1 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 "Af denne grund bliver Sheilas Karamel og Ost nedjusteret 2 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 til tre... to stjerner." 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 Godmorgen. Ciao, bella. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,274 Gud, er det til mig? 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 Er her andre lækre, lyse hoveder, der elsker latte og Froot Loops? 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 Vent, hvor har du dem fra? Farverne er helt kedelige. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 De er importeret fra Canada. 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 Jeg ved, at farvestofferne i amerikanske Froot Loops... 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,626 Giver mig ondt i øjnene. Giorgio, de er perfekte. 10 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 Okay, men før du spiser, skal du kigge i skålen. 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,673 Giorgio? 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 Du store banan, er det... 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 En Stanley Cup-ring? 14 00:00:54,805 --> 00:00:58,684 Nej. Men den er inspireret af en Stanley Cup-ring. 15 00:00:58,684 --> 00:01:03,313 Jeg fik den specialfremstillet til dig, for du fortjener den fineste ring. 16 00:01:03,313 --> 00:01:06,233 Du kan vise den frem i aften på restauranten. 17 00:01:06,859 --> 00:01:11,238 Er Giorgio's ikke lukket i aften? Laver Dusty ikke astronomi med eleverne? 18 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 Jo, teknisk set er "Nat under stjernerne" for eleverne. 19 00:01:14,324 --> 00:01:19,371 Men du har fri adgang til min restaurant, mit hjem og mit hjerte. 20 00:01:20,247 --> 00:01:25,377 Vi slår telte op i spisesalen og projicerer stjerner op på loftet. 21 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 Jeg tog det bedste telt til dig, mig og Savannah. 22 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 Vores første campingtur som familie. 23 00:01:33,135 --> 00:01:36,597 Hvad er der galt? Jeg kan mærke, at der er noget galt. 24 00:01:36,597 --> 00:01:42,102 Hvad? Nej da. Der er ikke noget galt. Alt har været helt fantastisk. 25 00:01:42,102 --> 00:01:46,732 Hvad er det så, der foregår? Du sov i din egen side af sengen i nat. 26 00:01:47,858 --> 00:01:50,485 Jeg har bare... Jeg tænker på, om... 27 00:01:51,695 --> 00:01:57,701 ...om vi måske skulle sætte tempoet lidt ned. For Savannahs skyld. 28 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 Familiens første campingtur er nok lidt hurtigt for hende. 29 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 Totalt. Det tænkte jeg også. 30 00:02:04,833 --> 00:02:10,172 Jeg skal også i byen med Cass og støtte hendes selvudforskning, så... 31 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 Men jeg er stadig begejstret for os. 32 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Jeg forstår. Bare rolig. 33 00:02:28,023 --> 00:02:28,857 SUPERSTJERNE 34 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 Hvad synes du? 35 00:02:49,378 --> 00:02:53,924 Ser skiltet bedst ud ved pulten eller oppe ved baren? 36 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 Hold da kæft, måske kan vi hænge det ned fra loftet. 37 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 - Det er ikke så vigtigt, G. - Gu er det da vigtigt, D! 38 00:03:01,849 --> 00:03:05,519 Min kommende steddatter kommer. Det er stort for mig. 39 00:03:05,519 --> 00:03:09,147 Det er ikke bare din nat med en flok tilfældige teenagere. 40 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 De er ikke tilfældige. 41 00:03:10,899 --> 00:03:15,445 Det er et undervisningsarrangement for mine elever, som jeg står for. 42 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Jeg har en stjernefremviser. 43 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 - Vi er fælles om det. - Hvorfor står dit navn så på plakaten? 44 00:03:20,784 --> 00:03:24,329 - Og hvorfor står der "Giorgios Nuts"? - Det står der da ikke. 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 {\an8}Jo, "Giorgios Nuts". 46 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 Der burde nok stå "Dusty og Giorgios Nuts". 47 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Eller vi dropper plakaten. 48 00:03:31,628 --> 00:03:35,132 {\an8}Hvor kommer jeg ind som sherif? 49 00:03:35,132 --> 00:03:38,886 {\an8}Jeg har lokaliseret alle udgange, men trusselsniveauet er ret lavt. 50 00:03:38,886 --> 00:03:44,641 Jeg tog dig med som ekstra sikkerhed for at bevogte Natalies forlovelsesring. 