1
00:00:10,010 --> 00:00:14,640
"Af denne grund bliver
Sheilas Karamel og Ost nedjusteret
2
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
til tre... to stjerner."
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,647
Godmorgen. Ciao, bella.
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,274
Gud, er det til mig?
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,237
Er her andre lækre, lyse hoveder,
der elsker latte og Froot Loops?
6
00:00:29,613 --> 00:00:33,200
Vent, hvor har du dem fra?
Farverne er helt kedelige.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
De er importeret fra Canada.
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,705
Jeg ved, at farvestofferne
i amerikanske Froot Loops...
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,626
Giver mig ondt i øjnene.
Giorgio, de er perfekte.
10
00:00:42,626 --> 00:00:46,088
Okay, men før du spiser,
skal du kigge i skålen.
11
00:00:46,797 --> 00:00:47,673
Giorgio?
12
00:00:49,424 --> 00:00:52,177
Du store banan, er det...
13
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
En Stanley Cup-ring?
14
00:00:54,805 --> 00:00:58,684
Nej. Men den er inspireret
af en Stanley Cup-ring.
15
00:00:58,684 --> 00:01:03,313
Jeg fik den specialfremstillet til dig,
for du fortjener den fineste ring.
16
00:01:03,313 --> 00:01:06,233
Du kan vise den frem
i aften på restauranten.
17
00:01:06,859 --> 00:01:11,238
Er Giorgio's ikke lukket i aften?
Laver Dusty ikke astronomi med eleverne?
18
00:01:11,238 --> 00:01:14,324
Jo, teknisk set er
"Nat under stjernerne" for eleverne.
19
00:01:14,324 --> 00:01:19,371
Men du har fri adgang til
min restaurant, mit hjem og mit hjerte.
20
00:01:20,247 --> 00:01:25,377
Vi slår telte op i spisesalen
og projicerer stjerner op på loftet.
21
00:01:25,377 --> 00:01:27,713
Jeg tog det bedste telt
til dig, mig og Savannah.
22
00:01:27,713 --> 00:01:30,382
Vores første campingtur som familie.
23
00:01:33,135 --> 00:01:36,597
Hvad er der galt?
Jeg kan mærke, at der er noget galt.
24
00:01:36,597 --> 00:01:42,102
Hvad? Nej da. Der er ikke noget galt.
Alt har været helt fantastisk.
25
00:01:42,102 --> 00:01:46,732
Hvad er det så, der foregår?
Du sov i din egen side af sengen i nat.
26
00:01:47,858 --> 00:01:50,485
Jeg har bare... Jeg tænker på, om...
27
00:01:51,695 --> 00:01:57,701
...om vi måske skulle sætte tempoet
lidt ned. For Savannahs skyld.
28
00:01:58,827 --> 00:02:02,539
Familiens første campingtur
er nok lidt hurtigt for hende.
29
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
Totalt. Det tænkte jeg også.
30
00:02:04,833 --> 00:02:10,172
Jeg skal også i byen med Cass
og støtte hendes selvudforskning, så...
31
00:02:11,423 --> 00:02:14,134
Men jeg er stadig begejstret for os.
32
00:02:14,134 --> 00:02:16,261
Jeg forstår. Bare rolig.
33
00:02:28,023 --> 00:02:28,857
SUPERSTJERNE
34
00:02:48,085 --> 00:02:49,378
Hvad synes du?
35
00:02:49,378 --> 00:02:53,924
Ser skiltet bedst ud ved pulten
eller oppe ved baren?
36
00:02:53,924 --> 00:02:58,303
Hold da kæft, måske kan vi
hænge det ned fra loftet.
37
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
- Det er ikke så vigtigt, G.
- Gu er det da vigtigt, D!
38
00:03:01,849 --> 00:03:05,519
Min kommende steddatter kommer.
Det er stort for mig.
39
00:03:05,519 --> 00:03:09,147
Det er ikke bare din nat
med en flok tilfældige teenagere.
40
00:03:09,147 --> 00:03:10,899
De er ikke tilfældige.
41
00:03:10,899 --> 00:03:15,445
Det er et undervisningsarrangement
for mine elever, som jeg står for.
42
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
Jeg har en stjernefremviser.
43
00:03:17,072 --> 00:03:20,784
- Vi er fælles om det.
- Hvorfor står dit navn så på plakaten?
44
00:03:20,784 --> 00:03:24,329
- Og hvorfor står der "Giorgios Nuts"?
- Det står der da ikke.
45
00:03:24,329 --> 00:03:26,748
{\an8}Jo, "Giorgios Nuts".
46
00:03:26,748 --> 00:03:29,918
Der burde nok stå
"Dusty og Giorgios Nuts".
47
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Eller vi dropper plakaten.
48
00:03:31,628 --> 00:03:35,132
{\an8}Hvor kommer jeg ind som sherif?
49
00:03:35,132 --> 00:03:38,886
{\an8}Jeg har lokaliseret alle udgange,
men trusselsniveauet er ret lavt.
50
00:03:38,886 --> 00:03:44,641
Jeg tog dig med som ekstra sikkerhed
for at bevogte Natalies forlovelsesring.
51
00:03:44,641 --> 00:03:48,061
Men hun kommer ikke.
Hun trøster Dustys fraskilte kone.
52
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Vi er ikke skilt. Vi er gode venner.
53
00:03:51,523 --> 00:03:55,277
Men hvis du vil blive,
kan vi godt bruge en ekstra voksen.
54
00:03:55,277 --> 00:03:59,990
Super! Jeg kigger ind i de unges telte
ind imellem. Så de er på vagt.
55
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
- Lad være med det.
- Du bestemmer.
