1 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 „A tak na záver znižujem hodnotenie Sheliinho karamelu a syru 2 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 na tri... dve hviezdičky.“ 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 Dobré ránko. Ciao, bella. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,274 Bože, to je pre mňa? 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 Nevidím inú super inteligentku, čo zbožňuje latte a ovocné krúžky. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 Počkať, odkiaľ ich máš? Majú jednotvárnu farbu. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 Dal som ich doviezť z Kanady, 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 lebo viem, že umelé potravinárske farbivo v americkej verzii škodí... 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,626 - Škodí mojim očiam. Giorgio, sú dokonalé! - Áno. 10 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 Dobre, ale než sa do nich zahryzneš, pozri sa do misky. 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,673 Giorgio. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 Pánabeka, to je... 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 Prsteň za Stanleyho pohár? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,348 Nie. 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,684 Ale je ním inšpirovaný, 16 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 nechal som ho vyrobiť špeciálne pre teba, pretože si zaslúžiš ten najlepší prsteň, 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,233 a neviem sa dočkať, keď ho dnes večer ukážeš v reštaurácii. 18 00:01:06,859 --> 00:01:08,777 Myslela som, že máš dnes zavreté. 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,238 Nemá tam Dusty tú astronomickú vec so študentami? 20 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 Áno, „Noc pod hviezdami“ je teoreticky pre študentov. 21 00:01:14,324 --> 00:01:19,371 Ale ty máš neobmedzený prístup k mojej reštaurácii, domovu a srdcu. 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,541 Pomedzi stoly rozostavíme stany 23 00:01:22,541 --> 00:01:25,377 a na katedrálny strop premietneme hviezdy. 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 Najlepší stan máme my so Savannah. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 Bude to naša prvá rodinná stanovačka. 26 00:01:33,135 --> 00:01:36,597 Ach, čo je? Niečo nesedí, cítim to. 27 00:01:36,597 --> 00:01:40,017 Čože? Nie. Všetko sedí. 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 Všetko je fakt, fakt skvelé. 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 Tak čo sa deje? 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,732 Všimol som si, že si včera spala na vlastnej strane postele. 31 00:01:47,858 --> 00:01:50,485 Ja len... premýšľam, či... 32 00:01:51,695 --> 00:01:57,701 či by sme to možno nemali trochu spomaliť kvôli Savanne. 33 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 Prvá rodinná stanovačka je na ňu možno trochu prirýchlo. 34 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 Nie, jasné. Aj som si myslel. 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,628 A tiež som sľúbila Cass, že ju vezmem na dámsku jazdu, 36 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 aby som podporila jej sebaobjavovanie. Takže... 37 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 Ale to neznamená, že sa z nás menej teším. Dobre? 38 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Chápem, dievčatko. V pohode. 39 00:02:43,705 --> 00:02:46,792 SKRYTÝ POTENCIÁL 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 Dobre, čo myslíš? 41 00:02:49,378 --> 00:02:53,924 Vyzerá nápis lepšie vedľa stojana pre hostesky alebo baru? 42 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 Á, doriti, možno sa dá zavesiť zo stropu. 43 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 - Hej, podľa mňa je to jedno, G. - Čože? Jasné, že nie je, D! 44 00:03:01,849 --> 00:03:05,519 Príde moja budúca nevlastná dcéra. Je to podstatné, jasné? 45 00:03:05,519 --> 00:03:09,147 Nie je to len prespávačka s nejakými náhodnými tínedžermi. 46 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 Nie sú to náhodní tínedžeri. 47 00:03:10,899 --> 00:03:15,445 Je to vzdelávacia akcia pre študentov, ktorú som zorganizoval. 48 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Zohnal som aj projektor hviezd. 49 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 - Viem, D, je to koprodukcia. - Tak prečo je na plagáte tvoje meno? 50 00:03:20,784 --> 00:03:22,828 A prečo je tam „Giorgiova noha“? 51 00:03:22,828 --> 00:03:24,329 Nie je tam „Giorgiova noha“. 52 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 {\an8}Hej, „Giorgiova noha“. 53 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 Asi by tam malo byť „Dustyho a Giorgiova noha“. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Alebo zrušíme plagát. 55 00:03:31,628 --> 00:03:35,132 {\an8}Kde je tu miesto pre šerifa? 56 00:03:35,132 --> 00:03:36,967 {\an8}Zatiaľ som našiel všetky východy, 57 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 {\an8}ale zdá sa, že ohrozenie je dosť nízke. 58 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Prepáč, Beau, dotiahol som ťa sem pre zvýšenie bezpečnosti, 59 00:03:41,889 --> 00:03:44,641 aby si mohol strážiť zásnubný prsteň Natalie. 