51 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Men hun kommer ikke. Hun trøster Dustys fraskilte kone. 52 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Vi er ikke skilt. Vi er gode venner. 53 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 Men hvis du vil blive, kan vi godt bruge en ekstra voksen. 54 00:03:55,277 --> 00:03:59,990 Super! Jeg kigger ind i de unges telte ind imellem. Så de er på vagt. 55 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 - Lad være med det. - Du bestemmer. 56 00:04:01,909 --> 00:04:05,829 Hvis du gerne vil lægge hus til et sexorgie for teenagere. 57 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Hej, det var angående sexorgiet. 58 00:04:09,458 --> 00:04:14,671 Ja, jeg kan se, at du har taget din kasse med orgie... ting med. 59 00:04:15,881 --> 00:04:19,009 Jeg har altså ikke spillet for nogen 60 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 - i mange år. - Det skal nok gå godt. 61 00:04:22,387 --> 00:04:24,056 Hvad jeg ikke gør for dig. 62 00:04:24,056 --> 00:04:28,268 Jeg synes, vi gør hinanden... Gør ting for hinanden, ms. Wickstead. 63 00:04:29,269 --> 00:04:35,275 Se lige D, der opfører sig som en skoledreng igen. 64 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Jeg elsker det. 65 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 Hold så op. Du må ikke sige den slags i aften. 66 00:04:40,322 --> 00:04:43,408 Trina kommer, så jeg vil sætte pris på diskretion. 67 00:04:43,408 --> 00:04:48,288 - Ved Trina ikke det med dig og Alice? - Ved hvad? Alice og jeg har ikke... 68 00:04:49,873 --> 00:04:55,420 - Hvad? Jeg forestiller mig 100 scenarier. - Kysset. Vi har ikke kysset. 69 00:04:55,420 --> 00:04:58,549 Hvad? Hvorfor går det så langsomt, D? 70 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 - Kan du ikke lide hende? - Jo, jeg kan. 71 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Sagde Cassie ikke, I måtte se andre? 72 00:05:04,847 --> 00:05:07,683 Cass sagde, at vi burde se andre. 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 - Men hun gør det ikke. - Så vidt du ved. 74 00:05:10,686 --> 00:05:13,313 Nej. Hvad? Hold så op. 75 00:05:13,313 --> 00:05:16,942 - Aftenen skal ikke handle om det. - Forstået, D. 76 00:05:17,609 --> 00:05:20,988 Men hvis du vil tage springet i aften under stjernerne, 77 00:05:20,988 --> 00:05:24,199 finder du ikke en mere romantisk stemning. 78 00:05:30,455 --> 00:05:34,084 - Brandalarmen virker! - Det er derfor, du er her, Beau. 79 00:06:11,205 --> 00:06:16,001 Okay, jeg ved godt, der var langt, men tro mig, stedet er turen værd. 80 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 Vi snakker den fineste glimmer og glamour. 81 00:06:19,046 --> 00:06:22,549 Og jeg ved, at vi får gratis drinks. 82 00:06:22,549 --> 00:06:25,052 Ja, vi gør. I det her tøj. 83 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 I ser fantastiske ud. 84 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 Vi er stanglækre. Siger man stadig det? 85 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Jeg synes, du er stanglækker. 86 00:06:32,643 --> 00:06:35,312 Jeg siger det ikke, men jeg bakker op. 87 00:06:35,812 --> 00:06:38,357 Ja! Kom så! 88 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 Hov, undskyld. 89 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 Får vi gratis drinks, fordi det er et kasino? 90 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Jeg kom her tit med Mikey, men jeg husker det som federe. 91 00:07:01,088 --> 00:07:05,175 Klientellet i aften er vist... Hej... en skøn blanding. 92 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Jeg ved ikke... 93 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 De har stærke drinks og noget tropisk tema. 94 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 Og Magiske Mark optræder hver halve time. 95 00:07:14,643 --> 00:07:20,399 Okay, nu er vi her jo, og det her er min første pigeaften i en evighed. 96 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 - Vi skal have det sjovt! - Spille. 97 00:07:22,943 --> 00:07:26,113 - Have det sjovt, ja. - Vi kan godt spille. 98 00:07:26,113 --> 00:07:29,616 - Og have det sjovt. - Magiske Mark satser med den g-streng. 99 00:07:29,616 --> 00:07:32,744 Gud, jeg har den perfekte idé. 100 00:07:32,744 --> 00:07:37,124 Ingen ved, hvem vi er, så vi kan udgive os for nogle andre. 101 00:07:37,124 --> 00:07:39,710 I Italien opfandt jeg tit en ny person. 102 00:07:39,710 --> 00:07:42,296 Jeg elsker det. Ja! 103 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 Så er jeg Susan O'Keefe, 104 00:07:44,756 --> 00:07:48,886 kæderygende ludoman med en mørk fortid og held i spil, men ikke i kærlighed. 