1 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 "Konklusjonen er at Shelias karamell og ost blir nedgradert 2 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 til tre... to stjerner." 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 God morgen. Ciao, bella. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,274 Jøye meg, er det til meg? 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 Jeg ser ingen andre smartinger som elsker latte og Froot Loops. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 Hvor kjøpte du dem? Fargene er så matte. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 Jeg importerte dem fra Canada 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 fordi jeg vet at konditorfargene i amerikanske Froot Loops gjør at du... 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,626 - ...får vondt i øynene. De er perfekte! - Jepp. 10 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 Ok, men før du smaker, må du ta en titt i skålen. 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,673 Giorgio. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 I jøsse navn, er det... 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 En Stanley Cup-ring? 14 00:00:54,805 --> 00:00:58,684 Nei. Men den er inspirert av Stanley Cup-ringen. 15 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 Jeg fikk den spesiallaget til deg fordi du fortjener den beste ringen. 16 00:01:03,313 --> 00:01:06,233 Jeg gleder meg til du viser den frem på restauranten i kveld. 17 00:01:06,859 --> 00:01:11,238 Jeg trodde Giorgios var stengt. Skal ikke Dusty ha astronomi-greia med elevene? 18 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 Teknisk sett er "Natt under stjernene" for elevene, 19 00:01:14,324 --> 00:01:19,371 men du har full tilgang til min restaurant, mitt hjem og mitt hjerte. 20 00:01:20,247 --> 00:01:25,377 Vi skal ha telt i spisesalen og projisere stjerner på katedraltaket. 21 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 Du, jeg og Savannah skal ha det beste teltet. 22 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 Det blir vår første campingtur som familie. 23 00:01:33,135 --> 00:01:36,597 Huff, hva er i veien? Jeg merker at noe er i veien. 24 00:01:36,597 --> 00:01:42,102 Hva? Nei. Det er ingenting i veien. Alt har vært veldig, veldig flott. 25 00:01:42,102 --> 00:01:46,732 Så hva er det som foregår? Du sov på din egen side av senga i natt. 26 00:01:47,858 --> 00:01:50,485 Jeg bare... Jeg lurer på om 27 00:01:51,695 --> 00:01:57,701 vi kanskje burde ta det litt saktere for Savannahs skyld. 28 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 En første campingtur som familie kan være for tidlig for henne. 29 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 Absolutt. Det var det jeg også tenkte. 30 00:02:04,833 --> 00:02:07,628 Jeg lovet Cass å ta henne med ut på jentekveld 31 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 for å støtte selv-plorasjonen hennes. Så... 32 00:02:11,423 --> 00:02:16,261 - Men jeg er ikke mindre opprømt over oss. - Jeg skjønner det. Ikke noe problem. 33 00:02:28,023 --> 00:02:28,857 SUPERSTJERNE 34 00:02:48,085 --> 00:02:53,924 Ok, hva syns du? Ser skiltet best ut ved vertinnens bord eller ved baren? 35 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 Fy søren, kanskje vi kan henge det fra taket. 36 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 - Tror ikke det har noe å si, G. - Klart det har noe å si, D! 37 00:03:01,849 --> 00:03:05,519 Min fremtidige stedatter kommer. Dette er en stor sak for meg. 38 00:03:05,519 --> 00:03:09,147 Det handler ikke bare om at du skal overnatte med tilfeldige tenåringer. 39 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 De er ikke tilfeldige tenåringer. 40 00:03:10,899 --> 00:03:15,445 Dette er et utdanningsarrangement for elevene som jeg har organisert. 41 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Jeg har stjerneprojektoren. 42 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 - Jeg vet det, D. Det er en samproduksjon. - Så hvorfor er ditt navn på plakaten? 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,329 - Og hvorfor står det "Giorgios nøtter"? - Det står ikke det. 44 00:03:24,329 --> 00:03:29,918 {\an8}Jo, "Giorgios nøtter". Det burde stå "Dusty og Giorgios nøtter". 45 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Eller vi dropper plakaten. 46 00:03:31,628 --> 00:03:35,132 {\an8}Hvor passer jeg inn som sheriff? 47 00:03:35,132 --> 00:03:38,886 {\an8}Jeg har lokalisert alle utgangene, men trusselnivået er lavt. 48 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Beklager, Beau. Du skulle være ekstra sikkerhet 49 00:03:41,889 --> 00:03:44,641 så du kunne vokte Natalies forlovelsesring. 50 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Men hun kommer ikke. Hun trøster Dustys fremmedgjorte kone. 51 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Vi er ikke fremmedgjort. Vi har et godt forhold. 52 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 Men hvis du vil bli her, Beau, kan vi trenge en ekstra anstand. 53 00:03:55,277 --> 00:03:59,990 Flott! Jeg stikker hodet inn i barnas telt for å holde dem på vakt. 54 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 - Ikke gjør det. - Du bestemmer. 55 00:04:01,909 --> 00:04:05,829 Vil du arrangere en sexorgie for tenåringer, er det opp til deg. 56 00:04:05,829 --> 00:04:06,788 Jeg... 57 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 Hei, jeg er her for sexorgien. 58 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 Ja, jeg ser at du har tatt med etuiet ditt med orgie... 59 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 - Ja. - ...ting. 60 00:04:15,881 --> 00:04:19,009 Du vet vel at jeg ikke har spilt foran noen 61 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 - på mange år? - Det vil gå flott. 62 00:04:22,387 --> 00:04:24,056 Alt jeg gjør for deg. 63 00:04:24,056 --> 00:04:28,268 Jeg tror vi gjør hverandre... Gjør ting for hverandre, Ms. Wickstead. 64 00:04:29,269 --> 00:04:35,275 Se på gutten min, D. Han oppfører seg som en skolegutt igjen. 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Jeg elsker det. 66 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 Slutt. Ikke kom med slike kommentarer i kveld. 67 00:04:40,322 --> 00:04:43,408 Trina skal være her, så vennligst vær diskré. 68 00:04:43,408 --> 00:04:45,536 Vet ikke Trina om deg og Alice? 69 00:04:45,536 --> 00:04:48,288 Ingenting å vite. Vi har ikke engang, du vet... 70 00:04:49,873 --> 00:04:52,292 Jeg vet ikke. Jeg har hundrevis av scenarioer 71 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 - i hodet mitt. - Kysset. Vi har ikke engang kysset. 72 00:04:55,420 --> 00:04:58,549 Hva? Hvorfor så sakte, D? 73 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 - Liker du henne ikke? - Jo. Jeg liker henne. 74 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Sa ikke Cassie at dere kunne gå ut med andre? 75 00:05:04,847 --> 00:05:07,683 Cass sa at vi burde gå ut med andre. 76 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 - Men hun gjør ikke det. - Så vidt du vet. 77 00:05:10,686 --> 00:05:15,399 Nei. Hva? Ok, slutt. Vi skal ikke gjøre hele kvelden til det. 78 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Jeg hører deg, D. 79 00:05:17,609 --> 00:05:20,988 Men hvis du vil våge spranget i kveld, under stjernene, 80 00:05:20,988 --> 00:05:24,199 kan jeg ikke tenke meg en mer romantisk atmosfære. 81 00:05:30,455 --> 00:05:34,084 - Brannalarmen virker! - Det er derfor du er her, Beau! 82 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 FORTELLR 83 00:06:11,205 --> 00:06:16,001 Ok, jeg vet det var et stykke unna, men dette stedet er verdt det. 84 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 Dette er glitter og glamour på øverste hylle. 85 00:06:19,046 --> 00:06:22,549 Og jeg vet at vi får gratis drinker. 86 00:06:22,549 --> 00:06:25,052 Ja, det får vi når vi er kledd slik. Jeg mener... 87 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 Dere er begge flotte. 88 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 Vi ser alle helt rå ut. Sier folk fortsatt "rå"? 89 00:06:30,390 --> 00:06:35,312 - Du sier "rå", og jeg sier at det er rått! - Jeg sier det ikke, men jeg støtter det. 90 00:06:35,812 --> 00:06:38,357 Ja! Kom igjen! 91 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 - Unnskyld oss. - Unnskyld. 92 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 Får vi gratis drinker fordi det er et kasino? 93 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Jeg pleide å dra hit med Mikey, men jeg husket det som mye råere. 94 00:07:01,088 --> 00:07:05,175 Klientellet i kveld, hei, er visst en god blanding. 95 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Jeg vet ikke. 96 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 De har sterke drinker og et tropisk tema. 97 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 Og "Magic Mark"-show hver halvtime. 98 00:07:14,643 --> 00:07:20,399 Ok. Vel, vi er her nå. Damer, dette er min første jentekveld på evigheter. 99 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 - Så vi burde ha det gøy! - Gamble! 100 00:07:22,943 --> 00:07:26,113 - Ha det gøy. Ja. Vi kan gamble. - Ja. Gøy. Gamble. 101 00:07:26,113 --> 00:07:29,616 - Vil vi ha det gøy, kan vi gamble. - Magic Mark gambler med g-strengen. 102 00:07:29,616 --> 00:07:32,744 Herregud, jeg har en perfekt idé. 103 00:07:32,744 --> 00:07:37,124 Ingen vet hvem vi er her, så vi kan late som om vi er andre folk. 104 00:07:37,124 --> 00:07:39,710 Jeg gjorde det i Italia. Finn på en figur. 105 00:07:39,710 --> 00:07:44,756 Jeg elsker det. Ja! Ok. Jeg skal være Susan O'Keefe, 106 00:07:44,756 --> 00:07:48,886 en spillegal kjederøyker med mørk fortid og hell i rulett, men uhell i kjærlighet. 107 00:07:49,469 --> 00:07:53,098 - Overraskende fullt utformet. - Jeg elsker det. Ok. 108 00:07:54,057 --> 00:07:57,186 Jeg skal være Britt, en internasjonal festjente 109 00:07:57,186 --> 00:07:59,605 med en mann i hver by. 110 00:08:01,899 --> 00:08:06,904 Ok. Jeg skal være Hana, en bartender som bor alene og ikke har venner. 111 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 - Ok, perfekt. - Greit. 112 00:08:09,406 --> 00:08:15,037 - Kom, jenter. Susan er klar for å spille. - Jeg tror utdrikningslaget drar... 113 00:08:15,037 --> 00:08:18,498 - Flott. Kom igjen. - Utdrikningslag? Sjarmerende! 114 00:08:18,498 --> 00:08:21,668 Jeg ønsker den vordende bruden lykke til med ekteskapet. 115 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Men Britt lar seg aldri bli bundet av én mann. 116 00:08:26,173 --> 00:08:31,762 Ok, dette er Susans kveld, for faen, og hun er klar for den søte kløe! 117 00:08:31,762 --> 00:08:34,681 Gi meg fem hundre i sjetonger, søtnos! 118 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Hei. Kom inn. Hei. 119 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 Velkommen. Velkommen til en "Natt under stjernene". 120 00:08:43,273 --> 00:08:47,027 Det stemmer, baby. Astronomikveld, av Giorgio og Dusty. 121 00:08:47,027 --> 00:08:51,782 La oss bli gira. Når jeg sier "stjerner", sier dere "galakser". Stjerner! 122 00:08:51,782 --> 00:08:54,493 - Galakser. - Kan vi roe oss ned litt? 123 00:08:54,493 --> 00:08:58,580 - Hva skjer, pappa? Dette er ganske fett. - Ikke så verst, ikke sant? 124 00:08:58,580 --> 00:09:03,001 - Overrasket over at så mange elever kom. - Giorgio tilbydde gratis pizza, så... 125 00:09:03,001 --> 00:09:06,588 Der ser du, D. Det er en samproduksjon. 126 00:09:06,588 --> 00:09:10,425 Hei, Savannah! Hei, skatt. Jeg har holdt av det beste teppet til deg. 127 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 Rett under universets sentrum, 128 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 - siden du er sentrum i mitt univers. - Ok. 129 00:09:15,889 --> 00:09:20,561 Jeg gleder meg til å lære om ting. Jeg visste ikke at du liker stjerner. 130 00:09:20,561 --> 00:09:25,190 Å jo. Jo. Og det er utrolig hva sånne små projektorer kan gjøre nå. 131 00:09:25,190 --> 00:09:26,525 Ok, nerd. 132 00:09:27,276 --> 00:09:30,279 - Mobb meg så mye du vil. - Nei, jeg syns det er vakkert. 133 00:09:31,029 --> 00:09:35,701 Og musikken skaper herlige vibber. Ms. Wickstead er helt vill på celloen. 134 00:09:36,410 --> 00:09:39,621 Det er fint å se at du brenner så mye for noe, pappa. 135 00:09:39,621 --> 00:09:44,585 Hva? Nei. Jeg brenner ikke for Alice. Jeg bare... 136 00:09:44,585 --> 00:09:48,255 - Jeg bare ba henne om å spille musikk. - Jeg mente astronomi. 137 00:09:50,007 --> 00:09:51,216 - Akkurat. - Akkurat. 138 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 Ja. Elsker stjernene. 139 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 Herregud, Jacob, ring politiet. 140 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 - Hvorfor? - Noen har stjålet sokkene dine. 141 00:10:06,481 --> 00:10:08,567 God spøk. Verdt å gjøre meg livredd. 142 00:10:08,567 --> 00:10:09,943 Hva foregår, sir? 143 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 Jeg føler det er viktig å være komfortabel nå til dags. 144 00:10:14,281 --> 00:10:17,701 {\an8}Det er ukomfortabelt å se så mye av anklene dine. 145 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 {\an8}Du vet du elsker det. 146 00:10:19,661 --> 00:10:25,792 Apropos ukomfortabelt, pappa sa noe som potensielt var ganske urovekkende... 147 00:10:25,792 --> 00:10:28,629 - Jacob! Hvordan er Papillon? - Det går bra. Vi pratet ikke. 148 00:10:28,629 --> 00:10:30,005 Trev, hva skjer? 149 00:10:30,005 --> 00:10:34,301 Jeg skjønner ikke all fransken, men den lille prosenten jeg skjønner, 150 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 er en åpenbaring. 151 00:10:36,094 --> 00:10:37,763 Hvorfor er Trevor her? 152 00:10:37,763 --> 00:10:41,975 Vent, jeg prøver bare å gjenkjenne musikkstykket. 153 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 - Det er Holst. - Holst. 154 00:10:43,477 --> 00:10:45,646 Det er "Jupiter" fra The Planets. 155 00:10:45,646 --> 00:10:49,024 - Vi spiller det i korpset. - Ja, det er pop-klassisk. 156 00:10:50,484 --> 00:10:55,447 Ok, skal vi fortsatt dele teppe, eller vil du se på stjernene med tvillingen din? 157 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 Det gir mer mening å se på de virkelige stjernene, 158 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 spesielt siden det er blodmåne i kveld. 159 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Teppene er ganske store. Kanskje vi alle kan sitte sammen? 160 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 Hallo, alle sammen. 161 00:11:11,964 --> 00:11:17,135 Stjernekikkere og himmel-nysgjerrige. 162 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 Jeg er Mr. Hubbard, historielæreren deres. 163 00:11:20,222 --> 00:11:25,561 Men i kveld skal jeg være omviseren deres gjennom nattehimmelen. 164 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Skru av lyset, Rita. 165 00:11:31,942 --> 00:11:32,776 Jøss. 166 00:11:35,487 --> 00:11:41,118 Mesteparten av lyset vi får fra stjernene, ble skapt for hundrevis av år siden. 167 00:11:41,118 --> 00:11:45,163 Så når vi ser opp, ser vi på historien. 168 00:11:45,163 --> 00:11:46,999 Dette ser utrolig falskt ut. 169 00:11:46,999 --> 00:11:51,545 Jeg må styre projektoren, så jeg har vervet 170 00:11:51,545 --> 00:11:55,507 den vidunderlige fader Reuben til å fortelle i kveld. Fader Reuben. 171 00:11:57,259 --> 00:12:02,681 Lurt. Fader Reubens stemme er så dyp. Høres ut som Gud. Veldig god casting. 172 00:12:02,681 --> 00:12:08,187 For tusenvis av år siden, da Homo sapiens først begynte å se opp, 173 00:12:08,770 --> 00:12:14,276 observerte de forbindelser mellom verdenen over og verdenen under. 174 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 Men la oss starte nærmere hjemmet vårt... 175 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 - Deerfield. - ...Melkeveien. 176 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 Sånn. 177 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Nei. Pokker. 178 00:12:26,246 --> 00:12:31,460 - Hva gjorde du? Det begynte å bli bra. - Det er nok bare et problem med inndataen. 179 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Teknologien sviktet oss. Quelle surprise. 180 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 - Trenger du hjelp? - Nei, det går bra. 181 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 Vi tar en pause mens vi ordner opp i dette. 182 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 - Greit. - Rita, kan du skru på lyset? 183 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 Takk. 184 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Jeg tror vi skal se på de virkelige stjernene. 185 00:12:47,184 --> 00:12:49,561 Jacob, jeg har knapt sett deg i det siste. 186 00:12:50,354 --> 00:12:53,524 - Var det ikke det du ba om? - Unnskyld, hva? 187 00:12:54,191 --> 00:12:57,861 Jeg fortalte ham ikke det. Jeg trenger ikke å se en blodmåne. 188 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 Du trenger ikke å se en blodmåne? 189 00:13:00,697 --> 00:13:05,369 - Jeg vil se en blodmåne. - Nei. Du vil ikke... Blodmåner suger. 190 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 Jeg har en kunngjøring. 191 00:13:07,663 --> 00:13:10,999 - Hvem vil ha fersk, varm pizza? - Jeg! 192 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Greit. Unnskyld meg. 193 00:13:13,460 --> 00:13:15,212 Jeg drar. Snart tilbake. 194 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 - Vil du ha et stykke? - Jeg tar ett stykke. 195 00:13:28,809 --> 00:13:32,771 Kom igjen, rød. Gi meg rød. Rød mamma, null drama. 196 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 Rød. 197 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Sytten, svart. 198 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 - Jævla ballenøtter! - Herregud, jeg vant! 199 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 - Jeg vant. - Vent, vant du? Så flaks. 200 00:13:43,907 --> 00:13:47,619 Sytten, baby! Min lille Trinas bursdag. 201 00:13:47,619 --> 00:13:51,748 - Er Trina datteren din? - Ja. Har du et problem med det? 202 00:13:52,499 --> 00:13:57,421 At Britt fester hardt, betyr ikke at hun ikke kan ha sine egne småjenter. 203 00:13:58,172 --> 00:14:01,425 Jeg har så mange småjenter at jeg ikke kan holde styr på dem. 204 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 - En småjente i hver havn! - Jeg tror du mister rollefiguren din. 205 00:14:05,262 --> 00:14:09,600 Sannsynligvis. Susan, vil du ikke satse på noe annet enn rødt? 206 00:14:09,600 --> 00:14:12,728 Nei, Susan har et system. 207 00:14:13,312 --> 00:14:17,941 Jeg satser alt på rødt. Hvis jeg taper, dobler jeg innsatsen på rødt. 208 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 Taper jeg igjen, dobler jeg innsatsen. 209 00:14:20,402 --> 00:14:23,822 Jeg bare fortsetter å doble innsatsen og kan ikke tape. 210 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 Men du taper mye. 211 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 - Du kan tape. - Nei, det kan jeg ikke! 212 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 Systemet er testet ut, ok? 213 00:14:30,954 --> 00:14:34,499 - Jeg leste en bok. - Visste du at vi skulle gamble i kveld? 214 00:14:35,959 --> 00:14:37,169 Nei! 215 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 Hele Susans liv er et hasardspill. Vet du hva jeg mener? 216 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 Kom igjen, kjekkas. Snurr hjulet. Vis meg rødt. 217 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Dette minner meg om en gang i Monte Carlo, som er en av... 218 00:14:47,346 --> 00:14:49,264 - Hva er din historie? - Ok. 219 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Jeg heter Hana. 220 00:14:50,933 --> 00:14:51,892 Kult. 221 00:14:52,392 --> 00:14:56,897 - Tjueseks, svart. - Hva faen? Dette er svindel. 222 00:14:56,897 --> 00:15:00,984 - Beklager, jeg må stenge bordet. - Fordi jeg er tom for sjetonger? 223 00:15:00,984 --> 00:15:06,156 - Jeg kan skaffe flere sjetonger. - Nei. Jeg har noe jeg må gjøre. 224 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Du er Magic Mark. 225 00:15:09,159 --> 00:15:13,372 En tryllekunstner røper ikke hemmelighetene sine. Men ja. 226 00:15:13,372 --> 00:15:17,459 Ok, hør her, Magic Mark. Gå opp og rist på den søte stumpen din. 227 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 Gi dem skikkelig underholdning, og så kommer du rett tilbake. 228 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 - Hvor er minibanken? - Jeg tror ikke det er en god idé. 229 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 En god idé er å ta labbene vekk fra lankene mine. 230 00:15:28,303 --> 00:15:33,141 - Susan trenger en sigarett og en bourbon. - Jeg jobber ikke her. 231 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 Venninnen din har et problem. 232 00:15:36,895 --> 00:15:41,900 Ok, her er en liten knapp som blinker grønt. Så hvis du bare... 233 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 - Har du sett? - Jøss. 234 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 - Vi fikset den. - Ja. "Vi"? Ok. 235 00:15:48,740 --> 00:15:50,284 Og det er ingen her. 236 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 Jeg er her. 237 00:15:54,663 --> 00:15:59,543 Ikke for å overdrive, men jeg tror du er favoritt-cellisten min nå. 238 00:15:59,543 --> 00:16:01,461 - Jøss. - I hvert fall topp fem. 239 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Takk. 240 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 Det er rart. 241 00:16:06,383 --> 00:16:12,014 Selv nå kan jeg høre foreldrene mine si at jeg ikke må rote det til når jeg spiller. 242 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 - Du rotet det ikke til. - Jo, det gjorde jeg. 243 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 Jeg la ikke merke til det. Men jeg var opptatt med å ødelegge alles kveld. 244 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 Ikke tale om. Se så gøy de har det. 245 00:16:22,900 --> 00:16:25,194 Unger er dumme. De har det alltid gøy. 246 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 Jeg har det gøy. 247 00:16:31,241 --> 00:16:34,036 Ja! Det var utrolig. 248 00:16:34,036 --> 00:16:38,165 - Hei, se på min. Min sitter fortsatt fast. - Du er en legende, Mr. Kovac. 249 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Har kastet panna cotta siden før du ble født. 250 00:16:40,626 --> 00:16:45,047 Trina, denne leken er kjempemorsom. Hvor er Jacob? Han må prøve. 251 00:16:46,215 --> 00:16:50,469 Han henger med sin nye venn og svarer ikke på meldingene mine. 252 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Nei! Hva gjør du med panna cottaen min? 253 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 Dette er veldig gøy. 254 00:16:55,682 --> 00:16:57,809 Jaså? Ok. Ja. 255 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 Jeg elsker det. Godt kast. 256 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 Ha det gøy hos Big Papa G. Kom igjen, ta flere. 257 00:17:03,607 --> 00:17:06,777 Det er masse i kjøleskapet. Forsyn dere. 258 00:17:07,277 --> 00:17:10,739 - Sav, kan jeg få snakke litt med deg? - Ja. Hva er det? 259 00:17:10,739 --> 00:17:15,160 Moren din nevnte at forholdet vårt kanskje utvikler seg for raskt for deg. 260 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 Jeg vil bare si at jeg er her for sakte, men sikkert å bevise for deg 261 00:17:19,039 --> 00:17:22,917 at jeg helt utvilsomt er verdig å være stefaren din. 262 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 - Jeg har ikke et problem med deg. - Ikke det? 263 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 Nei. Huset ditt er fett, og du ga meg en Kia Sportage. 264 00:17:29,174 --> 00:17:32,553 "Spor-tage." I spesialbestilt akvamarin. 265 00:17:32,553 --> 00:17:36,598 Men vent. Hvorfor sa moren din at vi måtte ta det saktere? 266 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Kanskje hun selv vil ta det saktere? 267 00:17:52,698 --> 00:17:55,200 Jeg elsket skoleturer da jeg gikk på videregående. 268 00:17:56,952 --> 00:18:01,456 Det var så spennende å være med vennene mine om natten. 269 00:18:02,249 --> 00:18:04,001 Som om alt kunne skje. 270 00:18:11,884 --> 00:18:14,386 - Hallo, Giorgios spilleliste. - Den sangen. 271 00:18:14,386 --> 00:18:17,306 Herregud. For en klinesang. 272 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 Har jeg hørt. 273 00:18:18,891 --> 00:18:22,936 Ja. Jeg fikk nesten mitt første kyss til denne sangen. 274 00:18:22,936 --> 00:18:27,107 - Nesten? - Med Sammy B. Jeg var så forelsket i ham. 275 00:18:27,107 --> 00:18:30,027 Under flasketuten peker på pekte den på meg. 276 00:18:30,027 --> 00:18:34,489 Og... Ja. Han bare greide ikke å gjøre det. 277 00:18:35,449 --> 00:18:38,035 Ja. Det var ydmykende. 278 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Menn er feiginger. 279 00:18:46,418 --> 00:18:48,420 - Yo, D! Jeg må snakke med deg. - Jøye... 280 00:18:48,420 --> 00:18:52,341 Giorgio. Jeg var midt oppi noe, nesten. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 281 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 Pokker, hundepasseren har ringt sju ganger. 282 00:18:55,469 --> 00:18:59,515 Som en del av å flyte med strømmen tok jeg inn en løshund. 283 00:18:59,515 --> 00:19:02,726 Hun har separasjonsangst og misliker å være alene. 284 00:19:02,726 --> 00:19:04,353 - Jeg burde dra. - Stakkars hund. 285 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 Ja. Ok. Ha det. 286 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 Gi henne et kyss fra meg. 287 00:19:10,943 --> 00:19:15,489 Unnskyld, D. Jeg ventet litt fordi det så ut som om du skulle kysse Alice. 288 00:19:16,073 --> 00:19:17,115 Så gjorde du det ikke. 289 00:19:17,115 --> 00:19:20,077 - Hvordan kan jeg hjelpe deg? - Jeg trenger råd om Natalie. 290 00:19:20,077 --> 00:19:22,538 Kom igjen. Samle troppene. 291 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Vi skal snakke om følelser rundt bålet, slik huleboerne gjorde. Kom. 292 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Hvordan kan jeg være over grensen? 293 00:19:37,427 --> 00:19:40,764 - Det er bare jeg som kjenner grensen min. - Hei. 294 00:19:40,764 --> 00:19:43,392 - Hei. - Nat, hei. Hei, vennen. 295 00:19:43,392 --> 00:19:46,770 Vi får deg vekk fra den, ok? 296 00:19:46,770 --> 00:19:50,732 - Vi har fått nok av Susan for i kveld. - Ja. Det holder, folkens. 297 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 Du har ikke engang lagt på penger. Slutt. 298 00:20:00,576 --> 00:20:02,870 Ok, sett deg ned. 299 00:20:02,870 --> 00:20:07,499 Vi gir deg litt plass på sofaen. Fjerner noen av dildoene. 300 00:20:08,542 --> 00:20:12,880 Jeg knabbet en flaske vin fra Magic Mark-showet. En "Penis grigio". 301 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Ok. Det er perfekt. 302 00:20:14,882 --> 00:20:19,970 Nat. Greit, legg fra deg penisen. Kom igjen, Nat. Hva er det som foregår? 303 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 Giorgio ga meg denne ringen. Jeg har nølt med å ha den på meg. 304 00:20:28,896 --> 00:20:30,189 - Er den... - Jøss. 305 00:20:30,189 --> 00:20:34,151 ...løst inspirert av en ekte Stanley Cup-ring? Ja. 306 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Han sa at ingenting er for godt for meg. 307 00:20:36,987 --> 00:20:41,033 Men sannheten er at jeg ikke er god nok for ham. 308 00:20:43,243 --> 00:20:47,331 Jeg har gjeld, dere. Masse gjeld. 309 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 Å, Nat. 310 00:20:49,124 --> 00:20:54,379 Da Mikey og jeg slo opp, var nettshopping det eneste som hjalp på humøret. 311 00:20:55,631 --> 00:20:58,550 Og jeg ble veldig revet med. 312 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 Jeg har vært for flau til å si det til noen. 313 00:21:03,013 --> 00:21:08,060 I går fikk jeg endelig visjonen min fra MORPHO-en. 314 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 Det var masse pakker som falt ned på meg. 315 00:21:12,272 --> 00:21:15,609 Jeg prøvde å løpe fra dem, men de bare fortsatte å falle. 316 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Raskere og raskere. 317 00:21:17,611 --> 00:21:19,947 Det er sånn gjeld føles. 318 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 Til slutt ble jeg knust. 319 00:21:28,372 --> 00:21:31,166 Slik vil jeg føle meg hvis Giorgio forlater meg. 320 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 Han kan forlate meg når han får vite sannheten. 321 00:21:35,796 --> 00:21:38,757 Derfor prøvde jeg å gamble meg ut av det. 322 00:21:40,092 --> 00:21:43,595 Det er jeg som sier dette, forresten. Ikke Susan, men Nat. 323 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 - Det var helt tydelig. - Ja, vi skjønte det. 324 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 Jeg fikk visjonen min i dag. 325 00:21:48,767 --> 00:21:54,857 Og det var meg, lille Giorgio, som lastet spagetti på gondoler. 326 00:21:56,775 --> 00:21:57,901 Herlig. 327 00:21:57,901 --> 00:22:01,113 Så begynte gondolene å bevege seg raskere og raskere. 328 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 Og det kom stadig flere tallerkener. 329 00:22:03,699 --> 00:22:08,161 Til slutt gikk jeg glipp av gondolene og mistet tallerkener overalt. 330 00:22:08,161 --> 00:22:09,830 Hva tror du det betyr? 331 00:22:09,830 --> 00:22:13,959 Jeg dropper definitivt planen om å ha et gondol-pastaleveringssystem. 332 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Lurt. 333 00:22:14,960 --> 00:22:19,423 På et dypere nivå tror jeg at hvis jeg tar på meg for mye, vil jeg rote det til. 334 00:22:19,423 --> 00:22:23,218 Jeg er allerede restauratør, en av samfunnets støtter, 335 00:22:23,218 --> 00:22:27,931 bestevennen til Big D, og nå er jeg stefar og elskeren/forloveden til Natalie. 336 00:22:27,931 --> 00:22:32,019 Hun syns jeg går for raskt frem, men det er sånn jeg holder tallerkenene i lufta. 337 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 - Det er bare sånn jeg kan være. - Alt er relativt. 338 00:22:34,730 --> 00:22:38,442 Du sier du går for raskt frem. Andre syns de går for sakte frem. 339 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 Alle må gå i sitt eget tempo. Det er poenget, ikke sant? 340 00:22:41,945 --> 00:22:45,908 Akkurat. Kona mi døde for tre år siden. 341 00:22:45,908 --> 00:22:49,119 Jeg er ikke klar for å komme meg opp på hesten igjen. 342 00:22:50,245 --> 00:22:54,499 - Tre år? Det er veldig lenge, kompis. - Det er ikke så lenge. 343 00:22:56,460 --> 00:22:58,712 Det er vel ikke det. Se på D. 344 00:22:59,296 --> 00:23:02,674 Han trenger tre år for å kysse en dame. Kona hans døde ikke engang. 345 00:23:02,674 --> 00:23:04,134 Kom igjen. 346 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Det hadde skjedd i kveld om det ikke var for deg. 347 00:23:06,637 --> 00:23:09,973 D, vi kunne ha ventet til tenåringene hadde blitt voksne 348 00:23:09,973 --> 00:23:11,975 uten at du hadde kysset henne. 349 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 Det er sant. Hvorfor det? 350 00:23:13,894 --> 00:23:18,440 Jeg vet ikke. Du hadde en vakker og talentfull ung dame 351 00:23:18,440 --> 00:23:20,984 - som jaktet på deg. - Ja, men hvorfor? 352 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 Hvorfor jakter en vakker ung dame på en middelaldrende potet? 353 00:23:24,321 --> 00:23:25,489 Slutt. 354 00:23:25,489 --> 00:23:28,742 Nei, jeg kan ikke høre på deg. Vi mener det. 355 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Du er gift med Cassie, en av de to vakreste kvinnene i byen. 356 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 Og du er en solid åtter, D. Tar jeg feil? Si ifra hvis jeg tar feil. 357 00:23:37,417 --> 00:23:39,962 - Du er kjekk. - Ja. Kvinner liker høye menn. 358 00:23:39,962 --> 00:23:41,839 Fin hud, god fysikk. 359 00:23:41,839 --> 00:23:42,965 God humor. 360 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 Interessant ansikt. 361 00:23:44,383 --> 00:23:49,471 Big D, hvis du kunne se deg selv slik mennene rundt bålet ser deg, 362 00:23:49,471 --> 00:23:51,431 ville du blitt innmari tent nå. 363 00:23:52,933 --> 00:23:57,062 Det eneste som holder deg igjen, er deg. 364 00:24:01,567 --> 00:24:05,988 Kan du komme tilbake? Eller si hvor du er, så jeg kan komme til deg? 365 00:24:05,988 --> 00:24:10,909 De voksne deler følelser rundt et falskt bål, og folk drar hjem, så... 366 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 Hei, Alice. Vent. 367 00:24:15,330 --> 00:24:19,251 - Å gud. Glemte jeg noe? - Nei, jeg ville bare gi deg dette. 368 00:24:35,100 --> 00:24:36,727 Takk for at du tok initiativet. 369 00:24:42,357 --> 00:24:45,611 Beklager at du følte at du ikke kunne dele dette med meg. 370 00:24:46,403 --> 00:24:50,949 Hei. Det er ingenting som vil endre mine følelser for deg. 371 00:24:51,825 --> 00:24:52,826 Takk. 372 00:24:54,494 --> 00:24:59,416 - Men hva om Giorgios følelser endrer seg? - Hvis han elsker deg, vil de ikke det. 373 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 De kan det. 374 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 Ja, de kan det. 375 00:25:04,671 --> 00:25:06,882 - Å gud. - De kan det, men hei. 376 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 Det er gamblingen. 377 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 Det er forhold. 378 00:25:11,678 --> 00:25:15,224 En avtale du gjør med noen ut ifra hvem du er på den tiden. 379 00:25:16,058 --> 00:25:19,686 Hvis du overrasker noen med ny informasjon om deg selv, 380 00:25:20,437 --> 00:25:24,608 er det den nye avtalen. Og de kan enten godta hvem du er nå... 381 00:25:24,608 --> 00:25:25,609 Eller ikke. 382 00:25:26,276 --> 00:25:28,904 Og det er også greit. Ikke sant? 383 00:25:28,904 --> 00:25:33,992 La oss si at jeg er en som, på grunn av min fæle barndom, 384 00:25:33,992 --> 00:25:38,038 kun har gått ut med menn som er emosjonelt eller bokstavelig talt utilgjengelige. 385 00:25:38,038 --> 00:25:42,960 Så begynner jeg å flørte/danse/kline med en prest, 386 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 den aller mest utilgjengelige personen. 387 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 Han sier: "Kanskje jeg ikke vil være prest mer." 388 00:25:48,549 --> 00:25:52,052 Jeg bare: Ok, det er en ny avtale. Hva faen handler det om? 389 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 - Er det deg? - Veldig konkret eksempel. 390 00:25:55,931 --> 00:26:00,060 Ok. Poenget er at hvis du virkelig vil være sammen med noen, 391 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 må dere begge være villige til å godta endringene 392 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 og stole på at dere kommer dere gjennom det. 393 00:26:09,570 --> 00:26:14,116 Nat. Hva hadde du gjort hvis Giorgio sa at han hadde gjeld? 394 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 Jeg hadde solgt den jævla sjelen min for ham. 395 00:26:18,912 --> 00:26:21,707 Bra. Så bare fortell ham sannheten. 396 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 Fortell meg hvordan det går. Jeg skal ta en drink med Magic Mark. 397 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Ok. Ha det gøy. - Så fint. 398 00:26:31,800 --> 00:26:33,969 Jeg er glad hun er venninnen vår. 399 00:26:34,511 --> 00:26:39,016 - Jeg skal spille rulett én siste gang... - Nei. Susan får ikke lov. 400 00:26:41,768 --> 00:26:45,189 Hei. Jeg så akkurat at du ringte. Er alt i orden? 401 00:26:45,772 --> 00:26:48,442 Ja. Alt er jævlig flott. 402 00:26:49,026 --> 00:26:51,653 Jeg så at pappa klinte med læreren min. 403 00:26:51,653 --> 00:26:54,656 På jobben min. På et skolearrangement. Og samtidig 404 00:26:54,656 --> 00:26:58,619 ser typen min på stjernene med typen sin Trevor. 405 00:26:58,619 --> 00:27:01,163 Unnskyld, Trina. Jeg angret med en gang. 406 00:27:01,163 --> 00:27:03,248 Jeg liker ikke Trevor. Det er ingen blodmåne. 407 00:27:03,248 --> 00:27:06,585 Trevor sa at himmelen er en projeksjon laget av staten. 408 00:27:06,585 --> 00:27:10,422 - Faen ta den fyren. Han suger. - Ja. Han suger, for faen. 409 00:27:10,422 --> 00:27:13,926 Men jeg tror han ga meg oppmerksomheten jeg lengtet etter. 410 00:27:15,677 --> 00:27:17,763 Jeg vet jeg har vært klengete, 411 00:27:18,347 --> 00:27:21,350 men jeg liker ikke å henge med noen som ikke er deg. 412 00:27:22,643 --> 00:27:25,604 Jeg liker ikke å henge med noen som ikke er deg. 413 00:27:26,897 --> 00:27:32,110 Jeg tror vi begge trenger hverandre akkurat nå, og det er greit. 414 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Greit. 415 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Greit. 416 00:27:50,170 --> 00:27:51,588 Herregud. 417 00:27:51,588 --> 00:27:55,551 "Å se på stjernene kan være en overveldende opplevelse. 418 00:27:59,346 --> 00:28:02,057 Når du tar til deg det endeløse universet, 419 00:28:02,057 --> 00:28:05,269 er det vanskelig ikke å føle seg ubetydelig og alene. 420 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Men jeg finner alltid trøst, stjernekikkere, 421 00:28:08,939 --> 00:28:12,067 når jeg retter oppmerksomheten mot stjernehoper. 422 00:28:12,860 --> 00:28:19,408 Hvis galakser er som stjernefellesskap, så er hopene som familier." 423 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 Fy søren, D er en god forfatter. 424 00:28:30,711 --> 00:28:32,462 Det tar bare et øyeblikk, ok? 425 00:28:40,470 --> 00:28:44,349 "Stjernene i en hop er bundet sammen av gravitasjonen. 426 00:28:45,100 --> 00:28:49,188 Enten de liker det eller ikke, reiser de gjennom universet sammen." 427 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 Giorgio. 428 00:28:56,778 --> 00:28:58,030 Natalie. 429 00:29:04,453 --> 00:29:07,956 Jeg vil ikke ta det saktere. Jeg kan gå så fort frem som du vil. 430 00:29:07,956 --> 00:29:10,501 Men du må vite at jeg ikke er perfekt. 431 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 Jeg har mye gjeld, 432 00:29:14,129 --> 00:29:17,966 og hvis det er uaktuelt for deg, kan vi skille lag som venner. 433 00:29:31,522 --> 00:29:35,067 Natalie Pearl, ingenting kan få meg til å skille lag med deg. 434 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 Du og jeg er som stjerner, baby. 435 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 Vi er bundet til hverandre. Vi er familie. 436 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 Og vi er jævlig heite. 437 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH 438 00:31:22,758 --> 00:31:24,760 Tekst: Espen Stokka