1
00:00:10,010 --> 00:00:14,640
"Tämän takia
Sheilan karamelli ja juusto alennetaan -
2
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
kolmeen... Kahteen tähteen."
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,647
Hyvää huomenta. Ciao, bella.
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,274
Hyvä tavaton. Onko tuo minulle?
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,237
En näe muita neroja, jotka pitävät
lattesta ja hedelmämuroista.
6
00:00:29,613 --> 00:00:33,200
Mistä sait nämä? Ne ovat ihan värittömiä.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
Tilasin ne Kanadasta,
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,705
koska amerikkalaisten murojen
väriaine saa silmäsi...
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,626
Kirvelemään. Ne ovat täydellisiä, Giorgio!
- Jep.
10
00:00:42,626 --> 00:00:46,088
Ennen kuin alat syödä,
vilkaise kulhon sisälle.
11
00:00:46,797 --> 00:00:47,673
Giorgio.
12
00:00:49,424 --> 00:00:52,177
Pyhät pyssyt. Onko tuo...
13
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
Stanley Cup -mestaruussormus?
14
00:00:54,805 --> 00:00:56,348
Ei.
15
00:00:56,348 --> 00:00:58,684
Se on kuitenkin sen innoittama,
16
00:00:58,684 --> 00:01:03,313
ja teetätin sen sinulle,
sillä ansaitset upean sormuksen,
17
00:01:03,313 --> 00:01:06,233
ja saat esitellä sitä tänään ravintolassa.
18
00:01:06,859 --> 00:01:11,238
Eikö ravintola ole suljettu Dustyn
oppilaiden tähtitiedejutun takia?
19
00:01:11,238 --> 00:01:14,324
Teknisesti ottaen
"Näyttävä avaruus" on koulujuttu,
20
00:01:14,324 --> 00:01:19,371
mutta sinulla on vapaa pääsy
ravintolaani, kotiini ja sydämeeni.
21
00:01:20,247 --> 00:01:25,377
Pystytämme telttoja ruokasaliin
ja heijastamme tähtiä kattoon.
22
00:01:25,377 --> 00:01:27,713
Paras teltta on meille ja Savannahille.
23
00:01:27,713 --> 00:01:30,382
Tämä on ensimmäinen
telttaretkemme perheenä.
24
00:01:33,135 --> 00:01:36,597
Voi ei. Onko jokin vinossa?
Voin tuntea sen.
25
00:01:36,597 --> 00:01:40,017
Mitä? Ei. Kaikki on hyvin.
26
00:01:40,017 --> 00:01:43,854
Tämä on ollut ihanaa.
- Mistä sitten on kyse?
27
00:01:43,854 --> 00:01:46,732
Nukuit omalla puolellasi viime yönä.
28
00:01:47,858 --> 00:01:50,485
Minä vain mietin,
29
00:01:51,695 --> 00:01:57,701
voisimmeko hidastaa tahtia
hieman Savannahin takia.
30
00:01:58,827 --> 00:02:02,539
Yhteinen telttaretki
voisi tulla liian nopeasti hänelle.
31
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
Ymmärrän kyllä. Olen samaa mieltä.
32
00:02:04,833 --> 00:02:07,628
Lupasin myös viettää
tyttöjen iltaa Cassin kanssa -
33
00:02:07,628 --> 00:02:10,172
tukeakseni hänen itsetutkailuaan.
34
00:02:11,423 --> 00:02:14,134
Se ei tarkoita,
etten olisi innoissani meistä.
35
00:02:14,134 --> 00:02:16,261
Ymmärrän kyllä. Ei huolta.
36
00:02:28,023 --> 00:02:28,857
SUPERTÄHTI
37
00:02:48,085 --> 00:02:49,378
Mitä sanotte?
38
00:02:49,378 --> 00:02:53,924
Sopiiko kyltti paremmin
tiskin vai baarin luo?
39
00:02:53,924 --> 00:02:58,303
Voi paska. Ehkä voimme
laittaa sen riippumaan katosta.
40
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
Se ei ole kovin tärkeää, G.
- Mitä? Tietenkin on, D.
41
00:03:01,849 --> 00:03:05,519
Tuleva tytärpuoleni tulee tänne.
Se on iso juttu minulle.
42
00:03:05,519 --> 00:03:09,147
Tämä ei ole vain
yökyläilyäsi teinien kanssa.
43
00:03:09,147 --> 00:03:10,899
He eivät ole vain teinejä.
44
00:03:10,899 --> 00:03:15,445
Tämä on minun järjestämäni
opetustapahtuma.
45
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
Toin tähtiprojektorinkin.
46
00:03:17,072 --> 00:03:20,784
Tämä on yhteispeliä, D.
- Miksi nimesi on sitten julisteessa?
47
00:03:20,784 --> 00:03:24,329
Ja miksi siinä lukee "muna"?
- Eikä lue.
48
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
{\an8}MEIDÄN UPEA
NÄYTTÄVÄ AVARUUTEMME
49
00:03:25,497 --> 00:03:26,748
{\an8}Niin. "Muna."
50
00:03:26,748 --> 00:03:29,918
Voisi mainita,
että se on teidän yhteinen munanne.
51
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Tai sitten heivaamme julisteen.
52
00:03:31,628 --> 00:03:35,132
{\an8}Mikä on minun tehtäväni seriffinä?
53
00:03:35,132 --> 00:03:38,886
{\an8}Löysin kaikki uloskäynnit,
mutta vaarataso vaikuttaa matalalta.
54
00:03:38,886 --> 00:03:44,641
Pahoittelen, Beau. Kutsuin sinut
vahtimaan Natalien kihlasormusta.
55
00:03:44,641 --> 00:03:48,061
Hän ei kuitenkaan tule
vaan lohduttaa Dustyn eronnutta vaimoa.
56
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Emme eronneet
vaan olemme hyvissä väleissä.
57
00:03:51,523 --> 00:03:55,277
Jos haluat jäädä tänne,
esiliina ei olisi pahitteeksi.
58
00:03:55,277 --> 00:03:58,572
Hienoa! Työnnän pääni nuorten telttoihin.
59
00:03:59,114 --> 00:03:59,990
Pysyvätpä hereillä.
60
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
Älä tee niin.
- Sinä päätät.
61
00:04:01,909 --> 00:04:06,788
Omatpa ovat teinien seksiorgiasi.
- Minä...
62
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
Etsin seksiorgioita.
63
00:04:09,458 --> 00:04:12,753
Toit näköjään orgiajuttusi...
64
00:04:12,753 --> 00:04:14,671
Niin.
- ...mukanasi.
65
00:04:15,881 --> 00:04:19,009
En ole soittanut tätä yleisölle -
66
00:04:19,009 --> 00:04:21,595
moneen vuoteen.
- Hyvin se menee.
67
00:04:22,387 --> 00:04:24,056
Mitä panitkaan minut tekemään?
68
00:04:24,056 --> 00:04:28,268
Me panemme toisiamme...
Teemme kaikenlaista, nti Wickstead.
69
00:04:29,269 --> 00:04:35,275
Voi D-poikaa. Käyttäydyt kuin koulupoika.
70
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
Ihanaa.
71
00:04:37,277 --> 00:04:40,322
Lopeta tuo.
Älä tee tuollaisia heittoja illalla.
72
00:04:40,322 --> 00:04:43,408
Trina tulee tänne,
joten ole hienovarainen.
73
00:04:43,408 --> 00:04:48,288
Eikö Trina tiedä Alicesta?
- Ei ole mitään tiedettävää. Emme ole edes...
74
00:04:49,873 --> 00:04:55,420
Selvennä. Kuvittelen vaikka mitä.
- Suudelleet. Emme ole suudelleet.
75
00:04:55,420 --> 00:04:58,549
Mitä? Miksi etenet hitaasti, D?
76
00:04:58,549 --> 00:05:01,635
Etkö pidä hänestä?
- Pidän kyllä.
77
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Eikö Cassie antanut luvan tapailla muita?
78
00:05:04,847 --> 00:05:07,683
Cass sanoi, että pitäisi tapailla muita,
79
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
mutta ei itse tapaile.
- Tietääksesi.
80
00:05:10,686 --> 00:05:13,313
Ei... Mitä? Lopeta.
81
00:05:13,313 --> 00:05:15,399
Emme jauha tuosta koko iltaa.
82
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
Tajuan täysin, D.
83
00:05:17,609 --> 00:05:20,988
Jos et kuitenkaan tee
siirtoasi tähtien alla,
84
00:05:20,988 --> 00:05:24,199
en keksi mitään romanttisempaa.
85
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Palohälytin toimii!
86
00:05:32,416 --> 00:05:34,084
Siksi olet täällä, Beau.
87
00:05:35,419 --> 00:05:36,879
{\an8}VIIHDEKESKUS
88
00:05:40,674 --> 00:05:42,634
TARINANKERTOJA
89
00:06:11,205 --> 00:06:16,001
Matka oli pitkä,
mutta tämä paikka on sen arvoinen.
90
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
Hohdokkuus on huipussaan.
91
00:06:19,046 --> 00:06:22,549
Lisäksi saamme ilmaisia juomia.
92
00:06:22,549 --> 00:06:25,052
Varmasti saamme näissä hepeneissä.
93
00:06:25,052 --> 00:06:26,720
Näytätte mahtavilta.
94
00:06:27,221 --> 00:06:30,390
Näytämme päheiltä. Sanotaanko vielä niin?
95
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Minusta tuo on päheetä!
96
00:06:32,643 --> 00:06:35,312
En sano sitä, mutta olen tukena.
97
00:06:35,812 --> 00:06:38,357
Jee! Menoksi!
98
00:06:44,821 --> 00:06:46,448
Anteeksi.
- Anteeksi.
99
00:06:54,748 --> 00:06:57,376
Saammeko ilmaisia juomia kasinolla?
100
00:06:57,376 --> 00:07:01,088
Paikka oli paljon päheempi,
kun kävin täällä Mikeyn kanssa.
101
00:07:01,088 --> 00:07:05,175
Illan asiakaskunta... Hei.
Vaikuttaa sekalaiselta.
102
00:07:06,718 --> 00:07:07,928
Enpä tiedä.
103
00:07:08,637 --> 00:07:12,015
Juomat ovat väkeviä ja teema trooppinen.
104
00:07:12,015 --> 00:07:14,643
Ja Magic Mark
esiintyy puolen tunnin välein.
105
00:07:14,643 --> 00:07:17,396
Selvä. Olemme nyt täällä,
106
00:07:17,396 --> 00:07:20,399
ja tämä on ensimmäinen
vapaailtani pitkään aikaan.
107
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
Pidetään hauskaa!
- Pelataan!
108
00:07:22,943 --> 00:07:24,194
Pidetään hauskaa.
- Niin.
109
00:07:24,194 --> 00:07:26,113
Voimme pelata.
- Hauskaa. Peliä.
110
00:07:26,113 --> 00:07:27,906
Voimme huvitella pelaamalla.
111
00:07:27,906 --> 00:07:32,744
Magic Markin pelin voi nähdä.
- Hyvä tavaton. Sain täydellisen idean.
112
00:07:32,744 --> 00:07:37,124
Meitä ei tunneta täällä,
joten voimme esittää muita ihmisiä.
113
00:07:37,124 --> 00:07:42,296
Tein niin Italiassa. Keksitään hahmot.
- Ihanaa. Kyllä!
114
00:07:43,172 --> 00:07:44,756
Minä olen Susan O'Keefe,
115
00:07:44,756 --> 00:07:47,050
uhkapelaava korsteeni
synkällä menneisyydellä.
116
00:07:47,050 --> 00:07:48,886
Onnea pelissä mutta ei lemmessä.
117
00:07:49,469 --> 00:07:53,098
Yllättävän valmis tarina.
- Ihanaa. No niin.
118
00:07:54,057 --> 00:07:55,142
Minä olen Britt.
119
00:07:55,142 --> 00:07:59,605
Kansainvälinen bilehile,
jolla on mies joka kaupungissa.
120
00:08:01,899 --> 00:08:06,904
Hyvä on. Minä olen Hana,
yksin elävä baarimikko vailla ystäviä.
121
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
Täydellistä.
- No niin.
122
00:08:09,406 --> 00:08:12,951
Tulkaa, tytöt. Susan haluaa pelata.
123
00:08:13,535 --> 00:08:15,037
Polttarijuhlijat lähtevät...
124
00:08:15,037 --> 00:08:18,498
Hienoa. Menkäähän.
- Polttarit? Hurmaavaa!
125
00:08:18,498 --> 00:08:21,668
Onnea morsiamelle avioliitossa.
126
00:08:23,212 --> 00:08:26,173
Britt ei kuitenkaan
antaudu yhdelle miehelle.
127
00:08:26,173 --> 00:08:31,762
No niin. Tämä on Susanin ilta,
ja hän on valmis raapimaan syyhyä.
128
00:08:31,762 --> 00:08:34,681
Viidensadan edestä pelimerkkejä, namupala!
129
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Hei kaikille.
130
00:08:39,686 --> 00:08:43,273
Tämä on "Meidän upea
näyttävä avaruutemme".
131
00:08:43,273 --> 00:08:47,027
Juuri niin.
Giorgion ja Dustyn tähtitiedeilta.
132
00:08:47,027 --> 00:08:48,278
Into pintaan!
133
00:08:48,278 --> 00:08:51,782
Kun sanon "tähdet",
te sanotte "galaksit". Tähdet!
134
00:08:51,782 --> 00:08:53,116
Galaksit.
135
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
Rauhoitutaan hieman.
136
00:08:54,493 --> 00:08:58,580
Hei, isä. Näyttää hienolta.
- Ei hassumpaa, vai mitä?
137
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
Yllätyin, miten monta
oppilasta on tulossa.
138
00:09:01,124 --> 00:09:06,588
Giorgio tarjosi ilmaista pizzaa.
- Huomaatko? Yhteistyö pelaa.
139
00:09:06,588 --> 00:09:08,090
Hei, Savannah-kulta.
140
00:09:08,090 --> 00:09:12,344
Varasin parhaan viltin sinulle.
Se on maailmankaikkeuden keskellä,
141
00:09:12,344 --> 00:09:15,889
sillä sitä sinä olet minulle.
- Selvä.
142
00:09:15,889 --> 00:09:18,976
On jännittävää saada oppia kaikkea.
143
00:09:18,976 --> 00:09:22,145
En tiennyt, että pidät tähdistä.
- Kyllä vain.
144
00:09:22,145 --> 00:09:25,190
Nämä projektorit pystyvät
nykyään vaikka mihin.
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,525
Selvä, nörtti.
146
00:09:27,276 --> 00:09:30,279
Härnää rauhassa.
- Minusta se on kaunista.
147
00:09:31,029 --> 00:09:35,701
Musiikki luo tunnelmaa.
Nti Wickstead antaa sellon vonkua.
148
00:09:36,410 --> 00:09:39,621
On kiva, että olet
innoissasi jostakin, isä.
149
00:09:39,621 --> 00:09:42,249
Mitä? Ei.
150
00:09:42,249 --> 00:09:44,585
En ole innoissani Alicesta vaan...
151
00:09:44,585 --> 00:09:48,255
Pyysin häntä soittamaan.
- Tarkoitin tähtitiedettä.
152
00:09:50,007 --> 00:09:51,216
Aivan.
- Niin.
153
00:09:52,009 --> 00:09:54,428
Niin. Tykkään tähdistä.
154
00:09:59,933 --> 00:10:01,602
Soita poliisille, Jacob.
155
00:10:01,602 --> 00:10:03,854
Miksi?
- Joku varasti sukkasi.
156
00:10:06,481 --> 00:10:09,943
Hyvä vitsi. Säikäyttämisen arvoinen.
- Mitä tapahtuu?
157
00:10:09,943 --> 00:10:13,322
Mukavuus tuntuu nykyään tärkeältä.
158
00:10:14,281 --> 00:10:19,661
{\an8}On epämukavaa nähdä nilkkasi.
- Tiedät, että pidät niistä.
159
00:10:19,661 --> 00:10:22,247
Epämukavasta puheen ollen,
160
00:10:22,247 --> 00:10:25,792
isäni sanoi jotain
mahdollisesti häiritsevää...
161
00:10:25,792 --> 00:10:28,629
Jacob! Mitä pidät Papillonista?
- Emme jutelleetkaan.
162
00:10:28,629 --> 00:10:31,965
Miten menee, Trev?
En tajua ranskalaisia sanoja,
163
00:10:31,965 --> 00:10:36,094
mutta se pieni määrä,
mitä ymmärrän, avaa silmät.
164
00:10:36,094 --> 00:10:41,975
Miksi Trevor on täällä?
- Hetki. Yritän tunnistaa sävelmän.
165
00:10:41,975 --> 00:10:43,477
Se on Holstia.
- Holstia.
166
00:10:43,477 --> 00:10:46,772
"Jupiter" Planeetat-sarjasta.
Soittokunta soittaa sitä.
167
00:10:46,772 --> 00:10:49,024
Klassista popmusiikkia.
168
00:10:50,484 --> 00:10:55,447
Selvä. Jaammeko viltin vai tuijotatko
tähtiä kaksosveljesi kanssa?
169
00:10:55,447 --> 00:10:58,408
Kävisi enemmän järkeen
katsella oikeita tähtiä,
170
00:10:58,408 --> 00:11:00,827
varsinkin kun tänä yönä on verikuu.
171
00:11:01,411 --> 00:11:05,332
Viltit ovat isoja.
Voimme kaikki istua yhdessä.
172
00:11:10,379 --> 00:11:17,135
Hei, tähtienkatselijat
ja taivaasta kiinnostuneet.
173
00:11:17,135 --> 00:11:20,222
Olen hra Hubbard, historian opettajanne.
174
00:11:20,222 --> 00:11:25,561
Tänä iltana olen oppaanne
matkalla yötaivaan halki.
175
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
Sammuta valot, Rita.
176
00:11:31,942 --> 00:11:32,776
Vau.
177
00:11:35,487 --> 00:11:41,118
Suurin osa tähtien valosta
syntyi satoja vuosia sitten.
178
00:11:41,118 --> 00:11:45,163
Katsellessamme niitä näemme historiaa.
179
00:11:45,163 --> 00:11:46,999
Näyttää teennäiseltä.
180
00:11:46,999 --> 00:11:51,545
Joudun käyttämään projektoria,
joten värväsin -
181
00:11:51,545 --> 00:11:55,507
ihmeellisen isä Reubenin
toimimaan kertojanamme. Isä Reuben.
182
00:11:57,259 --> 00:12:01,221
Fiksua. Isä Reuben kuulostaa
Jumalalta matalan äänensä ansiosta -
183
00:12:01,221 --> 00:12:02,681
ja sopii rooliin.
184
00:12:02,681 --> 00:12:08,187
Tuhansia vuosia sitten, kun
Homo sapiensit alkoivat katsella ylöspäin,
185
00:12:08,770 --> 00:12:14,276
he huomasivat yhteyksiä yllä
ja alhaalla olevien maailmojen välillä.
186
00:12:14,276 --> 00:12:17,696
Aloitetaan kotiseuduiltamme...
187
00:12:17,696 --> 00:12:20,115
Deerfieldissä.
- ...Linnunradalla.
188
00:12:20,699 --> 00:12:21,783
Kas näin.
189
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
Ei. Voi paska.
190
00:12:26,246 --> 00:12:31,460
Se alkoi muuttua hyväksi, hra Hubbard.
- Kyse taitaa olla syöttöviasta.
191
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Teknologia tuotti pettymyksen.
Quelle surprise.
192
00:12:34,630 --> 00:12:36,632
Tulenko auttamaan?
- Kaikki hyvin.
193
00:12:36,632 --> 00:12:39,843
Pidetään tauko, kun korjaamme tämän.
194
00:12:39,843 --> 00:12:42,262
No niin.
- Voitko sytyttää valot, Rita?
195
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
Kiitos.
196
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Lähdemme katsomaan oikeita tähtiä.
197
00:12:47,184 --> 00:12:49,561
Olen hädin tuskin nähnyt sinua, Jacob.
198
00:12:50,354 --> 00:12:53,524
Etkö sinä toivonut sitä?
- Anteeksi mitä?
199
00:12:54,191 --> 00:12:55,317
En sanonut niin.
200
00:12:55,317 --> 00:12:57,861
Ei minun ole pakko nähdä verikuuta.
201
00:12:58,570 --> 00:13:02,074
Ei ole pakko nähdä verikuuta?
- Minä haluan nähdä sen.
202
00:13:02,074 --> 00:13:05,369
Etkä. Verikuut ovat syvältä.
203
00:13:05,369 --> 00:13:07,663
Haluan ilmoittaa jotain.
204
00:13:07,663 --> 00:13:10,999
Kuka haluaa tuoretta pizzaa?
- Minä.
205
00:13:10,999 --> 00:13:12,501
No niin. Anteeksi.
206
00:13:13,460 --> 00:13:15,212
Palaan ihan kohta.
207
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
Otatko siivun?
- Yhden vain.
208
00:13:28,809 --> 00:13:32,771
Anna tulla, punainen. Ei draamaa mammalle.
209
00:13:32,771 --> 00:13:34,773
Puna, puna, puna.
210
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
Seitsemäntoista ja musta.
211
00:13:36,066 --> 00:13:38,694
Helvetin paskapallot!
- Minä voitin!
212
00:13:39,778 --> 00:13:43,031
Minä voitin.
- Voititko? Mikä tuuri!
213
00:13:43,907 --> 00:13:47,619
Seitsemäntoista!
Trina-kultani syntymäpäivä.
214
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
Onko Trina tyttäresi?
- On.
215
00:13:50,247 --> 00:13:51,748
Mitä se sinulle kuuluu?
216
00:13:52,499 --> 00:13:57,421
Vaikka Britt bilettää rankasti,
hänellä saa olla tyttäriä.
217
00:13:58,172 --> 00:14:01,425
Tyttäriä on niin paljon,
ettei heistä voi pitää lukua.
218
00:14:01,425 --> 00:14:03,594
Tytär joka satamassa!
219
00:14:03,594 --> 00:14:05,262
Hahmo alkaa horjua.
220
00:14:05,262 --> 00:14:06,471
Ehkä.
221
00:14:07,055 --> 00:14:09,600
Hei, Susan. Älä panosta vain punaiseen.
222
00:14:09,600 --> 00:14:12,728
Susanilla on järjestelmä.
223
00:14:13,312 --> 00:14:17,941
Jos häviän, tuplaan panokseni punaisella.
224
00:14:17,941 --> 00:14:20,402
Jos häviän uudestaan, tuplaan panoksen.
225
00:14:20,402 --> 00:14:25,699
Jatkan tuplaamista enkä voi hävitä.
- Olet pahasti häviöllä.
226
00:14:25,699 --> 00:14:28,285
Voit hävitä.
- Enkä voi!
227
00:14:28,285 --> 00:14:30,287
Tätä on tutkittu.
228
00:14:30,954 --> 00:14:34,499
Luin kirjan.
- Tiesitkö, että uhkapelaisimme?
229
00:14:35,959 --> 00:14:37,169
En!
230
00:14:37,169 --> 00:14:40,464
Susanin elämä on yhtä uhkapeliä.
231
00:14:40,464 --> 00:14:44,092
Pyöritä vain, söpöläinen. Näytä punaista.
232
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
Tämä muistuttaa minua Monte Carlosta...
233
00:14:47,346 --> 00:14:49,264
Mikä sinun tarinasi on?
- Hyvä on.
234
00:14:49,264 --> 00:14:50,349
Olen Hana.
235
00:14:50,933 --> 00:14:51,892
Kiva.
236
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
Kaksikymmentäkuusi, musta.
- Mitä hittoa?
237
00:14:55,103 --> 00:14:56,897
Peliä on peukaloitu.
238
00:14:56,897 --> 00:14:59,066
Ikävä kyllä pöytä pitää sulkea.
239
00:14:59,066 --> 00:15:02,402
Miksi? Haen lisää pelimerkkejä.
- Ei.
240
00:15:02,402 --> 00:15:06,156
Minun pitää vain tehdä jotain.
241
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Oletko Magic Mark?
242
00:15:09,159 --> 00:15:11,078
Taikuri ei paljasta salaisuuksiaan.
243
00:15:11,078 --> 00:15:13,372
Mutta kyllä.
244
00:15:13,372 --> 00:15:15,415
Kuuntele tarkkaan, Magic Mark.
245
00:15:15,415 --> 00:15:17,459
Painu ravistamaan herkkupeppuasi.
246
00:15:17,459 --> 00:15:21,088
Anna loistava esitys
ja palaa heti takaisin tänne.
247
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
Missä raha-automaatti on?
- Huono ajatus.
248
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Olisi hyvä ajatus irrottaa näpit minusta.
249
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Susan tarvitsee savukkeen ja viskiä.
250
00:15:31,765 --> 00:15:34,685
En työskentele täällä.
- Ystävällänne on ongelma.
251
00:15:36,895 --> 00:15:40,274
Napissa välkkyy vihreä valo.
252
00:15:40,274 --> 00:15:41,900
Ehkä jos...
253
00:15:43,986 --> 00:15:45,320
Kappas vain.
- Vau.
254
00:15:45,320 --> 00:15:48,740
Korjasimme sen.
-"Mekö"?
255
00:15:48,740 --> 00:15:50,284
Eikä kukaan näe sitä.
256
00:15:52,119 --> 00:15:53,120
Minä olen täällä.
257
00:15:54,663 --> 00:15:59,543
En halua liioitella,
mutta saatat olla suosikkisellistini.
258
00:15:59,543 --> 00:16:01,461
Vau.
- Viiden kärjessä.
259
00:16:01,461 --> 00:16:02,796
Kiitoksia.
260
00:16:04,840 --> 00:16:05,841
Hassua.
261
00:16:06,383 --> 00:16:12,014
Voin yhä kuulla, miten vanhempani
kieltävät minua mokaamasta.
262
00:16:12,681 --> 00:16:15,475
Et mokannut.
- Kyllä mokasin.
263
00:16:15,475 --> 00:16:19,229
En huomannut.
Keskityin pilaamaan muiden illan.
264
00:16:19,229 --> 00:16:22,024
Etkä. Heillä on tosi hauskaa.
265
00:16:22,900 --> 00:16:25,194
Nuoret ovat tyhmiä
ja pitävät aina hauskaa.
266
00:16:25,694 --> 00:16:26,904
Minulla on hauskaa.
267
00:16:31,241 --> 00:16:34,036
Kyllä! Se oli mahtavaa.
268
00:16:34,036 --> 00:16:36,663
Omani on yhä seinässä.
269
00:16:36,663 --> 00:16:40,626
Olet legenda, hra Kovac.
- Viskelin pannacottaa jo ennen syntymääsi.
270
00:16:40,626 --> 00:16:45,047
Onpa hauska peli, Trina.
Jacobin pitäisi kokeilla.
271
00:16:46,215 --> 00:16:50,469
Hän hengailee uuden ystävänsä kanssa
eikä vastaa viesteihini.
272
00:16:51,345 --> 00:16:54,181
Ei! Mitä helvettiä teette pannacottalleni?
273
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
Tämä on tosi hauskaa.
274
00:16:55,682 --> 00:16:57,809
Onko? Hyvä on.
275
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
Mahtavaa. Hyvin heitetty.
276
00:16:59,895 --> 00:17:03,023
Nauttikaa olostanne isäpappa-G:n luona.
Hakekaa lisää.
277
00:17:03,607 --> 00:17:05,608
Niitä on jääkaapissa.
278
00:17:05,608 --> 00:17:06,777
Menkää vain.
279
00:17:07,277 --> 00:17:09,445
Voimmeko puhua, Sav?
280
00:17:09,445 --> 00:17:10,739
Mitä nyt?
281
00:17:10,739 --> 00:17:15,160
Äitisi mainitsi, että suhteemme
etenee mielestäsi liian nopeasti.
282
00:17:15,160 --> 00:17:19,039
Haluan todistaa sinulle
hitaasti mutta varmasti,
283
00:17:19,039 --> 00:17:22,917
että ansaitsen olla isäpuolesi.
284
00:17:23,669 --> 00:17:26,255
Et sinä minua haittaa.
- Enkö?
285
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
Ei. Talosi on mahtava
ja autosi on Kia Sportage.
286
00:17:29,174 --> 00:17:32,553
Äännetään "Spor-taash". Erikoisvärillä.
287
00:17:32,553 --> 00:17:36,598
Hetkinen. Miksi äitisi pyysi
minua hidastamaan vuoksesi?
288
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Ehkä hän itse haluaa hidastaa.
289
00:17:52,698 --> 00:17:55,200
Pidin luokkaretkistä high schoolissa.
290
00:17:56,952 --> 00:18:01,456
Oli tosi jännittävää
olla ystävieni kanssa yöllä.
291
00:18:02,249 --> 00:18:04,001
Kaikki oli mahdollista.
292
00:18:11,884 --> 00:18:14,386
Giorgion soittolista.
293
00:18:14,386 --> 00:18:17,306
Tämä on todellinen pussailubiisi.
294
00:18:17,890 --> 00:18:18,891
Kuulemma.
295
00:18:18,891 --> 00:18:22,936
Melkein sain ensisuudelmani
tämän laulun soidessa.
296
00:18:22,936 --> 00:18:27,107
Melkeinkö?
- Olin ihastunut Sammy B:hen.
297
00:18:27,107 --> 00:18:30,027
Leikimme pullonpyöritystä,
ja pullo osui kohdalleni.
298
00:18:30,027 --> 00:18:34,489
Ja... Niin. Hän ei pystynyt siihen.
299
00:18:35,449 --> 00:18:38,035
Niin. Se oli nöyryyttävää.
300
00:18:40,495 --> 00:18:41,663
Miehet ovat pelkureita.
301
00:18:46,418 --> 00:18:49,338
D! Haluan puhua.
- Voi... Giorgio.
302
00:18:49,338 --> 00:18:52,341
Minulla on jotain melkein kesken.
Miten voin auttaa?
303
00:18:52,341 --> 00:18:54,593
Voi paska.
Koiravahti on yrittänyt soittaa.
304
00:18:55,469 --> 00:18:59,515
Niin. Kulkiessani virran mukana
adoptoin kulkukoiran.
305
00:18:59,515 --> 00:19:02,726
Sillä on eroahdistusta,
eikä se pärjää yksin.
306
00:19:02,726 --> 00:19:04,353
Pitää mennä.
- Koiraparka.
307
00:19:04,353 --> 00:19:06,230
Niin. Hei hei.
308
00:19:07,940 --> 00:19:09,358
Anna suukko puolestani.
309
00:19:10,943 --> 00:19:15,489
Anteeksi, D. Odotin hetken
siltä varalta, että suutelet Alicea.
310
00:19:16,073 --> 00:19:18,534
Et suudellut.
- Miten voin auttaa?
311
00:19:18,534 --> 00:19:22,538
Tarvitsen neuvoja Nataliesta.
Kerää jengi koolle.
312
00:19:22,538 --> 00:19:26,083
Puhumme tunteistamme
nuotion ääressä kuin luolamiehet.
313
00:19:26,083 --> 00:19:27,167
Menoksi.
314
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
En ole yrittänyt rajaa!
315
00:19:37,427 --> 00:19:40,764
Vain minä tiedän rajani.
- Hei.
316
00:19:40,764 --> 00:19:43,392
Hei.
- Nat. Hei, kultaseni.
317
00:19:43,392 --> 00:19:46,770
Siirrytään pois tuon luota. Sopiiko?
318
00:19:46,770 --> 00:19:50,732
Susan riittää tältä illalta.
- Niin. Tämä riittää, kaverit.
319
00:19:53,986 --> 00:19:56,405
Et laittanut tuohon rahaa. Lopeta.
320
00:20:00,576 --> 00:20:02,870
Mennään istumaan.
321
00:20:02,870 --> 00:20:07,499
Tehdään tilaa ja heitetään dildot sivuun.
322
00:20:08,542 --> 00:20:11,712
Pihistin meille viiniä.
Lienee Magic Markin esityksestä.
323
00:20:11,712 --> 00:20:14,882
"Penis grigiota."
- Selvä. Täydellistä.
324
00:20:14,882 --> 00:20:19,970
Nat. Laita penis pois. Mikä hätänä?
325
00:20:25,767 --> 00:20:28,896
Sain tämän sormuksen Giorgiolta.
Olen ujostellut sitä...
326
00:20:28,896 --> 00:20:30,189
Onko tuo...
- Vau.
327
00:20:30,189 --> 00:20:34,151
Stanley Cup -mestaruussormuksen
innoittama? Kyllä.
328
00:20:34,735 --> 00:20:36,987
Hän sanoi,
ettei mikään ole liian hyvää minulle,
329
00:20:36,987 --> 00:20:41,033
mutta en ole kyllin hyvä hänelle.
330
00:20:43,243 --> 00:20:47,331
Olen velkaantunut. Pahasti.
331
00:20:47,331 --> 00:20:49,124
Voi, Nat.
332
00:20:49,124 --> 00:20:54,379
Kun erosin Mikeysta,
vain verkkoshoppailu piristi oloani.
333
00:20:55,631 --> 00:20:58,550
Se vei minut mukanaan.
334
00:21:00,177 --> 00:21:03,013
En ole kehdannut kertoa siitä,
335
00:21:03,013 --> 00:21:08,060
ja eilen sain viimein visioni Morpholta.
336
00:21:09,353 --> 00:21:12,272
Päälleni putoili paketteja.
337
00:21:12,272 --> 00:21:17,611
Yritin paeta niitä,
mutta niitä vain tuli yhä nopeammin,
338
00:21:17,611 --> 00:21:19,947
ja siltä velka tuntuu.
339
00:21:20,822 --> 00:21:23,283
Lopulta luhistuin niiden alle.
340
00:21:28,372 --> 00:21:31,166
Siltä minusta tuntuu,
jos Giorgio jättää minut.
341
00:21:31,959 --> 00:21:35,796
Hän voi tehdä niin,
kun saa tietää totuuden.
342
00:21:35,796 --> 00:21:38,757
Siksi yritin pelastaa itseni uhkapelillä.
343
00:21:40,092 --> 00:21:43,595
Kerron tämän omana itsenäni.
En ole Susan vaan Nat.
344
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
Se on selvää.
- Tiedämme sen.
345
00:21:46,890 --> 00:21:48,767
Näin tänään visioni.
346
00:21:48,767 --> 00:21:54,857
Pikku Giorgio lastasi
spagettilautasia gondoliin.
347
00:21:56,775 --> 00:21:57,901
Kiva.
348
00:21:57,901 --> 00:22:01,113
Gondolit muuttuivat
kuitenkin tosi nopeiksi,
349
00:22:01,613 --> 00:22:03,699
ja lautaset tulivat tulemistaan,
350
00:22:03,699 --> 00:22:08,161
kunnes hahmoni alkoi
pudotella lautasia joka puolelle.
351
00:22:08,161 --> 00:22:09,830
Mitähän se tarkoittaa?
352
00:22:09,830 --> 00:22:13,959
Ainakin loppua ajatukselleni
gondolitoimituksista.
353
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Fiksua.
354
00:22:14,960 --> 00:22:19,423
Ehkä myös sitä, että jos yritän liikaa,
tuloksena on yhä sotkua.
355
00:22:19,423 --> 00:22:23,218
Olen jo ravintoloitsija,
yhteisön tukipilari -
356
00:22:23,218 --> 00:22:27,931
ja Ison D:n paras ystävä
sekä isäpuoli ja Natalien rakastaja.
357
00:22:27,931 --> 00:22:32,019
Hänen mielestään minä hoppuilen,
mutta sillä tavalla ehdin kaikkeen.
358
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
En osaa muuta.
- Se on suhteellista.
359
00:22:34,730 --> 00:22:38,442
Joku toinen voisi pitää
itseään liian hitaana.
360
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
Kaikilla on oma vauhtinsa.
361
00:22:41,945 --> 00:22:45,908
Niin. Vaimoni kuoli kolme vuotta sitten,
362
00:22:45,908 --> 00:22:49,119
enkä vieläkään ole valmis
palaamaan satulaan.
363
00:22:50,245 --> 00:22:53,123
Kolme vuotta? Se on pitkä aika.
364
00:22:53,123 --> 00:22:54,499
Ei oikeastaan.
365
00:22:56,460 --> 00:22:58,712
Niin kai. Ajatelkaa vaikka D:tä.
366
00:22:59,296 --> 00:23:02,674
Häneltä menee kolme vuotta suuteluun,
vaikka vaimo on elossa.
367
00:23:02,674 --> 00:23:04,134
Älä viitsi.
368
00:23:04,134 --> 00:23:06,637
On sinun syytäsi,
etten suudellut tänä iltana.
369
00:23:06,637 --> 00:23:11,975
Teinit olisivat kasvaneet aikuisiksi,
ennen kuin olisit suudellut häntä.
370
00:23:11,975 --> 00:23:13,894
Totta, mutta miksi?
371
00:23:13,894 --> 00:23:18,440
En tiedä.
Kaunis ja lahjakas nuori nainen -
372
00:23:18,440 --> 00:23:20,984
haluaa sinua.
- Mutta miksi?
373
00:23:20,984 --> 00:23:24,321
Miksi kaunis nuori nainen
haluaa keskikäistä perunapäätä?
374
00:23:24,321 --> 00:23:28,742
En kestä sinua. Puhumme vakavasti.
375
00:23:28,742 --> 00:23:33,038
Vaimosi on Cassie, joka on
kaupungin kauneimpia naisia.
376
00:23:33,038 --> 00:23:37,417
Olet kunnon kahdeksikko, D.
Enkö olekin oikeassa?
377
00:23:37,417 --> 00:23:39,962
Olet komea mies.
- Naiset pitävät hujopeista.
378
00:23:39,962 --> 00:23:42,965
Hyvä iho ja keho.
- Huumorintaju samoin.
379
00:23:42,965 --> 00:23:44,383
Mielenkiintoiset kasvot.
380
00:23:44,383 --> 00:23:49,471
Jos näkisit itsesi,
kuten miehet nuotion ympärillä näkevät,
381
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
olisit tosi kiihottunut.
382
00:23:52,933 --> 00:23:57,062
Vain sinä itse seisot tielläsi.
383
00:24:01,567 --> 00:24:05,988
Tule takaisin tai kerro,
mistä löydän sinut.
384
00:24:05,988 --> 00:24:10,909
Aikuiset juttelevat tekonuotion ääressä
ja muut lähtevät kotiin.
385
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
Hei, Alice. Odota.
386
00:24:15,330 --> 00:24:17,457
Voi luoja. Unohdinko jotain?
387
00:24:17,457 --> 00:24:19,251
Halusin vain antaa tämän.
388
00:24:35,100 --> 00:24:36,727
Kiitos, että otit johdon.
389
00:24:42,357 --> 00:24:45,611
Olen pahoillani,
ettet voinut kertoa tästä minulle.
390
00:24:46,403 --> 00:24:47,237
Hei.
391
00:24:47,738 --> 00:24:50,949
Mikään ei muuta tunteitani sinua kohtaan.
392
00:24:51,825 --> 00:24:52,826
Kiitos.
393
00:24:54,494 --> 00:24:56,455
Entä jos Giorgion tunteet muuttuvat?
394
00:24:57,039 --> 00:24:59,416
Eivät muutu. Hän rakastaa sinua.
395
00:24:59,416 --> 00:25:00,792
Ne voivat muuttua.
396
00:25:03,504 --> 00:25:04,671
Niin voivat.
397
00:25:04,671 --> 00:25:06,882
Voi luoja.
- Niin, mutta... Hei.
398
00:25:07,424 --> 00:25:08,717
Se on uhkapeliä.
399
00:25:09,885 --> 00:25:11,678
Ihmissuhteet.
400
00:25:11,678 --> 00:25:15,224
Teet sopimuksen sen perusteella,
kuka olet sillä hetkellä.
401
00:25:16,058 --> 00:25:19,686
Jos uusi tieto itsestäsi
tulee toiselle yllätyksenä,
402
00:25:20,437 --> 00:25:21,313
sopimus uusiutuu.
403
00:25:21,897 --> 00:25:25,609
Toinen voi joko hyväksyä sinut...
- Tai ei.
404
00:25:26,276 --> 00:25:28,904
Sekin on oikein.
405
00:25:28,904 --> 00:25:33,992
Sanotaan vaikka, että olen huonosta
lapsuudesta kärsinyt ihminen -
406
00:25:33,992 --> 00:25:38,038
ja tapaillut vain
saavuttamattomissa olevia miehiä.
407
00:25:38,038 --> 00:25:42,960
Sitten flirttailen,
tanssin ja pussailen papin kanssa,
408
00:25:42,960 --> 00:25:45,671
joka on tosi saavuttamattomissa.
409
00:25:45,671 --> 00:25:48,549
Sitten pappi ei haluakaan olla pappi enää.
410
00:25:48,549 --> 00:25:52,052
Se on uusi juttu. Mitä helvettiä?
411
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
Oletko se sinä?
- Tarkka esimerkki.
412
00:25:55,931 --> 00:26:00,060
Tarkoitan,
että jos haluaa olla toisen kanssa,
413
00:26:00,060 --> 00:26:03,313
molempien pitää hyväksyä muutokset -
414
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
ja luottaa selviytymiseen.
415
00:26:09,570 --> 00:26:10,904
Nat.
416
00:26:11,446 --> 00:26:14,116
Mitä tekisit, jos Giorgiolla olisi velkaa?
417
00:26:15,868 --> 00:26:18,912
Myisin sieluni pelastaakseni hänet.
418
00:26:18,912 --> 00:26:21,707
Hyvä. Kerro hänelle totuus.
419
00:26:22,499 --> 00:26:26,253
Pidä minut ajan tasalla.
Menen juomaan Magic Markin kanssa.
420
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
Pidä hauskaa.
- Kiva.
421
00:26:31,800 --> 00:26:33,969
Ihanaa, että hän on ystävämme.
422
00:26:34,511 --> 00:26:39,016
Pelaan vain vähän rulettia...
- Ei. Susan lopettaa nyt.
423
00:26:41,768 --> 00:26:45,189
Hei. Olit soittanut. Onko kaikki hyvin?
424
00:26:45,772 --> 00:26:48,442
On. Kaikki on loistavasti.
425
00:26:49,026 --> 00:26:51,653
Näin isäni pussailevan opettajani kanssa -
426
00:26:51,653 --> 00:26:54,656
luokkaretkellä työpaikallani,
427
00:26:54,656 --> 00:26:58,619
kun poikaystäväni tuijotteli
tähtiä poikaystävänsä Trevorin kanssa.
428
00:26:58,619 --> 00:27:01,163
Anteeksi, Trina. Kaduin heti, että lähdin.
429
00:27:01,163 --> 00:27:03,248
En edes pidä Trevorista,
eikä ole verikuuta,
430
00:27:03,248 --> 00:27:06,585
ja Trevor väittää, että taivas
on hallituksen tekemä heijastus.
431
00:27:06,585 --> 00:27:09,004
Paska jätkä.
- Hän on syvältä.
432
00:27:09,004 --> 00:27:10,422
Se on selvä.
- Vihaan häntä.
433
00:27:10,422 --> 00:27:13,926
Hän kuitenkin antoi minulle
kaipaamaani huomiota.
434
00:27:15,677 --> 00:27:17,763
Olen ollut takertuvainen, mutta...
435
00:27:18,347 --> 00:27:21,350
En halua hengailla
muiden kuin sinun kanssasi.
436
00:27:22,643 --> 00:27:25,604
Enkä minä muiden kuin sinun.
437
00:27:26,897 --> 00:27:32,110
Taidamme tarvita toisiamme nyt,
eikä siinä ole mitään vikaa.
438
00:27:35,322 --> 00:27:36,323
Hyvä on.
439
00:27:37,574 --> 00:27:38,575
Hyvä on.
440
00:27:50,170 --> 00:27:51,588
Voi luoja.
441
00:27:51,588 --> 00:27:55,551
"Tähtien katseleminen
voi olla ylivoimainen kokemus.
442
00:27:59,346 --> 00:28:02,057
Kun ymmärtää
maailmankaikkeuden loputtomuutta,
443
00:28:02,057 --> 00:28:05,269
voi helposti tuntea olonsa
mitättömäksi ja yksinäiseksi.
444
00:28:06,019 --> 00:28:08,939
Löydän kuitenkin lohtua,
tähtien katselijat,
445
00:28:08,939 --> 00:28:12,067
kun keskityn tähtiryppäisiin.
446
00:28:12,860 --> 00:28:19,408
Jos galaksit ovat tähtien yhteisöjä,
ryppäät ovat perheitä."
447
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
D osaa kirjoittaa tosi hyvin.
448
00:28:30,711 --> 00:28:32,462
Tämä vie vain hetken.
449
00:28:40,470 --> 00:28:44,349
"Painovoima vetää ryppään tähtiä yhteen.
450
00:28:45,100 --> 00:28:49,188
Ne kulkevat yhdessä
maailmankaikkeuden halki."
451
00:28:55,694 --> 00:28:56,778
Giorgio.
452
00:28:56,778 --> 00:28:58,030
Natalie.
453
00:29:04,453 --> 00:29:07,956
En halua hidastaa.
Etenen niin nopeasti kuin haluat.
454
00:29:07,956 --> 00:29:10,501
En kuitenkaan ole täydellinen.
455
00:29:11,627 --> 00:29:12,753
Minulla on paljon velkaa,
456
00:29:14,129 --> 00:29:17,966
ja jos se on liikaa,
voimme erota ystävinä.
457
00:29:31,522 --> 00:29:35,067
Natalie Pearl.
En eroaisi sinusta mistään hinnasta.
458
00:29:36,527 --> 00:29:39,196
Olemme kuin tähtiä, kulta.
459
00:29:40,030 --> 00:29:42,699
Kuulumme yhteen. Olemme perhettä.
460
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
Ja helvetin seksikkäitä.
461
00:30:06,765 --> 00:30:08,684
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
462
00:31:22,758 --> 00:31:24,760
Tekstitys: Petra Rock