105 00:07:49,469 --> 00:07:51,597 Overraskende gennemtænkt. 106 00:07:51,597 --> 00:07:55,142 Jeg elsker det! Okay... Jeg vil være Britt. 107 00:07:55,142 --> 00:07:59,605 International partypige med en ny mand i hver by. 108 00:08:01,899 --> 00:08:06,904 Okay, så er jeg Hana, bartender, som bor alene og ingen venner har. 109 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 - Okay, perfekt. - Godt. 110 00:08:09,406 --> 00:08:12,951 Kom så, piger. Susan er klar til at gå til bords. 111 00:08:13,535 --> 00:08:15,037 Den polterabend går nu. 112 00:08:15,037 --> 00:08:18,498 - Super, kom så. - Polterabend? Charmerende. 113 00:08:18,498 --> 00:08:21,668 Jeg ønsker bruden alt godt på sin ægteskabelige rejse. 114 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Men jeg er Britt, og ingen mand skal binde mig. 115 00:08:26,173 --> 00:08:31,762 Okay, det er fandeme Susans aften, og nu skal trangen fandeme stilles. 116 00:08:31,762 --> 00:08:34,681 Giv mig fem hundrede i jetoner, snut! 117 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Hej. Kom indenfor. 118 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 Velkommen til "Nat under stjernerne". 119 00:08:43,273 --> 00:08:47,027 Nemlig. Astronomiaften med Giorgio og Dusty. 120 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 Op på dupperne! 121 00:08:48,278 --> 00:08:51,782 Når jeg siger "stjerner", siger I "galakser". Stjerner! 122 00:08:51,782 --> 00:08:54,493 - Galakser. - Tag det nu roligt. 123 00:08:54,493 --> 00:08:58,580 - Hej, far. Det er sgu da fedt. - Ja, det er ikke værst. 124 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 Overraskende, at der kom så mange. 125 00:09:01,124 --> 00:09:06,588 - Giorgio giver gratis pizza. - Kan du se, D? Vi er fælles om det. 126 00:09:06,588 --> 00:09:10,425 Hej, Savannah, skat. Jeg reserverede det bedste tæppe til dig. 127 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 Lige under universets centrum, 128 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 - for du er centrum i mit univers. - Okay. 129 00:09:15,889 --> 00:09:20,561 Men jeg glæder mig til at lære noget. Jeg vidste ikke, du gik op i stjerner. 130 00:09:20,561 --> 00:09:22,145 Jo da. Jo. 131 00:09:22,145 --> 00:09:25,190 Det er fantastisk, hvad de her fremvisere kan. 132 00:09:25,190 --> 00:09:26,525 Okay, nørd. 133 00:09:27,276 --> 00:09:30,279 - Dril bare. - Nej, jeg synes, det er smukt. 134 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 Og musikken giver god energi. 135 00:09:32,990 --> 00:09:35,701 Ms. Wickstead jamrer virkelig på den cello. 136 00:09:36,410 --> 00:09:39,621 Det er rart at se dig med sådan en lidenskab, far. 137 00:09:39,621 --> 00:09:42,249 Hvad? Nej nej. 138 00:09:42,249 --> 00:09:47,004 Jeg har ingen lidenskab for Alice. Jeg bad hende bare spille i aften. 139 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Jeg mente astronomi. 140 00:09:50,007 --> 00:09:51,216 - Nå ja. - Ja. 141 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 Ja. Jeg elsker de stjerner. 142 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 Jacob, ring efter politiet. 143 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 - Hvorfor? - Dine strømper er blevet stjålet. 144 00:10:06,481 --> 00:10:08,567 Sjovt. Det var chokket værd. 145 00:10:08,567 --> 00:10:09,943 Hvad sker der her? 146 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 Jeg føler bare, det er vigtigt at være godt tilpas. 147 00:10:14,281 --> 00:10:17,701 {\an8}Jeg er ret utilpas ved at se så meget af dine ankler. 148 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 {\an8}Hold da op, du elsker det. 149 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 Apropos utilpas, 150 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 min far sagde lige noget potentielt foruroligende... 151 00:10:25,792 --> 00:10:28,629 - Jacob. Hvordan er Papillon? - Afbryd bare. 152 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Hvad så, Trev? Jeg forstår ikke alt det franske, 153 00:10:31,965 --> 00:10:36,094 men den lille procentdel, jeg forstår, er banebrydende. 154 00:10:36,094 --> 00:10:37,763 Hvorfor er Trevor her? 155 00:10:37,763 --> 00:10:41,975 Vent. Jeg forsøger lige at placere det stykke musik. 156 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 - Holst. - Det er Holst. 157 00:10:43,477 --> 00:10:46,772 "Jupiter" fra Planeterne. Vi spiller det i orkesteret. 158 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Ja, det er ret pop-klassisk. 159 00:10:50,484 --> 00:10:52,736 Okay, skal vi stadig dele tæppe? 