56
00:04:01,909 --> 00:04:05,829
Hvis du gerne vil lægge hus
til et sexorgie for teenagere.
57
00:04:06,872 --> 00:04:08,707
Hej, det var angående sexorgiet.
58
00:04:09,458 --> 00:04:14,671
Ja, jeg kan se, at du har taget
din kasse med orgie... ting med.
59
00:04:15,881 --> 00:04:19,009
Jeg har altså ikke spillet for nogen
60
00:04:19,009 --> 00:04:21,595
- i mange år.
- Det skal nok gå godt.
61
00:04:22,387 --> 00:04:24,056
Hvad jeg ikke gør for dig.
62
00:04:24,056 --> 00:04:28,268
Jeg synes, vi gør hinanden...
Gør ting for hinanden, ms. Wickstead.
63
00:04:29,269 --> 00:04:35,275
Se lige D, der opfører sig
som en skoledreng igen.
64
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
Jeg elsker det.
65
00:04:37,277 --> 00:04:40,322
Hold så op.
Du må ikke sige den slags i aften.
66
00:04:40,322 --> 00:04:43,408
Trina kommer, så jeg vil
sætte pris på diskretion.
67
00:04:43,408 --> 00:04:48,288
- Ved Trina ikke det med dig og Alice?
- Ved hvad? Alice og jeg har ikke...
68
00:04:49,873 --> 00:04:55,420
- Hvad? Jeg forestiller mig 100 scenarier.
- Kysset. Vi har ikke kysset.
69
00:04:55,420 --> 00:04:58,549
Hvad? Hvorfor går det så langsomt, D?
70
00:04:58,549 --> 00:05:01,635
- Kan du ikke lide hende?
- Jo, jeg kan.
71
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Sagde Cassie ikke, I måtte se andre?
72
00:05:04,847 --> 00:05:07,683
Cass sagde, at vi burde se andre.
73
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
- Men hun gør det ikke.
- Så vidt du ved.
74
00:05:10,686 --> 00:05:13,313
Nej. Hvad? Hold så op.
75
00:05:13,313 --> 00:05:16,942
- Aftenen skal ikke handle om det.
- Forstået, D.
76
00:05:17,609 --> 00:05:20,988
Men hvis du vil tage springet
i aften under stjernerne,
77
00:05:20,988 --> 00:05:24,199
finder du ikke en mere romantisk stemning.
78
00:05:30,455 --> 00:05:34,084
- Brandalarmen virker!
- Det er derfor, du er her, Beau.
79
00:06:11,205 --> 00:06:16,001
Okay, jeg ved godt, der var langt,
men tro mig, stedet er turen værd.
80
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
Vi snakker den fineste glimmer og glamour.
81
00:06:19,046 --> 00:06:22,549
Og jeg ved, at vi får gratis drinks.
82
00:06:22,549 --> 00:06:25,052
Ja, vi gør. I det her tøj.
83
00:06:25,052 --> 00:06:26,720
I ser fantastiske ud.
84
00:06:27,221 --> 00:06:30,390
Vi er stanglækre. Siger man stadig det?
85
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Jeg synes, du er stanglækker.
86
00:06:32,643 --> 00:06:35,312
Jeg siger det ikke, men jeg bakker op.
87
00:06:35,812 --> 00:06:38,357
Ja! Kom så!
88
00:06:44,821 --> 00:06:46,448
Hov, undskyld.
89
00:06:54,748 --> 00:06:57,376
Får vi gratis drinks,
fordi det er et kasino?
90
00:06:57,376 --> 00:07:01,088
Jeg kom her tit med Mikey,
men jeg husker det som federe.
91
00:07:01,088 --> 00:07:05,175
Klientellet i aften er vist...
Hej... en skøn blanding.
92
00:07:06,718 --> 00:07:07,928
Jeg ved ikke...
93
00:07:08,637 --> 00:07:12,015
De har stærke drinks
og noget tropisk tema.
94
00:07:12,015 --> 00:07:14,643
Og Magiske Mark optræder hver halve time.
95
00:07:14,643 --> 00:07:20,399
Okay, nu er vi her jo, og det her er
min første pigeaften i en evighed.
96
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
- Vi skal have det sjovt!
- Spille.
97
00:07:22,943 --> 00:07:26,113
- Have det sjovt, ja.
- Vi kan godt spille.
98
00:07:26,113 --> 00:07:29,616
- Og have det sjovt.
- Magiske Mark satser med den g-streng.
99
00:07:29,616 --> 00:07:32,744
Gud, jeg har den perfekte idé.
100
00:07:32,744 --> 00:07:37,124
Ingen ved, hvem vi er,
så vi kan udgive os for nogle andre.
101
00:07:37,124 --> 00:07:39,710
I Italien opfandt jeg tit en ny person.
102
00:07:39,710 --> 00:07:42,296
Jeg elsker det. Ja!
103
00:07:43,172 --> 00:07:44,756
Så er jeg Susan O'Keefe,
104
00:07:44,756 --> 00:07:48,886
kæderygende ludoman med en mørk fortid
og held i spil, men ikke i kærlighed.
105
00:07:49,469 --> 00:07:51,597
Overraskende gennemtænkt.
106
00:07:51,597 --> 00:07:55,142
Jeg elsker det!
Okay... Jeg vil være Britt.
107
00:07:55,142 --> 00:07:59,605
International partypige
med en ny mand i hver by.
108
00:08:01,899 --> 00:08:06,904
Okay, så er jeg Hana, bartender,
som bor alene og ingen venner har.
109
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
- Okay, perfekt.
- Godt.
110
00:08:09,406 --> 00:08:12,951
Kom så, piger.