60 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Ale nepríde. Utešuje Dustyho odcudzenú manželku. 61 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Nie sme odcudzení. Vychádzame spolu. 62 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 Ale, hej, Beau, ak chceš ostať, asi by sa nám zišiel dozor navyše. 63 00:03:55,277 --> 00:03:58,572 Super! Náhodou budem strkať hlavu do stanov. 64 00:03:59,114 --> 00:03:59,990 Nech sú na pozore. 65 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 - Hej, to nerob, prosím. - Ako chceš. 66 00:04:01,909 --> 00:04:05,829 Ak chceš usporiadať tínedžerské sexuálne orgie, prosím. 67 00:04:05,829 --> 00:04:06,788 Ja... 68 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 Ahoj, prišla som na orgie. 69 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 Áno, vidím, že si si priniesla obal s orgiovými... 70 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 - Hej. - ...vecami. 71 00:04:15,881 --> 00:04:19,009 Uvedomuješ si, že som pred nikým nehrala 72 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 - už roky? - Budeš skvelá. 73 00:04:22,387 --> 00:04:24,056 Čo by som pre teba neurobila. 74 00:04:24,056 --> 00:04:28,268 Podľa mňa sa urobíme... Pre seba robíme veci, slečna Wicksteadová. 75 00:04:29,269 --> 00:04:35,275 Pozrime sa na môjho D-ho, znova sa správa ako školák. 76 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 To sa mi páči. 77 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 Prestaň. Prestaneš? Dnes večer si také komentáre odpusti. 78 00:04:40,322 --> 00:04:43,408 Bude tu Trina, takže by som ocenil tvoju diskrétnosť. 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,536 Počkať, Trina nevie o tebe a Alice? 80 00:04:45,536 --> 00:04:48,288 Nemá o čom vedieť. S Alice sme sa ani, veď vieš... 81 00:04:49,873 --> 00:04:52,292 Neviem. Hlavou mi teraz beží tak stovka 82 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 - scenárov. - Nepobozkali. Ani sme sa nepobozkali. 83 00:04:55,420 --> 00:04:58,549 Čože? Prečo na to ideš tak pomaly, D? 84 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 - Nepáči sa ti, či čo? - Páči. Páči sa mi. 85 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Nevravela Cassie, že môžete randiť? 86 00:05:04,847 --> 00:05:07,683 Cassie vlastne povedala, že by sme mali randiť. 87 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 - Ale ona nerandí. - Alebo o tom nevieš. 88 00:05:10,686 --> 00:05:13,313 Nie... Čo? Dobre, prestaň. 89 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 Dnešný večer nebude o tomto. 90 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Úplne chápem, D. 91 00:05:17,609 --> 00:05:20,988 Ale ak by si chcel dnes pod hviezdami využiť šancu, 92 00:05:20,988 --> 00:05:24,199 romantickejšiu atmosféru si neviem predstaviť. 93 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Požiarny alarm funguje! 94 00:05:32,416 --> 00:05:34,084 Preto si tu, Beau! 95 00:05:35,419 --> 00:05:36,879 {\an8}OÁZA ZÁBAVNÉ CENTRUM 96 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 RZPRVCK 97 00:06:11,205 --> 00:06:16,001 Dobre, viem, že je to trochu od ruky, ale verte mi, stojí to tu za to. 98 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 Najvyššia úroveň lesku a honosnosti. 99 00:06:19,046 --> 00:06:22,549 Navyše naisto viem, že budeme piť zadarmo. 100 00:06:22,549 --> 00:06:25,052 Áno, budeme. V takýchto handrách, no teda. 101 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 Obe vyzeráte úžasne. 102 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 Všetky vyzeráme suprovo. Hovorí sa ešte „suprovo“? 103 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Ty hovoríš „suprovo“ a ja že je to suprové! 104 00:06:32,643 --> 00:06:35,312 Nepoviem to, ale podporujem ťa. 105 00:06:35,812 --> 00:06:38,357 Áno! Poďme! 106 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 - Prepáčte. - Pardon. 107 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 Budeme piť zadarmo, lebo je to kasíno? 108 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Chodievala som sem s Mikeym, ale pamätám si to oveľa suprovejšie. 109 00:07:01,088 --> 00:07:05,175 Zdá sa, že dnešná klientela... Zdravím... Je fakt zmiešaná. 110 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Ja neviem, 111 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 majú silné drinky a majú tropickú výzdobu. 112 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 Hej, a každých 30 minút asi vystupuje „Magic Mark“. 113 00:07:14,643 --> 00:07:17,396 Dobre, už sme tu, takže, 114 00:07:17,396 --> 00:07:20,399 dámy, toto je moja prvá dámska jazda za celú večnosť. 115 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 - Tak sa zabavme! - Hrajme! 116 00:07:22,943 --> 00:07:24,194 - Hej. - Áno. 117 00:07:24,194 --> 00:07:26,113 - Hrajme. Môžeme hrať. - Hrať. Zabavme. 118 00:07:26,113 --> 00:07:27,906 Ak chceme zábavu, môžeme hrať. 119 00:07:27,906 --> 00:07:29,616 Magic Mark sa zahráva s tangáčmi. 120 00:07:29,616 --> 00:07:32,744 Panebože. Mám skvelý nápad. 121 00:07:32,744 --> 00:07:37,124 Nikto nevie, kto sme, tak môžeme predstierať, že sme niekto iní. 122 00:07:37,124 --> 00:07:39,710 Robievala som to v Taliansku, stačí si vymyslieť postavu. 123 00:07:39,710 --> 00:07:42,296 Výborne. Áno, áno! Dobre, dobre. 