160 00:10:52,736 --> 00:10:55,447 Eller kigger du stjerner med din tvilling her? 161 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 Det ville give mere mening at se på rigtige stjerner, 162 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 især da der er blodmåne i nat. 163 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Tæpperne er ret store. Måske kan vi alle tre sidde sammen? 164 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 Hej, alle sammen. 165 00:11:11,964 --> 00:11:17,135 Stjernekiggere og himmel-nysgerrige. 166 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 Jeg er mr. Hubbard, jeres historielærer. 167 00:11:20,222 --> 00:11:25,561 Men i aften skal jeg være jeres guide gennem nattehimlen. 168 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Sluk lyset, Rita. 169 00:11:35,487 --> 00:11:38,490 Det meste af det lys, vi får fra stjernerne, 170 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 blev skabt for flere hundrede år siden. 171 00:11:41,118 --> 00:11:45,163 Så når vi kigger op, ser vi ind i historien. 172 00:11:45,163 --> 00:11:46,999 Det ser vildt uægte ud. 173 00:11:46,999 --> 00:11:51,545 Jeg skal betjene fremviseren, så jeg har engageret 174 00:11:51,545 --> 00:11:55,507 den skønne fader Reuben som fortæller i aften. Værsgo. 175 00:11:57,259 --> 00:12:02,681 Smart. Fader Reubens stemme er så dyb, at han lyder som Gud. God casting. 176 00:12:02,681 --> 00:12:08,187 For tusinder af år siden, da homo sapiens begyndte at kigge op, 177 00:12:08,770 --> 00:12:14,276 observerede de en forbindelse mellem verden over os og verden hernede. 178 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 Men lad os begynde tættere på. Vores hjem... 179 00:12:17,696 --> 00:12:20,115 - Deerfield. - ...Mælkevejen. 180 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 Den kommer her. 181 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Nej, pis. 182 00:12:26,246 --> 00:12:28,123 Hvad nu? Det var lige så godt. 183 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Jeg er sikker på, det bare er et input-problem. 184 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Teknologien svigter os. Quelle surprise. 185 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 - Skal jeg hjælpe? - Nej tak. 186 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 Vi tager lige en pause, mens vi får løst det her. 187 00:12:39,843 --> 00:12:43,305 Rita, vil du tænde lyset? Tak. 188 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Vi går ud og kigger på de rigtige stjerner. 189 00:12:47,184 --> 00:12:49,561 Jacob, jeg ser dig aldrig for tiden. 190 00:12:50,354 --> 00:12:52,439 Var det ikke det, du bad om? 191 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 - Undskyld, hvad? - Jeg har ikke fortalt ham det. 192 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Jeg behøver ikke se den blodmåne. 193 00:12:58,570 --> 00:13:00,697 Du behøver ikke se en blodmåne? 194 00:13:00,697 --> 00:13:05,369 - Jeg vil se en blodmåne. - Nej, du vil ej. Blodmåner er kedelige. 195 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 Jeg har en besked. 196 00:13:07,663 --> 00:13:10,999 - Hvem vil have frisk, varm pizza? - Det vil jeg. 197 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Okay. 198 00:13:13,460 --> 00:13:15,212 Jeg kommer snart tilbage. 199 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 - Vil du have et stykke? - Et enkelt stykke. 200 00:13:28,809 --> 00:13:34,773 Kom så, rød. Rød, mama, ingen drama. Rød, rød, rød. 201 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Sytten sort. 202 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 - Pislort! - Gud, jeg vandt! 203 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 - Jeg vandt. - Vandt du? Hvor er du heldig. 204 00:13:43,907 --> 00:13:47,619 Nummer sytten! Min kære datter Trinas fødselsdag. 205 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 - Er Trina din datter? - Ja. 206 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Er det måske et problem? 207 00:13:52,499 --> 00:13:57,421 Bare fordi Britt fester igennem, kan hun godt have sine egne døtre. 208 00:13:58,172 --> 00:14:01,425 Jeg har så mange døtre, at jeg ikke har tal på dem. 209 00:14:01,425 --> 00:14:03,594 Jeg har en datter i hver havn. 210 00:14:03,594 --> 00:14:06,471 - Du glider ud af rollen. - Ja, måske. 211 00:14:07,055 --> 00:14:09,600 Susan, vil du ikke satse på andet end rød? 212 00:14:09,600 --> 00:14:12,728 Niks. Susan har et system. 213 00:14:13,312 --> 00:14:17,941 Jeg satser alt på rød. Hvis jeg taber, satser jeg dobbelt på rød. 214 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 Taber jeg igen, satser jeg dobbelt igen. 215 00:14:20,402 --> 00:14:23,822 Sådan bliver jeg ved, så jeg kan umuligt tabe. 216 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 Du taber altså stort. 