Susan er klar til at gå til bords.
111
00:08:13,535 --> 00:08:15,037
Den polterabend går nu.
112
00:08:15,037 --> 00:08:18,498
- Super, kom så.
- Polterabend? Charmerende.
113
00:08:18,498 --> 00:08:21,668
Jeg ønsker bruden alt godt
på sin ægteskabelige rejse.
114
00:08:23,212 --> 00:08:26,173
Men jeg er Britt,
og ingen mand skal binde mig.
115
00:08:26,173 --> 00:08:31,762
Okay, det er fandeme Susans aften,
og nu skal trangen fandeme stilles.
116
00:08:31,762 --> 00:08:34,681
Giv mig fem hundrede i jetoner, snut!
117
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Hej. Kom indenfor.
118
00:08:39,686 --> 00:08:43,273
Velkommen til "Nat under stjernerne".
119
00:08:43,273 --> 00:08:47,027
Nemlig. Astronomiaften
med Giorgio og Dusty.
120
00:08:47,027 --> 00:08:48,278
Op på dupperne!
121
00:08:48,278 --> 00:08:51,782
Når jeg siger "stjerner",
siger I "galakser". Stjerner!
122
00:08:51,782 --> 00:08:54,493
- Galakser.
- Tag det nu roligt.
123
00:08:54,493 --> 00:08:58,580
- Hej, far. Det er sgu da fedt.
- Ja, det er ikke værst.
124
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
Overraskende, at der kom så mange.
125
00:09:01,124 --> 00:09:06,588
- Giorgio giver gratis pizza.
- Kan du se, D? Vi er fælles om det.
126
00:09:06,588 --> 00:09:10,425
Hej, Savannah, skat.
Jeg reserverede det bedste tæppe til dig.
127
00:09:10,425 --> 00:09:12,344
Lige under universets centrum,
128
00:09:12,344 --> 00:09:15,889
- for du er centrum i mit univers.
- Okay.
129
00:09:15,889 --> 00:09:20,561
Men jeg glæder mig til at lære noget.
Jeg vidste ikke, du gik op i stjerner.
130
00:09:20,561 --> 00:09:22,145
Jo da. Jo.
131
00:09:22,145 --> 00:09:25,190
Det er fantastisk,
hvad de her fremvisere kan.
132
00:09:25,190 --> 00:09:26,525
Okay, nørd.
133
00:09:27,276 --> 00:09:30,279
- Dril bare.
- Nej, jeg synes, det er smukt.
134
00:09:31,029 --> 00:09:32,990
Og musikken giver god energi.
135
00:09:32,990 --> 00:09:35,701
Ms. Wickstead jamrer virkelig
på den cello.
136
00:09:36,410 --> 00:09:39,621
Det er rart at se dig
med sådan en lidenskab, far.
137
00:09:39,621 --> 00:09:42,249
Hvad? Nej nej.
138
00:09:42,249 --> 00:09:47,004
Jeg har ingen lidenskab for Alice.
Jeg bad hende bare spille i aften.
139
00:09:47,004 --> 00:09:48,255
Jeg mente astronomi.
140
00:09:50,007 --> 00:09:51,216
- Nå ja.
- Ja.
141
00:09:52,009 --> 00:09:54,428
Ja. Jeg elsker de stjerner.
142
00:09:59,933 --> 00:10:01,602
Jacob, ring efter politiet.
143
00:10:01,602 --> 00:10:03,854
- Hvorfor?
- Dine strømper er blevet stjålet.
144
00:10:06,481 --> 00:10:08,567
Sjovt. Det var chokket værd.
145
00:10:08,567 --> 00:10:09,943
Hvad sker der her?
146
00:10:09,943 --> 00:10:13,322
Jeg føler bare,
det er vigtigt at være godt tilpas.
147
00:10:14,281 --> 00:10:17,701
{\an8}Jeg er ret utilpas ved
at se så meget af dine ankler.
148
00:10:17,701 --> 00:10:19,661
{\an8}Hold da op, du elsker det.
149
00:10:19,661 --> 00:10:22,247
Apropos utilpas,
150
00:10:22,247 --> 00:10:25,792
min far sagde lige noget
potentielt foruroligende...
151
00:10:25,792 --> 00:10:28,629
- Jacob. Hvordan er Papillon?
- Afbryd bare.
152
00:10:28,629 --> 00:10:31,965
Hvad så, Trev?
Jeg forstår ikke alt det franske,
153
00:10:31,965 --> 00:10:36,094
men den lille procentdel,
jeg forstår, er banebrydende.
154
00:10:36,094 --> 00:10:37,763
Hvorfor er Trevor her?
155
00:10:37,763 --> 00:10:41,975
Vent. Jeg forsøger lige
at placere det stykke musik.
156
00:10:41,975 --> 00:10:43,477
- Holst.
- Det er Holst.
157
00:10:43,477 --> 00:10:46,772
"Jupiter" fra Planeterne.
Vi spiller det i orkesteret.
158
00:10:46,772 --> 00:10:49,024
Ja, det er ret pop-klassisk.
159
00:10:50,484 --> 00:10:52,736
Okay, skal vi stadig dele tæppe?
160
00:10:52,736 --> 00:10:55,447
Eller kigger du stjerner
med din tvilling her?
161
00:10:55,447 --> 00:10:58,408
Det ville give mere mening
at se på rigtige stjerner,
162
00:10:58,408 --> 00:11:00,827
især da der er blodmåne i nat.
163
00:11:01,411 --> 00:11:05,332
Tæpperne er ret store.
Måske kan vi alle tre sidde sammen?
164
00:11:10,379 --> 00:11:11,964
Hej, alle sammen.