124 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 Ja budem Susan O'Keefeová, 125 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 neustále fajčiaca gamblerka s temnou minulosťou, 126 00:07:47,050 --> 00:07:48,886 ktorá má šťastie v rulete, nie v láske. 127 00:07:49,469 --> 00:07:51,597 Prekvapivo kompletné. 128 00:07:51,597 --> 00:07:53,098 Skvelé. Skvelé. Dobre. 129 00:07:54,057 --> 00:07:55,142 Ja budem Britt, 130 00:07:55,142 --> 00:07:57,186 medzinárodná párty žena, 131 00:07:57,186 --> 00:07:59,605 čo má v každom meste iného chlapa. 132 00:08:01,899 --> 00:08:06,904 Dobre a ja budem Hana, barmanka, čo žije osamote a nemá priateľov. 133 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 - Dobre, super. - Fajn. 134 00:08:09,406 --> 00:08:12,951 Poďme dievčatá, Susan je pripravená hrať. 135 00:08:13,535 --> 00:08:15,037 Rozlúčka so slobodou odchádza... 136 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 - Super. Poďme, poďme. - Rozlúčka? 137 00:08:17,331 --> 00:08:18,498 Rozkošné! 138 00:08:18,498 --> 00:08:21,668 Neveste želám veľa šťastia na ceste manželstvom. 139 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Ale ja som Britt a nikdy ma nespúta jeden muž. 140 00:08:26,173 --> 00:08:28,842 Dobre, hej. Toto je Susanin poondiaty večer 141 00:08:28,842 --> 00:08:31,762 a je pripravená uspokojiť si poondiate nutkanie! 142 00:08:31,762 --> 00:08:34,681 Daj mi päťsto v žetónoch, mojko! 143 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Ahojte. Poďte dnu. Zdravím. 144 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 Vitajte. Vitajte na „Noci pod hviezdami“. 145 00:08:43,273 --> 00:08:47,027 Presne tak, zlatíčka. Noc astronómie od Giorgia a Dustyho. 146 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 Nabuďme sa. 147 00:08:48,278 --> 00:08:51,782 Keď poviem „hviezdy“, vy poviete „galaxie“. Hviezdy! 148 00:08:51,782 --> 00:08:53,116 Galaxie. 149 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Dobre, môžeme sa upokojiť? 150 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 Ako, oci. Celkom husté. 151 00:08:56,411 --> 00:08:58,580 Hej? Celkom dobré, že? 152 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 Som prekvapený, že prišlo toľko študentov. 153 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 Giorgio ponúkol pizzu zadarmo, takže... 154 00:09:03,001 --> 00:09:06,588 Vidíš, D? Je to koprodukcia, poďme. 155 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 Ahoj, Savannah! Ahoj, zlatko. 156 00:09:08,090 --> 00:09:10,425 Hej, vyhradil som ti najlepšiu deku. 157 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 Je priamo pod stredom vesmíru, 158 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 - lebo ty si stred môjho. - Dobre. 159 00:09:15,889 --> 00:09:20,561 Ale teším sa, že sa niečo naučím. Nevedela som, že máš rád hviezdy. 160 00:09:20,561 --> 00:09:22,145 Ach, hej. Áno. 161 00:09:22,145 --> 00:09:25,190 A je úžasné, čo už dokážu tieto malé projektory. 162 00:09:25,190 --> 00:09:26,525 Dobre, kockáč. 163 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 Šikanuj ma, koľko chceš. 164 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 Nie, je to krásne. 165 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 A tá hudba má atmošku. 166 00:09:32,990 --> 00:09:35,701 Slečna Wicksteadová hrá naozaj emotívne na čele. 167 00:09:36,410 --> 00:09:39,621 Vieš, je fakt pekné vidieť v tebe ten zápal. 168 00:09:39,621 --> 00:09:42,249 Čože? Nie, nie, nie. 169 00:09:42,249 --> 00:09:44,585 Nie, nie som zapálený pre Alice, ja len... 170 00:09:44,585 --> 00:09:47,004 Len som ju poprosil, aby zahrala. 171 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Myslela som astronómiu. 172 00:09:50,007 --> 00:09:51,216 - Hej. Hej. - Hej. 173 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 Áno. Zbožňujem hviezdičky. 174 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 Panebože, Jacob, volaj políciu. 175 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 - Čože? Prečo? - Niekto ti ukradol ponožky. 176 00:10:06,481 --> 00:10:08,567 Ten bol dobrý. Stál za to vydesenie. 177 00:10:08,567 --> 00:10:09,943 Čo sa tu deje, pane? 178 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 Neviem, mám pocit, že v poslednej dobe mi záleží na pohodlí. 179 00:10:14,281 --> 00:10:17,701 {\an8}No, mne je celkom nepohodlne, keď vidím toľko z tvojich členkov. 180 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 {\an8}No tak, páči sa ti to. 181 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 A keď hovoríme o nepohodlnosti, 182 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 ocko povedal niečo potenciálne celkom znepokojivé... 183 00:10:25,792 --> 00:10:27,294 Jacob! Aký je Motýľ? 184 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 To nič. Nerozprávali sme sa. 185 00:10:28,629 --> 00:10:30,005 Trev, ako sa máš? 186 00:10:30,005 --> 00:10:31,965 Hej, úplne nerozumiem francúzštine, 187 00:10:31,965 --> 00:10:34,301 ale malé percento, ktoré chápem, je... 188 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 veľavravné. 189 00:10:36,094 --> 00:10:37,763 Prepáč, prečo tu je Trevor? 190 00:10:37,763 --> 00:10:41,975 Počkať, snažím sa identifikovať hudbu. 191 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 - Holst. - Holst. 192 00:10:43,477 --> 00:10:45,646 „Jupiter“ z Planét. 193 00:10:45,646 --> 00:10:46,772 Hráme to v kapele. 