217 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 - Du kan helt sikkert tabe. - Nej, jeg kan ej! 218 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 Det er et afprøvet system. 219 00:14:30,954 --> 00:14:34,499 - Jeg har læst om det. - Vidste du, at vi skulle spille? 220 00:14:35,959 --> 00:14:40,464 Nej! Susans liv er sgu ét stort hasardspil. 221 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 Kom så, snuske. Drej hjulet. Giv mig noget rød. 222 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Det minder mig om engang i Monte Carlo... 223 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 - Og dig? Hvad er din historie? - Jeg hedder Hana. 224 00:14:50,933 --> 00:14:51,892 Fedt. 225 00:14:52,392 --> 00:14:56,897 - Seksogtyve sort. - For helvede! Det er fandeme snyd. 226 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 Beklager, jeg lukker bordet nu. 227 00:14:59,066 --> 00:15:02,402 - Jeg kan skaffe flere jetoner. - Nej. 228 00:15:02,402 --> 00:15:06,156 Jeg har bare noget, jeg... skal. 229 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Er du Magiske Mark? 230 00:15:09,159 --> 00:15:13,372 En tryllekunstner afslører aldrig sine hemmeligheder. Men... ja. 231 00:15:13,372 --> 00:15:17,459 Hør godt efter, Magiske Mark. Gå op og ryst din lækre røv. 232 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 Vis dem, hvad du dur til, og så kommer du herned igen. 233 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 - Hvor er hæveautomaten? - Det er ikke en god idé. 234 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Nej, en god idé vil være, at du fjerner grabberne. 235 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Susan trænger til en smøg og en bourbon. Varm. 236 00:15:31,765 --> 00:15:34,685 - Jeg arbejder her ikke. - Jeres ven har et problem. 237 00:15:36,895 --> 00:15:40,274 Okay, her er en lille knap, der blinker grønt. 238 00:15:40,274 --> 00:15:41,900 Måske skal man bare... 239 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 - Se lige der. - Wow. 240 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 - Vi lavede den. -"Vi"? Okay. 241 00:15:48,740 --> 00:15:50,284 Og ingen så det. 242 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 Jeg så det. 243 00:15:54,663 --> 00:15:59,543 Ikke for at overdrive, men jeg tror, du er min yndlingscellist. 244 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 - I top fem i hvert fald. - Tak for det. 245 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 Det er sjovt. 246 00:16:06,383 --> 00:16:12,014 Selv nu hører jeg stadig mine forældre, der siger, jeg ikke må lave fejl. 247 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 - Du lavede da ingen fejl. - Jo, jeg gjorde. 248 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 Jeg hørte det ikke. Jeg havde travlt med at ødelægge aftenen. 249 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 Nej da. Se, hvor sjovt de har det. 250 00:16:22,900 --> 00:16:26,904 - Børn er dumme. Sådan ser de altid ud. - Jeg har det sjovt. 251 00:16:31,241 --> 00:16:34,036 Ja! Det var fantastisk. 252 00:16:34,036 --> 00:16:38,165 - Se min. Min sidder stadig fast. - Du er en legende, mr. Kovac. 253 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Jeg har kastet panna cotta, siden før I blev født. 254 00:16:40,626 --> 00:16:45,047 Trina, det er et vildt sjovt spil. Hvor er Jacob? Han skal prøve. 255 00:16:46,215 --> 00:16:50,469 Han hænger ud med sin nye ven og svarer ikke på mine sms'er. 256 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Nej! Hvad fanden laver I med min panna cotta? 257 00:16:54,181 --> 00:16:57,809 - Det er vildt sjovt. - Er det? Okay. Ja. 258 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 Jeg elsker det. Flot kastet. 259 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 Mor jer bare på Papa G's regning. Tag nogle flere. 260 00:17:03,607 --> 00:17:06,777 Der er masser i køleskabet. Værsgo. 261 00:17:07,277 --> 00:17:10,739 - Sav, må jeg lige tale med dig? - Ja, hvad så? 262 00:17:10,739 --> 00:17:15,160 Din mor sagde, at vores forhold måske gik for stærkt for dig. 263 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 Jeg vil bare sige, at jeg langsomt, men sikkert vil bevise, 264 00:17:19,039 --> 00:17:22,917 at jeg uden skyggen af tvivl er værdig som din stedfar. 265 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 - Jeg har ingen problemer med dig. - Ikke? 266 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 Nej. Dit hus er fedt, og du gav mig en Kia Sportage. 