165
00:11:11,964 --> 00:11:17,135
Stjernekiggere og himmel-nysgerrige.
166
00:11:17,135 --> 00:11:20,222
Jeg er mr. Hubbard, jeres historielærer.
167
00:11:20,222 --> 00:11:25,561
Men i aften skal jeg være
jeres guide gennem nattehimlen.
168
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
Sluk lyset, Rita.
169
00:11:35,487 --> 00:11:38,490
Det meste af det lys,
vi får fra stjernerne,
170
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
blev skabt for flere hundrede år siden.
171
00:11:41,118 --> 00:11:45,163
Så når vi kigger op,
ser vi ind i historien.
172
00:11:45,163 --> 00:11:46,999
Det ser vildt uægte ud.
173
00:11:46,999 --> 00:11:51,545
Jeg skal betjene fremviseren,
så jeg har engageret
174
00:11:51,545 --> 00:11:55,507
den skønne fader Reuben
som fortæller i aften. Værsgo.
175
00:11:57,259 --> 00:12:02,681
Smart. Fader Reubens stemme er så dyb,
at han lyder som Gud. God casting.
176
00:12:02,681 --> 00:12:08,187
For tusinder af år siden,
da homo sapiens begyndte at kigge op,
177
00:12:08,770 --> 00:12:14,276
observerede de en forbindelse
mellem verden over os og verden hernede.
178
00:12:14,276 --> 00:12:17,696
Men lad os begynde tættere på.
Vores hjem...
179
00:12:17,696 --> 00:12:20,115
- Deerfield.
- ...Mælkevejen.
180
00:12:20,699 --> 00:12:21,783
Den kommer her.
181
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
Nej, pis.
182
00:12:26,246 --> 00:12:28,123
Hvad nu? Det var lige så godt.
183
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Jeg er sikker på,
det bare er et input-problem.
184
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Teknologien svigter os. Quelle surprise.
185
00:12:34,630 --> 00:12:36,632
- Skal jeg hjælpe?
- Nej tak.
186
00:12:36,632 --> 00:12:39,843
Vi tager lige en pause,
mens vi får løst det her.
187
00:12:39,843 --> 00:12:43,305
Rita, vil du tænde lyset? Tak.
188
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Vi går ud og kigger
på de rigtige stjerner.
189
00:12:47,184 --> 00:12:49,561
Jacob, jeg ser dig aldrig for tiden.
190
00:12:50,354 --> 00:12:52,439
Var det ikke det, du bad om?
191
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
- Undskyld, hvad?
- Jeg har ikke fortalt ham det.
192
00:12:55,317 --> 00:12:57,861
Jeg behøver ikke se den blodmåne.
193
00:12:58,570 --> 00:13:00,697
Du behøver ikke se en blodmåne?
194
00:13:00,697 --> 00:13:05,369
- Jeg vil se en blodmåne.
- Nej, du vil ej. Blodmåner er kedelige.
195
00:13:05,369 --> 00:13:07,663
Jeg har en besked.
196
00:13:07,663 --> 00:13:10,999
- Hvem vil have frisk, varm pizza?
- Det vil jeg.
197
00:13:10,999 --> 00:13:12,501
Okay.
198
00:13:13,460 --> 00:13:15,212
Jeg kommer snart tilbage.
199
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
- Vil du have et stykke?
- Et enkelt stykke.
200
00:13:28,809 --> 00:13:34,773
Kom så, rød. Rød, mama, ingen drama.
Rød, rød, rød.
201
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
Sytten sort.
202
00:13:36,066 --> 00:13:38,694
- Pislort!
- Gud, jeg vandt!
203
00:13:39,778 --> 00:13:43,031
- Jeg vandt.
- Vandt du? Hvor er du heldig.
204
00:13:43,907 --> 00:13:47,619
Nummer sytten!
Min kære datter Trinas fødselsdag.
205
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
- Er Trina din datter?
- Ja.
206
00:13:50,247 --> 00:13:51,748
Er det måske et problem?
207
00:13:52,499 --> 00:13:57,421
Bare fordi Britt fester igennem,
kan hun godt have sine egne døtre.
208
00:13:58,172 --> 00:14:01,425
Jeg har så mange døtre,
at jeg ikke har tal på dem.
209
00:14:01,425 --> 00:14:03,594
Jeg har en datter i hver havn.
210
00:14:03,594 --> 00:14:06,471
- Du glider ud af rollen.
- Ja, måske.
211
00:14:07,055 --> 00:14:09,600
Susan, vil du ikke satse på andet end rød?
212
00:14:09,600 --> 00:14:12,728
Niks. Susan har et system.
213
00:14:13,312 --> 00:14:17,941
Jeg satser alt på rød.
Hvis jeg taber, satser jeg dobbelt på rød.
214
00:14:17,941 --> 00:14:20,402
Taber jeg igen, satser jeg dobbelt igen.
215
00:14:20,402 --> 00:14:23,822
Sådan bliver jeg ved,
så jeg kan umuligt tabe.
216
00:14:23,822 --> 00:14:25,699
Du taber altså stort.
217
00:14:25,699 --> 00:14:28,285
- Du kan helt sikkert tabe.
- Nej, jeg kan ej!
218
00:14:28,285 --> 00:14:30,287
Det er et afprøvet system.
219
00:14:30,954 --> 00:14:34,499
- Jeg har læst om det.
- Vidste du, at vi skulle spille?
220
00:14:35,959 --> 00:14:40,464
Nej! Susans liv er sgu
ét stort hasardspil.
221
00:14:40,464 --> 00:14:44,092
Kom så, snuske.
Drej hjulet. Giv mig noget rød.
