Giorgio lämnar mig. 402 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 Han kanske lämnar mig när han får veta sanningen. 403 00:21:35,796 --> 00:21:38,757 Det var därför jag försökte spela mig skuldfri. 404 00:21:40,092 --> 00:21:43,595 Och det är jag som säger det. Jag är inte Susan längre. Jag är Nat. 405 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 - Det var supertydligt. Ja. - Ja, vi fattade det. 406 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 Jag fick min vision idag. 407 00:21:48,767 --> 00:21:54,857 Där var jag, lilla Giorgio, och lastade spagettitallrikar på en gondol. 408 00:21:56,775 --> 00:21:57,901 Fint. 409 00:21:57,901 --> 00:22:01,113 Men gondolerna började röra sig fortare och fortare. 410 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 Och det kom alltfler tallrikar, 411 00:22:03,699 --> 00:22:08,161 tills jag missade gondolerna och släppte tallrikar till höger och vänster. 412 00:22:08,161 --> 00:22:09,830 Vad tror du att det betyder? 413 00:22:09,830 --> 00:22:13,959 Att jag definitivt inte ska leverera pasta med gondoler. 414 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Smart. 415 00:22:14,960 --> 00:22:18,005 På ett djupare plan betyder det att om jag tar på mig för mycket, 416 00:22:18,005 --> 00:22:19,423 kommer jag att sabba allt. 417 00:22:19,423 --> 00:22:23,218 Jag är ju redan restaurangägare, en samhällets stöttepelare, 418 00:22:23,218 --> 00:22:24,636 bästa vän till Big D, 419 00:22:24,636 --> 00:22:27,931 och nu en styvpappa och älskare/fästman till Natalie, 420 00:22:27,931 --> 00:22:29,474 som tycker att jag har för bråttom. 421 00:22:29,474 --> 00:22:32,019 Men att ha bråttom är mitt sätt att funka. 422 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 - Det är sån jag är. - Men allt är relativt. 423 00:22:34,730 --> 00:22:36,273 Du säger att du har för bråttom. 424 00:22:36,273 --> 00:22:38,442 Andra kanske tycker att de är för långsamma. 425 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 Alla måste hitta sitt eget tempo. Det är poängen, eller hur? 426 00:22:41,945 --> 00:22:45,908 Ja. Alltså, min fru dog för tre år sen. 427 00:22:45,908 --> 00:22:49,119 Jag är fortfarande inte redo att hitta nån ny. 428 00:22:50,245 --> 00:22:53,123 Tre år? Det är jättelång tid, kompis. 429 00:22:53,123 --> 00:22:54,499 Det är inte så lång tid. 430 00:22:56,460 --> 00:22:58,712 Antagligen inte. Se på D. 431 00:22:59,296 --> 00:23:02,674 Han behöver tre år för att kyssa en kvinna. Och hans fru lever. 432 00:23:02,674 --> 00:23:04,134 Kom igen nu. 433 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Jag hade kysst en kvinna ikväll, men du sabbade det. 434 00:23:06,637 --> 00:23:09,973 D, även om vi hade väntat tills tonåringarna blev vuxna 435 00:23:09,973 --> 00:23:11,975 hade du inte kysst henne. 436 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 Det är sant. Varför är det så? 437 00:23:13,894 --> 00:23:18,440 Jag vet inte. Du hade en vacker, talangfull ung kvinna 438 00:23:18,440 --> 00:23:20,984 - som ville ha dig. - Ja, men varför? 439 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 Varför vill en vacker ung kvinna ha en medelålders nolla? 440 00:23:24,321 --> 00:23:25,489 Sluta. 441 00:23:25,489 --> 00:23:28,742 Nej, jag orkar inte med dig. Vi menar allvar. 442 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Du är gift med Cassie, en av de två vackraste kvinnorna i stan. 443 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 Och du ser bra ut, D. Har jag fel? Säg om jag har fel. 444 00:23:37,417 --> 00:23:39,962 - Du är mycket stilig. - Ja. Kvinnor gillar långa män. 445 00:23:39,962 --> 00:23:41,839 Fin hy, bra fysik. 