267 00:17:29,174 --> 00:17:32,553 "Spor-tage." Speciallakeret i akvamarin. 268 00:17:32,553 --> 00:17:36,598 Men vent. Hvorfor vil din mor så tage det roligt for din skyld? 269 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Måske for sin egen skyld? 270 00:17:52,698 --> 00:17:55,200 Jeg elskede udflugter i high school. 271 00:17:56,952 --> 00:18:01,456 Jeg husker det som vildt spændende at tilbringe en nat med mine venner. 272 00:18:02,249 --> 00:18:04,001 Det var, som om alt kunne ske. 273 00:18:11,884 --> 00:18:14,386 - Hej, Giorgios playliste. - Den sang. 274 00:18:14,386 --> 00:18:18,891 Gud, det er en rigtig snavesang. Har jeg hørt. 275 00:18:18,891 --> 00:18:22,936 Ja. Jeg fik næsten mit første kys til den sang. 276 00:18:22,936 --> 00:18:24,188 Næsten? 277 00:18:24,188 --> 00:18:27,107 En, der hed Sammy B, som jeg var helt vild med. 278 00:18:27,107 --> 00:18:30,027 Vi legede flaskehalsen peger på. Det blev mig. 279 00:18:30,027 --> 00:18:34,489 Og... Han kunne bare ikke. 280 00:18:35,449 --> 00:18:38,035 Ja, det var pinligt. 281 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Mænd er feje. 282 00:18:46,418 --> 00:18:49,338 - D, jeg skal tale med dig! - Giorgio. 283 00:18:49,338 --> 00:18:52,341 Jeg er lige midt i noget, næsten. Hvad er der? 284 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 Pis, hundepasseren har ringet syv gange. 285 00:18:55,469 --> 00:18:59,515 Jeg flyder jo med strømmen, så jeg fik en herreløs hund. 286 00:18:59,515 --> 00:19:04,353 - Hun har separationsangst. Jeg må hjem. - Stakkels hund. 287 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 Ja, okay. Hej. 288 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 Giv den et kys fra mig. 289 00:19:10,943 --> 00:19:15,489 Undskyld, D. Jeg ventede faktisk, fordi det så ud, som om du ville kysse Alice. 290 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 - Men så gjorde du det ikke. - Hvad vil du? 291 00:19:18,534 --> 00:19:22,538 Jeg skal bruge et råd om Natalie. Kom så, saml tropperne. 292 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Vi skal tale om følelser omkring bålet, ligesom hulemændene gjorde. Kom. 293 00:19:35,717 --> 00:19:40,764 Hvordan kan jeg være over grænsen? Det er kun mig, der kender min grænse. 294 00:19:40,764 --> 00:19:46,770 Nat. Hej, søde. Lad os få dig væk fra den der, okay? 295 00:19:46,770 --> 00:19:50,732 - Vi har fået Susan nok for i aften. - Ja. Det er nok, venner. 296 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 Du har ikke puttet penge i. Hold så op. 297 00:20:00,576 --> 00:20:05,122 Okay, du skal sidde ned. Vi gør lidt plads på sofaen. 298 00:20:05,122 --> 00:20:07,499 Vi fjerner nogle af dildoerne. 299 00:20:08,542 --> 00:20:11,712 Jeg snuppede en flaske vin. Den er vist Magiske Marks. 300 00:20:11,712 --> 00:20:14,882 - En "Penis Grigio". - Okay, den er perfekt. 301 00:20:14,882 --> 00:20:19,970 Nat? Okay, læg den penis. Kom nu, Nat. Hvad sker der? 302 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 Giorgio gav mig en ring i dag. Jeg turde ikke gå med den. 303 00:20:28,896 --> 00:20:30,189 Er den... 304 00:20:30,189 --> 00:20:34,151 Løst inspireret af en ægte Stanley Cup-ring? Ja. 305 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Han sagde, intet er for godt til mig. 306 00:20:36,987 --> 00:20:41,033 Men sandheden er, at jeg ikke er god nok til ham. 307 00:20:43,243 --> 00:20:47,331 Jeg har gæld. Jeg mener en stor gæld. 308 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 Åh, Nat. 309 00:20:49,124 --> 00:20:54,379 Da Mikey og jeg slog op, var online shopping det eneste, der hjalp. 310 00:20:55,631 --> 00:20:58,550 Jeg lod mig virkelig rive med. 311 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 Jeg var for flov til at fortælle nogen det. 312 00:21:03,013 --> 00:21:08,060 I går fik jeg så endelig mit syn af Morpho-maskinen. 313 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 En masse pakker faldt ned over mig. 314 00:21:12,272 --> 00:21:15,609 Jeg forsøgte at løbe fra dem, men de faldt bare, 315 00:21:15,609 --> 00:21:19,947 hurtigere og hurtigere. Det er præcis sådan, gæld føles. 316 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 Til sidst blev jeg mast. 317 00:21:28,372 --> 00:21:31,166 Sådan får jeg det, hvis Giorgio går fra mig. 318 00:21:31,959 --> 00:21:35,796 Måske forlader han mig, når han hører sandheden. 319 00:21:35,796 --> 00:21:38,757 Derfor forsøgte jeg at spille mig ud af det. 320 00:21:40,092 --> 00:21:43,595 Det er mig, der taler. Jeg er ikke Susan mere. Jeg er Nat. 321 00:21:43,595 --> 00:21:46,139 - Det var ret tydeligt. - Det ved vi godt. 322 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 Jeg fik mit syn i dag. 323 00:21:48,767 --> 00:21:54,857 Det var mig, lille Giorgio, der satte tallerkener med spaghetti på gondoler. 324 00:21:56,775 --> 00:21:57,901 Dejligt. 325 00:21:57,901 --> 00:22:01,113 Men gondolerne sejlede hurtigere og hurtigere. 326 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 Og der kom flere tallerkener. 327 00:22:03,699 --> 00:22:08,161 Til sidst ramte jeg ikke gondolerne og tabte alle tallerkenerne. 328 00:22:08,161 --> 00:22:09,830 Hvad mon det betyder? 329 00:22:09,830 --> 00:22:13,959 Jeg har droppet planen om at servere pasta i gondoler. 330 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Klogt. 331 00:22:14,960 --> 00:22:19,423 Den dybere betydning er nok, at hvis jeg vil for meget, går det galt. 332 00:22:19,423 --> 00:22:24,636 Jeg er allerede restauratør, samfundsstøtte, Big D's bedste ven 333 00:22:24,636 --> 00:22:27,931 og nu også stedfar og Natalies elsker/forlovede, 334 00:22:27,931 --> 00:22:32,019 og hun synes, det går for stærkt. Men det er sådan, jeg jonglerer alting. 335 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 - Det er sådan, jeg er. - Alt er jo relativt. 336 00:22:34,730 --> 00:22:38,442 Du siger, det går for stærkt. Andre synes, det går for langsomt. 337 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 Alle må finde deres eget tempo. Er det ikke pointen? 338 00:22:41,945 --> 00:22:45,908 Jo. Min kone døde for tre år siden. 339 00:22:45,908 --> 00:22:49,119 Jeg er stadig ikke klar til at komme op på hesten igen. 340 00:22:50,245 --> 00:22:54,499 - Tre år? Det er virkelig længe. - Så længe er det da ikke. 341 00:22:56,460 --> 00:22:58,712 Det er det vel ikke. Se bare D. 342 00:22:59,296 --> 00:23:02,674 Han er tre år om at kysse en kvinde. Og hans kone er ikke død. 343 00:23:02,674 --> 00:23:04,134 Helt ærligt. 344 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Jeg havde kysset en i aften, var det ikke for dig. 345 00:23:06,637 --> 00:23:11,975 D, de teenagere var blevet voksne, uden at du havde kysset hende. 346 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 Du har ret. Hvorfor mon? 347 00:23:13,894 --> 00:23:18,440 Jeg ved det ikke. Du havde en smuk og talentfuld ung kvinde, 348 00:23:18,440 --> 00:23:20,984 - der var ude efter dig. - Ja, men hvorfor? 349 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 Hvorfor er en smuk, ung kvinde ude efter midaldrende mig? 350 00:23:24,321 --> 00:23:25,489 Hold nu op. 351 00:23:25,489 --> 00:23:28,742 Jeg gider dig ikke lige nu. Vi mener det alvorligt. 352 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Du er gift med Cassie, en af de to smukkeste kvinder i byen. 353 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 Og du er solid 8'er, D. Er det forkert? Hvad siger I? 354 00:23:37,417 --> 00:23:39,962 - Du er meget flot. - Kvinder kan lide høje mænd. 355 00:23:39,962 --> 00:23:41,839 God hud, god fysik. 356 00:23:41,839 --> 00:23:44,383 - God humor. - Interessant ansigt. 357 00:23:44,383 --> 00:23:49,471 Big D, hvis du kunne se dig selv, som mændene om dette bål ser dig, 358 00:23:49,471 --> 00:23:51,431 ville du være vildt tændt. 359 00:23:52,933 --> 00:23:57,062 Det eneste, der holder dig tilbage, er dig. 360 00:24:01,567 --> 00:24:03,068 Kommer du ikke tilbage? 361 00:24:03,068 --> 00:24:05,988 Eller sig, hvor du er, så jeg kan komme derhen. 362 00:24:05,988 --> 00:24:10,909 De voksne holder rundkreds om det falske bål, og folk tager hjem... 363 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 Hej, Alice. Vent lige. 364 00:24:15,330 --> 00:24:19,251 - Gud, har jeg glemt noget? - Nej, jeg ville bare give dig det her. 365 00:24:35,100 --> 00:24:36,727 Tak, fordi du førte an. 366 00:24:42,357 --> 00:24:45,611 Jeg er ked af, du ikke følte, du kunne fortælle mig det. 367 00:24:46,403 --> 00:24:47,237 Så. 368 00:24:47,738 --> 00:24:50,949 Intet, du siger, kan ændre på, hvad jeg føler for dig. 369 00:24:51,825 --> 00:24:52,826 Tak. 370 00:24:54,494 --> 00:24:59,416 - Hvad hvis Giorgios følelser ændrer sig? - Det gør de ikke, hvis han elsker dig. 371 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 Måske gør de. 372 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 Ja, måske gør de. 373 00:25:04,671 --> 00:25:06,882 - Åh gud. - Måske, men... 374 00:25:07,424 --> 00:25:11,678 Sådan er spillet. Sådan er parforhold. 375 00:25:11,678 --> 00:25:15,224 Man laver en aftale ud fra, hvem man er på det tidspunkt. 376 00:25:16,058 --> 00:25:21,313 Når man overrasker med nye oplysninger, er det en ny aftale. 