222
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
Det minder mig om engang i Monte Carlo...
223
00:14:47,346 --> 00:14:50,349
- Og dig? Hvad er din historie?
- Jeg hedder Hana.
224
00:14:50,933 --> 00:14:51,892
Fedt.
225
00:14:52,392 --> 00:14:56,897
- Seksogtyve sort.
- For helvede! Det er fandeme snyd.
226
00:14:56,897 --> 00:14:59,066
Beklager, jeg lukker bordet nu.
227
00:14:59,066 --> 00:15:02,402
- Jeg kan skaffe flere jetoner.
- Nej.
228
00:15:02,402 --> 00:15:06,156
Jeg har bare noget, jeg... skal.
229
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Er du Magiske Mark?
230
00:15:09,159 --> 00:15:13,372
En tryllekunstner afslører aldrig
sine hemmeligheder. Men... ja.
231
00:15:13,372 --> 00:15:17,459
Hør godt efter, Magiske Mark.
Gå op og ryst din lækre røv.
232
00:15:17,459 --> 00:15:21,088
Vis dem, hvad du dur til,
og så kommer du herned igen.
233
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
- Hvor er hæveautomaten?
- Det er ikke en god idé.
234
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Nej, en god idé vil være,
at du fjerner grabberne.
235
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Susan trænger til
en smøg og en bourbon. Varm.
236
00:15:31,765 --> 00:15:34,685
- Jeg arbejder her ikke.
- Jeres ven har et problem.
237
00:15:36,895 --> 00:15:40,274
Okay, her er en lille knap,
der blinker grønt.
238
00:15:40,274 --> 00:15:41,900
Måske skal man bare...
239
00:15:43,986 --> 00:15:45,320
- Se lige der.
- Wow.
240
00:15:45,320 --> 00:15:48,740
- Vi lavede den.
-"Vi"? Okay.
241
00:15:48,740 --> 00:15:50,284
Og ingen så det.
242
00:15:52,119 --> 00:15:53,120
Jeg så det.
243
00:15:54,663 --> 00:15:59,543
Ikke for at overdrive,
men jeg tror, du er min yndlingscellist.
244
00:15:59,543 --> 00:16:02,796
- I top fem i hvert fald.
- Tak for det.
245
00:16:04,840 --> 00:16:05,841
Det er sjovt.
246
00:16:06,383 --> 00:16:12,014
Selv nu hører jeg stadig mine forældre,
der siger, jeg ikke må lave fejl.
247
00:16:12,681 --> 00:16:15,475
- Du lavede da ingen fejl.
- Jo, jeg gjorde.
248
00:16:15,475 --> 00:16:19,229
Jeg hørte det ikke.
Jeg havde travlt med at ødelægge aftenen.
249
00:16:19,229 --> 00:16:22,024
Nej da. Se, hvor sjovt de har det.
250
00:16:22,900 --> 00:16:26,904
- Børn er dumme. Sådan ser de altid ud.
- Jeg har det sjovt.
251
00:16:31,241 --> 00:16:34,036
Ja! Det var fantastisk.
252
00:16:34,036 --> 00:16:38,165
- Se min. Min sidder stadig fast.
- Du er en legende, mr. Kovac.
253
00:16:38,165 --> 00:16:40,626
Jeg har kastet panna cotta,
siden før I blev født.
254
00:16:40,626 --> 00:16:45,047
Trina, det er et vildt sjovt spil.
Hvor er Jacob? Han skal prøve.
255
00:16:46,215 --> 00:16:50,469
Han hænger ud med sin nye ven
og svarer ikke på mine sms'er.
256
00:16:51,345 --> 00:16:54,181
Nej! Hvad fanden laver I
med min panna cotta?
257
00:16:54,181 --> 00:16:57,809
- Det er vildt sjovt.
- Er det? Okay. Ja.
258
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
Jeg elsker det. Flot kastet.
259
00:16:59,895 --> 00:17:03,023
Mor jer bare på Papa G's regning.
Tag nogle flere.
260
00:17:03,607 --> 00:17:06,777
Der er masser i køleskabet. Værsgo.
261
00:17:07,277 --> 00:17:10,739
- Sav, må jeg lige tale med dig?
- Ja, hvad så?
262
00:17:10,739 --> 00:17:15,160
Din mor sagde, at vores forhold
måske gik for stærkt for dig.
263
00:17:15,160 --> 00:17:19,039
Jeg vil bare sige, at jeg langsomt,
men sikkert vil bevise,
264
00:17:19,039 --> 00:17:22,917
at jeg uden skyggen af tvivl
er værdig som din stedfar.
265
00:17:23,669 --> 00:17:26,255
- Jeg har ingen problemer med dig.
- Ikke?
266
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
Nej. Dit hus er fedt,
og du gav mig en Kia Sportage.
267
00:17:29,174 --> 00:17:32,553
"Spor-tage." Speciallakeret i akvamarin.
268
00:17:32,553 --> 00:17:36,598
Men vent. Hvorfor vil din mor så
tage det roligt for din skyld?
269
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Måske for sin egen skyld?
270
00:17:52,698 --> 00:17:55,200
Jeg elskede udflugter i high school.
271
00:17:56,952 --> 00:18:01,456
Jeg husker det som vildt spændende
at tilbringe en nat med mine venner.
272
00:18:02,249 --> 00:18:04,001
Det var, som om alt kunne ske.
273
00:18:11,884 --> 00:18:14,386
- Hej, Giorgios playliste.
- Den sang.
274
00:18:14,386 --> 00:18:18,891
Gud, det er en rigtig snavesang.
Har jeg hørt.
275
00:18:18,891 --> 00:18:22,936
Ja. Jeg fik næsten
mit første kys til den sang.
276
00:18:22,936 --> 00:18:24,188
Næsten?
277
00:18:24,188 --> 00:18:27,107
En, der hed Sammy B,
som jeg var helt vild med.
278
00:18:27,107 --> 00:18:30,027
Vi legede flaskehalsen peger på.
Det blev mig.
279
00:18:30,027 --> 00:18:34,489
Og... Han kunne bare ikke.
280
00:18:35,449 --> 00:18:38,035
Ja, det var pinligt.
281
00:18:40,495 --> 00:18:41,663
Mænd er feje.
282
00:18:46,418 --> 00:18:49,338
- D, jeg skal tale med dig!
- Giorgio.
283
00:18:49,338 --> 00:18:52,341
Jeg er lige midt i noget, næsten.
Hvad er der?
284
00:18:52,341 --> 00:18:54,593
Pis, hundepasseren har ringet syv gange.
285
00:18:55,469 --> 00:18:59,515
Jeg flyder jo med strømmen,
så jeg fik en herreløs hund.
286
00:18:59,515 --> 00:19:04,353
- Hun har separationsangst. Jeg må hjem.
- Stakkels hund.
287
00:19:04,353 --> 00:19:06,230
Ja, okay. Hej.
288
00:19:07,940 --> 00:19:09,358
Giv den et kys fra mig.
289
00:19:10,943 --> 00:19:15,489
Undskyld, D. Jeg ventede faktisk, fordi
det så ud, som om du ville kysse Alice.
290
00:19:16,073 --> 00:19:18,534
- Men så gjorde du det ikke.
- Hvad vil du?
291
00:19:18,534 --> 00:19:22,538
Jeg skal bruge et råd om Natalie.
Kom så, saml tropperne.
292
00:19:22,538 --> 00:19:27,167
Vi skal tale om følelser omkring bålet,
ligesom hulemændene gjorde. Kom.
293
00:19:35,717 --> 00:19:40,764
Hvordan kan jeg være over grænsen?
Det er kun mig, der kender min grænse.
294
00:19:40,764 --> 00:19:46,770
Nat. Hej, søde.
Lad os få dig væk fra den der, okay?
295
00:19:46,770 --> 00:19:50,732
- Vi har fået Susan nok for i aften.
- Ja. Det er nok, venner.
296
00:19:53,986 --> 00:19:56,405
Du har ikke puttet penge i. Hold så op.
297
00:20:00,576 --> 00:20:05,122
Okay, du skal sidde ned.
Vi gør lidt plads på sofaen.
298
00:20:05,122 --> 00:20:07,499
Vi fjerner nogle af dildoerne.
299
00:20:08,542 --> 00:20:11,712
Jeg snuppede en flaske vin.
Den er vist Magiske Marks.
300
00:20:11,712 --> 00:20:14,882
- En "Penis Grigio".
- Okay, den er perfekt.
301
00:20:14,882 --> 00:20:19,970
Nat? Okay, læg den penis.
Kom nu, Nat. Hvad sker der?
302
00:20:25,767 --> 00:20:28,896
Giorgio gav mig en ring i dag.
Jeg turde ikke gå med den.
303
00:20:28,896 --> 00:20:30,189
Er den...
304
00:20:30,189 --> 00:20:34,151
Løst inspireret af
en ægte Stanley Cup-ring? Ja.
305
00:20:34,735 --> 00:20:36,987
Han sagde, intet er for godt til mig.
306
00:20:36,987 --> 00:20:41,033
Men sandheden er,
at jeg ikke er god nok til ham.
307
00:20:43,243 --> 00:20:47,331
Jeg har gæld. Jeg mener en stor gæld.
308
00:20:47,331 --> 00:20:49,124
Åh, Nat.
309
00:20:49,124 --> 00:20:54,379
Da Mikey og jeg slog op,
var online shopping det eneste, der hjalp.
310
00:20:55,631 --> 00:20:58,550
Jeg lod mig virkelig rive med.
311
00:21:00,177 --> 00:21:03,013
Jeg var for flov til
at fortælle nogen det.
312
00:21:03,013 --> 00:21:08,060
I går fik jeg så endelig
mit syn af Morpho-maskinen.
313
00:21:09,353 --> 00:21:12,272
En masse pakker faldt ned over mig.
314
00:21:12,272 --> 00:21:15,609
Jeg forsøgte at løbe fra dem,
men de faldt bare,
315
00:21:15,609 --> 00:21:19,947
hurtigere og hurtigere.
Det er præcis sådan, gæld føles.
316
00:21:20,822 --> 00:21:23,283
Til sidst blev jeg mast.
317
00:21:28,372 --> 00:21:31,166
Sådan får jeg det,
hvis Giorgio går fra mig.
318
00:21:31,959 --> 00:21:35,796
Måske forlader han mig,
når han hører sandheden.
319
00:21:35,796 --> 00:21:38,757
Derfor forsøgte jeg
at spille mig ud af det.
320
00:21:40,092 --> 00:21:43,595
Det er mig, der taler.
Jeg er ikke Susan mere. Jeg er Nat.
321
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
- Det var ret tydeligt.
- Det ved vi godt.
322
00:21:46,890 --> 00:21:48,767
Jeg fik mit syn i dag.
323
00:21:48,767 --> 00:21:54,857
Det var mig, lille Giorgio, der satte
tallerkener med spaghetti på gondoler.
324
00:21:56,775 --> 00:21:57,901
Dejligt.
325
00:21:57,901 --> 00:22:01,113
Men gondolerne sejlede
hurtigere og hurtigere.