194 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Hej, je to taká popovo-vážna hudba. 195 00:10:50,484 --> 00:10:52,736 Dobre, budeme spolu na deke? 196 00:10:52,736 --> 00:10:55,447 Alebo chceš sledovať hviezdy tuto s dvojčaťom? 197 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 No, oveľa väčší zmysel by dávalo pozerať sa na skutočné hviezdy, 198 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 hlavne, keď je dnes krvavý miesiac. 199 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Deky sú dosť veľké. Možno sa zmestíme všetci? 200 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 Ahojte. 201 00:11:11,964 --> 00:11:17,135 Kolegovia sledovači hviezd a zvedavci nebies. 202 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 Som pán Hubbard, váš dejepisár. 203 00:11:20,222 --> 00:11:25,561 Ale dnes večer budem vaším sprievodcom nočnou oblohou. 204 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Zhasni, Rita. 205 00:11:31,942 --> 00:11:32,776 Teda. 206 00:11:35,487 --> 00:11:38,490 Väčšina svetla, ktoré vyžarujú hviezdy, 207 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 vznikla pred stovkami rokov. 208 00:11:41,118 --> 00:11:45,163 Takže keď sa pozrieme hore, sledujeme dejiny. 209 00:11:45,163 --> 00:11:46,999 Vyzerá to neskutočne falošne. 210 00:11:46,999 --> 00:11:51,545 Musím obsluhovať projektor, preto som presvedčil 211 00:11:51,545 --> 00:11:53,088 skvelého otca Reubena, 212 00:11:53,088 --> 00:11:55,507 aby bol dnešným rozprávačom. Otec Reuben. 213 00:11:57,259 --> 00:12:01,221 Múdre. Pretože hlas otca Reubena je taký hlboký, že znie ako Boh. 214 00:12:01,221 --> 00:12:02,681 Fakt dobré obsadenie. 215 00:12:02,681 --> 00:12:08,187 Pred tisícmi rokov, keď sa homo sapiens začali pozerať hore, 216 00:12:08,770 --> 00:12:14,276 všimli si spojenie medzi svetom tam hore a svetom dolu. 217 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 Ale začnime bližšie k domovu. Nášmu domovu... 218 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 - Deerfieldu. - ...Mliečnej ceste. 219 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 A ideme. 220 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Nie. Ach, doriti. 221 00:12:26,246 --> 00:12:28,123 Čo ste urobili? Začínalo to byť dobré. 222 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Myslím, že... Určite je to len problém vstupu. 223 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Technológia zlyhala. Quelle surprise. 224 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 - Oci, chceš pomoc? - Nie, v pohode. V po... 225 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 Viete čo? Dáme si prestávku, kým to vyriešime. 226 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 - Dobre. - Rita, zažneš? 227 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 Ďakujem. 228 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Hej, asi sa pôjdeme pozrieť na skutočné hviezdy. 229 00:12:47,184 --> 00:12:49,561 Jacob, mám pocit, že sa skoro nevídame. 230 00:12:50,354 --> 00:12:52,439 Popravde, nechcela si plus-mínus to? 231 00:12:52,439 --> 00:12:53,524 Prepáč, čože? 232 00:12:54,191 --> 00:12:55,317 Hej, to som mu nepovedal. 233 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Nemusím ísť. Nemusím vidieť krvavý mesiac. 234 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 Nemusíš vidieť krvavý mesiac? 235 00:13:00,697 --> 00:13:02,074 Ja chcem. 236 00:13:02,074 --> 00:13:05,369 Nie, nie. Nechceš... Sú naprd. Nie. 237 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 Viete, mám oznam. 238 00:13:07,663 --> 00:13:10,999 - Kto si dá čerstvú, horúcu pizzu? - Ja. 239 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Dobre. Prepáčte. 240 00:13:13,460 --> 00:13:15,212 Tak idem. Hneď som späť. 241 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 - Dáš si trojuholník? Dobre. - Áno. 242 00:13:28,809 --> 00:13:32,771 No tak, červená, poď, červená, červená mama, žiadna dráma. 243 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 Červená. 244 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Čierna sedemnástka. 245 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 - Pojebané gule! Doriti. - Bože, vyhrala som! 246 00:13:39,778 --> 00:13:40,612 Výhra. 247 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 Počkať, vyhrala si? Máš šťastie. 248 00:13:43,907 --> 00:13:47,619 Sedemnásť, zlatko! Narodeniny mojej dcérenky Triny. 249 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 - Trina je vaša dcéra? - Áno. 250 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Je to problém? 251 00:13:52,499 --> 00:13:55,127 To, že Britt chodí na veľa párty, zlatko, 252 00:13:55,127 --> 00:13:57,421 neznamená, že nemôže mať dcérenky. 253 00:13:58,172 --> 00:14:01,425 No, mám toľko dcéreniek, že ich vlastne ani nespočítam. 254 00:14:01,425 --> 00:14:03,594 V každom prístave jednu! 255 00:14:03,594 --> 00:14:05,262 Asi prichádzaš o postavu. 256 00:14:05,262 --> 00:14:06,471 Asi. 257 00:14:07,055 --> 00:14:09,600 Hej, Susan, nechceš staviť aj inde? 258 00:14:09,600 --> 00:14:12,728 Nie, Susan má systém, jasné? 259 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 Všetko dám na červenú 260 00:14:14,813 --> 00:14:17,941 a ak prehrám, zdvojnásobím stávku, zase na červenú. 261 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 A ak potom znova prehrám, zase zdvojnásobím. 262 00:14:20,402 --> 00:14:22,404 Ak stále zdvojnásobujem stávky, 263 00:14:22,404 --> 00:14:23,822 doslova nemôžem prehrať. 264 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 Ale prehrávaš, a poriadne. 265 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 - Hej, určite môžete prehrať. - Nemôžem! 266 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 Je to otestovaný systém, jasné? 267 00:14:30,954 --> 00:14:31,872 Z knihy. 268 00:14:31,872 --> 00:14:34,499 Hej, vedela si, že dnes pôjdeme hrať? 269 00:14:35,959 --> 00:14:37,169 Nie! 270 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 Susanin celý život je poondiata hra. Chápeš? 271 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 Tak poď, zlatúšik, zatoč ňou? Ukáž mi červenú. 272 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 To mi pripomína, ako som bola v Monte Carle, jednom z... 273 00:14:47,346 --> 00:14:49,264 - A čo vy? Aký je váš príbeh? - Dobre. 274 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Som Hana. 275 00:14:50,933 --> 00:14:51,892 Super. 276 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 - Čierna dvadsať šestka. - Doriti, čo? 277 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 Dofrasa, tá hra je zmanipulovaná. 278 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 Prepáčte, dámy, vlastne musím zatvoriť stôl. 279 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Prečo? Lebo nemám žetóny? 280 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 - Zoženiem ďalšie. - Nie, 281 00:15:02,402 --> 00:15:06,156 len musím niečo urobiť. 282 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Si Magic Mark, však? 283 00:15:09,159 --> 00:15:11,078 Kúzelník nikdy neprezradí tajomstvá. 284 00:15:11,078 --> 00:15:13,372 Ale áno. 285 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 Dobre, počúvaj, Magic Mark. 286 00:15:15,415 --> 00:15:17,459 Choď tam, zatras kufríkom. 287 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 Poriadne sa mi predveď a potom sa sem hneď vráť, jasné? 288 00:15:21,088 --> 00:15:22,256 Kde je bankomat? 289 00:15:22,256 --> 00:15:24,341 Nemyslím, že to je dobrý nápad. 290 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Nie, dobrý nápad bude, ak dáš preč paprče z mojich labiek. 291 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Susan potrebuje cigaretu a bourbon, hneď. 292 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Nepracujem tu. 293 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 Vaša kamarátka má asi problém. 294 00:15:36,895 --> 00:15:40,274 Dobre, tu je tlačidlo, čo bliká nazeleno. 295 00:15:40,274 --> 00:15:41,900 Ak možno... 296 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 - Pozrime sa. - Fíha. 297 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 - Opravili sme to. - „My“? Dobre. 298 00:15:48,740 --> 00:15:50,284 A nemá to kto oceniť. 299 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 Ja som tu. 300 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Vieš, nechcem preháňať, 301 00:15:56,248 --> 00:15:59,543 ale myslím, že si teraz moja najobľúbenejšia čelistka. 302 00:15:59,543 --> 00:16:01,461 - Fíha. - Určite si v top päťke. 303 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 No, ďakujem. 304 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 Vieš, je to zvláštne. 305 00:16:06,383 --> 00:16:07,509 Aj keď som hrala teraz, 306 00:16:07,509 --> 00:16:12,014 stále v hlave počujem hlas rodičov, aby som to nepokazila. 307 00:16:12,681 --> 00:16:13,599 Nepokazila si to. 308 00:16:13,599 --> 00:16:15,475 Ach, áno. Áno. Pokazila. 309 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 No, ja som si nevšimol. Ale ja som kazil večer všetkým ostatným. 310 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 Určite nie. Nie. Pozri, ako sa bavia. 311 00:16:22,900 --> 00:16:25,194 Deti sú blbé. Vyzerajú, že sa vždy bavia. 312 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 No, ja sa zabávam. 313 00:16:31,241 --> 00:16:34,036 Áno! To bolo úžasné. 314 00:16:34,036 --> 00:16:36,663 Hej, hej. Pozri na moju. Moja ešte drží. 315 00:16:36,663 --> 00:16:38,165 - Ste legenda, pán Kovac. - Hej. 316 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Panna cotty som hádzal ešte pred tvojím narodením. 317 00:16:40,626 --> 00:16:45,047 Trina, je to fakt zábavná hra. Kde je Jacob? Musí to skúsiť. 318 00:16:46,215 --> 00:16:50,469 Je s novým kamošom a neodpovedá mi na správy. 319 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Nie! Dopekla, čo robíte s mojimi panna cottami? 320 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 Je to fakt zábava. 321 00:16:55,682 --> 00:16:57,809 Fakt? Dobre. Áno. 322 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 Super. Dobrý zásah. 323 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 Všetci sa bavte na účet Veľkého tatka G. Do toho, ďalšie. 324 00:17:03,607 --> 00:17:05,608 Zopár ich je v chladničke. 325 00:17:05,608 --> 00:17:06,777 Do toho, braček. 326 00:17:07,277 --> 00:17:09,445 Hej, Sav, môžem na chvíľku? 327 00:17:09,445 --> 00:17:10,739 Jasné. Čo je? 328 00:17:10,739 --> 00:17:12,074 Tvoja mama spomínala, 329 00:17:12,074 --> 00:17:15,160 že náš vzťah je pre teba možno prirýchly. 330 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 A chcel som povedať, že som tu, aby som ti pomaly ale isto dokázal, 331 00:17:19,039 --> 00:17:22,917 že som bez náznaku pochybnosti hodný byť ti nevlastným otcom. 