377 00:25:21,897 --> 00:25:25,609 - De kan enten acceptere, hvem man nu er... - Eller lade være. 378 00:25:26,276 --> 00:25:28,904 Og det er også okay. 379 00:25:28,904 --> 00:25:33,992 Hvis nu jeg er sådan en, der, på grund af min røvsyge barndom, 380 00:25:33,992 --> 00:25:38,038 kun dater følelsesmæssigt eller bogstaveligt utilgængelige mænd. 381 00:25:38,038 --> 00:25:42,960 Og så begynder jeg at flirte/danse/kysse med en præst, 382 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 den mest utilgængelige overhovedet. 383 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 Og så siger han: "Måske vil jeg ikke være præst mere." 384 00:25:48,549 --> 00:25:52,052 Så er det en ny aftale. Hvad fanden går det ud på? 385 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 - Er det dig? - Meget specifikt. 386 00:25:55,931 --> 00:26:00,060 Pointen er... hvis man vil være sammen med en, 387 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 må man være villig til at leve med forandringer 388 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 og stole på, at man kommer igennem det. 389 00:26:09,570 --> 00:26:10,904 Nat. 390 00:26:11,446 --> 00:26:14,116 Hvad ville du gøre, hvis Giorgio havde gæld? 391 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 Jeg vil fandeme sælge min sjæl for ham. 392 00:26:18,912 --> 00:26:21,707 Godt. Så fortæl ham sandheden. 393 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 Lad mig høre, hvordan det går. Jeg tager en drink med Magiske Mark. 394 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Okay. Mor dig godt. - Hyggeligt. 395 00:26:31,800 --> 00:26:33,969 Jeg er glad for, hun er vores ven. 396 00:26:34,511 --> 00:26:36,430 Jeg prøver lige rouletten igen... 397 00:26:36,430 --> 00:26:39,016 Nej! Susan er væk. 398 00:26:41,768 --> 00:26:45,189 Hej. Jeg så, du havde ringet. Er alt okay? 399 00:26:45,772 --> 00:26:48,442 Ja. Alt er fandeme skønt. 400 00:26:49,026 --> 00:26:51,653 Jeg har lige set min far kysse min lærer. 401 00:26:51,653 --> 00:26:54,656 På min arbejdsplads. Til et skolearrangement. 402 00:26:54,656 --> 00:26:58,619 Og min kæreste ser på stjerner med sin kæreste Trevor. 403 00:26:58,619 --> 00:27:03,248 Undskyld, Trina. Jeg fortrød, at jeg gik. Trevor er træls, og der er ingen blodmåne. 404 00:27:03,248 --> 00:27:06,585 Ifølge Trevor er det, fordi staten styrer himlen. 405 00:27:06,585 --> 00:27:10,422 - Fuck ham. Jeg hader ham. - Ja, han er dødirriterende. 406 00:27:10,422 --> 00:27:13,926 Men han gav mig den opmærksomhed, jeg trængte sådan til. 407 00:27:15,677 --> 00:27:17,763 Jeg ved, jeg klæbede til dig. Men... 408 00:27:18,347 --> 00:27:21,350 Jeg gider slet ikke hænge ud med andre end dig. 409 00:27:22,643 --> 00:27:25,604 Jeg gider heller ikke hænge ud med andre end dig. 410 00:27:26,897 --> 00:27:32,110 Jeg tror, vi har brug for hinanden lige nu, og det er okay. 411 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Okay. 412 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Okay. 413 00:27:50,170 --> 00:27:51,588 Åh gud. 414 00:27:51,588 --> 00:27:55,551 "At se på stjerner kan være overvældende. 415 00:27:59,346 --> 00:28:02,057 Når man ser det enorme og endeløse univers, 416 00:28:02,057 --> 00:28:05,269 er det svært ikke at føle sig ubetydelig og alene. 417 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Men det trøster mig altid, mine med-stjernekiggere, 418 00:28:08,939 --> 00:28:12,067 når jeg koncentrerer mig om stjernehobe. 419 00:28:12,860 --> 00:28:19,408 Hvis galakser er som stjernefællesskaber, er hobe som familier." 420 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 Mand, hvor D skriver godt. 421 00:28:30,711 --> 00:28:32,462 Det tager kun et øjeblik. 422 00:28:40,470 --> 00:28:44,349 "Stjerner i en hob er bundet sammen af tyngdekraften. 423 00:28:45,100 --> 00:28:49,188 Om de vil det eller ej, rejser de gennem universet sammen." 424 00:28:55,694 --> 00:28:58,030 - Giorgio. - Natalie. 425 00:29:04,453 --> 00:29:07,956 Jeg vil ikke sætte farten ned. Vi gør det så hurtigt, du vil. 426 00:29:07,956 --> 00:29:10,501 Men du skal vide, at jeg ikke er perfekt. 427 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 Jeg har stor gæld, 428 00:29:14,129 --> 00:29:17,966 og hvis det ødelægger noget, kan vi skilles som venner. 429 00:29:31,522 --> 00:29:35,067 Natalie Pearl, jeg giver ikke afkald på dig for noget. 430 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 Du og jeg er som stjerner, skat. 431 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 Vi er bundet til hinanden. Vi er en familie. 432 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 Og vi er skidelækre. 433 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 BASERET PÅ M.O. WALSHS BOG 434 00:31:22,758 --> 00:31:24,760 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve