1 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 "Tämän takia Sheilan karamelli ja juusto alennetaan - 2 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 kolmeen... Kahteen tähteen." 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 Hyvää huomenta. Ciao, bella. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,274 Hyvä tavaton. Onko tuo minulle? 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 En näe muita neroja, jotka pitävät lattesta ja hedelmämuroista. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 Mistä sait nämä? Ne ovat ihan värittömiä. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 Tilasin ne Kanadasta, 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 koska amerikkalaisten murojen väriaine saa silmäsi... 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,626 Kirvelemään. Ne ovat täydellisiä, Giorgio! - Jep. 10 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 Ennen kuin alat syödä, vilkaise kulhon sisälle. 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,673 Giorgio. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 Pyhät pyssyt. Onko tuo... 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 Stanley Cup -mestaruussormus? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,348 Ei. 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,684 Se on kuitenkin sen innoittama, 16 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 ja teetätin sen sinulle, sillä ansaitset upean sormuksen, 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,233 ja saat esitellä sitä tänään ravintolassa. 18 00:01:06,859 --> 00:01:11,238 Eikö ravintola ole suljettu Dustyn oppilaiden tähtitiedejutun takia? 19 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 Teknisesti ottaen "Näyttävä avaruus" on koulujuttu, 20 00:01:14,324 --> 00:01:19,371 mutta sinulla on vapaa pääsy ravintolaani, kotiini ja sydämeeni. 21 00:01:20,247 --> 00:01:25,377 Pystytämme telttoja ruokasaliin ja heijastamme tähtiä kattoon. 22 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 Paras teltta on meille ja Savannahille. 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 Tämä on ensimmäinen telttaretkemme perheenä. 24 00:01:33,135 --> 00:01:36,597 Voi ei. Onko jokin vinossa? Voin tuntea sen. 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,017 Mitä? Ei. Kaikki on hyvin. 26 00:01:40,017 --> 00:01:43,854 Tämä on ollut ihanaa. - Mistä sitten on kyse? 27 00:01:43,854 --> 00:01:46,732 Nukuit omalla puolellasi viime yönä. 28 00:01:47,858 --> 00:01:50,485 Minä vain mietin, 29 00:01:51,695 --> 00:01:57,701 voisimmeko hidastaa tahtia hieman Savannahin takia. 30 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 Yhteinen telttaretki voisi tulla liian nopeasti hänelle. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 Ymmärrän kyllä. Olen samaa mieltä. 32 00:02:04,833 --> 00:02:07,628 Lupasin myös viettää tyttöjen iltaa Cassin kanssa - 33 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 tukeakseni hänen itsetutkailuaan. 34 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 Se ei tarkoita, etten olisi innoissani meistä. 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Ymmärrän kyllä. Ei huolta. 36 00:02:28,023 --> 00:02:28,857 SUPERTÄHTI 37 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 Mitä sanotte? 38 00:02:49,378 --> 00:02:53,924 Sopiiko kyltti paremmin tiskin vai baarin luo? 39 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 Voi paska. Ehkä voimme laittaa sen riippumaan katosta. 40 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 Se ei ole kovin tärkeää, G. - Mitä? Tietenkin on, D. 41 00:03:01,849 --> 00:03:05,519 Tuleva tytärpuoleni tulee tänne. Se on iso juttu minulle. 42 00:03:05,519 --> 00:03:09,147 Tämä ei ole vain yökyläilyäsi teinien kanssa. 43 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 He eivät ole vain teinejä. 44 00:03:10,899 --> 00:03:15,445 Tämä on minun järjestämäni opetustapahtuma. 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Toin tähtiprojektorinkin. 46 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 Tämä on yhteispeliä, D. - Miksi nimesi on sitten julisteessa? 47 00:03:20,784 --> 00:03:24,329 Ja miksi siinä lukee "muna"? - Eikä lue. 48 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 {\an8}MEIDÄN UPEA NÄYTTÄVÄ AVARUUTEMME 49 00:03:25,497 --> 00:03:26,748 {\an8}Niin. "Muna." 50 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 Voisi mainita, että se on teidän yhteinen munanne. 51 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Tai sitten heivaamme julisteen. 52 00:03:31,628 --> 00:03:35,132 {\an8}Mikä on minun tehtäväni seriffinä? 53 00:03:35,132 --> 00:03:38,886 {\an8}Löysin kaikki uloskäynnit, mutta vaarataso vaikuttaa matalalta. 54 00:03:38,886 --> 00:03:44,641 Pahoittelen, Beau. Kutsuin sinut vahtimaan Natalien kihlasormusta. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Hän ei kuitenkaan tule vaan lohduttaa Dustyn eronnutta vaimoa. 56 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Emme eronneet vaan olemme hyvissä väleissä. 57 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 Jos haluat jäädä tänne, esiliina ei olisi pahitteeksi. 58 00:03:55,277 --> 00:03:58,572 Hienoa! Työnnän pääni nuorten telttoihin. 59 00:03:59,114 --> 00:03:59,990 Pysyvätpä hereillä. 60 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 Älä tee niin. - Sinä päätät. 61 00:04:01,909 --> 00:04:06,788 Omatpa ovat teinien seksiorgiasi. - Minä... 62 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 Etsin seksiorgioita. 63 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 Toit näköjään orgiajuttusi... 64 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 Niin. - ...mukanasi. 65 00:04:15,881 --> 00:04:19,009 En ole soittanut tätä yleisölle - 66 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 moneen vuoteen. - Hyvin se menee. 67 00:04:22,387 --> 00:04:24,056 Mitä panitkaan minut tekemään? 68 00:04:24,056 --> 00:04:28,268 Me panemme toisiamme... Teemme kaikenlaista, nti Wickstead. 69 00:04:29,269 --> 00:04:35,275 Voi D-poikaa. Käyttäydyt kuin koulupoika. 70 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Ihanaa. 71 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 Lopeta tuo. Älä tee tuollaisia heittoja illalla. 72 00:04:40,322 --> 00:04:43,408 Trina tulee tänne, joten ole hienovarainen. 73 00:04:43,408 --> 00:04:48,288 Eikö Trina tiedä Alicesta? - Ei ole mitään tiedettävää. Emme ole edes... 74 00:04:49,873 --> 00:04:55,420 Selvennä. Kuvittelen vaikka mitä. - Suudelleet. Emme ole suudelleet. 75 00:04:55,420 --> 00:04:58,549 Mitä? Miksi etenet hitaasti, D? 76 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 Etkö pidä hänestä? - Pidän kyllä. 77 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Eikö Cassie antanut luvan tapailla muita? 78 00:05:04,847 --> 00:05:07,683 Cass sanoi, että pitäisi tapailla muita, 79 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 mutta ei itse tapaile. - Tietääksesi. 80 00:05:10,686 --> 00:05:13,313 Ei... Mitä? Lopeta. 81 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 Emme jauha tuosta koko iltaa. 82 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Tajuan täysin, D. 83 00:05:17,609 --> 00:05:20,988 Jos et kuitenkaan tee siirtoasi tähtien alla, 84 00:05:20,988 --> 00:05:24,199 en keksi mitään romanttisempaa. 85 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Palohälytin toimii! 86 00:05:32,416 --> 00:05:34,084 Siksi olet täällä, Beau. 87 00:05:35,419 --> 00:05:36,879 {\an8}VIIHDEKESKUS 88 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 TARINANKERTOJA 89 00:06:11,205 --> 00:06:16,001 Matka oli pitkä, mutta tämä paikka on sen arvoinen. 90 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 Hohdokkuus on huipussaan. 91 00:06:19,046 --> 00:06:22,549 Lisäksi saamme ilmaisia juomia. 92 00:06:22,549 --> 00:06:25,052 Varmasti saamme näissä hepeneissä. 93 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 Näytätte mahtavilta. 94 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 Näytämme päheiltä. Sanotaanko vielä niin? 95 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Minusta tuo on päheetä! 96 00:06:32,643 --> 00:06:35,312 En sano sitä, mutta olen tukena. 97 00:06:35,812 --> 00:06:38,357 Jee! Menoksi! 98 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 Anteeksi. - Anteeksi. 99 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 Saammeko ilmaisia juomia kasinolla? 100 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Paikka oli paljon päheempi, kun kävin täällä Mikeyn kanssa. 101 00:07:01,088 --> 00:07:05,175 Illan asiakaskunta... Hei. Vaikuttaa sekalaiselta. 102 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Enpä tiedä. 103 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 Juomat ovat väkeviä ja teema trooppinen. 104 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 Ja Magic Mark esiintyy puolen tunnin välein. 105 00:07:14,643 --> 00:07:17,396 Selvä. Olemme nyt täällä, 106 00:07:17,396 --> 00:07:20,399 ja tämä on ensimmäinen vapaailtani pitkään aikaan. 107 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 Pidetään hauskaa! - Pelataan! 108 00:07:22,943 --> 00:07:24,194 Pidetään hauskaa. - Niin. 109 00:07:24,194 --> 00:07:26,113 Voimme pelata. - Hauskaa. Peliä. 110 00:07:26,113 --> 00:07:27,906 Voimme huvitella pelaamalla. 111 00:07:27,906 --> 00:07:32,744 Magic Markin pelin voi nähdä. - Hyvä tavaton. Sain täydellisen idean. 112 00:07:32,744 --> 00:07:37,124 Meitä ei tunneta täällä, joten voimme esittää muita ihmisiä. 113 00:07:37,124 --> 00:07:42,296 Tein niin Italiassa. Keksitään hahmot. - Ihanaa. Kyllä! 114 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 Minä olen Susan O'Keefe, 115 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 uhkapelaava korsteeni synkällä menneisyydellä. 116 00:07:47,050 --> 00:07:48,886 Onnea pelissä mutta ei lemmessä. 117 00:07:49,469 --> 00:07:53,098 Yllättävän valmis tarina. - Ihanaa. No niin. 118 00:07:54,057 --> 00:07:55,142 Minä olen Britt. 119 00:07:55,142 --> 00:07:59,605 Kansainvälinen bilehile, jolla on mies joka kaupungissa. 120 00:08:01,899 --> 00:08:06,904 Hyvä on. Minä olen Hana, yksin elävä baarimikko vailla ystäviä. 121 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 Täydellistä. - No niin. 122 00:08:09,406 --> 00:08:12,951 Tulkaa, tytöt. Susan haluaa pelata. 123 00:08:13,535 --> 00:08:15,037 Polttarijuhlijat lähtevät... 124 00:08:15,037 --> 00:08:18,498 Hienoa. Menkäähän. - Polttarit? Hurmaavaa! 125 00:08:18,498 --> 00:08:21,668 Onnea morsiamelle avioliitossa. 126 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Britt ei kuitenkaan antaudu yhdelle miehelle. 127 00:08:26,173 --> 00:08:31,762 No niin. Tämä on Susanin ilta, ja hän on valmis raapimaan syyhyä. 128 00:08:31,762 --> 00:08:34,681 Viidensadan edestä pelimerkkejä, namupala! 129 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Hei kaikille. 130 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 Tämä on "Meidän upea näyttävä avaruutemme". 131 00:08:43,273 --> 00:08:47,027 Juuri niin. Giorgion ja Dustyn tähtitiedeilta. 132 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 Into pintaan! 133 00:08:48,278 --> 00:08:51,782 Kun sanon "tähdet", te sanotte "galaksit". Tähdet! 134 00:08:51,782 --> 00:08:53,116 Galaksit. 135 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Rauhoitutaan hieman. 136 00:08:54,493 --> 00:08:58,580 Hei, isä. Näyttää hienolta. - Ei hassumpaa, vai mitä? 137 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 Yllätyin, miten monta oppilasta on tulossa. 138 00:09:01,124 --> 00:09:06,588 Giorgio tarjosi ilmaista pizzaa. - Huomaatko? Yhteistyö pelaa. 139 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 Hei, Savannah-kulta. 140 00:09:08,090 --> 00:09:12,344 Varasin parhaan viltin sinulle. Se on maailmankaikkeuden keskellä, 141 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 sillä sitä sinä olet minulle. - Selvä. 142 00:09:15,889 --> 00:09:18,976 On jännittävää saada oppia kaikkea. 143 00:09:18,976 --> 00:09:22,145 En tiennyt, että pidät tähdistä. - Kyllä vain. 144 00:09:22,145 --> 00:09:25,190 Nämä projektorit pystyvät nykyään vaikka mihin. 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,525 Selvä, nörtti. 146 00:09:27,276 --> 00:09:30,279 Härnää rauhassa. - Minusta se on kaunista. 147 00:09:31,029 --> 00:09:35,701 Musiikki luo tunnelmaa. Nti Wickstead antaa sellon vonkua. 148 00:09:36,410 --> 00:09:39,621 On kiva, että olet innoissasi jostakin, isä. 149 00:09:39,621 --> 00:09:42,249 Mitä? Ei. 150 00:09:42,249 --> 00:09:44,585 En ole innoissani Alicesta vaan... 151 00:09:44,585 --> 00:09:48,255 Pyysin häntä soittamaan. - Tarkoitin tähtitiedettä. 152 00:09:50,007 --> 00:09:51,216 Aivan. - Niin. 153 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 Niin. Tykkään tähdistä. 154 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 Soita poliisille, Jacob. 155 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 Miksi? - Joku varasti sukkasi. 156 00:10:06,481 --> 00:10:09,943 Hyvä vitsi. Säikäyttämisen arvoinen. - Mitä tapahtuu? 157 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 Mukavuus tuntuu nykyään tärkeältä. 158 00:10:14,281 --> 00:10:19,661 {\an8}On epämukavaa nähdä nilkkasi. - Tiedät, että pidät niistä. 159 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 Epämukavasta puheen ollen, 160 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 isäni sanoi jotain mahdollisesti häiritsevää... 161 00:10:25,792 --> 00:10:28,629 Jacob! Mitä pidät Papillonista? - Emme jutelleetkaan. 162 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Miten menee, Trev? En tajua ranskalaisia sanoja, 163 00:10:31,965 --> 00:10:36,094 mutta se pieni määrä, mitä ymmärrän, avaa silmät. 164 00:10:36,094 --> 00:10:41,975 Miksi Trevor on täällä? - Hetki. Yritän tunnistaa sävelmän. 165 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 Se on Holstia. - Holstia. 166 00:10:43,477 --> 00:10:46,772 "Jupiter" Planeetat-sarjasta. Soittokunta soittaa sitä. 167 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Klassista popmusiikkia. 168 00:10:50,484 --> 00:10:55,447 Selvä. Jaammeko viltin vai tuijotatko tähtiä kaksosveljesi kanssa? 169 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 Kävisi enemmän järkeen katsella oikeita tähtiä, 170 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 varsinkin kun tänä yönä on verikuu. 171 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Viltit ovat isoja. Voimme kaikki istua yhdessä. 172 00:11:10,379 --> 00:11:17,135 Hei, tähtienkatselijat ja taivaasta kiinnostuneet. 173 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 Olen hra Hubbard, historian opettajanne. 174 00:11:20,222 --> 00:11:25,561 Tänä iltana olen oppaanne matkalla yötaivaan halki. 175 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Sammuta valot, Rita. 176 00:11:31,942 --> 00:11:32,776 Vau. 177 00:11:35,487 --> 00:11:41,118 Suurin osa tähtien valosta syntyi satoja vuosia sitten. 178 00:11:41,118 --> 00:11:45,163 Katsellessamme niitä näemme historiaa. 179 00:11:45,163 --> 00:11:46,999 Näyttää teennäiseltä. 180 00:11:46,999 --> 00:11:51,545 Joudun käyttämään projektoria, joten värväsin - 181 00:11:51,545 --> 00:11:55,507 ihmeellisen isä Reubenin toimimaan kertojanamme. Isä Reuben. 182 00:11:57,259 --> 00:12:01,221 Fiksua. Isä Reuben kuulostaa Jumalalta matalan äänensä ansiosta - 183 00:12:01,221 --> 00:12:02,681 ja sopii rooliin. 184 00:12:02,681 --> 00:12:08,187 Tuhansia vuosia sitten, kun Homo sapiensit alkoivat katsella ylöspäin, 185 00:12:08,770 --> 00:12:14,276 he huomasivat yhteyksiä yllä ja alhaalla olevien maailmojen välillä. 186 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 Aloitetaan kotiseuduiltamme... 187 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 Deerfieldissä. - ...Linnunradalla. 188 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 Kas näin. 189 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Ei. Voi paska. 190 00:12:26,246 --> 00:12:31,460 Se alkoi muuttua hyväksi, hra Hubbard. - Kyse taitaa olla syöttöviasta. 191 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Teknologia tuotti pettymyksen. Quelle surprise. 192 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 Tulenko auttamaan? - Kaikki hyvin. 193 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 Pidetään tauko, kun korjaamme tämän. 194 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 No niin. - Voitko sytyttää valot, Rita? 195 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 Kiitos. 196 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Lähdemme katsomaan oikeita tähtiä. 197 00:12:47,184 --> 00:12:49,561 Olen hädin tuskin nähnyt sinua, Jacob. 198 00:12:50,354 --> 00:12:53,524 Etkö sinä toivonut sitä? - Anteeksi mitä? 199 00:12:54,191 --> 00:12:55,317 En sanonut niin. 200 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Ei minun ole pakko nähdä verikuuta. 201 00:12:58,570 --> 00:13:02,074 Ei ole pakko nähdä verikuuta? - Minä haluan nähdä sen. 202 00:13:02,074 --> 00:13:05,369 Etkä. Verikuut ovat syvältä. 203 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 Haluan ilmoittaa jotain. 204 00:13:07,663 --> 00:13:10,999 Kuka haluaa tuoretta pizzaa? - Minä. 205 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 No niin. Anteeksi. 206 00:13:13,460 --> 00:13:15,212 Palaan ihan kohta. 207 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 Otatko siivun? - Yhden vain. 208 00:13:28,809 --> 00:13:32,771 Anna tulla, punainen. Ei draamaa mammalle. 209 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 Puna, puna, puna. 210 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Seitsemäntoista ja musta. 211 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 Helvetin paskapallot! - Minä voitin! 212 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 Minä voitin. - Voititko? Mikä tuuri! 213 00:13:43,907 --> 00:13:47,619 Seitsemäntoista! Trina-kultani syntymäpäivä. 214 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 Onko Trina tyttäresi? - On. 215 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Mitä se sinulle kuuluu? 216 00:13:52,499 --> 00:13:57,421 Vaikka Britt bilettää rankasti, hänellä saa olla tyttäriä. 217 00:13:58,172 --> 00:14:01,425 Tyttäriä on niin paljon, ettei heistä voi pitää lukua. 218 00:14:01,425 --> 00:14:03,594 Tytär joka satamassa! 219 00:14:03,594 --> 00:14:05,262 Hahmo alkaa horjua. 220 00:14:05,262 --> 00:14:06,471 Ehkä. 221 00:14:07,055 --> 00:14:09,600 Hei, Susan. Älä panosta vain punaiseen. 222 00:14:09,600 --> 00:14:12,728 Susanilla on järjestelmä. 223 00:14:13,312 --> 00:14:17,941 Jos häviän, tuplaan panokseni punaisella. 224 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 Jos häviän uudestaan, tuplaan panoksen. 225 00:14:20,402 --> 00:14:25,699 Jatkan tuplaamista enkä voi hävitä. - Olet pahasti häviöllä. 226 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 Voit hävitä. - Enkä voi! 227 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 Tätä on tutkittu. 228 00:14:30,954 --> 00:14:34,499 Luin kirjan. - Tiesitkö, että uhkapelaisimme? 229 00:14:35,959 --> 00:14:37,169 En! 230 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 Susanin elämä on yhtä uhkapeliä. 231 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 Pyöritä vain, söpöläinen. Näytä punaista. 232 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Tämä muistuttaa minua Monte Carlosta... 233 00:14:47,346 --> 00:14:49,264 Mikä sinun tarinasi on? - Hyvä on. 234 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Olen Hana. 235 00:14:50,933 --> 00:14:51,892 Kiva. 236 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 Kaksikymmentäkuusi, musta. - Mitä hittoa? 237 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 Peliä on peukaloitu. 238 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 Ikävä kyllä pöytä pitää sulkea. 239 00:14:59,066 --> 00:15:02,402 Miksi? Haen lisää pelimerkkejä. - Ei. 240 00:15:02,402 --> 00:15:06,156 Minun pitää vain tehdä jotain. 241 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Oletko Magic Mark? 242 00:15:09,159 --> 00:15:11,078 Taikuri ei paljasta salaisuuksiaan. 243 00:15:11,078 --> 00:15:13,372 Mutta kyllä. 244 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 Kuuntele tarkkaan, Magic Mark. 245 00:15:15,415 --> 00:15:17,459 Painu ravistamaan herkkupeppuasi. 246 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 Anna loistava esitys ja palaa heti takaisin tänne. 247 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 Missä raha-automaatti on? - Huono ajatus. 248 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Olisi hyvä ajatus irrottaa näpit minusta. 249 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Susan tarvitsee savukkeen ja viskiä. 250 00:15:31,765 --> 00:15:34,685 En työskentele täällä. - Ystävällänne on ongelma. 251 00:15:36,895 --> 00:15:40,274 Napissa välkkyy vihreä valo. 252 00:15:40,274 --> 00:15:41,900 Ehkä jos... 253 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 Kappas vain. - Vau. 254 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 Korjasimme sen. -"Mekö"? 255 00:15:48,740 --> 00:15:50,284 Eikä kukaan näe sitä. 256 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 Minä olen täällä. 257 00:15:54,663 --> 00:15:59,543 En halua liioitella, mutta saatat olla suosikkisellistini. 258 00:15:59,543 --> 00:16:01,461 Vau. - Viiden kärjessä. 259 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Kiitoksia. 260 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 Hassua. 261 00:16:06,383 --> 00:16:12,014 Voin yhä kuulla, miten vanhempani kieltävät minua mokaamasta. 262 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 Et mokannut. - Kyllä mokasin. 263 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 En huomannut. Keskityin pilaamaan muiden illan. 264 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 Etkä. Heillä on tosi hauskaa. 265 00:16:22,900 --> 00:16:25,194 Nuoret ovat tyhmiä ja pitävät aina hauskaa. 266 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 Minulla on hauskaa. 267 00:16:31,241 --> 00:16:34,036 Kyllä! Se oli mahtavaa. 268 00:16:34,036 --> 00:16:36,663 Omani on yhä seinässä. 269 00:16:36,663 --> 00:16:40,626 Olet legenda, hra Kovac. - Viskelin pannacottaa jo ennen syntymääsi. 270 00:16:40,626 --> 00:16:45,047 Onpa hauska peli, Trina. Jacobin pitäisi kokeilla. 271 00:16:46,215 --> 00:16:50,469 Hän hengailee uuden ystävänsä kanssa eikä vastaa viesteihini. 272 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Ei! Mitä helvettiä teette pannacottalleni? 273 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 Tämä on tosi hauskaa. 274 00:16:55,682 --> 00:16:57,809 Onko? Hyvä on. 275 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 Mahtavaa. Hyvin heitetty. 276 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 Nauttikaa olostanne isäpappa-G:n luona. Hakekaa lisää. 277 00:17:03,607 --> 00:17:05,608 Niitä on jääkaapissa. 278 00:17:05,608 --> 00:17:06,777 Menkää vain. 279 00:17:07,277 --> 00:17:09,445 Voimmeko puhua, Sav? 280 00:17:09,445 --> 00:17:10,739 Mitä nyt? 281 00:17:10,739 --> 00:17:15,160 Äitisi mainitsi, että suhteemme etenee mielestäsi liian nopeasti. 282 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 Haluan todistaa sinulle hitaasti mutta varmasti, 283 00:17:19,039 --> 00:17:22,917 että ansaitsen olla isäpuolesi. 284 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 Et sinä minua haittaa. - Enkö? 285 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 Ei. Talosi on mahtava ja autosi on Kia Sportage. 286 00:17:29,174 --> 00:17:32,553 Äännetään "Spor-taash". Erikoisvärillä. 287 00:17:32,553 --> 00:17:36,598 Hetkinen. Miksi äitisi pyysi minua hidastamaan vuoksesi? 288 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Ehkä hän itse haluaa hidastaa. 289 00:17:52,698 --> 00:17:55,200 Pidin luokkaretkistä high schoolissa. 290 00:17:56,952 --> 00:18:01,456 Oli tosi jännittävää olla ystävieni kanssa yöllä. 291 00:18:02,249 --> 00:18:04,001 Kaikki oli mahdollista. 292 00:18:11,884 --> 00:18:14,386 Giorgion soittolista. 293 00:18:14,386 --> 00:18:17,306 Tämä on todellinen pussailubiisi. 294 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 Kuulemma. 295 00:18:18,891 --> 00:18:22,936 Melkein sain ensisuudelmani tämän laulun soidessa. 296 00:18:22,936 --> 00:18:27,107 Melkeinkö? - Olin ihastunut Sammy B:hen. 297 00:18:27,107 --> 00:18:30,027 Leikimme pullonpyöritystä, ja pullo osui kohdalleni. 298 00:18:30,027 --> 00:18:34,489 Ja... Niin. Hän ei pystynyt siihen. 299 00:18:35,449 --> 00:18:38,035 Niin. Se oli nöyryyttävää. 300 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Miehet ovat pelkureita. 301 00:18:46,418 --> 00:18:49,338 D! Haluan puhua. - Voi... Giorgio. 302 00:18:49,338 --> 00:18:52,341 Minulla on jotain melkein kesken. Miten voin auttaa? 303 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 Voi paska. Koiravahti on yrittänyt soittaa. 304 00:18:55,469 --> 00:18:59,515 Niin. Kulkiessani virran mukana adoptoin kulkukoiran. 305 00:18:59,515 --> 00:19:02,726 Sillä on eroahdistusta, eikä se pärjää yksin. 306 00:19:02,726 --> 00:19:04,353 Pitää mennä. - Koiraparka. 307 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 Niin. Hei hei. 308 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 Anna suukko puolestani. 309 00:19:10,943 --> 00:19:15,489 Anteeksi, D. Odotin hetken siltä varalta, että suutelet Alicea. 310 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Et suudellut. - Miten voin auttaa? 311 00:19:18,534 --> 00:19:22,538 Tarvitsen neuvoja Nataliesta. Kerää jengi koolle. 312 00:19:22,538 --> 00:19:26,083 Puhumme tunteistamme nuotion ääressä kuin luolamiehet. 313 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 Menoksi. 314 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 En ole yrittänyt rajaa! 315 00:19:37,427 --> 00:19:40,764 Vain minä tiedän rajani. - Hei. 316 00:19:40,764 --> 00:19:43,392 Hei. - Nat. Hei, kultaseni. 317 00:19:43,392 --> 00:19:46,770 Siirrytään pois tuon luota. Sopiiko? 318 00:19:46,770 --> 00:19:50,732 Susan riittää tältä illalta. - Niin. Tämä riittää, kaverit. 319 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 Et laittanut tuohon rahaa. Lopeta. 320 00:20:00,576 --> 00:20:02,870 Mennään istumaan. 321 00:20:02,870 --> 00:20:07,499 Tehdään tilaa ja heitetään dildot sivuun. 322 00:20:08,542 --> 00:20:11,712 Pihistin meille viiniä. Lienee Magic Markin esityksestä. 323 00:20:11,712 --> 00:20:14,882 "Penis grigiota." - Selvä. Täydellistä. 324 00:20:14,882 --> 00:20:19,970 Nat. Laita penis pois. Mikä hätänä? 325 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 Sain tämän sormuksen Giorgiolta. Olen ujostellut sitä... 326 00:20:28,896 --> 00:20:30,189 Onko tuo... - Vau. 327 00:20:30,189 --> 00:20:34,151 Stanley Cup -mestaruussormuksen innoittama? Kyllä. 328 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Hän sanoi, ettei mikään ole liian hyvää minulle, 329 00:20:36,987 --> 00:20:41,033 mutta en ole kyllin hyvä hänelle. 330 00:20:43,243 --> 00:20:47,331 Olen velkaantunut. Pahasti. 331 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 Voi, Nat. 332 00:20:49,124 --> 00:20:54,379 Kun erosin Mikeysta, vain verkkoshoppailu piristi oloani. 333 00:20:55,631 --> 00:20:58,550 Se vei minut mukanaan. 334 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 En ole kehdannut kertoa siitä, 335 00:21:03,013 --> 00:21:08,060 ja eilen sain viimein visioni Morpholta. 336 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 Päälleni putoili paketteja. 337 00:21:12,272 --> 00:21:17,611 Yritin paeta niitä, mutta niitä vain tuli yhä nopeammin, 338 00:21:17,611 --> 00:21:19,947 ja siltä velka tuntuu. 339 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 Lopulta luhistuin niiden alle. 340 00:21:28,372 --> 00:21:31,166 Siltä minusta tuntuu, jos Giorgio jättää minut. 341 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 Hän voi tehdä niin, kun saa tietää totuuden. 342 00:21:35,796 --> 00:21:38,757 Siksi yritin pelastaa itseni uhkapelillä. 343 00:21:40,092 --> 00:21:43,595 Kerron tämän omana itsenäni. En ole Susan vaan Nat. 344 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 Se on selvää. - Tiedämme sen. 345 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 Näin tänään visioni. 346 00:21:48,767 --> 00:21:54,857 Pikku Giorgio lastasi spagettilautasia gondoliin. 347 00:21:56,775 --> 00:21:57,901 Kiva. 348 00:21:57,901 --> 00:22:01,113 Gondolit muuttuivat kuitenkin tosi nopeiksi, 349 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 ja lautaset tulivat tulemistaan, 350 00:22:03,699 --> 00:22:08,161 kunnes hahmoni alkoi pudotella lautasia joka puolelle. 351 00:22:08,161 --> 00:22:09,830 Mitähän se tarkoittaa? 352 00:22:09,830 --> 00:22:13,959 Ainakin loppua ajatukselleni gondolitoimituksista. 353 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Fiksua. 354 00:22:14,960 --> 00:22:19,423 Ehkä myös sitä, että jos yritän liikaa, tuloksena on yhä sotkua. 355 00:22:19,423 --> 00:22:23,218 Olen jo ravintoloitsija, yhteisön tukipilari - 356 00:22:23,218 --> 00:22:27,931 ja Ison D:n paras ystävä sekä isäpuoli ja Natalien rakastaja. 357 00:22:27,931 --> 00:22:32,019 Hänen mielestään minä hoppuilen, mutta sillä tavalla ehdin kaikkeen. 358 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 En osaa muuta. - Se on suhteellista. 359 00:22:34,730 --> 00:22:38,442 Joku toinen voisi pitää itseään liian hitaana. 360 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 Kaikilla on oma vauhtinsa. 361 00:22:41,945 --> 00:22:45,908 Niin. Vaimoni kuoli kolme vuotta sitten, 362 00:22:45,908 --> 00:22:49,119 enkä vieläkään ole valmis palaamaan satulaan. 363 00:22:50,245 --> 00:22:53,123 Kolme vuotta? Se on pitkä aika. 364 00:22:53,123 --> 00:22:54,499 Ei oikeastaan. 365 00:22:56,460 --> 00:22:58,712 Niin kai. Ajatelkaa vaikka D:tä. 366 00:22:59,296 --> 00:23:02,674 Häneltä menee kolme vuotta suuteluun, vaikka vaimo on elossa. 367 00:23:02,674 --> 00:23:04,134 Älä viitsi. 368 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 On sinun syytäsi, etten suudellut tänä iltana. 369 00:23:06,637 --> 00:23:11,975 Teinit olisivat kasvaneet aikuisiksi, ennen kuin olisit suudellut häntä. 370 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 Totta, mutta miksi? 371 00:23:13,894 --> 00:23:18,440 En tiedä. Kaunis ja lahjakas nuori nainen - 372 00:23:18,440 --> 00:23:20,984 haluaa sinua. - Mutta miksi? 373 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 Miksi kaunis nuori nainen haluaa keskikäistä perunapäätä? 374 00:23:24,321 --> 00:23:28,742 En kestä sinua. Puhumme vakavasti. 375 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Vaimosi on Cassie, joka on kaupungin kauneimpia naisia. 376 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 Olet kunnon kahdeksikko, D. Enkö olekin oikeassa? 377 00:23:37,417 --> 00:23:39,962 Olet komea mies. - Naiset pitävät hujopeista. 378 00:23:39,962 --> 00:23:42,965 Hyvä iho ja keho. - Huumorintaju samoin. 379 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 Mielenkiintoiset kasvot. 380 00:23:44,383 --> 00:23:49,471 Jos näkisit itsesi, kuten miehet nuotion ympärillä näkevät, 381 00:23:49,471 --> 00:23:51,431 olisit tosi kiihottunut. 382 00:23:52,933 --> 00:23:57,062 Vain sinä itse seisot tielläsi. 383 00:24:01,567 --> 00:24:05,988 Tule takaisin tai kerro, mistä löydän sinut. 384 00:24:05,988 --> 00:24:10,909 Aikuiset juttelevat tekonuotion ääressä ja muut lähtevät kotiin. 385 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 Hei, Alice. Odota. 386 00:24:15,330 --> 00:24:17,457 Voi luoja. Unohdinko jotain? 387 00:24:17,457 --> 00:24:19,251 Halusin vain antaa tämän. 388 00:24:35,100 --> 00:24:36,727 Kiitos, että otit johdon. 389 00:24:42,357 --> 00:24:45,611 Olen pahoillani, ettet voinut kertoa tästä minulle. 390 00:24:46,403 --> 00:24:47,237 Hei. 391 00:24:47,738 --> 00:24:50,949 Mikään ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 392 00:24:51,825 --> 00:24:52,826 Kiitos. 393 00:24:54,494 --> 00:24:56,455 Entä jos Giorgion tunteet muuttuvat? 394 00:24:57,039 --> 00:24:59,416 Eivät muutu. Hän rakastaa sinua. 395 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 Ne voivat muuttua. 396 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 Niin voivat. 397 00:25:04,671 --> 00:25:06,882 Voi luoja. - Niin, mutta... Hei. 398 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 Se on uhkapeliä. 399 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 Ihmissuhteet. 400 00:25:11,678 --> 00:25:15,224 Teet sopimuksen sen perusteella, kuka olet sillä hetkellä. 401 00:25:16,058 --> 00:25:19,686 Jos uusi tieto itsestäsi tulee toiselle yllätyksenä, 402 00:25:20,437 --> 00:25:21,313 sopimus uusiutuu. 403 00:25:21,897 --> 00:25:25,609 Toinen voi joko hyväksyä sinut... - Tai ei. 404 00:25:26,276 --> 00:25:28,904 Sekin on oikein. 405 00:25:28,904 --> 00:25:33,992 Sanotaan vaikka, että olen huonosta lapsuudesta kärsinyt ihminen - 406 00:25:33,992 --> 00:25:38,038 ja tapaillut vain saavuttamattomissa olevia miehiä. 407 00:25:38,038 --> 00:25:42,960 Sitten flirttailen, tanssin ja pussailen papin kanssa, 408 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 joka on tosi saavuttamattomissa. 409 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 Sitten pappi ei haluakaan olla pappi enää. 410 00:25:48,549 --> 00:25:52,052 Se on uusi juttu. Mitä helvettiä? 411 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 Oletko se sinä? - Tarkka esimerkki. 412 00:25:55,931 --> 00:26:00,060 Tarkoitan, että jos haluaa olla toisen kanssa, 413 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 molempien pitää hyväksyä muutokset - 414 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 ja luottaa selviytymiseen. 415 00:26:09,570 --> 00:26:10,904 Nat. 416 00:26:11,446 --> 00:26:14,116 Mitä tekisit, jos Giorgiolla olisi velkaa? 417 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 Myisin sieluni pelastaakseni hänet. 418 00:26:18,912 --> 00:26:21,707 Hyvä. Kerro hänelle totuus. 419 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 Pidä minut ajan tasalla. Menen juomaan Magic Markin kanssa. 420 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 Pidä hauskaa. - Kiva. 421 00:26:31,800 --> 00:26:33,969 Ihanaa, että hän on ystävämme. 422 00:26:34,511 --> 00:26:39,016 Pelaan vain vähän rulettia... - Ei. Susan lopettaa nyt. 423 00:26:41,768 --> 00:26:45,189 Hei. Olit soittanut. Onko kaikki hyvin? 424 00:26:45,772 --> 00:26:48,442 On. Kaikki on loistavasti. 425 00:26:49,026 --> 00:26:51,653 Näin isäni pussailevan opettajani kanssa - 426 00:26:51,653 --> 00:26:54,656 luokkaretkellä työpaikallani, 427 00:26:54,656 --> 00:26:58,619 kun poikaystäväni tuijotteli tähtiä poikaystävänsä Trevorin kanssa. 428 00:26:58,619 --> 00:27:01,163 Anteeksi, Trina. Kaduin heti, että lähdin. 429 00:27:01,163 --> 00:27:03,248 En edes pidä Trevorista, eikä ole verikuuta, 430 00:27:03,248 --> 00:27:06,585 ja Trevor väittää, että taivas on hallituksen tekemä heijastus. 431 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 Paska jätkä. - Hän on syvältä. 432 00:27:09,004 --> 00:27:10,422 Se on selvä. - Vihaan häntä. 433 00:27:10,422 --> 00:27:13,926 Hän kuitenkin antoi minulle kaipaamaani huomiota. 434 00:27:15,677 --> 00:27:17,763 Olen ollut takertuvainen, mutta... 435 00:27:18,347 --> 00:27:21,350 En halua hengailla muiden kuin sinun kanssasi. 436 00:27:22,643 --> 00:27:25,604 Enkä minä muiden kuin sinun. 437 00:27:26,897 --> 00:27:32,110 Taidamme tarvita toisiamme nyt, eikä siinä ole mitään vikaa. 438 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Hyvä on. 439 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Hyvä on. 440 00:27:50,170 --> 00:27:51,588 Voi luoja. 441 00:27:51,588 --> 00:27:55,551 "Tähtien katseleminen voi olla ylivoimainen kokemus. 442 00:27:59,346 --> 00:28:02,057 Kun ymmärtää maailmankaikkeuden loputtomuutta, 443 00:28:02,057 --> 00:28:05,269 voi helposti tuntea olonsa mitättömäksi ja yksinäiseksi. 444 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Löydän kuitenkin lohtua, tähtien katselijat, 445 00:28:08,939 --> 00:28:12,067 kun keskityn tähtiryppäisiin. 446 00:28:12,860 --> 00:28:19,408 Jos galaksit ovat tähtien yhteisöjä, ryppäät ovat perheitä." 447 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 D osaa kirjoittaa tosi hyvin. 448 00:28:30,711 --> 00:28:32,462 Tämä vie vain hetken. 449 00:28:40,470 --> 00:28:44,349 "Painovoima vetää ryppään tähtiä yhteen. 450 00:28:45,100 --> 00:28:49,188 Ne kulkevat yhdessä maailmankaikkeuden halki." 451 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 Giorgio. 452 00:28:56,778 --> 00:28:58,030 Natalie. 453 00:29:04,453 --> 00:29:07,956 En halua hidastaa. Etenen niin nopeasti kuin haluat. 454 00:29:07,956 --> 00:29:10,501 En kuitenkaan ole täydellinen. 455 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 Minulla on paljon velkaa, 456 00:29:14,129 --> 00:29:17,966 ja jos se on liikaa, voimme erota ystävinä. 457 00:29:31,522 --> 00:29:35,067 Natalie Pearl. En eroaisi sinusta mistään hinnasta. 458 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 Olemme kuin tähtiä, kulta. 459 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 Kuulumme yhteen. Olemme perhettä. 460 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 Ja helvetin seksikkäitä. 461 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 462 00:31:22,758 --> 00:31:24,760 Tekstitys: Petra Rock