332 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 - S tým nemám problém. - Nie? 333 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 Nie. Máš super dom a daroval si mi Kiu Sportage. 334 00:17:29,174 --> 00:17:32,553 „Spor-tage“. V akvamarínovej na zákazku. 335 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 Ale počkať, počkať. Prečo p... 336 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 Prečo povedala, že to musíme kvôli tebe spomaliť? 337 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Možno chce sama spomaliť? 338 00:17:52,698 --> 00:17:55,200 Na strednej som zbožňovala exkurzie. 339 00:17:56,952 --> 00:17:59,204 Hej. Pamätám si to nadšenie, 340 00:17:59,204 --> 00:18:01,456 vieš, že celú noc budem s kamarátmi. 341 00:18:02,249 --> 00:18:04,001 Mohlo sa stať čokoľvek. 342 00:18:11,884 --> 00:18:14,386 - Ahoj, Giorgiov playlist. - Táto pesnička. 343 00:18:14,386 --> 00:18:17,306 Bože. Pesnička na bozkávanie. 344 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 Vraj. 345 00:18:18,891 --> 00:18:22,936 Hej. Vieš, takmer som počas tejto pesničky zažila svoj prvý bozk. 346 00:18:22,936 --> 00:18:24,188 Skoro? 347 00:18:24,188 --> 00:18:27,107 Strašne som bola buchnutá do jedného chlapca, Sammyho B. 348 00:18:27,107 --> 00:18:30,027 Hrali sme fľašu a ukázala na mňa. 349 00:18:30,027 --> 00:18:34,489 A hej. Nedokázal to. 350 00:18:35,449 --> 00:18:38,035 Hej. Ponižujúce. 351 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Muži sú zbabelci. 352 00:18:46,418 --> 00:18:48,420 - D! Hej, D! Poď sem. - Ach, bož... 353 00:18:48,420 --> 00:18:49,338 Giorgio, 354 00:18:49,338 --> 00:18:52,341 práve skoro niečo robím. Ako ti pomôžem, kamoš? 355 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 Á, doriti. Sedemkrát mi volali zo stráženia psa. 356 00:18:55,469 --> 00:18:59,515 Hej. Súčasťou unášania sa je, že som si vzala fenku z útulku. 357 00:18:59,515 --> 00:19:02,726 Veľmi zle znáša odlúčenie a nemá rada samotu. 358 00:19:02,726 --> 00:19:04,353 - Tak by som mala ísť. - Chúďa. 359 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 Hej, dobre. Ahoj. 360 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 Poriadne ju za mňa pobozkaj. 361 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 Hej, prepáč, D. Vlastne som chvíľu čakal, 362 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 lebo to vyzeralo, že možno pobozkáš Alice. 363 00:19:16,073 --> 00:19:17,115 A potom si to neurobil. 364 00:19:17,115 --> 00:19:18,534 Ako ti pomôžem, Giorgio? 365 00:19:18,534 --> 00:19:20,077 Potrebujem poradiť s Natalie. 366 00:19:20,077 --> 00:19:22,538 No tak. Zvolaj jednotky. 367 00:19:22,538 --> 00:19:26,083 Budeme hovoriť o pocitoch okolo ohňa ako jaskynní muži. 368 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 Poďme. 369 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Čože? Ako to, že som vyčerpala limit? 370 00:19:37,427 --> 00:19:40,764 - Len ja poznám svoj limit. - Hej. Hej. 371 00:19:40,764 --> 00:19:43,392 - Hej. - Nat, hej. Ahoj, zlatko. 372 00:19:43,392 --> 00:19:45,602 Poďme možno preč, 373 00:19:45,602 --> 00:19:46,770 dobre? 374 00:19:46,770 --> 00:19:48,480 Na dnes nám asi Susan stačilo. 375 00:19:48,480 --> 00:19:50,732 Fajn. To stačí. Stačí, ľudia. 376 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 Dobre. Veď si tam nič nevhodila. Prestaň. Stačí. 377 00:20:00,576 --> 00:20:02,870 Dobre, len... Sadni si. 378 00:20:02,870 --> 00:20:05,122 Poď niekde na gauč. 379 00:20:05,122 --> 00:20:07,499 Dáme preč niektoré z týchto vibrátorov. 380 00:20:08,542 --> 00:20:11,712 Potiahla som nám fľašu vína. Asi zo šou Magic Marka. 381 00:20:11,712 --> 00:20:12,880 Je to „Penis Grigio“. 382 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Dobre. Výborne. 383 00:20:14,882 --> 00:20:19,970 Nat. Dobre. Polož ten penis. No tak, Nat. Čo sa deje? 384 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 Giorgio mi dnes dal tento prsteň. A hanbím sa ho nosiť. Ale... 385 00:20:28,896 --> 00:20:30,189 - To je... - Fíha. 386 00:20:30,189 --> 00:20:34,151 Voľne inšpirovaný skutočným prsteňom za Stanleyho pohár? Áno. 387 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Povedal, že pre mňa nie je nič príliš dobré. 388 00:20:36,987 --> 00:20:41,033 Ale pravdou je, že ja nie som dosť dobrá preňho. 389 00:20:43,243 --> 00:20:47,331 Baby, mám dlhy. Akože obrovské dlhy. 390 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 Ach, Nat. 391 00:20:49,124 --> 00:20:50,542 Keď sme sa s Mikeym rozišli, 392 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 jediné, čo mi zlepšilo náladu, bolo online nakupovanie. 393 00:20:55,631 --> 00:20:58,550 A naozaj som sa nechala uniesť. 394 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 A nikomu som to nepovedala, lebo som sa príliš hanbila. 395 00:21:03,013 --> 00:21:08,060 A potom som včera konečne videla svoju víziu v MORPH-e. 396 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 Padali na mňa balíky. 397 00:21:12,272 --> 00:21:15,609 A snažila som sa im utiecť, ale stále padali, 398 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 rýchlejšie a rýchlejšie 399 00:21:17,611 --> 00:21:19,947 a presne to je dlh. 400 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 A potom ma nakoniec rozpučili. 