326
00:22:01,613 --> 00:22:03,699
Og der kom flere tallerkener.
327
00:22:03,699 --> 00:22:08,161
Til sidst ramte jeg ikke gondolerne
og tabte alle tallerkenerne.
328
00:22:08,161 --> 00:22:09,830
Hvad mon det betyder?
329
00:22:09,830 --> 00:22:13,959
Jeg har droppet planen om
at servere pasta i gondoler.
330
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Klogt.
331
00:22:14,960 --> 00:22:19,423
Den dybere betydning er nok,
at hvis jeg vil for meget, går det galt.
332
00:22:19,423 --> 00:22:24,636
Jeg er allerede restauratør,
samfundsstøtte, Big D's bedste ven
333
00:22:24,636 --> 00:22:27,931
og nu også stedfar
og Natalies elsker/forlovede,
334
00:22:27,931 --> 00:22:32,019
og hun synes, det går for stærkt.
Men det er sådan, jeg jonglerer alting.
335
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
- Det er sådan, jeg er.
- Alt er jo relativt.
336
00:22:34,730 --> 00:22:38,442
Du siger, det går for stærkt.
Andre synes, det går for langsomt.
337
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
Alle må finde deres eget tempo.
Er det ikke pointen?
338
00:22:41,945 --> 00:22:45,908
Jo. Min kone døde for tre år siden.
339
00:22:45,908 --> 00:22:49,119
Jeg er stadig ikke klar til
at komme op på hesten igen.
340
00:22:50,245 --> 00:22:54,499
- Tre år? Det er virkelig længe.
- Så længe er det da ikke.
341
00:22:56,460 --> 00:22:58,712
Det er det vel ikke. Se bare D.
342
00:22:59,296 --> 00:23:02,674
Han er tre år om at kysse en kvinde.
Og hans kone er ikke død.
343
00:23:02,674 --> 00:23:04,134
Helt ærligt.
344
00:23:04,134 --> 00:23:06,637
Jeg havde kysset en i aften,
var det ikke for dig.
345
00:23:06,637 --> 00:23:11,975
D, de teenagere var blevet voksne,
uden at du havde kysset hende.
346
00:23:11,975 --> 00:23:13,894
Du har ret. Hvorfor mon?
347
00:23:13,894 --> 00:23:18,440
Jeg ved det ikke. Du havde
en smuk og talentfuld ung kvinde,
348
00:23:18,440 --> 00:23:20,984
- der var ude efter dig.
- Ja, men hvorfor?
349
00:23:20,984 --> 00:23:24,321
Hvorfor er en smuk, ung kvinde
ude efter midaldrende mig?
350
00:23:24,321 --> 00:23:25,489
Hold nu op.
351
00:23:25,489 --> 00:23:28,742
Jeg gider dig ikke lige nu.
Vi mener det alvorligt.
352
00:23:28,742 --> 00:23:33,038
Du er gift med Cassie,
en af de to smukkeste kvinder i byen.
353
00:23:33,038 --> 00:23:37,417
Og du er solid 8'er, D.
Er det forkert? Hvad siger I?
354
00:23:37,417 --> 00:23:39,962
- Du er meget flot.
- Kvinder kan lide høje mænd.
355
00:23:39,962 --> 00:23:41,839
God hud, god fysik.
356
00:23:41,839 --> 00:23:44,383
- God humor.
- Interessant ansigt.
357
00:23:44,383 --> 00:23:49,471
Big D, hvis du kunne se dig selv,
som mændene om dette bål ser dig,
358
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
ville du være vildt tændt.
359
00:23:52,933 --> 00:23:57,062
Det eneste,
der holder dig tilbage, er dig.
360
00:24:01,567 --> 00:24:03,068
Kommer du ikke tilbage?
361
00:24:03,068 --> 00:24:05,988
Eller sig, hvor du er,
så jeg kan komme derhen.
362
00:24:05,988 --> 00:24:10,909
De voksne holder rundkreds
om det falske bål, og folk tager hjem...
363
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
Hej, Alice. Vent lige.
364
00:24:15,330 --> 00:24:19,251
- Gud, har jeg glemt noget?
- Nej, jeg ville bare give dig det her.
365
00:24:35,100 --> 00:24:36,727
Tak, fordi du førte an.
366
00:24:42,357 --> 00:24:45,611
Jeg er ked af, du ikke følte,
du kunne fortælle mig det.
367
00:24:46,403 --> 00:24:47,237
Så.
368
00:24:47,738 --> 00:24:50,949
Intet, du siger, kan ændre på,
hvad jeg føler for dig.
369
00:24:51,825 --> 00:24:52,826
Tak.
370
00:24:54,494 --> 00:24:59,416
- Hvad hvis Giorgios følelser ændrer sig?
- Det gør de ikke, hvis han elsker dig.
371
00:24:59,416 --> 00:25:00,792
Måske gør de.
372
00:25:03,504 --> 00:25:04,671
Ja, måske gør de.
373
00:25:04,671 --> 00:25:06,882
- Åh gud.
- Måske, men...
374
00:25:07,424 --> 00:25:11,678
Sådan er spillet. Sådan er parforhold.
375
00:25:11,678 --> 00:25:15,224
Man laver en aftale ud fra,
hvem man er på det tidspunkt.
376
00:25:16,058 --> 00:25:21,313
Når man overrasker med nye oplysninger,
er det en ny aftale.
377
00:25:21,897 --> 00:25:25,609
- De kan enten acceptere, hvem man nu er...
- Eller lade være.
378
00:25:26,276 --> 00:25:28,904
Og det er også okay.