446 00:23:41,839 --> 00:23:42,965 Bra sinne för humor. 447 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 Intressant ansikte. 448 00:23:44,383 --> 00:23:45,467 Big D. 449 00:23:45,467 --> 00:23:49,471 Om du kunde se dig själv som de andra männen kring lägerelden ser dig, 450 00:23:49,471 --> 00:23:51,431 skulle du vara jättetaggad just nu. 451 00:23:52,933 --> 00:23:57,062 Det enda som håller dig tillbaka är du själv. 452 00:24:01,567 --> 00:24:03,068 Du kan väl komma tillbaka? 453 00:24:03,068 --> 00:24:05,988 Eller låta mig veta var du är, så jag kan komma till dig. 454 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 De vuxna har djupa samtal kring en fejkad lägereld 455 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 och folk börjar gå hem, så... 456 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 Alice. Vänta. 457 00:24:15,330 --> 00:24:17,457 Jösses. Glömde jag nåt? 458 00:24:17,457 --> 00:24:19,251 Nej. Jag ville bara ge dig den här. 459 00:24:35,100 --> 00:24:36,727 Tack för att du tar initiativet. 460 00:24:42,357 --> 00:24:45,611 Jag är så ledsen att du kände att du inte kunde berätta för mig. 461 00:24:46,403 --> 00:24:47,237 Du. 462 00:24:47,738 --> 00:24:50,949 Inget du säger kan förändra min vänskap till dig. 463 00:24:51,825 --> 00:24:52,826 Tack. 464 00:24:54,494 --> 00:24:56,455 Men om Giorgios känslor förändras? 465 00:24:57,039 --> 00:24:59,416 Det gör de inte. Inte om han älskar dig. 466 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 Men det kan hända. 467 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 Ja, det kan hända. 468 00:25:04,671 --> 00:25:06,882 - Jösses. - Det kan hända, men du. 469 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 Det är en chansning. 470 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 Så är det med relationer. 471 00:25:11,678 --> 00:25:15,224 Det är en överenskommelse med nån, baserat på vem man är just då. 472 00:25:16,058 --> 00:25:19,686 Om man överraskar den andra med ny information om en själv, 473 00:25:20,437 --> 00:25:21,313 skrivs den om. 474 00:25:21,897 --> 00:25:24,608 Och den andra kan antingen acceptera den du är nu... 475 00:25:24,608 --> 00:25:25,609 Eller inte. 476 00:25:26,276 --> 00:25:28,904 Och det är också okej. Du vet? 477 00:25:28,904 --> 00:25:31,698 Anta att jag är nån som, du vet, 478 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 på grund av min eländiga barndom 479 00:25:33,992 --> 00:25:38,038 bara har dejtat män som är emotionellt eller bokstavligen otillgängliga. 480 00:25:38,038 --> 00:25:42,960 Sen börjar jag flörta med/ dansa med/hångla med en präst, 481 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 den mest otillgängliga personen tänkbart. 482 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 Och han säger: "Jag kanske inte vill vara präst längre." 483 00:25:48,549 --> 00:25:52,052 Och jag tänker, okej, det är det nya. Vad fan är det egentligen? 484 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 - Är det du? - Ett mycket specifikt exempel. 485 00:25:55,931 --> 00:26:00,060 Okej. Poängen är att om man verkligen vill vara med nån, 486 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 måste man vara villig att anpassa sig till förändringarna 487 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 och lita på att man kommer ut på andra sidan. 488 00:26:09,570 --> 00:26:10,904 Nat. 489 00:26:11,446 --> 00:26:14,116 Vad gör du om Giorgio berättar att han är skuldsatt? 490 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 Jag skulle sälja min själ för honom. 491 00:26:18,912 --> 00:26:21,707 Bra. Så berätta sanningen för honom. 492 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 Berätta hur det går. Jag ska ta en drink med Magic Mark. 493 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Okej. Ha så kul. - Så trevligt. 494 00:26:31,800 --> 00:26:33,969 Jag är glad att hon är vår vän. 495 00:26:34,511 --> 00:26:36,430 Jag ska bara pröva rouletten en gång till... 496 00:26:36,430 --> 00:26:39,016 Nej. Susan är avstängd. 497 00:26:41,768 --> 00:26:45,189 Hej. Jag såg att du hade ringt. Allt väl? 498 00:26:45,772 --> 00:26:48,442 Ja. Allt är toppen. 499 00:26:49,026 --> 00:26:51,653 Jag såg just min pappa hångla med min lärare. 500 00:26:51,653 --> 00:26:54,656 På min arbetsplats. Vid ett skolevent. Och under tiden 501 00:26:54,656 --> 00:26:58,619 är min pojkvän ute och glor på jävla stjärnor med sin killkompis Trevor. 502 00:26:58,619 --> 00:27:01,163 Förlåt, Trina. Jag ångrade direkt att jag gick. 503 00:27:01,163 --> 00:27:03,248 Jag gillar inte Trevor, och det är ingen blodmåne, 504 00:27:03,248 --> 00:27:04,333 vilket han säger är för 505 00:27:04,333 --> 00:27:06,585 att himlen är en projektion skapad av regeringen. 506 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - Skit i honom. Han suger. - Jag vet. Han suger. 507 00:27:09,004 --> 00:27:10,422 - Det gör han. - Jag hatar honom. 508 00:27:10,422 --> 00:27:13,926 Han gav mig nog den uppmärksamhet som jag längtade efter. 509 00:27:15,677 --> 00:27:17,763 Jag vet att jag har varit efterhängsen. Men... 510 00:27:18,347 --> 00:27:21,350 ...jag vill faktiskt inte hänga med nån som inte är du. 511 00:27:22,643 --> 00:27:25,604 Och jag vill inte hänga med nån som inte är du. 512 00:27:26,897 --> 00:27:29,816 Jag tror att vi båda behöver varandra just nu, 513 00:27:29,816 --> 00:27:32,110 och det är okej. 514 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Okej. 515 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Okej. 516 00:27:50,170 --> 00:27:51,588 Åh. Herregud. 517 00:27:51,588 --> 00:27:55,551 "Att blicka upp mot stjärnorna kan vara en överväldigande upplevelse. 518 00:27:59,346 --> 00:28:02,057 När man verkligen tar in vårt oändliga universum 519 00:28:02,057 --> 00:28:05,269 är det svårt att inte känna sig obetydlig och ensam. 520 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Men jag finner alltid tröst, kära stjärnskådare, 521 00:28:08,939 --> 00:28:12,067 när jag fokuserar på en stjärnhop. 522 00:28:12,860 --> 00:28:19,408 Om galaxer är som samhällen för stjärnor, är hopar som familjer." 523 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 Oj, vilken bra författare D är. 524 00:28:30,711 --> 00:28:32,462 Jag kommer strax. 525 00:28:40,470 --> 00:28:44,349 "Stjärnorna i hopen hålls samman av gravitationen. 526 00:28:45,100 --> 00:28:49,188 De färdas genom universum tillsammans vare sig de vill eller ej." 527 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 Giorgio. 528 00:28:56,778 --> 00:28:58,030 Natalie. 529 00:29:04,453 --> 00:29:07,956 Jag vill inte sakta ner. Jag går så fort du vill. 530 00:29:07,956 --> 00:29:10,501 Men du bör veta att jag inte är fullkomlig. 531 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 Jag är djupt skuldsatt, 532 00:29:14,129 --> 00:29:17,966 och om det är oacceptabelt för dig kan vi skiljas som vänner. 533 00:29:31,522 --> 00:29:35,067 Natalie Pearl, inget kan skilja mig från dig. 534 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 Du och jag är som stjärnor. 535 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 Vi hör ihop. Vi är en familj. 536 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 Och vi är jävligt sexiga. 537 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 BASERAD PÅ BOKEN SKAPAD AV M.O. WALSH 538 00:31:22,758 --> 00:31:24,760 Undertexter: Bengt-Ove Andersson