401 00:21:28,372 --> 00:21:31,166 A tak sa budem cítiť, ak ma Giorgio opustí. 402 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 Keď zistí pravdu, môže ma opustiť. 403 00:21:35,796 --> 00:21:38,757 A preto som dnes chcela vyhrať prachy. 404 00:21:40,092 --> 00:21:43,595 A inak, toto vravím za seba. Už nie som Susan. Som Nat. 405 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 - To bolo úplne jasné. Hej. - Hej, pochopili sme. 406 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 Dnes som videl svoju víziu. 407 00:21:48,767 --> 00:21:54,857 A bol som tam ja, malý Giorgio, ktorý nakladal taniere špagiet na gondoly. 408 00:21:56,775 --> 00:21:57,901 Super. 409 00:21:57,901 --> 00:22:01,113 Ale potom začali gondoly chodiť rýchlejšie a rýchlejšie. 410 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 A stále pribúdali taniere, 411 00:22:03,699 --> 00:22:08,161 až mi nakoniec uchádzali gondoly a padali taniere. 412 00:22:08,161 --> 00:22:09,830 Čo to podľa teba znamená? 413 00:22:09,830 --> 00:22:13,959 Určite mi to ruší plány na systém doručovania cestovín gondolami. 414 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Múdro. 415 00:22:14,960 --> 00:22:18,005 No v hlbšom zmysle to znamená, že ak si toho naberiem priveľa, 416 00:22:18,005 --> 00:22:19,423 pokazím si to. 417 00:22:19,423 --> 00:22:23,218 Akože už teraz vlastním reštauráciu, som pilierom komunity, 418 00:22:23,218 --> 00:22:24,636 najlepší kamoš Veľkého D 419 00:22:24,636 --> 00:22:27,931 a už aj nevlastný otec a milenec/snúbenec Natalie, 420 00:22:27,931 --> 00:22:29,474 a podľa nej idem na to prirýchlo. 421 00:22:29,474 --> 00:22:32,019 Ale rýchlosťou udržiavam taniere vo vzduchu. 422 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 - Inak to neviem. - Ale všetko je to relatívne. 423 00:22:34,730 --> 00:22:36,273 Teda, vravíš, že ideš prirýchlo. 424 00:22:36,273 --> 00:22:38,442 Niekto iný si možno myslí, že príliš pomaly. 425 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 Každý sa má hýbať svojím tempom. O to ide, však? 426 00:22:41,945 --> 00:22:45,908 Hej. Teda, moja žena umrela pred tromi rokmi. 427 00:22:45,908 --> 00:22:49,119 A stále nie som pripravený vbehnúť do ringu. 428 00:22:50,245 --> 00:22:53,123 Pred tromi rokmi? To je tak dlho, braček. 429 00:22:53,123 --> 00:22:54,499 Nie je to tak dlho. 430 00:22:56,460 --> 00:22:58,712 Asi nie. Pozrite sa na D-ho. 431 00:22:59,296 --> 00:23:02,674 Ženu pobozká tak za tri roky. A to mu ani nezomrela manželka. 432 00:23:02,674 --> 00:23:04,134 No tak. 433 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Pobozkal by som ju, keby si tam nebol. 434 00:23:06,637 --> 00:23:09,973 D, mohli sme čakať, kým títo tínedžeri dospejú, 435 00:23:09,973 --> 00:23:11,975 a aj tak by si ju nepobozkal. 436 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 To je pravda. Prečo? 437 00:23:13,894 --> 00:23:18,440 Neviem. Mal si krásnu, talentovanú a mladú ženu, 438 00:23:18,440 --> 00:23:20,984 - ktorá išla po tebe, braček. - Áno, ale prečo? 439 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 Prečo ide krásna, mladá žena po ťulpasovi v stredných rokoch? 440 00:23:24,321 --> 00:23:25,489 Prestaň. 441 00:23:25,489 --> 00:23:28,742 Nie, na toto teraz nemám. Hovoríme tu vážne. 442 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Vzal si si Cassie, jednu z dvoch najkrajších žien v meste. 443 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 A si jasná osmička, D. Akože, mýlim sa? Povedzte, ak áno. 444 00:23:37,417 --> 00:23:39,962 - Si veľmi šarmantný. - Hej. Ženy majú rady vysokých. 445 00:23:39,962 --> 00:23:41,839 Dobrá pokožka, postava. 446 00:23:41,839 --> 00:23:42,965 Zmysel pre humor. 447 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 Zaujímavá tvár. 448 00:23:44,383 --> 00:23:45,467 Veľký D, 449 00:23:45,467 --> 00:23:49,471 keby si sa mohol vidieť tak, ako ťa vidia muži pri tomto táboráku, 450 00:23:49,471 --> 00:23:51,431 bol by si fakt nadržaný. 451 00:23:52,933 --> 00:23:57,062 Jediná vec, čo ti bráni, si ty. 452 00:24:01,567 --> 00:24:03,068 Môžeš sa, prosím, vrátiť? 453 00:24:03,068 --> 00:24:05,988 Alebo mi dať vedieť, kde si, aby som mohla prísť za tebou. 454 00:24:05,988 --> 00:24:08,699 Dospelí si pri falošnom táboráku zdieľajú pocity 455 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 a ľudia odchádzajú domov, takže... 456 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 Hej, Alice. Počkaj. 457 00:24:15,330 --> 00:24:17,457 Ach, bože. Zabudla som si niečo? 458 00:24:17,457 --> 00:24:19,251 Nie. Len som... ti chcel dať toto. 459 00:24:35,100 --> 00:24:36,727 Vďaka, že si bol rozhodný. 460 00:24:42,357 --> 00:24:45,611 Veľmi ma mrzí, že si mala pocit, že o tom nemôžeš hovoriť. 461 00:24:46,403 --> 00:24:47,237 Hej. 462 00:24:47,738 --> 00:24:50,949 Nič, čo povieš, nezmení moje pocity k tebe. 463 00:24:51,825 --> 00:24:52,826 Ďakujem. 464 00:24:54,494 --> 00:24:56,455 Ale čo ak sa zmenia Giorgiove pocity? 465 00:24:57,039 --> 00:24:59,416 Nezmenia. Ak ťa ľúbi, tak sa nezmenia. 466 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 No, možno áno. 467 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 Hej, možno. 468 00:25:04,671 --> 00:25:06,882 - Bože. - Možno, ale hej, hej. 469 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 Taká je hra. 470 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 Také sú vzťahy. 