1 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 'En daarom krijgt Shelia's Fudge And Cheese bij dezen nog maar... 2 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 ...drie... twee sterren.' 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 Goedemorgen. Ciao, bella. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,274 Jeetje, is dat voor mij? 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 Jij bent hier de enige bolleboos die van latte's en froot loops houdt. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 Wacht, hoe kom je hieraan? De kleuren zijn zo dof. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 Geïmporteerd uit Canada. 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 Want de kleurstoffen in Amerikaanse froot loops doen pijn... 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,626 Aan mijn ogen. Giorgio, ze zijn perfect. - Ja. 10 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 Oké, maar voordat je gaat eten, moet je in de kom kijken. 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,673 Giorgio. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 Asjemenou. Is dat... 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 Een Stanley Cup-ring? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,348 Nee. 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,684 Maar daar is hij wel op gebaseerd. 16 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 Ik heb 'm voor jou laten maken, want jij verdient de mooiste ring. 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,233 Je kunt 'm vanavond laten zien in 't restaurant. 18 00:01:06,859 --> 00:01:11,238 Giorgio's is toch dicht vanavond? Voor Dusty's astronomie-uitje met school? 19 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 Eigenlijk wel. 'Night Under the Stars' is voor school. 20 00:01:14,324 --> 00:01:19,371 Maar jij bent altijd welkom in mijn restaurant, mijn huis en mijn hart. 21 00:01:20,247 --> 00:01:25,377 We zetten tenten op in de eetkamer en projecteren sterren op het plafond. 22 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 De beste tent is voor jou, mij en Savannah. 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 Het wordt onze eerste keer kamperen als gezin. 24 00:01:33,135 --> 00:01:36,597 O, man. Wat is er? Er is iets mis, ik voel het. 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,017 Wat? Nee. Er is niks mis. 26 00:01:40,017 --> 00:01:43,854 Alles is zo geweldig. - Wat is er dan? 27 00:01:43,854 --> 00:01:46,732 Je sliep ook al aan je eigen kant van 't bed. 28 00:01:47,858 --> 00:01:50,485 Ik vraag me gewoon af... 29 00:01:51,695 --> 00:01:57,701 ...of we misschien wat rustiger aan zouden moeten doen. Voor Savannah. 30 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 Kamperen als gezin gaat misschien wat te snel voor haar. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 Helemaal. Dat vond ik ook al. 32 00:02:04,833 --> 00:02:07,628 En ik had Cass beloofd dat we samen uitgaan... 33 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 ...om haar zelf-derzoek te steunen... 34 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 Maar ik vind ons nog steeds even spannend, oké? 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Ik snap het. Geen probleem. 36 00:02:28,023 --> 00:02:28,857 SUPERSTER 37 00:02:48,085 --> 00:02:53,924 Wat vind jij? Moet het bord naast de katheder of bij de bar? 38 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 O, shit. Wat als we 'm aan het plafond hangen? 39 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 Ja, dat maakt niet echt uit, G. - Wat? Natuurlijk wel, D. 40 00:03:01,849 --> 00:03:05,519 Mijn toekomstige stiefdochter komt. Dit is belangrijk voor me. 41 00:03:05,519 --> 00:03:09,147 Het gaat niet alleen om jouw slaapfeestje met een stel tieners. 42 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 Het zijn niet zomaar tieners. 43 00:03:10,899 --> 00:03:15,445 Dit is een educatief uitje voor mijn leerlingen, dat ik heb georganiseerd. 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Met sterrenprojector zelfs. 45 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 Ik weet 't. Samenwerking. - Waarom staat jouw naam dan op de poster? 46 00:03:20,784 --> 00:03:24,329 En waarom staat er 'Giorgio's nuts'? - Dat staat er niet. 47 00:03:24,705 --> 00:03:29,918 {\an8}Ja. 'Giorgio's NUTS.' Maar eigenlijk dus 'Dusty en Giorgio's NUTS'. 48 00:03:29,918 --> 00:03:35,132 {\an8}Vergeet die poster maar. - Maar wat moet ik doen, als sheriff? 49 00:03:35,132 --> 00:03:38,886 {\an8}Ik heb de uitgangen gespot, maar volgens mij is er weinig gevaar. 50 00:03:38,886 --> 00:03:44,641 Sorry, Beau. Jij bent hier als extra beveiliging voor Natalies verlovingsring. 51 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Maar ze komt niet. Ze troost Dusty's vervreemde vrouw. 52 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 We zijn niet vervreemd. We kunnen 't prima vinden. 53 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 Maar Beau, als je wil blijven, kun je helpen met toezicht houden. 54 00:03:55,277 --> 00:03:59,990 Prima. Dan steek ik af en toe m'n hoofd in een tent, om die kids te laten schrikken. 55 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 Doe dat maar niet. - Zeg het maar. 56 00:04:01,909 --> 00:04:05,829 Als jij hier een tienerseksorgie wil, moet je 't zelf weten. 57 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Hoi, ik kom voor de seksorgie. 58 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 Ja, je hebt zelfs je koffer met orgie... 59 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 Ja. - ...spullen mee. 60 00:04:15,881 --> 00:04:19,009 Je snapt wel dat ik al jaren niet meer voor mensen... 61 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 ...gespeeld heb? - Je doet 't vast geweldig. 62 00:04:22,387 --> 00:04:24,056 Wat ik niet voor jou doe. 63 00:04:24,056 --> 00:04:28,268 We doen vooral elkaar... dingen voor elkaar, Miss Wickstead. 64 00:04:29,269 --> 00:04:35,275 Moet je die D nou zien. Hij gedraagt zich alweer als een klein jongetje. 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Geweldig. 66 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 Hou op. Zeg dat soort dingen vanavond niet. 67 00:04:40,322 --> 00:04:43,408 Trina is erbij, dus wees alsjeblieft discreet. 68 00:04:43,408 --> 00:04:45,536 Trina weet niet van jou en Alice? 69 00:04:45,536 --> 00:04:48,288 Er is niks. We hebben niet eens... je weet wel. 70 00:04:49,873 --> 00:04:52,292 Ik weet niks. Ik heb wel allerlei ideeën... 71 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 ...waar ik nu aan denk. - Gekust. We hebben niet gekust. 72 00:04:55,420 --> 00:04:58,549 Wat? Waarom doe je zo langzaam, D? 73 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 Vind je haar niet leuk? - Jawel. Ik vind haar leuk. 74 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Cass zei toch dat dat mocht? 75 00:05:04,847 --> 00:05:09,768 Ja, dat klopt. Maar zij doet 't niet. - Voor zover jij weet. 76 00:05:10,686 --> 00:05:13,313 Nee. Wat? Oké, hou op. 77 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 Deze avond gaat daar niet over. 78 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Begrepen, D. 79 00:05:17,609 --> 00:05:20,988 Maar als je vanavond iets wil doen, onder de sterren... 80 00:05:20,988 --> 00:05:24,199 ...heb je er wel een heel romantische sfeer voor. 81 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Het brandalarm werkt. 82 00:05:32,416 --> 00:05:34,084 Lekker bezig, Beau. 83 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 VERHALENVERTELLER 84 00:06:11,205 --> 00:06:16,001 Oké, het is even rijden, maar geloof me, deze tent is het waard. 85 00:06:16,001 --> 00:06:22,549 Het is hier op-en-top glamour. En we krijgen zeker weten gratis drankjes. 86 00:06:22,549 --> 00:06:25,052 Ik dacht 't wel, met zulke outfits. 87 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 Jullie zien er prachtig uit. 88 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 We zien er alle drie te gek uit. Zeggen mensen nog 'te gek'? 89 00:06:30,390 --> 00:06:35,312 Als jij 'te gek' zegt, is dat te gek. - Ik zeg 't niet, maar ik steun 't. 90 00:06:35,812 --> 00:06:38,357 Ja. Kom mee. 91 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 Sorry. - Pardon. 92 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 Zijn de drankjes gratis omdat dit een casino is? 93 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Ik kwam hier met Mikey, maar ik herinnerde het me te-gekker. 94 00:07:01,088 --> 00:07:05,175 Zo te zien is het volk hier vandaag... Hoi... nogal gemengd. 95 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Ik weet niet. 96 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 Ze hebben sterke drank en ze hebben een tropisch thema. 97 00:07:12,015 --> 00:07:17,396 Ja, en 'Magic Mark' treedt op. - Oké, we zijn nu hier, dus... 98 00:07:17,396 --> 00:07:20,399 ...dames, dit is mijn eerste meidenavond in jaren. 99 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 Dus we gaan feesten. - Gokken. 100 00:07:22,943 --> 00:07:24,194 Feesten. 101 00:07:24,194 --> 00:07:26,113 Gokken kan ook. - Gokken. 102 00:07:26,113 --> 00:07:29,616 Dat is ook een feest. - Die string van Magic Mark ook. 103 00:07:29,616 --> 00:07:32,744 Wacht. Ik heb een briljant idee. 104 00:07:32,744 --> 00:07:37,124 Hier kent niemand ons, dus we kunnen doen alsof we iemand anders zijn. 105 00:07:37,124 --> 00:07:39,710 Dat deed ik in Italië. Gewoon toneelspelen. 106 00:07:39,710 --> 00:07:42,296 Geweldig. Ja. Oké. 107 00:07:43,172 --> 00:07:47,050 Ik ben Susan O'Keefe, kettingrokende gokverslaafde met een duister verleden... 108 00:07:47,050 --> 00:07:48,886 ...en weinig geluk in de liefde. 109 00:07:49,469 --> 00:07:51,597 Heel gedetailleerd. 110 00:07:51,597 --> 00:07:53,098 Geweldig. Oké. 111 00:07:54,057 --> 00:07:59,605 Ik ben Britt, een feestende globetrotter die overal een liefje heeft. 112 00:08:01,899 --> 00:08:06,904 Oké, en ik ben Hana, alleenstaande bartender zonder vrienden. 113 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 Oké, perfect. - Goed. 114 00:08:09,406 --> 00:08:15,037 Kom, dames. Susan gaat gokken. - Dat vrijgezellenfeest gaat net weg. 115 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 Mooi. Kom. - Vrijgezellenfeest? 116 00:08:17,331 --> 00:08:18,498 Heel charmant. 117 00:08:18,498 --> 00:08:21,668 Ik wens de aanstaande bruid succes met het huwelijksbootje. 118 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Maar ik ben Britt. Ik zou me nooit aan één man binden. 119 00:08:26,173 --> 00:08:31,762 Oké. Susan heeft er zin in vanavond en is er helemaal klaar voor. 120 00:08:31,762 --> 00:08:34,681 Ik wil vijfhonderd aan chips, schattebout. 121 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Hé. Kom binnen. Hoi. 122 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 Welkom. Welkom bij 'Night Under the Stars'. 123 00:08:43,273 --> 00:08:47,027 Reken maar. Astronomieavond met Giorgio en Dusty. 124 00:08:47,027 --> 00:08:51,782 Ik wil enthousiasme. Ik zeg 'sterren', jullie zeggen 'stelsel'. Sterren. 125 00:08:51,782 --> 00:08:53,116 Stelsel. 126 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Mag 't wat rustiger? 127 00:08:54,493 --> 00:08:58,580 Hé, pap. Dit is best vet. - Ja? Niet slecht, toch? 128 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 Het valt me mee hoeveel leerlingen er zijn. 129 00:09:01,124 --> 00:09:06,588 Giorgio biedt gratis pizza, dus... - Zie je, D? Samenwerking. Kom op. 130 00:09:06,588 --> 00:09:10,425 Hoi, Savannah. Hoi, schat. Het beste dekentje is voor jou. 131 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 Helemaal in het midden. 132 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 Want jij bent voor mij het middelpunt. 133 00:09:15,889 --> 00:09:18,976 Ik kijk er wel naar uit om dingen te leren. 134 00:09:18,976 --> 00:09:22,145 Ik wist niet dat je van sterren hield. - O, ja. 135 00:09:22,145 --> 00:09:25,190 En die moderne projectoren kunnen zoveel. 136 00:09:25,190 --> 00:09:26,525 Oké, nerd. 137 00:09:27,276 --> 00:09:30,279 Plaag maar raak, jij. - Nee, ik vind 't mooi. 138 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 En die muziek is zo fijn. 139 00:09:32,990 --> 00:09:35,701 Miss Wickstead speelt geweldig op die cello. 140 00:09:36,410 --> 00:09:39,621 Weet je, het is fijn om je zo gepassioneerd te zien. 141 00:09:39,621 --> 00:09:42,249 Wat? Nee, nee, nee. 142 00:09:42,249 --> 00:09:47,004 Er is geen passie tussen mij en Alice. Ze is hier gewoon om te spelen. 143 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Ik bedoel astronomie. 144 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 Ja. Gek op die sterren. 145 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 O god, Jacob. Bel de politie. 146 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 Wat? Waarom? - Je sokken zijn gejat. 147 00:10:06,481 --> 00:10:09,943 Leuke grap. Dat was de schrik waard. - Wat is dit nou, meneer? 148 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 Ik weet niet. Ik vind gemak wel cruciaal tegenwoordig. 149 00:10:14,281 --> 00:10:17,701 {\an8}Nou, ik vind 't ongemakkelijk om zoveel van je enkels te zien. 150 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 {\an8}Kom op, het is cool. 151 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 En over ongemakkelijk gesproken: 152 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 mijn vader zei net iets waar ik me zorgen over maak. 153 00:10:25,792 --> 00:10:28,629 Jacob. Hoe vind je Papillon? - Welja, stoor maar. 154 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Trev, hoe is 't? Ik kan dat Frans niet zo goed volgen... 155 00:10:31,965 --> 00:10:36,094 ...maar het beetje wat ik snap, is echt een openbaring. 156 00:10:36,094 --> 00:10:37,763 Sorry, wat doet hij hier? 157 00:10:37,763 --> 00:10:41,975 Wacht. Ik probeer te plaatsen welke componist dit is. 158 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 Holst. - Holst. 159 00:10:43,477 --> 00:10:45,646 'Jupiter', van The Planets. 160 00:10:45,646 --> 00:10:49,024 We spelen 't op school. - Ja, meer pop-klassiek. 161 00:10:50,484 --> 00:10:55,447 Oké, wil je nog steeds 'n deken delen? Of wil je sterrenkijken met je broer hier? 162 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 Eigenlijk zouden we naar de echte sterren moeten kijken. 163 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 Vanavond is zelfs een bloedmaan. 164 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 De dekens zijn best groot. Misschien kunnen we er met z'n drieën op? 165 00:11:10,379 --> 00:11:17,135 Hallo, allemaal. Beste sterrenfanaten en nieuwsgierige nieuwelingen. 166 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 Ik ben Mr Hubbard, jullie geschiedenisleraar. 167 00:11:20,222 --> 00:11:25,561 Maar vanavond geef ik jullie een rondleiding door de nachtelijke hemel. 168 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Licht uit, Rita. 169 00:11:35,487 --> 00:11:38,490 Eigenlijk is het meeste sterrenlicht dat we zien... 170 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 ...honderden jaren geleden ontstaan. 171 00:11:41,118 --> 00:11:45,163 Dus als je omhoog kijkt, zie je de geschiedenis. 172 00:11:45,163 --> 00:11:46,999 Dit is zo nep. 173 00:11:46,999 --> 00:11:51,545 Maar ik moet deze projector bedienen. Daarom krijg ik hulp van... 174 00:11:51,545 --> 00:11:55,507 ...eerwaarde Reuben, die vanavond het woord voert. 175 00:11:57,259 --> 00:12:02,681 Slim. Eerwaarde Reuben heeft zo'n diepe stem dat hij klinkt als God. Goed gecast. 176 00:12:02,681 --> 00:12:08,187 Duizenden jaren geleden keek homo sapiens voor het eerst naar de lucht... 177 00:12:08,770 --> 00:12:14,276 ...en zagen ze verbanden tussen de wereld daar boven en de wereld hier beneden. 178 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 Maar laten we dichter bij huis blijven. Ons thuis... 179 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 Deerfield. - ...de Melkweg. 180 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 Hier komt het. 181 00:12:24,578 --> 00:12:28,123 Nee. O, shit. - Wat doet u? Het werd net leuk. 182 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Ik denk... Volgens mij is het gewoon een inputprobleem. 183 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 De technologie laat het afweten. Quelle surprise. 184 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 Pap, lukt 't? - Alles goed. Alles... 185 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 Weet je, het is even pauze terwijl we dit uitzoeken. 186 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 Rita, mag het licht aan? 187 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 Dank je. 188 00:12:44,556 --> 00:12:49,561 Hé, wij gaan naar de echte sterren kijken. - Jacob, ik zie je amper nog. 189 00:12:50,354 --> 00:12:53,524 Ja, maar daar vroeg je toch om? - Sorry, wat? 190 00:12:54,191 --> 00:12:57,861 Ik heb 't niet verteld. Ik blijf wel. Ik hoef geen bloedmaan te zien. 191 00:12:58,570 --> 00:13:02,074 Je hoeft geen bloedmaan te zien? - Ik wil 'm zien. 192 00:13:02,074 --> 00:13:07,663 Nee, nee. Dat... Bloedmanen zijn stom. Nee. Weet je, ik wil iets zeggen. 193 00:13:07,663 --> 00:13:10,999 Wie wil er verse pizza? - Ik wel. 194 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Oké. Sorry. 195 00:13:13,460 --> 00:13:15,212 Ik ga. Ik ben zo terug. 196 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 Wil jij een punt? Oké. - Ja, graag. 197 00:13:28,809 --> 00:13:32,771 Kom op, rood. Geef me rood. Mama wil rood. 198 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 Rood. 199 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Zeventien, zwart. 200 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 Fuck. Klote. Shit. - Ik heb gewonnen. 201 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 Gewonnen. - Echt? Wat bof jij. 202 00:13:43,907 --> 00:13:47,619 Zeventien. De verjaardag van m'n dochter Trina. 203 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 Is Trina je dochter? - Ja. 204 00:13:50,247 --> 00:13:55,127 Heb je daar problemen mee? Britt feest erop los... 205 00:13:55,127 --> 00:13:57,421 ...maar dan kan ze nog wel dochters hebben. 206 00:13:58,172 --> 00:14:01,425 Ik heb zelfs zoveel dochters dat ik 't niet meer bijhou. 207 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 Ik heb overal een dochter. - Je personage ontspoort een beetje. 208 00:14:07,055 --> 00:14:09,600 Susan, zet eens op iets anders in. 209 00:14:09,600 --> 00:14:12,728 Nee, Susan heeft een systeem, oké? 210 00:14:13,312 --> 00:14:17,941 Ik zet in op rood. Verlies ik, dan zet ik dubbel zoveel in op rood. 211 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 En dan weer dubbel zoveel. 212 00:14:20,402 --> 00:14:23,822 Ik blijf het verdubbelen. Dan verlies ik nooit. 213 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 Je verliest wel. En veel ook. 214 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 Je kunt zeker verliezen. - Nee. 215 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 Dit systeem werkt, oké? 216 00:14:30,954 --> 00:14:34,499 Het komt uit 'n boek. - Hé, wist jij al dat we gingen gokken? 217 00:14:35,959 --> 00:14:37,169 Nee. 218 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 Susans hele leven is één grote gok, snap je me? 219 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 Kom op, honnepon, draaien dat ding. Ik wil rood zien. 220 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Dit doet me denken aan een keer in Monte Carlo... 221 00:14:47,346 --> 00:14:49,264 En jij? Wat is jouw verhaal? 222 00:14:49,264 --> 00:14:51,892 Ik ben Hana. - Oké. 223 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 Zesentwintig, zwart. - Godver. Wat? 224 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 Ze spelen vals. 225 00:14:56,897 --> 00:15:00,984 Sorry, we stoppen ermee. - Waarom? Omdat m'n chips op zijn? 226 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Ik haal nieuwe. - Nee. 227 00:15:02,402 --> 00:15:07,741 Ik moet iets doen. - Jij bent Magic Mark, of niet? 228 00:15:09,159 --> 00:15:11,078 Dat vertelt een goochelaar niet. 229 00:15:11,078 --> 00:15:13,372 Maar: ja. 230 00:15:13,372 --> 00:15:17,459 Oké, luister, Magic Mark. Ga aan de slag. Schud met die kont. 231 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 Doe je dansje. En daarna kom je hier terug, gesnopen? 232 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 Waar is de flappentap? - Nee. Dat is niet slim. 233 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Nee, het is slim om met je poten van me af te blijven. 234 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Susan wil een sigaret en een bourbon, heet. 235 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Ik werk hier niet. 236 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 Ze heeft een probleem. 237 00:15:36,895 --> 00:15:40,274 Oké, hier staat een knopje groen te knipperen. 238 00:15:40,274 --> 00:15:41,900 Misschien moet je... 239 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 Moet je zien. 240 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 Het is ons gelukt. - 'Ons'? Oké. 241 00:15:48,740 --> 00:15:50,284 En nu is er niemand. 242 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 Ik ben er. 243 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Ik wil niet overdrijven... 244 00:15:56,248 --> 00:15:59,543 ...maar ik denk dat jij mijn favoriete cellist bent. 245 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 Sowieso in de top vijf. - Goh, dank je. 246 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 Het is wel gek. 247 00:16:06,383 --> 00:16:12,014 Zelfs nu nog, als ik speel, hoor ik de stemmen van m'n ouders. 'Verknal 't niet.' 248 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 Dat deed je niet. - O, jawel. Echt wel. 249 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 Ik merkte 't niet. Ik was zelf alles voor iedereen aan het verknallen. 250 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 Welnee. Nee. Kijk eens hoe leuk ze 't vinden. 251 00:16:22,900 --> 00:16:25,194 Het zijn kinderen. Zo zien ze er altijd uit. 252 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 Ik heb het wel leuk. 253 00:16:31,241 --> 00:16:34,036 Yes. Dat ging geweldig. 254 00:16:34,036 --> 00:16:36,663 Hé, moet je zien. De mijne hangt nog. 255 00:16:36,663 --> 00:16:40,626 U bent hier goed in. - Ik gooi al wat langer met panna cotta's. 256 00:16:40,626 --> 00:16:45,047 Trina, dit is echt leuk. Waar is Jacob? Hij moet 't ook eens proberen. 257 00:16:46,215 --> 00:16:50,469 Hij trekt op met z'n nieuwe vriend en antwoordt niet op m'n appjes. 258 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Hé, nee. Wat doen jullie met m'n panna cotta? 259 00:16:54,181 --> 00:16:59,895 Dit is echt leuk. - Echt? Oké. Ja. Geweldig. Goed gegooid. 260 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 Maak maar lol op kosten van Papa G. Neem nog wat meer. 261 00:17:03,607 --> 00:17:05,608 Er zijn er nog meer in de koelkast. 262 00:17:05,608 --> 00:17:06,777 Veel plezier. 263 00:17:07,277 --> 00:17:10,739 Hé, Sav, kunnen we even praten? - Ja, hoor, wat is er? 264 00:17:10,739 --> 00:17:15,160 Je moeder zei dat onze relatie misschien te snel gaat voor jou. 265 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 Ik wou zeggen dat ik je langzaam maar zeker wil bewijzen... 266 00:17:19,039 --> 00:17:22,917 ...dat ik het waard ben om je stiefvader te zijn. 267 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 Ik heb geen problemen met jou. - Echt niet? 268 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 Je huis is vet en je hebt me 'n Kia Sportage gegeven. 269 00:17:29,174 --> 00:17:32,553 'Spor-tage.' Aquamarijn overgespoten. 270 00:17:32,553 --> 00:17:36,598 Maar wacht. Waarom zei je moeder dan dat we rustig aan moesten doen voor jou? 271 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Misschien wil ze dat zelf? 272 00:17:52,698 --> 00:17:55,200 Ik vond schooluitjes vroeger geweldig. 273 00:17:56,952 --> 00:18:01,456 Ja. Ik vond 't zo spannend om 's nachts bij al m'n vrienden te zijn. 274 00:18:02,249 --> 00:18:04,001 Dat er van alles kan gebeuren. 275 00:18:11,884 --> 00:18:14,386 Hallo, Giorgio's playlist. - Dit liedje. 276 00:18:14,386 --> 00:18:17,306 Jemig. Dit is echt zo'n zoenliedje. 277 00:18:17,890 --> 00:18:18,891 Dat zeggen ze. 278 00:18:18,891 --> 00:18:22,936 Ja. Ik heb ooit bijna m'n eerste kus gehad bij dit liedje. 279 00:18:22,936 --> 00:18:24,188 Bijna? 280 00:18:24,188 --> 00:18:27,107 Hij heette Sammy B. Ik was smoorverliefd op 'm. 281 00:18:27,107 --> 00:18:30,027 We gingen flesje draaien en hij kwam bij mij uit. 282 00:18:30,027 --> 00:18:34,489 En ja. Hij durfde het niet. 283 00:18:35,449 --> 00:18:38,035 Ja. Dat was vernederend. 284 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Mannen zijn laf. 285 00:18:46,418 --> 00:18:48,420 D. Ik moet praten. 286 00:18:48,420 --> 00:18:52,341 Giorgio. Ik was even iets aan het doen, bijna. Kan ik je helpen? 287 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 O, shit. M'n hondenoppas heeft gebeld. 288 00:18:55,469 --> 00:18:59,515 Omdat ik meegaand wil zijn, heb ik een zwerfhond geadopteerd. 289 00:18:59,515 --> 00:19:02,726 Ze heeft verlatingsangst en kan niet alleen zijn. 290 00:19:02,726 --> 00:19:04,353 Ik moet maar gaan. - Arme hond. 291 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 Ja, oké. Doei. 292 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 Geef haar een kus voor me. 293 00:19:10,943 --> 00:19:15,489 Sorry, D. Ik heb even gewacht, want ik dacht dat je Alice ging kussen. 294 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Maar dat deed je niet. - Wat kan ik voor je doen? 295 00:19:18,534 --> 00:19:22,538 Ik wil advies over Natalie. Kom op. Haal de rest erbij. 296 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 We gaan over gevoelens praten bij het vuur, zoals de holbewoners. Kom. 297 00:19:35,717 --> 00:19:40,764 Hoezo zit ik boven m'n limiet? Alleen ik weet wat mijn limiet is. 298 00:19:40,764 --> 00:19:46,770 Hé. Nat. Hé, schat. Even weg daar. Oké? 299 00:19:46,770 --> 00:19:48,480 Het is even genoeg met Susan. 300 00:19:48,480 --> 00:19:50,732 Ja. Het is genoeg. Genoeg, jongens. 301 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 Daar heb je niet eens iets ingedaan. Kappen. 302 00:20:00,576 --> 00:20:02,870 Oké. Kom even zitten. 303 00:20:02,870 --> 00:20:05,122 We maken plaats voor je op de bank. 304 00:20:05,122 --> 00:20:07,499 Even al die dildo's opruimen, hoor. 305 00:20:08,542 --> 00:20:12,880 Ik heb wijn. Volgens mij hoort 't bij Magic Marks show. 'Penis Grigio'. 306 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Oké. Perfect. 307 00:20:14,882 --> 00:20:19,970 Nat. Oké. Doe die piemel even weg. Kom op, Nat. Wat is er nou? 308 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 Giorgio heeft me deze gegeven. Ik durf 'm niet te dragen. 309 00:20:28,896 --> 00:20:30,189 Is dat... 310 00:20:30,189 --> 00:20:34,151 Losjes gebaseerd op een echte Stanley Cup-ring? Ja. 311 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Hij zegt dat niks te goed voor mij is. 312 00:20:36,987 --> 00:20:41,033 Maar eigenlijk ben ik juist niet goed genoeg voor hem. 313 00:20:43,243 --> 00:20:47,331 Ik zit in de schulden, jongens. Heel diep in de schulden. 314 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 O, Nat. 315 00:20:49,124 --> 00:20:54,379 Toen Mikey en ik uit elkaar gingen, maakte alleen online winkelen me blij. 316 00:20:55,631 --> 00:20:58,550 En ik ben nogal doorgedraafd. 317 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 En dat durfde ik aan niemand te vertellen. 318 00:21:03,013 --> 00:21:08,060 En gisteren kreeg ik eindelijk mijn visioen van de MORPHO. 319 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 Er vielen allemaal pakketjes naar beneden. 320 00:21:12,272 --> 00:21:15,609 En ik probeerde ze te ontwijken, maar ze bleven maar komen. 321 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 En dat steeds sneller. 322 00:21:17,611 --> 00:21:19,947 Zo voelen schulden. 323 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 En uiteindelijk werd ik verpletterd. 324 00:21:28,372 --> 00:21:31,166 Zo zal het voelen als Giorgio bij me weggaat. 325 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 Misschien gaat hij bij me weg als hij erachter komt. 326 00:21:35,796 --> 00:21:38,757 Daarom wilde ik me eruit gokken. 327 00:21:40,092 --> 00:21:43,595 Dit zeg ik zelf, trouwens. Ik ben niet meer Susan. Ik ben Nat. 328 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 Dat was overduidelijk. - Dat snapten we. 329 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 Ik kreeg vandaag m'n visioen. 330 00:21:48,767 --> 00:21:54,857 Ik zag mezelf, kleine Giorgio, die borden spaghetti in gondels zette. 331 00:21:56,775 --> 00:21:57,901 Gaaf. 332 00:21:57,901 --> 00:22:01,113 Maar die gondels gingen steeds sneller. 333 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 En er kwamen steeds meer borden... 334 00:22:03,699 --> 00:22:08,161 ...tot ik het niet meer aankon en de hele tijd borden liet vallen. 335 00:22:08,161 --> 00:22:09,830 Wat zou dat betekenen? 336 00:22:09,830 --> 00:22:13,959 Ik schrap m'n plannen om pasta per gondel te laten bezorgen. 337 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Slim. 338 00:22:14,960 --> 00:22:19,423 Maar ik denk dat 't ook betekent dat als ik te veel wil, ik het ga verknallen. 339 00:22:19,423 --> 00:22:23,218 Ik ben al restauranteigenaar, hoeksteen van de samenleving... 340 00:22:23,218 --> 00:22:24,636 ...en Dusty's beste vriend... 341 00:22:24,636 --> 00:22:27,931 ...en nu ook nog stiefvader en geliefde/verloofde van Natalie... 342 00:22:27,931 --> 00:22:32,019 ...die vindt dat ik te snel ga. Maar als ik niet snel ga, vallen de borden. 343 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 Ik kan niet anders. - Het is relatief. 344 00:22:34,730 --> 00:22:38,442 Jij zegt dat je te snel gaat. Een ander vindt dat hij te langzaam gaat. 345 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 Iedereen heeft een eigen tempo. Daar gaat 't om, toch? 346 00:22:41,945 --> 00:22:45,908 Ja. Mijn vrouw is drie jaar geleden overleden. 347 00:22:45,908 --> 00:22:49,119 En ik voel me nu nog niet klaar om weer te gaan daten. 348 00:22:50,245 --> 00:22:53,123 Drie jaar? Dat is echt lang, gast. 349 00:22:53,123 --> 00:22:54,499 Zo lang is dat niet. 350 00:22:56,460 --> 00:22:58,712 U heeft gelijk. Neem nou D. 351 00:22:59,296 --> 00:23:02,674 Die wacht drie jaar om iemand te kussen, zonder overleden vrouw. 352 00:23:02,674 --> 00:23:06,637 Kom op. - Zonder jou had ik vanavond iemand gekust. 353 00:23:06,637 --> 00:23:09,973 We hadden kunnen wachten tot die tieners volwassen waren... 354 00:23:09,973 --> 00:23:11,975 ...voordat je 't gedaan zou hebben. 355 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 Dat klopt. Waarom is dat zo? 356 00:23:13,894 --> 00:23:18,440 Ik weet 't niet. Er was een prachtige, getalenteerde jonge vrouw... 357 00:23:18,440 --> 00:23:20,984 ...die achter je aanzat. - Maar waarom? 358 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 Wat moet een knappe, jonge vrouw met zo'n oude lelijkerd? 359 00:23:24,321 --> 00:23:28,742 Hou op. Nee, dit meen je niet. Doe even serieus. 360 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Je bent getrouwd met Cassie, een van de twee mooiste vrouwen in 't dorp. 361 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 Je bent minstens een acht, D. Of niet dan? Zeg het als ik 't mis heb. 362 00:23:37,417 --> 00:23:39,962 Je bent knap. - Vrouwen vallen op lange mannen. 363 00:23:39,962 --> 00:23:42,965 Mooie huid, mooi lijf. - Goed gevoel voor humor. 364 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 Interessant gezicht. 365 00:23:44,383 --> 00:23:45,467 Big D. 366 00:23:45,467 --> 00:23:49,471 Als jij jezelf kon zien zoals de mannen rond dit kampvuur je zien... 367 00:23:49,471 --> 00:23:51,431 ...zou je er geil van worden. 368 00:23:52,933 --> 00:23:57,062 Het enige dat je in de weg staat, ben je zelf. 369 00:24:01,567 --> 00:24:05,988 Kom alsjeblieft terug. Of zeg waar je bent, dan kom ik naar jou toe. 370 00:24:05,988 --> 00:24:10,909 De volwassenen zitten te praten rond een nepvuur en iedereen gaat naar huis, dus... 371 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 Hé, Alice. Wacht. 372 00:24:15,330 --> 00:24:19,251 O, god, ben ik iets vergeten? - Nee. Ik wilde je iets geven. 373 00:24:35,100 --> 00:24:36,727 Bedankt dat je initiatief neemt. 374 00:24:42,357 --> 00:24:45,611 Wat erg dat je dacht dat je dat niet kon vertellen. 375 00:24:47,738 --> 00:24:50,949 Wat je ook zegt, je blijft altijd mijn vriendin. 376 00:24:51,825 --> 00:24:52,826 Dank je. 377 00:24:54,494 --> 00:24:59,416 Maar wat als Giorgio me niet meer wil? - Dat gebeurt niet, als hij van je houdt. 378 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 Misschien ook wel. 379 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 Ja, misschien ook wel. 380 00:25:04,671 --> 00:25:06,882 O, god. - Dat kan. Maar hé. 381 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 Dat is de gok. 382 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 Zo zijn relaties. 383 00:25:11,678 --> 00:25:15,224 Je maakt een afspraak op grond van wie je op dat moment bent. 384 00:25:16,058 --> 00:25:19,686 En als je de ander verrast met nieuwe informatie over jezelf... 385 00:25:20,437 --> 00:25:24,608 ...is dat een nieuwe afspraak. Dan kan de ander je aanvaarden zoals je nu bent... 386 00:25:24,608 --> 00:25:25,609 Of niet. 387 00:25:26,276 --> 00:25:28,904 En dat is ook oké, weet je? 388 00:25:28,904 --> 00:25:33,992 Kijk, stel dat ik iemand ben die dankzij mijn kutjeugd... 389 00:25:33,992 --> 00:25:38,038 ...altijd met mannen datet die emotioneel of letterlijk onbereikbaar zijn. 390 00:25:38,038 --> 00:25:42,960 En dan ga ik flirten en dansen en zoenen met een pastoor. 391 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 De meest onbereikbare persoon die er is. 392 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 Dan zegt hij: 'Misschien wil ik geen pastoor zijn.' 393 00:25:48,549 --> 00:25:52,052 Dan denk ik: dat is een nieuwe deal. Wat moet ik daarmee? 394 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 Is dat waar? - Heel specifiek. 395 00:25:55,931 --> 00:26:00,060 Oké. Het punt is: als je een relatie met iemand wil... 396 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 ...moet je allebei bereid zijn mee te gaan in veranderingen... 397 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 ...en erop vertrouwen dat je het wel redt. 398 00:26:09,570 --> 00:26:10,904 Nat. 399 00:26:11,446 --> 00:26:14,116 Wat zou je doen als Giorgio schulden had? 400 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 Ik zou mijn ziel voor hem verkopen. 401 00:26:18,912 --> 00:26:21,707 Mooi. Dus vertel hem gewoon de waarheid. 402 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 Laat maar weten hoe het gaat. Ik ga iets drinken met Magic Mark. 403 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 Oké. Veel plezier. - Leuk. 404 00:26:31,800 --> 00:26:33,969 Fijn dat we vrienden met haar zijn. 405 00:26:34,511 --> 00:26:39,016 Ik ga nog één keer naar de roulette. - Nee. Susan mag niet meer. 406 00:26:41,768 --> 00:26:45,189 Hé. Ik zag dat je gebeld had. Alles goed? 407 00:26:45,772 --> 00:26:51,653 Ja. Alles is geweldig, hoor. Ik zag m'n vader zoenen met m'n lerares. 408 00:26:51,653 --> 00:26:54,656 Op mijn werkplek. Tijdens een schooluitje. En intussen... 409 00:26:54,656 --> 00:26:58,619 ...loopt m'n vriendje naar de sterren te koekeloeren met z'n vriendje. 410 00:26:58,619 --> 00:27:01,163 Sorry. Ik had meteen spijt dat ik gegaan was. 411 00:27:01,163 --> 00:27:04,333 Ik mag 'm niet eens en er is geen bloedmaan. Volgens hem... 412 00:27:04,333 --> 00:27:06,585 ...is dat omdat de lucht niet echt is. 413 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 Fuck 'm. Hij is kut. - Ja. Hij is kut. 414 00:27:09,004 --> 00:27:10,422 Zeker. - Ik haat 'm. 415 00:27:10,422 --> 00:27:13,926 Maar hij gaf me de aandacht die ik zo graag wilde. 416 00:27:15,677 --> 00:27:17,763 Ik weet dat ik plakkerig was met jou... 417 00:27:18,347 --> 00:27:21,350 ...maar ik wil niet met een ander optrekken. 418 00:27:22,643 --> 00:27:25,604 Nou, ik wil ook niet met een ander optrekken. 419 00:27:26,897 --> 00:27:29,816 Ik denk dat we elkaar nu allebei even nodig hebben. 420 00:27:29,816 --> 00:27:32,110 En dat is oké. 421 00:27:50,170 --> 00:27:51,588 O, god. 422 00:27:51,588 --> 00:27:55,551 'Sterrenkijken kan overdonderend zijn. 423 00:27:59,346 --> 00:28:02,057 Als je ziet hoe eindeloos groot het universum is... 424 00:28:02,057 --> 00:28:05,269 ...voel je je al snel heel nietig en alleen. 425 00:28:06,019 --> 00:28:12,067 Maar ik vind het altijd geruststellend om te kijken naar sterrenhopen. 426 00:28:12,860 --> 00:28:19,408 Als sterrenstelsels samenlevingen waren, was een sterrenhoop een familie.' 427 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 O, man. Wat kan D mooi schrijven. 428 00:28:30,711 --> 00:28:32,462 Ik ben zo terug, oké? 429 00:28:40,470 --> 00:28:44,349 'De sterren in een hoop zijn verbonden door de zwaartekracht. 430 00:28:45,100 --> 00:28:49,188 Of ze het willen of niet, ze reizen samen door het universum.' 431 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 Giorgio. 432 00:28:56,778 --> 00:28:58,030 Natalie. 433 00:29:04,453 --> 00:29:07,956 Ik wil niet rustig aan doen. Ik wil zo snel gaan als jij wil. 434 00:29:07,956 --> 00:29:10,501 Maar je moet weten dat ik niet perfect ben. 435 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 Ik heb schulden. 436 00:29:14,129 --> 00:29:17,966 En als dat je dwarszit, gaan we uit elkaar als vrienden. 437 00:29:31,522 --> 00:29:35,067 Natalie Pearl, ik wil niet uit elkaar, om welke reden ook. 438 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 Wij zijn als de sterren, schat. 439 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 Verbonden met elkaar. Een gezin. 440 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 En we zijn ontzettend heet. 441 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 NAAR HET BOEK VAN M.O. WALSH 442 00:31:22,758 --> 00:31:24,760 Vertaling: Lorien Franssen