1
00:00:10,010 --> 00:00:14,640
"Konklusjonen er
at Shelias karamell og ost blir nedgradert
2
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
til tre... to stjerner."
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,647
God morgen. Ciao, bella.
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,274
Jøye meg, er det til meg?
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,237
Jeg ser ingen andre smartinger
som elsker latte og Froot Loops.
6
00:00:29,613 --> 00:00:33,200
Hvor kjøpte du dem? Fargene er så matte.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
Jeg importerte dem fra Canada
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,705
fordi jeg vet at konditorfargene
i amerikanske Froot Loops gjør at du...
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,626
- ...får vondt i øynene. De er perfekte!
- Jepp.
10
00:00:42,626 --> 00:00:46,088
Ok, men før du smaker,
må du ta en titt i skålen.
11
00:00:46,797 --> 00:00:47,673
Giorgio.
12
00:00:49,424 --> 00:00:52,177
I jøsse navn, er det...
13
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
En Stanley Cup-ring?
14
00:00:54,805 --> 00:00:58,684
Nei. Men den er inspirert av
Stanley Cup-ringen.
15
00:00:58,684 --> 00:01:03,313
Jeg fikk den spesiallaget til deg
fordi du fortjener den beste ringen.
16
00:01:03,313 --> 00:01:06,233
Jeg gleder meg til du
viser den frem på restauranten i kveld.
17
00:01:06,859 --> 00:01:11,238
Jeg trodde Giorgios var stengt. Skal ikke
Dusty ha astronomi-greia med elevene?
18
00:01:11,238 --> 00:01:14,324
Teknisk sett er "Natt under stjernene"
for elevene,
19
00:01:14,324 --> 00:01:19,371
men du har full tilgang til
min restaurant, mitt hjem og mitt hjerte.
20
00:01:20,247 --> 00:01:25,377
Vi skal ha telt i spisesalen
og projisere stjerner på katedraltaket.
21
00:01:25,377 --> 00:01:27,713
Du, jeg og Savannah
skal ha det beste teltet.
22
00:01:27,713 --> 00:01:30,382
Det blir vår første
campingtur som familie.
23
00:01:33,135 --> 00:01:36,597
Huff, hva er i veien?
Jeg merker at noe er i veien.
24
00:01:36,597 --> 00:01:42,102
Hva? Nei. Det er ingenting i veien.
Alt har vært veldig, veldig flott.
25
00:01:42,102 --> 00:01:46,732
Så hva er det som foregår?
Du sov på din egen side av senga i natt.
26
00:01:47,858 --> 00:01:50,485
Jeg bare... Jeg lurer på om
27
00:01:51,695 --> 00:01:57,701
vi kanskje burde
ta det litt saktere for Savannahs skyld.
28
00:01:58,827 --> 00:02:02,539
En første campingtur som familie
kan være for tidlig for henne.
29
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
Absolutt. Det var det jeg også tenkte.
30
00:02:04,833 --> 00:02:07,628
Jeg lovet Cass
å ta henne med ut på jentekveld
31
00:02:07,628 --> 00:02:10,172
for å støtte selv-plorasjonen hennes. Så...
32
00:02:11,423 --> 00:02:16,261
- Men jeg er ikke mindre opprømt over oss.
- Jeg skjønner det. Ikke noe problem.
33
00:02:28,023 --> 00:02:28,857
SUPERSTJERNE
34
00:02:48,085 --> 00:02:53,924
Ok, hva syns du? Ser skiltet best ut
ved vertinnens bord eller ved baren?
35
00:02:53,924 --> 00:02:58,303
Fy søren,
kanskje vi kan henge det fra taket.
36
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
- Tror ikke det har noe å si, G.
- Klart det har noe å si, D!
37
00:03:01,849 --> 00:03:05,519
Min fremtidige stedatter kommer.
Dette er en stor sak for meg.
38
00:03:05,519 --> 00:03:09,147
Det handler ikke bare om at du
skal overnatte med tilfeldige tenåringer.
39
00:03:09,147 --> 00:03:10,899
De er ikke tilfeldige tenåringer.
40
00:03:10,899 --> 00:03:15,445
Dette er et utdanningsarrangement
for elevene som jeg har organisert.
41
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
Jeg har stjerneprojektoren.
42
00:03:17,072 --> 00:03:20,784
- Jeg vet det, D. Det er en samproduksjon.
- Så hvorfor er ditt navn på plakaten?
43
00:03:20,784 --> 00:03:24,329
- Og hvorfor står det "Giorgios nøtter"?
- Det står ikke det.
44
00:03:24,329 --> 00:03:29,918
{\an8}Jo, "Giorgios nøtter".
Det burde stå "Dusty og Giorgios nøtter".
45
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Eller vi dropper plakaten.
46
00:03:31,628 --> 00:03:35,132
{\an8}Hvor passer jeg inn som sheriff?
47
00:03:35,132 --> 00:03:38,886
{\an8}Jeg har lokalisert alle utgangene,
men trusselnivået er lavt.
48
00:03:38,886 --> 00:03:41,889
Beklager, Beau.
Du skulle være ekstra sikkerhet
49
00:03:41,889 --> 00:03:44,641
så du kunne vokte
Natalies forlovelsesring.
50
00:03:44,641 --> 00:03:48,061
Men hun kommer ikke.
Hun trøster Dustys fremmedgjorte kone.
51
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Vi er ikke fremmedgjort.
Vi har et godt forhold.
52
00:03:51,523 --> 00:03:55,277
Men hvis du vil bli her, Beau,
kan vi trenge en ekstra anstand.
53
00:03:55,277 --> 00:03:59,990
Flott! Jeg stikker hodet inn i barnas telt
for å holde dem på vakt.
54
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
- Ikke gjør det.
- Du bestemmer.
55
00:04:01,909 --> 00:04:05,829
Vil du arrangere en sexorgie
for tenåringer, er det opp til deg.
56
00:04:05,829 --> 00:04:06,788
Jeg...
57
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
Hei, jeg er her for sexorgien.
58
00:04:09,458 --> 00:04:12,753
Ja, jeg ser
at du har tatt med etuiet ditt med orgie...
59
00:04:12,753 --> 00:04:14,671
- Ja.
- ...ting.
60
00:04:15,881 --> 00:04:19,009
Du vet vel
at jeg ikke har spilt foran noen
61
00:04:19,009 --> 00:04:21,595
- på mange år?
- Det vil gå flott.
62
00:04:22,387 --> 00:04:24,056
Alt jeg gjør for deg.
63
00:04:24,056 --> 00:04:28,268
Jeg tror vi gjør hverandre...
Gjør ting for hverandre, Ms. Wickstead.
64
00:04:29,269 --> 00:04:35,275
Se på gutten min, D.
Han oppfører seg som en skolegutt igjen.
65
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
Jeg elsker det.
66
00:04:37,277 --> 00:04:40,322
Slutt.
Ikke kom med slike kommentarer i kveld.
67
00:04:40,322 --> 00:04:43,408
Trina skal være her,
så vennligst vær diskré.
68
00:04:43,408 --> 00:04:45,536
Vet ikke Trina om deg og Alice?
69
00:04:45,536 --> 00:04:48,288
Ingenting å vite.
Vi har ikke engang, du vet...
70
00:04:49,873 --> 00:04:52,292
Jeg vet ikke.
Jeg har hundrevis av scenarioer
71
00:04:52,292 --> 00:04:55,420
- i hodet mitt.
- Kysset. Vi har ikke engang kysset.
72
00:04:55,420 --> 00:04:58,549
Hva? Hvorfor så sakte, D?
73
00:04:58,549 --> 00:05:01,635
- Liker du henne ikke?
- Jo. Jeg liker henne.
74
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Sa ikke Cassie
at dere kunne gå ut med andre?
75
00:05:04,847 --> 00:05:07,683
Cass sa at vi burde gå ut med andre.
76
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
- Men hun gjør ikke det.
- Så vidt du vet.
77
00:05:10,686 --> 00:05:15,399
Nei. Hva? Ok, slutt.
Vi skal ikke gjøre hele kvelden til det.
78
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
Jeg hører deg, D.
79
00:05:17,609 --> 00:05:20,988
Men hvis du vil våge spranget i kveld,
under stjernene,
80
00:05:20,988 --> 00:05:24,199
kan jeg ikke tenke meg
en mer romantisk atmosfære.
81
00:05:30,455 --> 00:05:34,084
- Brannalarmen virker!
- Det er derfor du er her, Beau!
82
00:05:40,674 --> 00:05:42,634
FORTELLR
83
00:06:11,205 --> 00:06:16,001
Ok, jeg vet det var et stykke unna,
men dette stedet er verdt det.
84
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
Dette er glitter
og glamour på øverste hylle.
85
00:06:19,046 --> 00:06:22,549
Og jeg vet at vi får gratis drinker.
86
00:06:22,549 --> 00:06:25,052
Ja, det får vi når vi er kledd slik.
Jeg mener...
87
00:06:25,052 --> 00:06:26,720
Dere er begge flotte.
88
00:06:27,221 --> 00:06:30,390
Vi ser alle helt rå ut.
Sier folk fortsatt "rå"?
89
00:06:30,390 --> 00:06:35,312
- Du sier "rå", og jeg sier at det er rått!
- Jeg sier det ikke, men jeg støtter det.
90
00:06:35,812 --> 00:06:38,357
Ja! Kom igjen!
91
00:06:44,821 --> 00:06:46,448
- Unnskyld oss.
- Unnskyld.
92
00:06:54,748 --> 00:06:57,376
Får vi gratis drinker
fordi det er et kasino?
93
00:06:57,376 --> 00:07:01,088
Jeg pleide å dra hit med Mikey,
men jeg husket det som mye råere.
94
00:07:01,088 --> 00:07:05,175
Klientellet i kveld, hei,
er visst en god blanding.
95
00:07:06,718 --> 00:07:07,928
Jeg vet ikke.
96
00:07:08,637 --> 00:07:12,015
De har sterke drinker og et tropisk tema.
97
00:07:12,015 --> 00:07:14,643
Og "Magic Mark"-show hver halvtime.
98
00:07:14,643 --> 00:07:20,399
Ok. Vel, vi er her nå. Damer, dette er
min første jentekveld på evigheter.
99
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
- Så vi burde ha det gøy!
- Gamble!
100
00:07:22,943 --> 00:07:26,113
- Ha det gøy. Ja. Vi kan gamble.
- Ja. Gøy. Gamble.
101
00:07:26,113 --> 00:07:29,616
- Vil vi ha det gøy, kan vi gamble.
- Magic Mark gambler med g-strengen.
102
00:07:29,616 --> 00:07:32,744
Herregud, jeg har en perfekt idé.
103
00:07:32,744 --> 00:07:37,124
Ingen vet hvem vi er her,
så vi kan late som om vi er andre folk.
104
00:07:37,124 --> 00:07:39,710
Jeg gjorde det i Italia. Finn på en figur.
105
00:07:39,710 --> 00:07:44,756
Jeg elsker det. Ja! Ok.
Jeg skal være Susan O'Keefe,
106
00:07:44,756 --> 00:07:48,886
en spillegal kjederøyker med mørk fortid
og hell i rulett, men uhell i kjærlighet.
107
00:07:49,469 --> 00:07:53,098
- Overraskende fullt utformet.
- Jeg elsker det. Ok.
108
00:07:54,057 --> 00:07:57,186
Jeg skal være Britt,
en internasjonal festjente
109
00:07:57,186 --> 00:07:59,605
med en mann i hver by.
110
00:08:01,899 --> 00:08:06,904
Ok. Jeg skal være Hana, en bartender
som bor alene og ikke har venner.
111
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
- Ok, perfekt.
- Greit.
112
00:08:09,406 --> 00:08:15,037
- Kom, jenter. Susan er klar for å spille.
- Jeg tror utdrikningslaget drar...
113
00:08:15,037 --> 00:08:18,498
- Flott. Kom igjen.
- Utdrikningslag? Sjarmerende!
114
00:08:18,498 --> 00:08:21,668
Jeg ønsker den vordende bruden
lykke til med ekteskapet.
115
00:08:23,212 --> 00:08:26,173
Men Britt lar seg aldri
bli bundet av én mann.
116
00:08:26,173 --> 00:08:31,762
Ok, dette er Susans kveld, for faen,
og hun er klar for den søte kløe!
117
00:08:31,762 --> 00:08:34,681
Gi meg fem hundre i sjetonger, søtnos!
118
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Hei. Kom inn. Hei.
119
00:08:39,686 --> 00:08:43,273
Velkommen.
Velkommen til en "Natt under stjernene".
120
00:08:43,273 --> 00:08:47,027
Det stemmer, baby.
Astronomikveld, av Giorgio og Dusty.
121
00:08:47,027 --> 00:08:51,782
La oss bli gira. Når jeg sier "stjerner",
sier dere "galakser". Stjerner!
122
00:08:51,782 --> 00:08:54,493
- Galakser.
- Kan vi roe oss ned litt?
123
00:08:54,493 --> 00:08:58,580
- Hva skjer, pappa? Dette er ganske fett.
- Ikke så verst, ikke sant?
124
00:08:58,580 --> 00:09:03,001
- Overrasket over at så mange elever kom.
- Giorgio tilbydde gratis pizza, så...
125
00:09:03,001 --> 00:09:06,588
Der ser du, D. Det er en samproduksjon.
126
00:09:06,588 --> 00:09:10,425
Hei, Savannah! Hei, skatt.
Jeg har holdt av det beste teppet til deg.
127
00:09:10,425 --> 00:09:12,344
Rett under universets sentrum,
128
00:09:12,344 --> 00:09:15,889
- siden du er sentrum i mitt univers.
- Ok.
129
00:09:15,889 --> 00:09:20,561
Jeg gleder meg til å lære om ting.
Jeg visste ikke at du liker stjerner.
130
00:09:20,561 --> 00:09:25,190
Å jo. Jo. Og det er utrolig
hva sånne små projektorer kan gjøre nå.
131
00:09:25,190 --> 00:09:26,525
Ok, nerd.
132
00:09:27,276 --> 00:09:30,279
- Mobb meg så mye du vil.
- Nei, jeg syns det er vakkert.
133
00:09:31,029 --> 00:09:35,701
Og musikken skaper herlige vibber.
Ms. Wickstead er helt vill på celloen.
134
00:09:36,410 --> 00:09:39,621
Det er fint å se
at du brenner så mye for noe, pappa.
135
00:09:39,621 --> 00:09:44,585
Hva? Nei.
Jeg brenner ikke for Alice. Jeg bare...
136
00:09:44,585 --> 00:09:48,255
- Jeg bare ba henne om å spille musikk.
- Jeg mente astronomi.
137
00:09:50,007 --> 00:09:51,216
- Akkurat.
- Akkurat.
138
00:09:52,009 --> 00:09:54,428
Ja. Elsker stjernene.
139
00:09:59,933 --> 00:10:01,602
Herregud, Jacob, ring politiet.
140
00:10:01,602 --> 00:10:03,854
- Hvorfor?
- Noen har stjålet sokkene dine.
141
00:10:06,481 --> 00:10:08,567
God spøk. Verdt å gjøre meg livredd.
142
00:10:08,567 --> 00:10:09,943
Hva foregår, sir?
143
00:10:09,943 --> 00:10:13,322
Jeg føler det er viktig
å være komfortabel nå til dags.
144
00:10:14,281 --> 00:10:17,701
{\an8}Det er ukomfortabelt
å se så mye av anklene dine.
145
00:10:17,701 --> 00:10:19,661
{\an8}Du vet du elsker det.
146
00:10:19,661 --> 00:10:25,792
Apropos ukomfortabelt, pappa sa noe
som potensielt var ganske urovekkende...
147
00:10:25,792 --> 00:10:28,629
- Jacob! Hvordan er Papillon?
- Det går bra. Vi pratet ikke.
148
00:10:28,629 --> 00:10:30,005
Trev, hva skjer?
149
00:10:30,005 --> 00:10:34,301
Jeg skjønner ikke all fransken,
men den lille prosenten jeg skjønner,
150
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
er en åpenbaring.
151
00:10:36,094 --> 00:10:37,763
Hvorfor er Trevor her?
152
00:10:37,763 --> 00:10:41,975
Vent, jeg prøver bare
å gjenkjenne musikkstykket.
153
00:10:41,975 --> 00:10:43,477
- Det er Holst.
- Holst.
154
00:10:43,477 --> 00:10:45,646
Det er "Jupiter" fra The Planets.
155
00:10:45,646 --> 00:10:49,024
- Vi spiller det i korpset.
- Ja, det er pop-klassisk.
156
00:10:50,484 --> 00:10:55,447
Ok, skal vi fortsatt dele teppe, eller
vil du se på stjernene med tvillingen din?
157
00:10:55,447 --> 00:10:58,408
Det gir mer mening
å se på de virkelige stjernene,
158
00:10:58,408 --> 00:11:00,827
spesielt siden det er blodmåne i kveld.
159
00:11:01,411 --> 00:11:05,332
Teppene er ganske store.
Kanskje vi alle kan sitte sammen?
160
00:11:10,379 --> 00:11:11,964
Hallo, alle sammen.
161
00:11:11,964 --> 00:11:17,135
Stjernekikkere og himmel-nysgjerrige.
162
00:11:17,135 --> 00:11:20,222
Jeg er Mr. Hubbard, historielæreren deres.
163
00:11:20,222 --> 00:11:25,561
Men i kveld skal jeg være omviseren deres
gjennom nattehimmelen.
164
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
Skru av lyset, Rita.
165
00:11:31,942 --> 00:11:32,776
Jøss.
166
00:11:35,487 --> 00:11:41,118
Mesteparten av lyset vi får fra stjernene,
ble skapt for hundrevis av år siden.
167
00:11:41,118 --> 00:11:45,163
Så når vi ser opp, ser vi på historien.
168
00:11:45,163 --> 00:11:46,999
Dette ser utrolig falskt ut.
169
00:11:46,999 --> 00:11:51,545
Jeg må styre projektoren,
så jeg har vervet
170
00:11:51,545 --> 00:11:55,507
den vidunderlige fader Reuben
til å fortelle i kveld. Fader Reuben.
171
00:11:57,259 --> 00:12:02,681
Lurt. Fader Reubens stemme er så dyp.
Høres ut som Gud. Veldig god casting.
172
00:12:02,681 --> 00:12:08,187
For tusenvis av år siden,
da Homo sapiens først begynte å se opp,
173
00:12:08,770 --> 00:12:14,276
observerte de forbindelser
mellom verdenen over og verdenen under.
174
00:12:14,276 --> 00:12:17,696
Men la oss starte nærmere hjemmet vårt...
175
00:12:17,696 --> 00:12:20,115
- Deerfield.
- ...Melkeveien.
176
00:12:20,699 --> 00:12:21,783
Sånn.
177
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
Nei. Pokker.
178
00:12:26,246 --> 00:12:31,460
- Hva gjorde du? Det begynte å bli bra.
- Det er nok bare et problem med inndataen.
179
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Teknologien sviktet oss. Quelle surprise.
180
00:12:34,630 --> 00:12:36,632
- Trenger du hjelp?
- Nei, det går bra.
181
00:12:36,632 --> 00:12:39,843
Vi tar en pause
mens vi ordner opp i dette.
182
00:12:39,843 --> 00:12:42,262
- Greit.
- Rita, kan du skru på lyset?
183
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
Takk.
184
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Jeg tror vi skal se på
de virkelige stjernene.
185
00:12:47,184 --> 00:12:49,561
Jacob, jeg har knapt sett deg i det siste.
186
00:12:50,354 --> 00:12:53,524
- Var det ikke det du ba om?
- Unnskyld, hva?
187
00:12:54,191 --> 00:12:57,861
Jeg fortalte ham ikke det.
Jeg trenger ikke å se en blodmåne.
188
00:12:58,570 --> 00:13:00,697
Du trenger ikke å se en blodmåne?
189
00:13:00,697 --> 00:13:05,369
- Jeg vil se en blodmåne.
- Nei. Du vil ikke... Blodmåner suger.
190
00:13:05,369 --> 00:13:07,663
Jeg har en kunngjøring.
191
00:13:07,663 --> 00:13:10,999
- Hvem vil ha fersk, varm pizza?
- Jeg!
192
00:13:10,999 --> 00:13:12,501
Greit. Unnskyld meg.
193
00:13:13,460 --> 00:13:15,212
Jeg drar. Snart tilbake.
194
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
- Vil du ha et stykke?
- Jeg tar ett stykke.
195
00:13:28,809 --> 00:13:32,771
Kom igjen, rød. Gi meg rød.
Rød mamma, null drama.
196
00:13:32,771 --> 00:13:34,773
Rød.
197
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
Sytten, svart.
198
00:13:36,066 --> 00:13:38,694
- Jævla ballenøtter!
- Herregud, jeg vant!
199
00:13:39,778 --> 00:13:43,031
- Jeg vant.
- Vent, vant du? Så flaks.
200
00:13:43,907 --> 00:13:47,619
Sytten, baby! Min lille Trinas bursdag.
201
00:13:47,619 --> 00:13:51,748
- Er Trina datteren din?
- Ja. Har du et problem med det?
202
00:13:52,499 --> 00:13:57,421
At Britt fester hardt, betyr ikke at hun
ikke kan ha sine egne småjenter.
203
00:13:58,172 --> 00:14:01,425
Jeg har så mange småjenter
at jeg ikke kan holde styr på dem.
204
00:14:01,425 --> 00:14:05,262
- En småjente i hver havn!
- Jeg tror du mister rollefiguren din.
205
00:14:05,262 --> 00:14:09,600
Sannsynligvis. Susan,
vil du ikke satse på noe annet enn rødt?
206
00:14:09,600 --> 00:14:12,728
Nei, Susan har et system.
207
00:14:13,312 --> 00:14:17,941
Jeg satser alt på rødt. Hvis jeg taper,
dobler jeg innsatsen på rødt.
208
00:14:17,941 --> 00:14:20,402
Taper jeg igjen, dobler jeg innsatsen.
209
00:14:20,402 --> 00:14:23,822
Jeg bare fortsetter å doble innsatsen
og kan ikke tape.
210
00:14:23,822 --> 00:14:25,699
Men du taper mye.
211
00:14:25,699 --> 00:14:28,285
- Du kan tape.
- Nei, det kan jeg ikke!
212
00:14:28,285 --> 00:14:30,287
Systemet er testet ut, ok?
213
00:14:30,954 --> 00:14:34,499
- Jeg leste en bok.
- Visste du at vi skulle gamble i kveld?
214
00:14:35,959 --> 00:14:37,169
Nei!
215
00:14:37,169 --> 00:14:40,464
Hele Susans liv er et hasardspill.
Vet du hva jeg mener?
216
00:14:40,464 --> 00:14:44,092
Kom igjen, kjekkas.
Snurr hjulet. Vis meg rødt.
217
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
Dette minner meg om en gang
i Monte Carlo, som er en av...
218
00:14:47,346 --> 00:14:49,264
- Hva er din historie?
- Ok.
219
00:14:49,264 --> 00:14:50,349
Jeg heter Hana.
220
00:14:50,933 --> 00:14:51,892
Kult.
221
00:14:52,392 --> 00:14:56,897
- Tjueseks, svart.
- Hva faen? Dette er svindel.
222
00:14:56,897 --> 00:15:00,984
- Beklager, jeg må stenge bordet.
- Fordi jeg er tom for sjetonger?
223
00:15:00,984 --> 00:15:06,156
- Jeg kan skaffe flere sjetonger.
- Nei. Jeg har noe jeg må gjøre.
224
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Du er Magic Mark.
225
00:15:09,159 --> 00:15:13,372
En tryllekunstner røper ikke
hemmelighetene sine. Men ja.
226
00:15:13,372 --> 00:15:17,459
Ok, hør her, Magic Mark.
Gå opp og rist på den søte stumpen din.
227
00:15:17,459 --> 00:15:21,088
Gi dem skikkelig underholdning,
og så kommer du rett tilbake.
228
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
- Hvor er minibanken?
- Jeg tror ikke det er en god idé.
229
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
En god idé er
å ta labbene vekk fra lankene mine.
230
00:15:28,303 --> 00:15:33,141
- Susan trenger en sigarett og en bourbon.
- Jeg jobber ikke her.
231
00:15:33,141 --> 00:15:34,685
Venninnen din har et problem.
232
00:15:36,895 --> 00:15:41,900
Ok, her er en liten knapp
som blinker grønt. Så hvis du bare...
233
00:15:43,986 --> 00:15:45,320
- Har du sett?
- Jøss.
234
00:15:45,320 --> 00:15:48,740
- Vi fikset den.
- Ja. "Vi"? Ok.
235
00:15:48,740 --> 00:15:50,284
Og det er ingen her.
236
00:15:52,119 --> 00:15:53,120
Jeg er her.
237
00:15:54,663 --> 00:15:59,543
Ikke for å overdrive, men jeg tror
du er favoritt-cellisten min nå.
238
00:15:59,543 --> 00:16:01,461
- Jøss.
- I hvert fall topp fem.
239
00:16:01,461 --> 00:16:02,796
Takk.
240
00:16:04,840 --> 00:16:05,841
Det er rart.
241
00:16:06,383 --> 00:16:12,014
Selv nå kan jeg høre foreldrene mine si at
jeg ikke må rote det til når jeg spiller.
242
00:16:12,681 --> 00:16:15,475
- Du rotet det ikke til.
- Jo, det gjorde jeg.
243
00:16:15,475 --> 00:16:19,229
Jeg la ikke merke til det. Men jeg
var opptatt med å ødelegge alles kveld.
244
00:16:19,229 --> 00:16:22,024
Ikke tale om. Se så gøy de har det.
245
00:16:22,900 --> 00:16:25,194
Unger er dumme. De har det alltid gøy.
246
00:16:25,694 --> 00:16:26,904
Jeg har det gøy.
247
00:16:31,241 --> 00:16:34,036
Ja! Det var utrolig.
248
00:16:34,036 --> 00:16:38,165
- Hei, se på min. Min sitter fortsatt fast.
- Du er en legende, Mr. Kovac.
249
00:16:38,165 --> 00:16:40,626
Har kastet panna cotta
siden før du ble født.
250
00:16:40,626 --> 00:16:45,047
Trina, denne leken er kjempemorsom.
Hvor er Jacob? Han må prøve.
251
00:16:46,215 --> 00:16:50,469
Han henger med sin nye venn
og svarer ikke på meldingene mine.
252
00:16:51,345 --> 00:16:54,181
Nei! Hva gjør du med panna cottaen min?
253
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
Dette er veldig gøy.
254
00:16:55,682 --> 00:16:57,809
Jaså? Ok. Ja.
255
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
Jeg elsker det. Godt kast.
256
00:16:59,895 --> 00:17:03,023
Ha det gøy hos Big Papa G.
Kom igjen, ta flere.
257
00:17:03,607 --> 00:17:06,777
Det er masse i kjøleskapet. Forsyn dere.
258
00:17:07,277 --> 00:17:10,739
- Sav, kan jeg få snakke litt med deg?
- Ja. Hva er det?
259
00:17:10,739 --> 00:17:15,160
Moren din nevnte at forholdet vårt
kanskje utvikler seg for raskt for deg.
260
00:17:15,160 --> 00:17:19,039
Jeg vil bare si at jeg er her for sakte,
men sikkert å bevise for deg
261
00:17:19,039 --> 00:17:22,917
at jeg helt utvilsomt
er verdig å være stefaren din.
262
00:17:23,669 --> 00:17:26,255
- Jeg har ikke et problem med deg.
- Ikke det?
263
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
Nei. Huset ditt er fett,
og du ga meg en Kia Sportage.
264
00:17:29,174 --> 00:17:32,553
"Spor-tage." I spesialbestilt akvamarin.
265
00:17:32,553 --> 00:17:36,598
Men vent. Hvorfor sa moren din
at vi måtte ta det saktere?
266
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Kanskje hun selv vil ta det saktere?
267
00:17:52,698 --> 00:17:55,200
Jeg elsket skoleturer
da jeg gikk på videregående.
268
00:17:56,952 --> 00:18:01,456
Det var så spennende
å være med vennene mine om natten.
269
00:18:02,249 --> 00:18:04,001
Som om alt kunne skje.
270
00:18:11,884 --> 00:18:14,386
- Hallo, Giorgios spilleliste.
- Den sangen.
271
00:18:14,386 --> 00:18:17,306
Herregud. For en klinesang.
272
00:18:17,890 --> 00:18:18,891
Har jeg hørt.
273
00:18:18,891 --> 00:18:22,936
Ja. Jeg fikk nesten
mitt første kyss til denne sangen.
274
00:18:22,936 --> 00:18:27,107
- Nesten?
- Med Sammy B. Jeg var så forelsket i ham.
275
00:18:27,107 --> 00:18:30,027
Under flasketuten peker på
pekte den på meg.
276
00:18:30,027 --> 00:18:34,489
Og... Ja. Han bare greide ikke å gjøre det.
277
00:18:35,449 --> 00:18:38,035
Ja. Det var ydmykende.
278
00:18:40,495 --> 00:18:41,663
Menn er feiginger.
279
00:18:46,418 --> 00:18:48,420
- Yo, D! Jeg må snakke med deg.
- Jøye...
280
00:18:48,420 --> 00:18:52,341
Giorgio. Jeg var midt oppi noe, nesten.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
281
00:18:52,341 --> 00:18:54,593
Pokker,
hundepasseren har ringt sju ganger.
282
00:18:55,469 --> 00:18:59,515
Som en del av å flyte med strømmen
tok jeg inn en løshund.
283
00:18:59,515 --> 00:19:02,726
Hun har separasjonsangst
og misliker å være alene.
284
00:19:02,726 --> 00:19:04,353
- Jeg burde dra.
- Stakkars hund.
285
00:19:04,353 --> 00:19:06,230
Ja. Ok. Ha det.
286
00:19:07,940 --> 00:19:09,358
Gi henne et kyss fra meg.
287
00:19:10,943 --> 00:19:15,489
Unnskyld, D. Jeg ventet litt fordi
det så ut som om du skulle kysse Alice.
288
00:19:16,073 --> 00:19:17,115
Så gjorde du det ikke.
289
00:19:17,115 --> 00:19:20,077
- Hvordan kan jeg hjelpe deg?
- Jeg trenger råd om Natalie.
290
00:19:20,077 --> 00:19:22,538
Kom igjen. Samle troppene.
291
00:19:22,538 --> 00:19:27,167
Vi skal snakke om følelser rundt bålet,
slik huleboerne gjorde. Kom.
292
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Hvordan kan jeg være over grensen?
293
00:19:37,427 --> 00:19:40,764
- Det er bare jeg som kjenner grensen min.
- Hei.
294
00:19:40,764 --> 00:19:43,392
- Hei.
- Nat, hei. Hei, vennen.
295
00:19:43,392 --> 00:19:46,770
Vi får deg vekk fra den, ok?
296
00:19:46,770 --> 00:19:50,732
- Vi har fått nok av Susan for i kveld.
- Ja. Det holder, folkens.
297
00:19:53,986 --> 00:19:56,405
Du har ikke engang lagt på penger. Slutt.
298
00:20:00,576 --> 00:20:02,870
Ok, sett deg ned.
299
00:20:02,870 --> 00:20:07,499
Vi gir deg litt plass på sofaen.
Fjerner noen av dildoene.
300
00:20:08,542 --> 00:20:12,880
Jeg knabbet en flaske vin
fra Magic Mark-showet. En "Penis grigio".
301
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Ok. Det er perfekt.
302
00:20:14,882 --> 00:20:19,970
Nat. Greit, legg fra deg penisen.
Kom igjen, Nat. Hva er det som foregår?
303
00:20:25,767 --> 00:20:28,896
Giorgio ga meg denne ringen.
Jeg har nølt med å ha den på meg.
304
00:20:28,896 --> 00:20:30,189
- Er den...
- Jøss.
305
00:20:30,189 --> 00:20:34,151
...løst inspirert av
en ekte Stanley Cup-ring? Ja.
306
00:20:34,735 --> 00:20:36,987
Han sa at ingenting er for godt for meg.
307
00:20:36,987 --> 00:20:41,033
Men sannheten er
at jeg ikke er god nok for ham.
308
00:20:43,243 --> 00:20:47,331
Jeg har gjeld, dere. Masse gjeld.
309
00:20:47,331 --> 00:20:49,124
Å, Nat.
310
00:20:49,124 --> 00:20:54,379
Da Mikey og jeg slo opp, var nettshopping
det eneste som hjalp på humøret.
311
00:20:55,631 --> 00:20:58,550
Og jeg ble veldig revet med.
312
00:21:00,177 --> 00:21:03,013
Jeg har vært for flau til
å si det til noen.
313
00:21:03,013 --> 00:21:08,060
I går fikk jeg endelig visjonen min
fra MORPHO-en.
314
00:21:09,353 --> 00:21:12,272
Det var masse pakker som falt ned på meg.
315
00:21:12,272 --> 00:21:15,609
Jeg prøvde å løpe fra dem,
men de bare fortsatte å falle.
316
00:21:15,609 --> 00:21:17,611
Raskere og raskere.
317
00:21:17,611 --> 00:21:19,947
Det er sånn gjeld føles.
318
00:21:20,822 --> 00:21:23,283
Til slutt ble jeg knust.
319
00:21:28,372 --> 00:21:31,166
Slik vil jeg føle meg
hvis Giorgio forlater meg.
320
00:21:31,959 --> 00:21:35,796
Han kan forlate meg
når han får vite sannheten.
321
00:21:35,796 --> 00:21:38,757
Derfor prøvde jeg å gamble meg ut av det.
322
00:21:40,092 --> 00:21:43,595
Det er jeg som sier dette, forresten.
Ikke Susan, men Nat.
323
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
- Det var helt tydelig.
- Ja, vi skjønte det.
324
00:21:46,890 --> 00:21:48,767
Jeg fikk visjonen min i dag.
325
00:21:48,767 --> 00:21:54,857
Og det var meg, lille Giorgio,
som lastet spagetti på gondoler.
326
00:21:56,775 --> 00:21:57,901
Herlig.
327
00:21:57,901 --> 00:22:01,113
Så begynte gondolene
å bevege seg raskere og raskere.
328
00:22:01,613 --> 00:22:03,699
Og det kom stadig flere tallerkener.
329
00:22:03,699 --> 00:22:08,161
Til slutt gikk jeg glipp av gondolene
og mistet tallerkener overalt.
330
00:22:08,161 --> 00:22:09,830
Hva tror du det betyr?
331
00:22:09,830 --> 00:22:13,959
Jeg dropper definitivt planen
om å ha et gondol-pastaleveringssystem.
332
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Lurt.
333
00:22:14,960 --> 00:22:19,423
På et dypere nivå tror jeg at hvis jeg
tar på meg for mye, vil jeg rote det til.
334
00:22:19,423 --> 00:22:23,218
Jeg er allerede restauratør,
en av samfunnets støtter,
335
00:22:23,218 --> 00:22:27,931
bestevennen til Big D, og nå er jeg stefar
og elskeren/forloveden til Natalie.
336
00:22:27,931 --> 00:22:32,019
Hun syns jeg går for raskt frem, men det
er sånn jeg holder tallerkenene i lufta.
337
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
- Det er bare sånn jeg kan være.
- Alt er relativt.
338
00:22:34,730 --> 00:22:38,442
Du sier du går for raskt frem.
Andre syns de går for sakte frem.
339
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
Alle må gå i sitt eget tempo.
Det er poenget, ikke sant?
340
00:22:41,945 --> 00:22:45,908
Akkurat. Kona mi døde for tre år siden.
341
00:22:45,908 --> 00:22:49,119
Jeg er ikke klar for
å komme meg opp på hesten igjen.
342
00:22:50,245 --> 00:22:54,499
- Tre år? Det er veldig lenge, kompis.
- Det er ikke så lenge.
343
00:22:56,460 --> 00:22:58,712
Det er vel ikke det. Se på D.
344
00:22:59,296 --> 00:23:02,674
Han trenger tre år for å kysse en dame.
Kona hans døde ikke engang.
345
00:23:02,674 --> 00:23:04,134
Kom igjen.
346
00:23:04,134 --> 00:23:06,637
Det hadde skjedd i kveld
om det ikke var for deg.
347
00:23:06,637 --> 00:23:09,973
D, vi kunne ha ventet til tenåringene
hadde blitt voksne
348
00:23:09,973 --> 00:23:11,975
uten at du hadde kysset henne.
349
00:23:11,975 --> 00:23:13,894
Det er sant. Hvorfor det?
350
00:23:13,894 --> 00:23:18,440
Jeg vet ikke.
Du hadde en vakker og talentfull ung dame
351
00:23:18,440 --> 00:23:20,984
- som jaktet på deg.
- Ja, men hvorfor?
352
00:23:20,984 --> 00:23:24,321
Hvorfor jakter en vakker ung dame
på en middelaldrende potet?
353
00:23:24,321 --> 00:23:25,489
Slutt.
354
00:23:25,489 --> 00:23:28,742
Nei, jeg kan ikke høre på deg.
Vi mener det.
355
00:23:28,742 --> 00:23:33,038
Du er gift med Cassie,
en av de to vakreste kvinnene i byen.
356
00:23:33,038 --> 00:23:37,417
Og du er en solid åtter, D.
Tar jeg feil? Si ifra hvis jeg tar feil.
357
00:23:37,417 --> 00:23:39,962
- Du er kjekk.
- Ja. Kvinner liker høye menn.
358
00:23:39,962 --> 00:23:41,839
Fin hud, god fysikk.
359
00:23:41,839 --> 00:23:42,965
God humor.
360
00:23:42,965 --> 00:23:44,383
Interessant ansikt.
361
00:23:44,383 --> 00:23:49,471
Big D, hvis du kunne se deg selv
slik mennene rundt bålet ser deg,
362
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
ville du blitt innmari tent nå.
363
00:23:52,933 --> 00:23:57,062
Det eneste som holder deg igjen, er deg.
364
00:24:01,567 --> 00:24:05,988
Kan du komme tilbake? Eller si hvor du er,
så jeg kan komme til deg?
365
00:24:05,988 --> 00:24:10,909
De voksne deler følelser rundt
et falskt bål, og folk drar hjem, så...
366
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
Hei, Alice. Vent.
367
00:24:15,330 --> 00:24:19,251
- Å gud. Glemte jeg noe?
- Nei, jeg ville bare gi deg dette.
368
00:24:35,100 --> 00:24:36,727
Takk for at du tok initiativet.
369
00:24:42,357 --> 00:24:45,611
Beklager at du følte
at du ikke kunne dele dette med meg.
370
00:24:46,403 --> 00:24:50,949
Hei. Det er ingenting
som vil endre mine følelser for deg.
371
00:24:51,825 --> 00:24:52,826
Takk.
372
00:24:54,494 --> 00:24:59,416
- Men hva om Giorgios følelser endrer seg?
- Hvis han elsker deg, vil de ikke det.
373
00:24:59,416 --> 00:25:00,792
De kan det.
374
00:25:03,504 --> 00:25:04,671
Ja, de kan det.
375
00:25:04,671 --> 00:25:06,882
- Å gud.
- De kan det, men hei.
376
00:25:07,424 --> 00:25:08,717
Det er gamblingen.
377
00:25:09,885 --> 00:25:11,678
Det er forhold.
378
00:25:11,678 --> 00:25:15,224
En avtale du gjør med noen
ut ifra hvem du er på den tiden.
379
00:25:16,058 --> 00:25:19,686
Hvis du overrasker noen
med ny informasjon om deg selv,
380
00:25:20,437 --> 00:25:24,608
er det den nye avtalen.
Og de kan enten godta hvem du er nå...
381
00:25:24,608 --> 00:25:25,609
Eller ikke.
382
00:25:26,276 --> 00:25:28,904
Og det er også greit. Ikke sant?
383
00:25:28,904 --> 00:25:33,992
La oss si at jeg er en som,
på grunn av min fæle barndom,
384
00:25:33,992 --> 00:25:38,038
kun har gått ut med menn som er emosjonelt
eller bokstavelig talt utilgjengelige.
385
00:25:38,038 --> 00:25:42,960
Så begynner jeg
å flørte/danse/kline med en prest,
386
00:25:42,960 --> 00:25:45,671
den aller mest utilgjengelige personen.
387
00:25:45,671 --> 00:25:48,549
Han sier:
"Kanskje jeg ikke vil være prest mer."
388
00:25:48,549 --> 00:25:52,052
Jeg bare: Ok, det er en ny avtale.
Hva faen handler det om?
389
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
- Er det deg?
- Veldig konkret eksempel.
390
00:25:55,931 --> 00:26:00,060
Ok. Poenget er at hvis du
virkelig vil være sammen med noen,
391
00:26:00,060 --> 00:26:03,313
må dere begge være villige
til å godta endringene
392
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
og stole på
at dere kommer dere gjennom det.
393
00:26:09,570 --> 00:26:14,116
Nat. Hva hadde du gjort
hvis Giorgio sa at han hadde gjeld?
394
00:26:15,868 --> 00:26:18,912
Jeg hadde solgt
den jævla sjelen min for ham.
395
00:26:18,912 --> 00:26:21,707
Bra. Så bare fortell ham sannheten.
396
00:26:22,499 --> 00:26:26,253
Fortell meg hvordan det går.
Jeg skal ta en drink med Magic Mark.
397
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Ok. Ha det gøy.
- Så fint.
398
00:26:31,800 --> 00:26:33,969
Jeg er glad hun er venninnen vår.
399
00:26:34,511 --> 00:26:39,016
- Jeg skal spille rulett én siste gang...
- Nei. Susan får ikke lov.
400
00:26:41,768 --> 00:26:45,189
Hei. Jeg så akkurat at du ringte.
Er alt i orden?
401
00:26:45,772 --> 00:26:48,442
Ja. Alt er jævlig flott.
402
00:26:49,026 --> 00:26:51,653
Jeg så at pappa klinte med læreren min.
403
00:26:51,653 --> 00:26:54,656
På jobben min.
På et skolearrangement. Og samtidig
404
00:26:54,656 --> 00:26:58,619
ser typen min på stjernene
med typen sin Trevor.
405
00:26:58,619 --> 00:27:01,163
Unnskyld, Trina. Jeg angret med en gang.
406
00:27:01,163 --> 00:27:03,248
Jeg liker ikke Trevor.
Det er ingen blodmåne.
407
00:27:03,248 --> 00:27:06,585
Trevor sa at himmelen
er en projeksjon laget av staten.
408
00:27:06,585 --> 00:27:10,422
- Faen ta den fyren. Han suger.
- Ja. Han suger, for faen.
409
00:27:10,422 --> 00:27:13,926
Men jeg tror han ga meg
oppmerksomheten jeg lengtet etter.
410
00:27:15,677 --> 00:27:17,763
Jeg vet jeg har vært klengete,
411
00:27:18,347 --> 00:27:21,350
men jeg liker ikke å henge med noen
som ikke er deg.
412
00:27:22,643 --> 00:27:25,604
Jeg liker ikke å henge med noen
som ikke er deg.
413
00:27:26,897 --> 00:27:32,110
Jeg tror vi begge trenger hverandre
akkurat nå, og det er greit.
414
00:27:35,322 --> 00:27:36,323
Greit.
415
00:27:37,574 --> 00:27:38,575
Greit.
416
00:27:50,170 --> 00:27:51,588
Herregud.
417
00:27:51,588 --> 00:27:55,551
"Å se på stjernene
kan være en overveldende opplevelse.
418
00:27:59,346 --> 00:28:02,057
Når du tar til deg det endeløse universet,
419
00:28:02,057 --> 00:28:05,269
er det vanskelig
ikke å føle seg ubetydelig og alene.
420
00:28:06,019 --> 00:28:08,939
Men jeg finner alltid trøst,
stjernekikkere,
421
00:28:08,939 --> 00:28:12,067
når jeg retter oppmerksomheten
mot stjernehoper.
422
00:28:12,860 --> 00:28:19,408
Hvis galakser er som stjernefellesskap,
så er hopene som familier."
423
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
Fy søren, D er en god forfatter.
424
00:28:30,711 --> 00:28:32,462
Det tar bare et øyeblikk, ok?
425
00:28:40,470 --> 00:28:44,349
"Stjernene i en hop
er bundet sammen av gravitasjonen.
426
00:28:45,100 --> 00:28:49,188
Enten de liker det eller ikke,
reiser de gjennom universet sammen."
427
00:28:55,694 --> 00:28:56,778
Giorgio.
428
00:28:56,778 --> 00:28:58,030
Natalie.
429
00:29:04,453 --> 00:29:07,956
Jeg vil ikke ta det saktere.
Jeg kan gå så fort frem som du vil.
430
00:29:07,956 --> 00:29:10,501
Men du må vite at jeg ikke er perfekt.
431
00:29:11,627 --> 00:29:12,753
Jeg har mye gjeld,
432
00:29:14,129 --> 00:29:17,966
og hvis det er uaktuelt for deg,
kan vi skille lag som venner.
433
00:29:31,522 --> 00:29:35,067
Natalie Pearl, ingenting kan få meg
til å skille lag med deg.
434
00:29:36,527 --> 00:29:39,196
Du og jeg er som stjerner, baby.
435
00:29:40,030 --> 00:29:42,699
Vi er bundet til hverandre. Vi er familie.
436
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
Og vi er jævlig heite.
437
00:30:06,765 --> 00:30:08,684
BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH
438
00:31:22,758 --> 00:31:24,760
Tekst: Espen Stokka