471 00:25:11,678 --> 00:25:15,224 Je to dohoda s niekým na základe toho, kým si vtedy. 472 00:25:16,058 --> 00:25:19,686 A ak niekoho prekvapíš novou informáciou o sebe, 473 00:25:20,437 --> 00:25:21,313 to je nová dohoda. 474 00:25:21,897 --> 00:25:24,608 A môže, môže buď prijať, kým si teraz... 475 00:25:24,608 --> 00:25:25,609 Alebo nie. 476 00:25:26,276 --> 00:25:28,904 A aj to je v poriadku. Vieš? 477 00:25:28,904 --> 00:25:31,698 Povedzme, že som niekto, kto, viete, 478 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 kvôli posratému detstvu 479 00:25:33,992 --> 00:25:38,038 randil len s mužmi, čo sú emocionálne alebo doslova nedostupní. 480 00:25:38,038 --> 00:25:42,960 A potom som začala flirtovať /tancovať/bozkávať sa s kňazom, 481 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 najnedostupnejším človekom na svete. 482 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 A potom povedal: „Hej, možno už nechcem byť kňazom.“ 483 00:25:48,549 --> 00:25:52,052 A ja na to, dobre, to je ale nová dohoda. No, doriti, čo to má byť? 484 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 - To si ty? - Veľmi špecifický príklad. 485 00:25:55,931 --> 00:26:00,060 Dobre. Pointou je, že ak chceš byť naozaj s niekým, 486 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 obaja musíte súhlasiť so zmenami 487 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 a veriť, že to ustojíte. 488 00:26:09,570 --> 00:26:10,904 Nat. 489 00:26:11,446 --> 00:26:14,116 Čo by si robila, ak by ti Giorgio povedal, že má dlhy? 490 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 Predala by som preňho svoju poondiatu dušu. 491 00:26:18,912 --> 00:26:21,707 Dobre. Tak mu povedz pravdu. 492 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 A daj vedieť, ako to dopadlo. Idem na pohárik s Magic Markom. 493 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Dobre. Bav sa. - Pekne. 494 00:26:31,800 --> 00:26:33,969 Som fakt rada, že je naša kamoška. 495 00:26:34,511 --> 00:26:36,430 Len si poslednýkrát odskočím k rulete... 496 00:26:36,430 --> 00:26:39,016 Nie. Susan má zákaz. 497 00:26:41,768 --> 00:26:45,189 Ahoj. Akurát som videl, že si volala. Všetko v poriadku? 498 00:26:45,772 --> 00:26:48,442 Hej. Všetko v zasranom poriadku. 499 00:26:49,026 --> 00:26:51,653 Práve som videla otca cmúľať sa s mojou učiteľkou. 500 00:26:51,653 --> 00:26:54,656 Na mojom pracovisku. Na školskej akcii. A medzitým 501 00:26:54,656 --> 00:26:58,619 môj priateľ hľadí na posraté hviezdy so svojím priateľom Trevorom. 502 00:26:58,619 --> 00:27:01,163 Veľmi ma to mrzí. Hneď som to oľutoval. 503 00:27:01,163 --> 00:27:03,248 Ani ho nemám rád a nie je krvavý mesiac, 504 00:27:03,248 --> 00:27:06,585 Trevor vraví, že asi preto, lebo oblohu premieta vláda. 505 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - Srať naňho. Je naprd. - Viem. Je naprd. 506 00:27:09,004 --> 00:27:10,422 - Je naprd, hej. - Neznášam ho. 507 00:27:10,422 --> 00:27:13,926 Ale venoval mi pozornosť, po ktorej som, bohužiaľ, fakt túžil. 508 00:27:15,677 --> 00:27:17,763 A viem, že som na teba naviazaný. Ale... 509 00:27:18,347 --> 00:27:21,350 nebaví ma byť s niekým, kto nie je ty. 510 00:27:22,643 --> 00:27:25,604 No, mňa nebaví byť s niekým, kto nie je ty. 511 00:27:26,897 --> 00:27:29,816 Myslím, že sa teraz obaja potrebujeme 512 00:27:29,816 --> 00:27:32,110 a to je v poriadku. 513 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Dobre. 514 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Dobre. 515 00:27:50,170 --> 00:27:51,588 Panebože. 516 00:27:51,588 --> 00:27:55,551 „Sledovanie hviezd môže byť zdrvujúce. 517 00:27:59,346 --> 00:28:02,057 Keď skutočne vnímate obrovský a nekonečný vesmír, 518 00:28:02,057 --> 00:28:05,269 je ťažké necítiť sa bezvýznamne a osamelo. 519 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Ale vždy sa poteším, moji sledovači hviezd, 520 00:28:08,939 --> 00:28:12,067 keď sa zameriam na hviezdokopy. 521 00:28:12,860 --> 00:28:19,408 Ak sú galaxie ako komunity hviezd, tak kopy sú ako rodiny.“ 522 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 Ach, teda. D je fakt dobrý. 523 00:28:30,711 --> 00:28:32,462 Bude to len chvíľka, dobre? 524 00:28:40,470 --> 00:28:44,349 „Hviezdy v kope sú na seba naviazané gravitáciou. 525 00:28:45,100 --> 00:28:49,188 Cestujú vesmírom spolu, či sa vám to páči alebo nie.“ 526 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 Giorgio. 527 00:28:56,778 --> 00:28:58,030 Natalie. 528 00:29:04,453 --> 00:29:07,956 Nechcem spomaliť. Pôjdem tak rýchlo, ako chceš. 529 00:29:07,956 --> 00:29:10,501 Ale musíš vedieť, že nie som dokonalá. 530 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 Mám obrovské dlhy, 531 00:29:14,129 --> 00:29:17,966 a ak to chceš preto ukončiť, môžeme sa rozísť ako priatelia. 532 00:29:31,522 --> 00:29:35,067 Natalie Pearlová, nerozišiel by som sa s tebou pre nič. 533 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 Sme ako hviezdy, zlatko. 534 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 Sme na seba naviazaní. Sme rodina. 535 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 A, doriti, sme poriadne sexi. 536 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 PODĽA KNIHY M.O. WALSHA 537 00:31:22,758 --> 00:31:24,760 Preklad titulkov: Jozef Ferencz