1
00:00:10,010 --> 00:00:14,640
„A tak na záver znižujem
hodnotenie Sheliinho karamelu a syru
2
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
na tri... dve hviezdičky.“
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,647
Dobré ránko. Ciao, bella.
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,274
Bože, to je pre mňa?
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,237
Nevidím inú super inteligentku,
čo zbožňuje latte a ovocné krúžky.
6
00:00:29,613 --> 00:00:33,200
Počkať, odkiaľ ich máš?
Majú jednotvárnu farbu.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
Dal som ich doviezť z Kanady,
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,705
lebo viem, že umelé potravinárske farbivo
v americkej verzii škodí...
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,626
- Škodí mojim očiam. Giorgio, sú dokonalé!
- Áno.
10
00:00:42,626 --> 00:00:46,088
Dobre, ale než sa do nich zahryzneš,
pozri sa do misky.
11
00:00:46,797 --> 00:00:47,673
Giorgio.
12
00:00:49,424 --> 00:00:52,177
Pánabeka, to je...
13
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
Prsteň za Stanleyho pohár?
14
00:00:54,805 --> 00:00:56,348
Nie.
15
00:00:56,348 --> 00:00:58,684
Ale je ním inšpirovaný,
16
00:00:58,684 --> 00:01:03,313
nechal som ho vyrobiť špeciálne pre teba,
pretože si zaslúžiš ten najlepší prsteň,
17
00:01:03,313 --> 00:01:06,233
a neviem sa dočkať,
keď ho dnes večer ukážeš v reštaurácii.
18
00:01:06,859 --> 00:01:08,777
Myslela som, že máš dnes zavreté.
19
00:01:08,777 --> 00:01:11,238
Nemá tam Dusty tú astronomickú vec
so študentami?
20
00:01:11,238 --> 00:01:14,324
Áno, „Noc pod hviezdami“
je teoreticky pre študentov.
21
00:01:14,324 --> 00:01:19,371
Ale ty máš neobmedzený prístup
k mojej reštaurácii, domovu a srdcu.
22
00:01:20,247 --> 00:01:22,541
Pomedzi stoly rozostavíme stany
23
00:01:22,541 --> 00:01:25,377
a na katedrálny strop premietneme hviezdy.
24
00:01:25,377 --> 00:01:27,713
Najlepší stan máme my so Savannah.
25
00:01:27,713 --> 00:01:30,382
Bude to naša prvá rodinná stanovačka.
26
00:01:33,135 --> 00:01:36,597
Ach, čo je?
Niečo nesedí, cítim to.
27
00:01:36,597 --> 00:01:40,017
Čože? Nie. Všetko sedí.
28
00:01:40,017 --> 00:01:42,102
Všetko je fakt, fakt skvelé.
29
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
Tak čo sa deje?
30
00:01:43,854 --> 00:01:46,732
Všimol som si, že si včera spala
na vlastnej strane postele.
31
00:01:47,858 --> 00:01:50,485
Ja len... premýšľam, či...
32
00:01:51,695 --> 00:01:57,701
či by sme to možno nemali trochu spomaliť
kvôli Savanne.
33
00:01:58,827 --> 00:02:02,539
Prvá rodinná stanovačka
je na ňu možno trochu prirýchlo.
34
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
Nie, jasné. Aj som si myslel.
35
00:02:04,833 --> 00:02:07,628
A tiež som sľúbila Cass,
že ju vezmem na dámsku jazdu,
36
00:02:07,628 --> 00:02:10,172
aby som podporila jej sebaobjavovanie.
Takže...
37
00:02:11,423 --> 00:02:14,134
Ale to neznamená, že sa z nás menej teším.
Dobre?
38
00:02:14,134 --> 00:02:16,261
Chápem, dievčatko. V pohode.
39
00:02:43,705 --> 00:02:46,792
SKRYTÝ POTENCIÁL
40
00:02:48,085 --> 00:02:49,378
Dobre, čo myslíš?
41
00:02:49,378 --> 00:02:53,924
Vyzerá nápis lepšie vedľa
stojana pre hostesky alebo baru?
42
00:02:53,924 --> 00:02:58,303
Á, doriti, možno sa dá zavesiť zo stropu.
43
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
- Hej, podľa mňa je to jedno, G.
- Čože? Jasné, že nie je, D!
44
00:03:01,849 --> 00:03:05,519
Príde moja budúca nevlastná dcéra.
Je to podstatné, jasné?
45
00:03:05,519 --> 00:03:09,147
Nie je to len prespávačka
s nejakými náhodnými tínedžermi.
46
00:03:09,147 --> 00:03:10,899
Nie sú to náhodní tínedžeri.
47
00:03:10,899 --> 00:03:15,445
Je to vzdelávacia akcia pre študentov,
ktorú som zorganizoval.
48
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
Zohnal som aj projektor hviezd.
49
00:03:17,072 --> 00:03:20,784
- Viem, D, je to koprodukcia.
- Tak prečo je na plagáte tvoje meno?
50
00:03:20,784 --> 00:03:22,828
A prečo je tam „Giorgiova noha“?
51
00:03:22,828 --> 00:03:24,329
Nie je tam „Giorgiova noha“.
52
00:03:24,329 --> 00:03:26,748
{\an8}Hej, „Giorgiova noha“.
53
00:03:26,748 --> 00:03:29,918
Asi by tam malo byť
„Dustyho a Giorgiova noha“.
54
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Alebo zrušíme plagát.
55
00:03:31,628 --> 00:03:35,132
{\an8}Kde je tu miesto pre šerifa?
56
00:03:35,132 --> 00:03:36,967
{\an8}Zatiaľ som našiel všetky východy,
57
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
{\an8}ale zdá sa, že ohrozenie je dosť nízke.
58
00:03:38,886 --> 00:03:41,889
Prepáč, Beau, dotiahol som ťa sem
pre zvýšenie bezpečnosti,
59
00:03:41,889 --> 00:03:44,641
aby si mohol strážiť
zásnubný prsteň Natalie.
60
00:03:44,641 --> 00:03:48,061
Ale nepríde.
Utešuje Dustyho odcudzenú manželku.
61
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Nie sme odcudzení. Vychádzame spolu.
62
00:03:51,523 --> 00:03:55,277
Ale, hej, Beau, ak chceš ostať,
asi by sa nám zišiel dozor navyše.
63
00:03:55,277 --> 00:03:58,572
Super! Náhodou budem strkať hlavu
do stanov.
64
00:03:59,114 --> 00:03:59,990
Nech sú na pozore.
65
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
- Hej, to nerob, prosím.
- Ako chceš.
66
00:04:01,909 --> 00:04:05,829
Ak chceš usporiadať tínedžerské
sexuálne orgie, prosím.
67
00:04:05,829 --> 00:04:06,788
Ja...
68
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
Ahoj, prišla som na orgie.
69
00:04:09,458 --> 00:04:12,753
Áno, vidím, že si si
priniesla obal s orgiovými...
70
00:04:12,753 --> 00:04:14,671
- Hej.
- ...vecami.
71
00:04:15,881 --> 00:04:19,009
Uvedomuješ si, že som pred nikým nehrala
72
00:04:19,009 --> 00:04:21,595
- už roky?
- Budeš skvelá.
73
00:04:22,387 --> 00:04:24,056
Čo by som pre teba neurobila.
74
00:04:24,056 --> 00:04:28,268
Podľa mňa sa urobíme...
Pre seba robíme veci, slečna Wicksteadová.
75
00:04:29,269 --> 00:04:35,275
Pozrime sa na môjho D-ho,
znova sa správa ako školák.
76
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
To sa mi páči.
77
00:04:37,277 --> 00:04:40,322
Prestaň. Prestaneš?
Dnes večer si také komentáre odpusti.
78
00:04:40,322 --> 00:04:43,408
Bude tu Trina,
takže by som ocenil tvoju diskrétnosť.
79
00:04:43,408 --> 00:04:45,536
Počkať, Trina nevie o tebe a Alice?
80
00:04:45,536 --> 00:04:48,288
Nemá o čom vedieť.
S Alice sme sa ani, veď vieš...
81
00:04:49,873 --> 00:04:52,292
Neviem. Hlavou mi teraz beží tak stovka
82
00:04:52,292 --> 00:04:55,420
- scenárov.
- Nepobozkali. Ani sme sa nepobozkali.
83
00:04:55,420 --> 00:04:58,549
Čože? Prečo na to ideš tak pomaly, D?
84
00:04:58,549 --> 00:05:01,635
- Nepáči sa ti, či čo?
- Páči. Páči sa mi.
85
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Nevravela Cassie, že môžete randiť?
86
00:05:04,847 --> 00:05:07,683
Cassie vlastne povedala,
že by sme mali randiť.
87
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
- Ale ona nerandí.
- Alebo o tom nevieš.
88
00:05:10,686 --> 00:05:13,313
Nie... Čo? Dobre, prestaň.
89
00:05:13,313 --> 00:05:15,399
Dnešný večer nebude o tomto.
90
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
Úplne chápem, D.
91
00:05:17,609 --> 00:05:20,988
Ale ak by si chcel dnes
pod hviezdami využiť šancu,
92
00:05:20,988 --> 00:05:24,199
romantickejšiu atmosféru
si neviem predstaviť.
93
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Požiarny alarm funguje!
94
00:05:32,416 --> 00:05:34,084
Preto si tu, Beau!
95
00:05:35,419 --> 00:05:36,879
{\an8}OÁZA
ZÁBAVNÉ CENTRUM
96
00:05:40,674 --> 00:05:42,634
RZPRVCK
97
00:06:11,205 --> 00:06:16,001
Dobre, viem, že je to trochu od ruky,
ale verte mi, stojí to tu za to.
98
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
Najvyššia úroveň lesku a honosnosti.
99
00:06:19,046 --> 00:06:22,549
Navyše naisto viem,
že budeme piť zadarmo.
100
00:06:22,549 --> 00:06:25,052
Áno, budeme.
V takýchto handrách, no teda.
101
00:06:25,052 --> 00:06:26,720
Obe vyzeráte úžasne.
102
00:06:27,221 --> 00:06:30,390
Všetky vyzeráme suprovo.
Hovorí sa ešte „suprovo“?
103
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Ty hovoríš „suprovo“
a ja že je to suprové!
104
00:06:32,643 --> 00:06:35,312
Nepoviem to, ale podporujem ťa.
105
00:06:35,812 --> 00:06:38,357
Áno! Poďme!
106
00:06:44,821 --> 00:06:46,448
- Prepáčte.
- Pardon.
107
00:06:54,748 --> 00:06:57,376
Budeme piť zadarmo, lebo je to kasíno?
108
00:06:57,376 --> 00:07:01,088
Chodievala som sem s Mikeym,
ale pamätám si to oveľa suprovejšie.
109
00:07:01,088 --> 00:07:05,175
Zdá sa, že dnešná klientela... Zdravím...
Je fakt zmiešaná.
110
00:07:06,718 --> 00:07:07,928
Ja neviem,
111
00:07:08,637 --> 00:07:12,015
majú silné drinky a majú tropickú výzdobu.
112
00:07:12,015 --> 00:07:14,643
Hej, a každých 30 minút
asi vystupuje „Magic Mark“.
113
00:07:14,643 --> 00:07:17,396
Dobre, už sme tu, takže,
114
00:07:17,396 --> 00:07:20,399
dámy, toto je moja prvá dámska jazda
za celú večnosť.
115
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
- Tak sa zabavme!
- Hrajme!
116
00:07:22,943 --> 00:07:24,194
- Hej.
- Áno.
117
00:07:24,194 --> 00:07:26,113
- Hrajme. Môžeme hrať.
- Hrať. Zabavme.
118
00:07:26,113 --> 00:07:27,906
Ak chceme zábavu, môžeme hrať.
119
00:07:27,906 --> 00:07:29,616
Magic Mark sa zahráva s tangáčmi.
120
00:07:29,616 --> 00:07:32,744
Panebože. Mám skvelý nápad.
121
00:07:32,744 --> 00:07:37,124
Nikto nevie, kto sme,
tak môžeme predstierať, že sme niekto iní.
122
00:07:37,124 --> 00:07:39,710
Robievala som to v Taliansku,
stačí si vymyslieť postavu.
123
00:07:39,710 --> 00:07:42,296
Výborne. Áno, áno! Dobre, dobre.
124
00:07:43,172 --> 00:07:44,756
Ja budem Susan O'Keefeová,
125
00:07:44,756 --> 00:07:47,050
neustále fajčiaca gamblerka
s temnou minulosťou,
126
00:07:47,050 --> 00:07:48,886
ktorá má šťastie v rulete, nie v láske.
127
00:07:49,469 --> 00:07:51,597
Prekvapivo kompletné.
128
00:07:51,597 --> 00:07:53,098
Skvelé. Skvelé. Dobre.
129
00:07:54,057 --> 00:07:55,142
Ja budem Britt,
130
00:07:55,142 --> 00:07:57,186
medzinárodná párty žena,
131
00:07:57,186 --> 00:07:59,605
čo má v každom meste iného chlapa.
132
00:08:01,899 --> 00:08:06,904
Dobre a ja budem Hana, barmanka,
čo žije osamote a nemá priateľov.
133
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
- Dobre, super.
- Fajn.
134
00:08:09,406 --> 00:08:12,951
Poďme dievčatá,
Susan je pripravená hrať.
135
00:08:13,535 --> 00:08:15,037
Rozlúčka so slobodou odchádza...
136
00:08:15,037 --> 00:08:17,331
- Super. Poďme, poďme.
- Rozlúčka?
137
00:08:17,331 --> 00:08:18,498
Rozkošné!
138
00:08:18,498 --> 00:08:21,668
Neveste želám veľa šťastia
na ceste manželstvom.
139
00:08:23,212 --> 00:08:26,173
Ale ja som Britt
a nikdy ma nespúta jeden muž.
140
00:08:26,173 --> 00:08:28,842
Dobre, hej.
Toto je Susanin poondiaty večer
141
00:08:28,842 --> 00:08:31,762
a je pripravená
uspokojiť si poondiate nutkanie!
142
00:08:31,762 --> 00:08:34,681
Daj mi päťsto v žetónoch, mojko!
143
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Ahojte. Poďte dnu. Zdravím.
144
00:08:39,686 --> 00:08:43,273
Vitajte. Vitajte na „Noci pod hviezdami“.
145
00:08:43,273 --> 00:08:47,027
Presne tak, zlatíčka.
Noc astronómie od Giorgia a Dustyho.
146
00:08:47,027 --> 00:08:48,278
Nabuďme sa.
147
00:08:48,278 --> 00:08:51,782
Keď poviem „hviezdy“,
vy poviete „galaxie“. Hviezdy!
148
00:08:51,782 --> 00:08:53,116
Galaxie.
149
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
Dobre, môžeme sa upokojiť?
150
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
Ako, oci. Celkom husté.
151
00:08:56,411 --> 00:08:58,580
Hej? Celkom dobré, že?
152
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
Som prekvapený, že prišlo toľko študentov.
153
00:09:01,124 --> 00:09:03,001
Giorgio ponúkol pizzu zadarmo, takže...
154
00:09:03,001 --> 00:09:06,588
Vidíš, D? Je to koprodukcia, poďme.
155
00:09:06,588 --> 00:09:08,090
Ahoj, Savannah! Ahoj, zlatko.
156
00:09:08,090 --> 00:09:10,425
Hej, vyhradil som ti najlepšiu deku.
157
00:09:10,425 --> 00:09:12,344
Je priamo pod stredom vesmíru,
158
00:09:12,344 --> 00:09:15,889
- lebo ty si stred môjho.
- Dobre.
159
00:09:15,889 --> 00:09:20,561
Ale teším sa, že sa niečo naučím.
Nevedela som, že máš rád hviezdy.
160
00:09:20,561 --> 00:09:22,145
Ach, hej. Áno.
161
00:09:22,145 --> 00:09:25,190
A je úžasné,
čo už dokážu tieto malé projektory.
162
00:09:25,190 --> 00:09:26,525
Dobre, kockáč.
163
00:09:27,276 --> 00:09:28,610
Šikanuj ma, koľko chceš.
164
00:09:28,610 --> 00:09:30,279
Nie, je to krásne.
165
00:09:31,029 --> 00:09:32,990
A tá hudba má atmošku.
166
00:09:32,990 --> 00:09:35,701
Slečna Wicksteadová
hrá naozaj emotívne na čele.
167
00:09:36,410 --> 00:09:39,621
Vieš, je fakt pekné
vidieť v tebe ten zápal.
168
00:09:39,621 --> 00:09:42,249
Čože? Nie, nie, nie.
169
00:09:42,249 --> 00:09:44,585
Nie, nie som zapálený pre Alice, ja len...
170
00:09:44,585 --> 00:09:47,004
Len som ju poprosil, aby zahrala.
171
00:09:47,004 --> 00:09:48,255
Myslela som astronómiu.
172
00:09:50,007 --> 00:09:51,216
- Hej. Hej.
- Hej.
173
00:09:52,009 --> 00:09:54,428
Áno. Zbožňujem hviezdičky.
174
00:09:59,933 --> 00:10:01,602
Panebože, Jacob, volaj políciu.
175
00:10:01,602 --> 00:10:03,854
- Čože? Prečo?
- Niekto ti ukradol ponožky.
176
00:10:06,481 --> 00:10:08,567
Ten bol dobrý. Stál za to vydesenie.
177
00:10:08,567 --> 00:10:09,943
Čo sa tu deje, pane?
178
00:10:09,943 --> 00:10:13,322
Neviem, mám pocit,
že v poslednej dobe mi záleží na pohodlí.
179
00:10:14,281 --> 00:10:17,701
{\an8}No, mne je celkom nepohodlne,
keď vidím toľko z tvojich členkov.
180
00:10:17,701 --> 00:10:19,661
{\an8}No tak, páči sa ti to.
181
00:10:19,661 --> 00:10:22,247
A keď hovoríme o nepohodlnosti,
182
00:10:22,247 --> 00:10:25,792
ocko povedal niečo potenciálne
celkom znepokojivé...
183
00:10:25,792 --> 00:10:27,294
Jacob! Aký je Motýľ?
184
00:10:27,294 --> 00:10:28,629
To nič. Nerozprávali sme sa.
185
00:10:28,629 --> 00:10:30,005
Trev, ako sa máš?
186
00:10:30,005 --> 00:10:31,965
Hej, úplne nerozumiem francúzštine,
187
00:10:31,965 --> 00:10:34,301
ale malé percento, ktoré chápem, je...
188
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
veľavravné.
189
00:10:36,094 --> 00:10:37,763
Prepáč, prečo tu je Trevor?
190
00:10:37,763 --> 00:10:41,975
Počkať, snažím sa identifikovať hudbu.
191
00:10:41,975 --> 00:10:43,477
- Holst.
- Holst.
192
00:10:43,477 --> 00:10:45,646
„Jupiter“ z Planét.
193
00:10:45,646 --> 00:10:46,772
Hráme to v kapele.
194
00:10:46,772 --> 00:10:49,024
Hej, je to taká popovo-vážna hudba.
195
00:10:50,484 --> 00:10:52,736
Dobre, budeme spolu na deke?
196
00:10:52,736 --> 00:10:55,447
Alebo chceš sledovať hviezdy
tuto s dvojčaťom?
197
00:10:55,447 --> 00:10:58,408
No, oveľa väčší zmysel by dávalo
pozerať sa na skutočné hviezdy,
198
00:10:58,408 --> 00:11:00,827
hlavne, keď je dnes krvavý miesiac.
199
00:11:01,411 --> 00:11:05,332
Deky sú dosť veľké.
Možno sa zmestíme všetci?
200
00:11:10,379 --> 00:11:11,964
Ahojte.
201
00:11:11,964 --> 00:11:17,135
Kolegovia sledovači hviezd
a zvedavci nebies.
202
00:11:17,135 --> 00:11:20,222
Som pán Hubbard, váš dejepisár.
203
00:11:20,222 --> 00:11:25,561
Ale dnes večer budem vaším sprievodcom
nočnou oblohou.
204
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
Zhasni, Rita.
205
00:11:31,942 --> 00:11:32,776
Teda.
206
00:11:35,487 --> 00:11:38,490
Väčšina svetla,
ktoré vyžarujú hviezdy,
207
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
vznikla pred stovkami rokov.
208
00:11:41,118 --> 00:11:45,163
Takže keď sa pozrieme hore,
sledujeme dejiny.
209
00:11:45,163 --> 00:11:46,999
Vyzerá to neskutočne falošne.
210
00:11:46,999 --> 00:11:51,545
Musím obsluhovať projektor,
preto som presvedčil
211
00:11:51,545 --> 00:11:53,088
skvelého otca Reubena,
212
00:11:53,088 --> 00:11:55,507
aby bol dnešným rozprávačom.
Otec Reuben.
213
00:11:57,259 --> 00:12:01,221
Múdre. Pretože hlas otca Reubena
je taký hlboký, že znie ako Boh.
214
00:12:01,221 --> 00:12:02,681
Fakt dobré obsadenie.
215
00:12:02,681 --> 00:12:08,187
Pred tisícmi rokov,
keď sa homo sapiens začali pozerať hore,
216
00:12:08,770 --> 00:12:14,276
všimli si spojenie medzi svetom tam hore
a svetom dolu.
217
00:12:14,276 --> 00:12:17,696
Ale začnime bližšie k domovu.
Nášmu domovu...
218
00:12:17,696 --> 00:12:20,115
- Deerfieldu.
- ...Mliečnej ceste.
219
00:12:20,699 --> 00:12:21,783
A ideme.
220
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
Nie. Ach, doriti.
221
00:12:26,246 --> 00:12:28,123
Čo ste urobili?
Začínalo to byť dobré.
222
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Myslím, že...
Určite je to len problém vstupu.
223
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Technológia zlyhala. Quelle surprise.
224
00:12:34,630 --> 00:12:36,632
- Oci, chceš pomoc?
- Nie, v pohode. V po...
225
00:12:36,632 --> 00:12:39,843
Viete čo? Dáme si prestávku,
kým to vyriešime.
226
00:12:39,843 --> 00:12:42,262
- Dobre.
- Rita, zažneš?
227
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
Ďakujem.
228
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Hej, asi sa pôjdeme pozrieť
na skutočné hviezdy.
229
00:12:47,184 --> 00:12:49,561
Jacob, mám pocit, že sa skoro nevídame.
230
00:12:50,354 --> 00:12:52,439
Popravde, nechcela si plus-mínus to?
231
00:12:52,439 --> 00:12:53,524
Prepáč, čože?
232
00:12:54,191 --> 00:12:55,317
Hej, to som mu nepovedal.
233
00:12:55,317 --> 00:12:57,861
Nemusím ísť.
Nemusím vidieť krvavý mesiac.
234
00:12:58,570 --> 00:13:00,697
Nemusíš vidieť krvavý mesiac?
235
00:13:00,697 --> 00:13:02,074
Ja chcem.
236
00:13:02,074 --> 00:13:05,369
Nie, nie. Nechceš... Sú naprd. Nie.
237
00:13:05,369 --> 00:13:07,663
Viete, mám oznam.
238
00:13:07,663 --> 00:13:10,999
- Kto si dá čerstvú, horúcu pizzu?
- Ja.
239
00:13:10,999 --> 00:13:12,501
Dobre. Prepáčte.
240
00:13:13,460 --> 00:13:15,212
Tak idem. Hneď som späť.
241
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
- Dáš si trojuholník? Dobre.
- Áno.
242
00:13:28,809 --> 00:13:32,771
No tak, červená, poď,
červená, červená mama, žiadna dráma.
243
00:13:32,771 --> 00:13:34,773
Červená.
244
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
Čierna sedemnástka.
245
00:13:36,066 --> 00:13:38,694
- Pojebané gule! Doriti.
- Bože, vyhrala som!
246
00:13:39,778 --> 00:13:40,612
Výhra.
247
00:13:40,612 --> 00:13:43,031
Počkať, vyhrala si? Máš šťastie.
248
00:13:43,907 --> 00:13:47,619
Sedemnásť, zlatko!
Narodeniny mojej dcérenky Triny.
249
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
- Trina je vaša dcéra?
- Áno.
250
00:13:50,247 --> 00:13:51,748
Je to problém?
251
00:13:52,499 --> 00:13:55,127
To, že Britt chodí na veľa párty, zlatko,
252
00:13:55,127 --> 00:13:57,421
neznamená, že nemôže mať dcérenky.
253
00:13:58,172 --> 00:14:01,425
No, mám toľko dcéreniek,
že ich vlastne ani nespočítam.
254
00:14:01,425 --> 00:14:03,594
V každom prístave jednu!
255
00:14:03,594 --> 00:14:05,262
Asi prichádzaš o postavu.
256
00:14:05,262 --> 00:14:06,471
Asi.
257
00:14:07,055 --> 00:14:09,600
Hej, Susan, nechceš staviť aj inde?
258
00:14:09,600 --> 00:14:12,728
Nie, Susan má systém, jasné?
259
00:14:13,312 --> 00:14:14,813
Všetko dám na červenú
260
00:14:14,813 --> 00:14:17,941
a ak prehrám, zdvojnásobím stávku,
zase na červenú.
261
00:14:17,941 --> 00:14:20,402
A ak potom znova prehrám,
zase zdvojnásobím.
262
00:14:20,402 --> 00:14:22,404
Ak stále zdvojnásobujem stávky,
263
00:14:22,404 --> 00:14:23,822
doslova nemôžem prehrať.
264
00:14:23,822 --> 00:14:25,699
Ale prehrávaš, a poriadne.
265
00:14:25,699 --> 00:14:28,285
- Hej, určite môžete prehrať.
- Nemôžem!
266
00:14:28,285 --> 00:14:30,287
Je to otestovaný systém, jasné?
267
00:14:30,954 --> 00:14:31,872
Z knihy.
268
00:14:31,872 --> 00:14:34,499
Hej, vedela si, že dnes pôjdeme hrať?
269
00:14:35,959 --> 00:14:37,169
Nie!
270
00:14:37,169 --> 00:14:40,464
Susanin celý život je poondiata hra.
Chápeš?
271
00:14:40,464 --> 00:14:44,092
Tak poď, zlatúšik, zatoč ňou?
Ukáž mi červenú.
272
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
To mi pripomína,
ako som bola v Monte Carle, jednom z...
273
00:14:47,346 --> 00:14:49,264
- A čo vy? Aký je váš príbeh?
- Dobre.
274
00:14:49,264 --> 00:14:50,349
Som Hana.
275
00:14:50,933 --> 00:14:51,892
Super.
276
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
- Čierna dvadsať šestka.
- Doriti, čo?
277
00:14:55,103 --> 00:14:56,897
Dofrasa, tá hra je zmanipulovaná.
278
00:14:56,897 --> 00:14:59,066
Prepáčte, dámy,
vlastne musím zatvoriť stôl.
279
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Prečo? Lebo nemám žetóny?
280
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
- Zoženiem ďalšie.
- Nie,
281
00:15:02,402 --> 00:15:06,156
len musím niečo urobiť.
282
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Si Magic Mark, však?
283
00:15:09,159 --> 00:15:11,078
Kúzelník nikdy neprezradí tajomstvá.
284
00:15:11,078 --> 00:15:13,372
Ale áno.
285
00:15:13,372 --> 00:15:15,415
Dobre, počúvaj, Magic Mark.
286
00:15:15,415 --> 00:15:17,459
Choď tam, zatras kufríkom.
287
00:15:17,459 --> 00:15:21,088
Poriadne sa mi predveď
a potom sa sem hneď vráť, jasné?
288
00:15:21,088 --> 00:15:22,256
Kde je bankomat?
289
00:15:22,256 --> 00:15:24,341
Nemyslím, že to je dobrý nápad.
290
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Nie, dobrý nápad bude,
ak dáš preč paprče z mojich labiek.
291
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Susan potrebuje cigaretu a bourbon, hneď.
292
00:15:31,765 --> 00:15:33,141
Nepracujem tu.
293
00:15:33,141 --> 00:15:34,685
Vaša kamarátka má asi problém.
294
00:15:36,895 --> 00:15:40,274
Dobre, tu je tlačidlo, čo bliká nazeleno.
295
00:15:40,274 --> 00:15:41,900
Ak možno...
296
00:15:43,986 --> 00:15:45,320
- Pozrime sa.
- Fíha.
297
00:15:45,320 --> 00:15:48,740
- Opravili sme to.
- „My“? Dobre.
298
00:15:48,740 --> 00:15:50,284
A nemá to kto oceniť.
299
00:15:52,119 --> 00:15:53,120
Ja som tu.
300
00:15:54,663 --> 00:15:56,248
Vieš, nechcem preháňať,
301
00:15:56,248 --> 00:15:59,543
ale myslím, že si teraz
moja najobľúbenejšia čelistka.
302
00:15:59,543 --> 00:16:01,461
- Fíha.
- Určite si v top päťke.
303
00:16:01,461 --> 00:16:02,796
No, ďakujem.
304
00:16:04,840 --> 00:16:05,841
Vieš, je to zvláštne.
305
00:16:06,383 --> 00:16:07,509
Aj keď som hrala teraz,
306
00:16:07,509 --> 00:16:12,014
stále v hlave počujem hlas rodičov,
aby som to nepokazila.
307
00:16:12,681 --> 00:16:13,599
Nepokazila si to.
308
00:16:13,599 --> 00:16:15,475
Ach, áno. Áno. Pokazila.
309
00:16:15,475 --> 00:16:19,229
No, ja som si nevšimol.
Ale ja som kazil večer všetkým ostatným.
310
00:16:19,229 --> 00:16:22,024
Určite nie. Nie.
Pozri, ako sa bavia.
311
00:16:22,900 --> 00:16:25,194
Deti sú blbé.
Vyzerajú, že sa vždy bavia.
312
00:16:25,694 --> 00:16:26,904
No, ja sa zabávam.
313
00:16:31,241 --> 00:16:34,036
Áno! To bolo úžasné.
314
00:16:34,036 --> 00:16:36,663
Hej, hej. Pozri na moju.
Moja ešte drží.
315
00:16:36,663 --> 00:16:38,165
- Ste legenda, pán Kovac.
- Hej.
316
00:16:38,165 --> 00:16:40,626
Panna cotty som hádzal
ešte pred tvojím narodením.
317
00:16:40,626 --> 00:16:45,047
Trina, je to fakt zábavná hra.
Kde je Jacob? Musí to skúsiť.
318
00:16:46,215 --> 00:16:50,469
Je s novým kamošom
a neodpovedá mi na správy.
319
00:16:51,345 --> 00:16:54,181
Nie! Dopekla, čo robíte
s mojimi panna cottami?
320
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
Je to fakt zábava.
321
00:16:55,682 --> 00:16:57,809
Fakt? Dobre. Áno.
322
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
Super. Dobrý zásah.
323
00:16:59,895 --> 00:17:03,023
Všetci sa bavte na účet Veľkého tatka G.
Do toho, ďalšie.
324
00:17:03,607 --> 00:17:05,608
Zopár ich je v chladničke.
325
00:17:05,608 --> 00:17:06,777
Do toho, braček.
326
00:17:07,277 --> 00:17:09,445
Hej, Sav, môžem na chvíľku?
327
00:17:09,445 --> 00:17:10,739
Jasné. Čo je?
328
00:17:10,739 --> 00:17:12,074
Tvoja mama spomínala,
329
00:17:12,074 --> 00:17:15,160
že náš vzťah je pre teba možno prirýchly.
330
00:17:15,160 --> 00:17:19,039
A chcel som povedať, že som tu,
aby som ti pomaly ale isto dokázal,
331
00:17:19,039 --> 00:17:22,917
že som bez náznaku pochybnosti
hodný byť ti nevlastným otcom.
332
00:17:23,669 --> 00:17:26,255
- S tým nemám problém.
- Nie?
333
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
Nie. Máš super dom
a daroval si mi Kiu Sportage.
334
00:17:29,174 --> 00:17:32,553
„Spor-tage“. V akvamarínovej na zákazku.
335
00:17:32,553 --> 00:17:34,179
Ale počkať, počkať. Prečo p...
336
00:17:34,179 --> 00:17:36,598
Prečo povedala,
že to musíme kvôli tebe spomaliť?
337
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Možno chce sama spomaliť?
338
00:17:52,698 --> 00:17:55,200
Na strednej som zbožňovala exkurzie.
339
00:17:56,952 --> 00:17:59,204
Hej. Pamätám si to nadšenie,
340
00:17:59,204 --> 00:18:01,456
vieš, že celú noc budem s kamarátmi.
341
00:18:02,249 --> 00:18:04,001
Mohlo sa stať čokoľvek.
342
00:18:11,884 --> 00:18:14,386
- Ahoj, Giorgiov playlist.
- Táto pesnička.
343
00:18:14,386 --> 00:18:17,306
Bože. Pesnička na bozkávanie.
344
00:18:17,890 --> 00:18:18,891
Vraj.
345
00:18:18,891 --> 00:18:22,936
Hej. Vieš, takmer som počas tejto pesničky
zažila svoj prvý bozk.
346
00:18:22,936 --> 00:18:24,188
Skoro?
347
00:18:24,188 --> 00:18:27,107
Strašne som bola buchnutá
do jedného chlapca, Sammyho B.
348
00:18:27,107 --> 00:18:30,027
Hrali sme fľašu a ukázala na mňa.
349
00:18:30,027 --> 00:18:34,489
A hej. Nedokázal to.
350
00:18:35,449 --> 00:18:38,035
Hej. Ponižujúce.
351
00:18:40,495 --> 00:18:41,663
Muži sú zbabelci.
352
00:18:46,418 --> 00:18:48,420
- D! Hej, D! Poď sem.
- Ach, bož...
353
00:18:48,420 --> 00:18:49,338
Giorgio,
354
00:18:49,338 --> 00:18:52,341
práve skoro niečo robím.
Ako ti pomôžem, kamoš?
355
00:18:52,341 --> 00:18:54,593
Á, doriti.
Sedemkrát mi volali zo stráženia psa.
356
00:18:55,469 --> 00:18:59,515
Hej. Súčasťou unášania sa je,
že som si vzala fenku z útulku.
357
00:18:59,515 --> 00:19:02,726
Veľmi zle znáša odlúčenie
a nemá rada samotu.
358
00:19:02,726 --> 00:19:04,353
- Tak by som mala ísť.
- Chúďa.
359
00:19:04,353 --> 00:19:06,230
Hej, dobre. Ahoj.
360
00:19:07,940 --> 00:19:09,358
Poriadne ju za mňa pobozkaj.
361
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
Hej, prepáč, D. Vlastne som chvíľu čakal,
362
00:19:13,320 --> 00:19:15,489
lebo to vyzeralo, že možno pobozkáš Alice.
363
00:19:16,073 --> 00:19:17,115
A potom si to neurobil.
364
00:19:17,115 --> 00:19:18,534
Ako ti pomôžem, Giorgio?
365
00:19:18,534 --> 00:19:20,077
Potrebujem poradiť s Natalie.
366
00:19:20,077 --> 00:19:22,538
No tak. Zvolaj jednotky.
367
00:19:22,538 --> 00:19:26,083
Budeme hovoriť o pocitoch okolo ohňa
ako jaskynní muži.
368
00:19:26,083 --> 00:19:27,167
Poďme.
369
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Čože? Ako to, že som vyčerpala limit?
370
00:19:37,427 --> 00:19:40,764
- Len ja poznám svoj limit.
- Hej. Hej.
371
00:19:40,764 --> 00:19:43,392
- Hej.
- Nat, hej. Ahoj, zlatko.
372
00:19:43,392 --> 00:19:45,602
Poďme možno preč,
373
00:19:45,602 --> 00:19:46,770
dobre?
374
00:19:46,770 --> 00:19:48,480
Na dnes nám asi Susan stačilo.
375
00:19:48,480 --> 00:19:50,732
Fajn. To stačí. Stačí, ľudia.
376
00:19:53,986 --> 00:19:56,405
Dobre. Veď si tam nič nevhodila.
Prestaň. Stačí.
377
00:20:00,576 --> 00:20:02,870
Dobre, len... Sadni si.
378
00:20:02,870 --> 00:20:05,122
Poď niekde na gauč.
379
00:20:05,122 --> 00:20:07,499
Dáme preč niektoré z týchto vibrátorov.
380
00:20:08,542 --> 00:20:11,712
Potiahla som nám fľašu vína.
Asi zo šou Magic Marka.
381
00:20:11,712 --> 00:20:12,880
Je to „Penis Grigio“.
382
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Dobre. Výborne.
383
00:20:14,882 --> 00:20:19,970
Nat. Dobre. Polož ten penis.
No tak, Nat. Čo sa deje?
384
00:20:25,767 --> 00:20:28,896
Giorgio mi dnes dal tento prsteň.
A hanbím sa ho nosiť. Ale...
385
00:20:28,896 --> 00:20:30,189
- To je...
- Fíha.
386
00:20:30,189 --> 00:20:34,151
Voľne inšpirovaný skutočným
prsteňom za Stanleyho pohár? Áno.
387
00:20:34,735 --> 00:20:36,987
Povedal, že pre mňa nie je nič
príliš dobré.
388
00:20:36,987 --> 00:20:41,033
Ale pravdou je,
že ja nie som dosť dobrá preňho.
389
00:20:43,243 --> 00:20:47,331
Baby, mám dlhy. Akože obrovské dlhy.
390
00:20:47,331 --> 00:20:49,124
Ach, Nat.
391
00:20:49,124 --> 00:20:50,542
Keď sme sa s Mikeym rozišli,
392
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
jediné, čo mi zlepšilo náladu,
bolo online nakupovanie.
393
00:20:55,631 --> 00:20:58,550
A naozaj som sa nechala uniesť.
394
00:21:00,177 --> 00:21:03,013
A nikomu som to nepovedala,
lebo som sa príliš hanbila.
395
00:21:03,013 --> 00:21:08,060
A potom som včera konečne videla
svoju víziu v MORPH-e.
396
00:21:09,353 --> 00:21:12,272
Padali na mňa balíky.
397
00:21:12,272 --> 00:21:15,609
A snažila som sa im utiecť,
ale stále padali,
398
00:21:15,609 --> 00:21:17,611
rýchlejšie a rýchlejšie
399
00:21:17,611 --> 00:21:19,947
a presne to je dlh.
400
00:21:20,822 --> 00:21:23,283
A potom ma nakoniec rozpučili.
401
00:21:28,372 --> 00:21:31,166
A tak sa budem cítiť,
ak ma Giorgio opustí.
402
00:21:31,959 --> 00:21:35,796
Keď zistí pravdu, môže ma opustiť.
403
00:21:35,796 --> 00:21:38,757
A preto som dnes chcela vyhrať prachy.
404
00:21:40,092 --> 00:21:43,595
A inak, toto vravím za seba.
Už nie som Susan. Som Nat.
405
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
- To bolo úplne jasné. Hej.
- Hej, pochopili sme.
406
00:21:46,890 --> 00:21:48,767
Dnes som videl svoju víziu.
407
00:21:48,767 --> 00:21:54,857
A bol som tam ja, malý Giorgio,
ktorý nakladal taniere špagiet na gondoly.
408
00:21:56,775 --> 00:21:57,901
Super.
409
00:21:57,901 --> 00:22:01,113
Ale potom začali gondoly
chodiť rýchlejšie a rýchlejšie.
410
00:22:01,613 --> 00:22:03,699
A stále pribúdali taniere,
411
00:22:03,699 --> 00:22:08,161
až mi nakoniec uchádzali gondoly
a padali taniere.
412
00:22:08,161 --> 00:22:09,830
Čo to podľa teba znamená?
413
00:22:09,830 --> 00:22:13,959
Určite mi to ruší plány
na systém doručovania cestovín gondolami.
414
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Múdro.
415
00:22:14,960 --> 00:22:18,005
No v hlbšom zmysle to znamená,
že ak si toho naberiem priveľa,
416
00:22:18,005 --> 00:22:19,423
pokazím si to.
417
00:22:19,423 --> 00:22:23,218
Akože už teraz vlastním reštauráciu,
som pilierom komunity,
418
00:22:23,218 --> 00:22:24,636
najlepší kamoš Veľkého D
419
00:22:24,636 --> 00:22:27,931
a už aj nevlastný otec
a milenec/snúbenec Natalie,
420
00:22:27,931 --> 00:22:29,474
a podľa nej
idem na to prirýchlo.
421
00:22:29,474 --> 00:22:32,019
Ale rýchlosťou
udržiavam taniere vo vzduchu.
422
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
- Inak to neviem.
- Ale všetko je to relatívne.
423
00:22:34,730 --> 00:22:36,273
Teda, vravíš, že ideš prirýchlo.
424
00:22:36,273 --> 00:22:38,442
Niekto iný si možno myslí,
že príliš pomaly.
425
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
Každý sa má hýbať svojím tempom.
O to ide, však?
426
00:22:41,945 --> 00:22:45,908
Hej.
Teda, moja žena umrela pred tromi rokmi.
427
00:22:45,908 --> 00:22:49,119
A stále nie som pripravený
vbehnúť do ringu.
428
00:22:50,245 --> 00:22:53,123
Pred tromi rokmi? To je tak dlho, braček.
429
00:22:53,123 --> 00:22:54,499
Nie je to tak dlho.
430
00:22:56,460 --> 00:22:58,712
Asi nie. Pozrite sa na D-ho.
431
00:22:59,296 --> 00:23:02,674
Ženu pobozká tak za tri roky.
A to mu ani nezomrela manželka.
432
00:23:02,674 --> 00:23:04,134
No tak.
433
00:23:04,134 --> 00:23:06,637
Pobozkal by som ju, keby si tam nebol.
434
00:23:06,637 --> 00:23:09,973
D, mohli sme čakať,
kým títo tínedžeri dospejú,
435
00:23:09,973 --> 00:23:11,975
a aj tak by si ju nepobozkal.
436
00:23:11,975 --> 00:23:13,894
To je pravda. Prečo?
437
00:23:13,894 --> 00:23:18,440
Neviem. Mal si krásnu,
talentovanú a mladú ženu,
438
00:23:18,440 --> 00:23:20,984
- ktorá išla po tebe, braček.
- Áno, ale prečo?
439
00:23:20,984 --> 00:23:24,321
Prečo ide krásna, mladá žena
po ťulpasovi v stredných rokoch?
440
00:23:24,321 --> 00:23:25,489
Prestaň.
441
00:23:25,489 --> 00:23:28,742
Nie, na toto teraz nemám.
Hovoríme tu vážne.
442
00:23:28,742 --> 00:23:33,038
Vzal si si Cassie,
jednu z dvoch najkrajších žien v meste.
443
00:23:33,038 --> 00:23:37,417
A si jasná osmička, D.
Akože, mýlim sa? Povedzte, ak áno.
444
00:23:37,417 --> 00:23:39,962
- Si veľmi šarmantný.
- Hej. Ženy majú rady vysokých.
445
00:23:39,962 --> 00:23:41,839
Dobrá pokožka, postava.
446
00:23:41,839 --> 00:23:42,965
Zmysel pre humor.
447
00:23:42,965 --> 00:23:44,383
Zaujímavá tvár.
448
00:23:44,383 --> 00:23:45,467
Veľký D,
449
00:23:45,467 --> 00:23:49,471
keby si sa mohol vidieť tak,
ako ťa vidia muži pri tomto táboráku,
450
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
bol by si fakt nadržaný.
451
00:23:52,933 --> 00:23:57,062
Jediná vec, čo ti bráni, si ty.
452
00:24:01,567 --> 00:24:03,068
Môžeš sa, prosím, vrátiť?
453
00:24:03,068 --> 00:24:05,988
Alebo mi dať vedieť, kde si,
aby som mohla prísť za tebou.
454
00:24:05,988 --> 00:24:08,699
Dospelí si pri falošnom táboráku
zdieľajú pocity
455
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
a ľudia odchádzajú domov, takže...
456
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
Hej, Alice. Počkaj.
457
00:24:15,330 --> 00:24:17,457
Ach, bože. Zabudla som si niečo?
458
00:24:17,457 --> 00:24:19,251
Nie. Len som... ti chcel dať toto.
459
00:24:35,100 --> 00:24:36,727
Vďaka, že si bol rozhodný.
460
00:24:42,357 --> 00:24:45,611
Veľmi ma mrzí, že si mala pocit,
že o tom nemôžeš hovoriť.
461
00:24:46,403 --> 00:24:47,237
Hej.
462
00:24:47,738 --> 00:24:50,949
Nič, čo povieš,
nezmení moje pocity k tebe.
463
00:24:51,825 --> 00:24:52,826
Ďakujem.
464
00:24:54,494 --> 00:24:56,455
Ale čo ak sa zmenia Giorgiove pocity?
465
00:24:57,039 --> 00:24:59,416
Nezmenia. Ak ťa ľúbi, tak sa nezmenia.
466
00:24:59,416 --> 00:25:00,792
No, možno áno.
467
00:25:03,504 --> 00:25:04,671
Hej, možno.
468
00:25:04,671 --> 00:25:06,882
- Bože.
- Možno, ale hej, hej.
469
00:25:07,424 --> 00:25:08,717
Taká je hra.
470
00:25:09,885 --> 00:25:11,678
Také sú vzťahy.
471
00:25:11,678 --> 00:25:15,224
Je to dohoda s niekým
na základe toho, kým si vtedy.
472
00:25:16,058 --> 00:25:19,686
A ak niekoho prekvapíš
novou informáciou o sebe,
473
00:25:20,437 --> 00:25:21,313
to je nová dohoda.
474
00:25:21,897 --> 00:25:24,608
A môže, môže buď prijať, kým si teraz...
475
00:25:24,608 --> 00:25:25,609
Alebo nie.
476
00:25:26,276 --> 00:25:28,904
A aj to je v poriadku. Vieš?
477
00:25:28,904 --> 00:25:31,698
Povedzme, že som niekto, kto, viete,
478
00:25:31,698 --> 00:25:33,992
kvôli posratému detstvu
479
00:25:33,992 --> 00:25:38,038
randil len s mužmi, čo sú emocionálne
alebo doslova nedostupní.
480
00:25:38,038 --> 00:25:42,960
A potom som začala flirtovať
/tancovať/bozkávať sa s kňazom,
481
00:25:42,960 --> 00:25:45,671
najnedostupnejším človekom na svete.
482
00:25:45,671 --> 00:25:48,549
A potom povedal: „Hej, možno
už nechcem byť kňazom.“
483
00:25:48,549 --> 00:25:52,052
A ja na to, dobre, to je ale nová dohoda.
No, doriti, čo to má byť?
484
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
- To si ty?
- Veľmi špecifický príklad.
485
00:25:55,931 --> 00:26:00,060
Dobre. Pointou je,
že ak chceš byť naozaj s niekým,
486
00:26:00,060 --> 00:26:03,313
obaja musíte súhlasiť so zmenami
487
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
a veriť, že to ustojíte.
488
00:26:09,570 --> 00:26:10,904
Nat.
489
00:26:11,446 --> 00:26:14,116
Čo by si robila, ak by ti Giorgio povedal,
že má dlhy?
490
00:26:15,868 --> 00:26:18,912
Predala by som preňho
svoju poondiatu dušu.
491
00:26:18,912 --> 00:26:21,707
Dobre. Tak mu povedz pravdu.
492
00:26:22,499 --> 00:26:26,253
A daj vedieť, ako to dopadlo.
Idem na pohárik s Magic Markom.
493
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Dobre. Bav sa.
- Pekne.
494
00:26:31,800 --> 00:26:33,969
Som fakt rada, že je naša kamoška.
495
00:26:34,511 --> 00:26:36,430
Len si poslednýkrát odskočím k rulete...
496
00:26:36,430 --> 00:26:39,016
Nie. Susan má zákaz.
497
00:26:41,768 --> 00:26:45,189
Ahoj. Akurát som videl, že si volala.
Všetko v poriadku?
498
00:26:45,772 --> 00:26:48,442
Hej. Všetko v zasranom poriadku.
499
00:26:49,026 --> 00:26:51,653
Práve som videla otca
cmúľať sa s mojou učiteľkou.
500
00:26:51,653 --> 00:26:54,656
Na mojom pracovisku. Na školskej akcii.
A medzitým
501
00:26:54,656 --> 00:26:58,619
môj priateľ hľadí na posraté hviezdy
so svojím priateľom Trevorom.
502
00:26:58,619 --> 00:27:01,163
Veľmi ma to mrzí. Hneď som to oľutoval.
503
00:27:01,163 --> 00:27:03,248
Ani ho nemám rád a nie je krvavý mesiac,
504
00:27:03,248 --> 00:27:06,585
Trevor vraví,
že asi preto, lebo oblohu premieta vláda.
505
00:27:06,585 --> 00:27:09,004
- Srať naňho. Je naprd.
- Viem. Je naprd.
506
00:27:09,004 --> 00:27:10,422
- Je naprd, hej.
- Neznášam ho.
507
00:27:10,422 --> 00:27:13,926
Ale venoval mi pozornosť,
po ktorej som, bohužiaľ, fakt túžil.
508
00:27:15,677 --> 00:27:17,763
A viem, že som na teba naviazaný. Ale...
509
00:27:18,347 --> 00:27:21,350
nebaví ma byť s niekým, kto nie je ty.
510
00:27:22,643 --> 00:27:25,604
No, mňa nebaví byť s niekým,
kto nie je ty.
511
00:27:26,897 --> 00:27:29,816
Myslím, že sa teraz obaja potrebujeme
512
00:27:29,816 --> 00:27:32,110
a to je v poriadku.
513
00:27:35,322 --> 00:27:36,323
Dobre.
514
00:27:37,574 --> 00:27:38,575
Dobre.
515
00:27:50,170 --> 00:27:51,588
Panebože.
516
00:27:51,588 --> 00:27:55,551
„Sledovanie hviezd môže byť zdrvujúce.
517
00:27:59,346 --> 00:28:02,057
Keď skutočne vnímate
obrovský a nekonečný vesmír,
518
00:28:02,057 --> 00:28:05,269
je ťažké necítiť sa bezvýznamne a osamelo.
519
00:28:06,019 --> 00:28:08,939
Ale vždy sa poteším,
moji sledovači hviezd,
520
00:28:08,939 --> 00:28:12,067
keď sa zameriam na hviezdokopy.
521
00:28:12,860 --> 00:28:19,408
Ak sú galaxie ako komunity hviezd,
tak kopy sú ako rodiny.“
522
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
Ach, teda. D je fakt dobrý.
523
00:28:30,711 --> 00:28:32,462
Bude to len chvíľka, dobre?
524
00:28:40,470 --> 00:28:44,349
„Hviezdy v kope
sú na seba naviazané gravitáciou.
525
00:28:45,100 --> 00:28:49,188
Cestujú vesmírom spolu,
či sa vám to páči alebo nie.“
526
00:28:55,694 --> 00:28:56,778
Giorgio.
527
00:28:56,778 --> 00:28:58,030
Natalie.
528
00:29:04,453 --> 00:29:07,956
Nechcem spomaliť.
Pôjdem tak rýchlo, ako chceš.
529
00:29:07,956 --> 00:29:10,501
Ale musíš vedieť, že nie som dokonalá.
530
00:29:11,627 --> 00:29:12,753
Mám obrovské dlhy,
531
00:29:14,129 --> 00:29:17,966
a ak to chceš preto ukončiť,
môžeme sa rozísť ako priatelia.
532
00:29:31,522 --> 00:29:35,067
Natalie Pearlová,
nerozišiel by som sa s tebou pre nič.
533
00:29:36,527 --> 00:29:39,196
Sme ako hviezdy, zlatko.
534
00:29:40,030 --> 00:29:42,699
Sme na seba naviazaní. Sme rodina.
535
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
A, doriti, sme poriadne sexi.
536
00:30:06,765 --> 00:30:08,684
PODĽA KNIHY M.O. WALSHA
537
00:31:22,758 --> 00:31:24,760
Preklad titulkov: Jozef Ferencz