379
00:25:28,904 --> 00:25:33,992
Hvis nu jeg er sådan en, der,
på grund af min røvsyge barndom,
380
00:25:33,992 --> 00:25:38,038
kun dater følelsesmæssigt
eller bogstaveligt utilgængelige mænd.
381
00:25:38,038 --> 00:25:42,960
Og så begynder jeg
at flirte/danse/kysse med en præst,
382
00:25:42,960 --> 00:25:45,671
den mest utilgængelige overhovedet.
383
00:25:45,671 --> 00:25:48,549
Og så siger han:
"Måske vil jeg ikke være præst mere."
384
00:25:48,549 --> 00:25:52,052
Så er det en ny aftale.
Hvad fanden går det ud på?
385
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
- Er det dig?
- Meget specifikt.
386
00:25:55,931 --> 00:26:00,060
Pointen er...
hvis man vil være sammen med en,
387
00:26:00,060 --> 00:26:03,313
må man være villig til
at leve med forandringer
388
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
og stole på, at man kommer igennem det.
389
00:26:09,570 --> 00:26:10,904
Nat.
390
00:26:11,446 --> 00:26:14,116
Hvad ville du gøre,
hvis Giorgio havde gæld?
391
00:26:15,868 --> 00:26:18,912
Jeg vil fandeme sælge min sjæl for ham.
392
00:26:18,912 --> 00:26:21,707
Godt. Så fortæl ham sandheden.
393
00:26:22,499 --> 00:26:26,253
Lad mig høre, hvordan det går.
Jeg tager en drink med Magiske Mark.
394
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Okay. Mor dig godt.
- Hyggeligt.
395
00:26:31,800 --> 00:26:33,969
Jeg er glad for, hun er vores ven.
396
00:26:34,511 --> 00:26:36,430
Jeg prøver lige rouletten igen...
397
00:26:36,430 --> 00:26:39,016
Nej! Susan er væk.
398
00:26:41,768 --> 00:26:45,189
Hej. Jeg så, du havde ringet. Er alt okay?
399
00:26:45,772 --> 00:26:48,442
Ja. Alt er fandeme skønt.
400
00:26:49,026 --> 00:26:51,653
Jeg har lige set min far kysse min lærer.
401
00:26:51,653 --> 00:26:54,656
På min arbejdsplads.
Til et skolearrangement.
402
00:26:54,656 --> 00:26:58,619
Og min kæreste ser på stjerner
med sin kæreste Trevor.
403
00:26:58,619 --> 00:27:03,248
Undskyld, Trina. Jeg fortrød, at jeg gik.
Trevor er træls, og der er ingen blodmåne.
404
00:27:03,248 --> 00:27:06,585
Ifølge Trevor er det,
fordi staten styrer himlen.
405
00:27:06,585 --> 00:27:10,422
- Fuck ham. Jeg hader ham.
- Ja, han er dødirriterende.
406
00:27:10,422 --> 00:27:13,926
Men han gav mig den opmærksomhed,
jeg trængte sådan til.
407
00:27:15,677 --> 00:27:17,763
Jeg ved, jeg klæbede til dig. Men...
408
00:27:18,347 --> 00:27:21,350
Jeg gider slet ikke
hænge ud med andre end dig.
409
00:27:22,643 --> 00:27:25,604
Jeg gider heller ikke
hænge ud med andre end dig.
410
00:27:26,897 --> 00:27:32,110
Jeg tror, vi har brug for hinanden
lige nu, og det er okay.
411
00:27:35,322 --> 00:27:36,323
Okay.
412
00:27:37,574 --> 00:27:38,575
Okay.
413
00:27:50,170 --> 00:27:51,588
Åh gud.
414
00:27:51,588 --> 00:27:55,551
"At se på stjerner kan være overvældende.
415
00:27:59,346 --> 00:28:02,057
Når man ser det enorme
og endeløse univers,
416
00:28:02,057 --> 00:28:05,269
er det svært ikke at føle sig
ubetydelig og alene.
417
00:28:06,019 --> 00:28:08,939
Men det trøster mig altid,
mine med-stjernekiggere,
418
00:28:08,939 --> 00:28:12,067
når jeg koncentrerer mig om stjernehobe.
419
00:28:12,860 --> 00:28:19,408
Hvis galakser er som stjernefællesskaber,
er hobe som familier."
420
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
Mand, hvor D skriver godt.
421
00:28:30,711 --> 00:28:32,462
Det tager kun et øjeblik.
422
00:28:40,470 --> 00:28:44,349
"Stjerner i en hob er
bundet sammen af tyngdekraften.
423
00:28:45,100 --> 00:28:49,188
Om de vil det eller ej,
rejser de gennem universet sammen."
424
00:28:55,694 --> 00:28:58,030
- Giorgio.
- Natalie.
425
00:29:04,453 --> 00:29:07,956
Jeg vil ikke sætte farten ned.
Vi gør det så hurtigt, du vil.
426
00:29:07,956 --> 00:29:10,501
Men du skal vide, at jeg ikke er perfekt.
427
00:29:11,627 --> 00:29:12,753
Jeg har stor gæld,
428
00:29:14,129 --> 00:29:17,966
og hvis det ødelægger noget,
kan vi skilles som venner.
429
00:29:31,522 --> 00:29:35,067
Natalie Pearl, jeg giver ikke
afkald på dig for noget.
430
00:29:36,527 --> 00:29:39,196
Du og jeg er som stjerner, skat.
431
00:29:40,030 --> 00:29:42,699
Vi er bundet til hinanden.
Vi er en familie.
432
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
Og vi er skidelækre.
433
00:30:06,765 --> 00:30:08,684
BASERET PÅ M.O. WALSHS BOG
434
00:31:22,758 --> 00:31:24,760
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve