1 00:00:09,343 --> 00:00:10,511 (แลชกีย์แลดซ์) 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 คุณจอห์นสันคะ เครื่องพังแล้วค่ะ 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 ฉันรู้แล้ว 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 ไอ้เครื่องนั้นสร้างแต่ปัญหา 5 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 ฉันโทรเรียกช่างมาแล้วนะ แต่พวกเขาคงไม่ค่อยสนใจ 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 ขอโทษที่ให้รอครับ 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 {\an8}ผมต้องเนรเทศครอบครัวหนู จากแผงเครื่องสตรีตไฟเตอร์ 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}แต่พวกมันดื้อมากเลย 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 ไม่เป็นไร คุณมาตรงเวลาพอดี 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 อะเด็กๆ เอาเนิร์ดส์ไปกิน 11 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 เดี๋ยวก็ได้กลับมาต่อยมวยแล้ว ต้องขอบคุณ... 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 เอียนครับ คุณชื่อ... 13 00:00:44,795 --> 00:00:46,922 จอห์นสันขายของชํา ขายของชําจอห์นสัน 14 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 คือ นี่ร้านขายของชําจอห์นสัน 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 ผมชื่อวอลเตอร์ จอห์นสัน 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 ขายของชําจอห์นสันของพ่อผม 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 โอ้โฮ 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 ไม่เคยเห็นเครื่องแบบนี้เลย 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 อย่างน้อยก็น่าจะ 40 ปีได้มั้ย 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 ใช่ ดีเนอะ 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 ผมว่าเขาแจกเครื่องนี้สองสามเครื่อง 22 00:01:07,526 --> 00:01:10,404 ตอนโปรโมตอาหารแช่แข็งเบอร์ลี่ย์บอย 23 00:01:10,404 --> 00:01:11,947 ได้ผลกับผมนะ 24 00:01:11,947 --> 00:01:13,657 ผมกินอาหารแช่แข็งเยอะน่ะ 25 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 เขามี สตรองแมน สตรอกานอฟ ไมตี้มีทโลฟ 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 แมนลีย์แม็กแอนด์ชีส 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,625 สุดยอดอาหารสําหรับชายโสด 28 00:01:23,625 --> 00:01:26,003 ชายโสดเหรอ ผมไม่เชื่อนะเนี่ย 29 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 ดูสิเนี่ย รู้แล้วว่าทําไมผมซ่อมไม่ได้ 30 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 คุณถึงต้องเรียกผมไงวอลต์ 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 หยิบคีมปากนกแก้วให้ผมหน่อยได้มั้ย 32 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 นี่ประแจ 33 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 ขอโทษนะที่คุณต้องขับรถมาไกลเลย 34 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 ไม่รู้เด็กนรกพวกนี้ทําอะไร 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 ไม่ต้องขอโทษหรอกครับ 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 ผมอยากให้คุณโทรมา 37 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 - จริงเหรอ - จริง 38 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 - ผมเกือบโทรมาที่ร้านแล้ว - ฮะ 39 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 ก็ผมอยากโทรมาบอกว่าได้ชิม สตรองแมน สตรอกานอฟแล้ว 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,845 เหรอ เป็นยังไงบ้าง 41 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 ไม่อร่อย 42 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 สตรอกานอฟน่ะอุ่นยาก 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 เขาบอกให้หั่นชิ้นนึง ผมหั่นสองชิ้น 44 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 แล้วถ้าอยากให้อร่อยขึ้น 45 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 พออุ่นไปได้ครึ่งทาง ให้เปลี่ยนจากไฟแรงเป็นไฟกลาง 46 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 นี่ คุณช่วยหยิบ... 47 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 คุณจอห์นสัน 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 มาครับ เข้าบ้านกันเถอะ 49 00:03:13,068 --> 00:03:15,946 ยอมรับเลยว่ามันสะกิดใจฉัน 50 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 ไม่ใช่แค่เรื่องหัวใจหยุดเต้น 51 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 แต่ที่จําได้ว่าฉันใส่ชื่ออิซซี่เป็นคนติดต่อกรณีฉุกเฉิน 52 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 คนติดต่อกรณีฉุกเฉิน นี่น่าจะฉุกเฉินจริง 53 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 ใช่ แต่ขอบใจมากนะที่ให้ฉันมาอยู่ด้วย 54 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 เพราะนายก็ไม่ได้รู้จักฉันดี 55 00:03:30,252 --> 00:03:32,421 ไม่รู้จักดีอะไรครับคุณเจ 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 ผมเข้าไปซื้อของร้านคุณตั้งแต่เด็ก 57 00:03:35,340 --> 00:03:38,594 สงสัยเพราะต้องเฝ้าร้านตลอดเวลา 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 ฉันเลยไม่ค่อยมีเวลาหาเพื่อน 59 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 ผมยินดีต้อนรับคุณมาก 60 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 แล้วก็ดีใจที่ได้หัดทํารูปหน้าด้วย 61 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 เป็นไงครับ 62 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 โห เหมือนส่องกระจกเลย 63 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 - ผมใช้ M&M ทําจุดสีฟ้าให้ - เหมือนเป๊ะ 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 เอาออกได้นะครับ ถ้าคุณไม่ชอบของหวาน 65 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 เปล่า... 66 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 แต่ฉันเขินน่ะ 67 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 ไม่ต้องเขินครับคุณเจ 68 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 โคลตันลูกชายผมก็มีจุดสีฟ้า 69 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 - ฮาน่า, ดัสตี้, แคสก็มี - อ้าวเหรอ 70 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 ใช่ ผมว่าไม่น่ากลัวเลย 71 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 เวลาเครียด ผมก็มีผื่นแดงขึ้นบนหัว 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,589 เหมือนวันก่อนผมหาหมวกปีกกว้างไม่เจอ 73 00:04:16,589 --> 00:04:19,009 พอเจอหมวก ผื่นก็หายเลย 74 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 ซึ่งตลกมาก เพราะผมไม่ต้องใส่หมวกปิดรอยผื่นแล้ว 75 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 คุณจอห์นสันครับ ผมโดนไล่ออกเหรอ 76 00:04:24,890 --> 00:04:26,934 ผมอาจจะทอนเงินค่ามันฝรั่งกับลูกอมผิด 77 00:04:26,934 --> 00:04:28,477 แต่ผมจะทําให้ดีขึ้นครับ 78 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 เปล่าเจค็อบ เธอเป๊ะมาก 79 00:04:29,853 --> 00:04:32,147 นี่ฉันกะว่าจะปิดร้าน 80 00:04:32,147 --> 00:04:34,483 สักสองสามวันจนกว่าจะหายดี 81 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 เธอจะได้หยุดบ้าง 82 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 เหรอครับ 83 00:04:38,570 --> 00:04:39,988 แต่คุณไม่เคยปิดร้านนะ 84 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 ฉันเริ่มคิดละว่ามันเป็นปัญหา 85 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 นี่ เจค็อบ 86 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 ฉันเพิ่งเห็นว่าเธอเอาไอ้นั่นกลับบ้าน 87 00:04:48,455 --> 00:04:51,208 อ๋อ ครับ พอใช้เปิดมอร์โฟได้ มันก็พังเลย 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 แต่ผมเอามาเก็บไว้เพื่อความสบายใจน่ะ 89 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 นี่ พ่อลองดูให้มั้ยล่ะ เผื่อจะซ่อมได้ 90 00:04:57,089 --> 00:04:58,632 พ่อชอบซ่อม 91 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 ดีมั้ยครับคุณเจ 92 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 ฉันมีเวลาเหลือเฟือ 93 00:05:07,724 --> 00:05:09,685 เธอชวนฮาน่ามาทําไมเนี่ย 94 00:05:09,685 --> 00:05:10,894 ทําไมชวนไม่ได้ล่ะ 95 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 ก็นางไม่น่าไว้ใจ 96 00:05:13,146 --> 00:05:15,274 ไม่ยอมบอกความลับของเครื่อง 97 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 แล้วแถมยังมีจุดสีฟ้าหยึ๋ยๆ นั่นอีก 98 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 ฉันก็มี 99 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 ใช่ แต่ของเธอมันเก๋ 100 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 เธอรู้ใช่มั้ยว่านางนอนกับจอร์จิโอ้ 101 00:05:23,073 --> 00:05:24,157 - ใช่ - ซึ่งเขา... 102 00:05:24,157 --> 00:05:25,868 เลิกกับยัยนั่นแล้ว 103 00:05:25,868 --> 00:05:28,412 แต่นางไม่อยากได้เขาเลยแคส 104 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 ใครบ้างที่เคยมีอะไรลึกซึ้งกับจอร์จิโอ้สักครั้ง 105 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 แล้วอยู่ต่อไปแบบไม่มีเขาได้ 106 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 ฉันรู้ว่าเธอกับจอร์จิโอ้เคยเกือบจูบกันครั้งนึง 107 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 - ฉันก็ไม่อยากได้เขานะ - แต่มันไม่เหมือนกัน 108 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 เธอมีดัสตี้แล้ว 109 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 - ดัสตี้ ว่าไง - ว่าไง 110 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 โอ๊ะโอ ทําอะไรกันเอ่ย 111 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 พูดถึงผมกันอยู่ใช่มั้ย 112 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 เปล่าๆ เราพูดถึงทุกคนที่รู้จักนั่นแหละ 113 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 โอเค แปลว่าจอร์จิโอ้เล่าให้แน็ตฟัง ว่าผมไปเดตกับอลิซ 114 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 เดี๋ยว โทษที ว่าไงนะ 115 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 ใช่ ผมไปเดตกับครูของทรีน่า 116 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 แล้วก็ใช่อีก เรากอดกันก่อนแยกย้าย 117 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 แต่เราไม่ได้กอดกันนานเกินไป 118 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 ไม่เห็นต้องอธิบายเลย 119 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 นอกนั้นก็ไม่มีอะไรแล้ว 120 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 121 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 - เดี๋ยว... - เลิกพูดเรื่องนี้ได้มั้ย 122 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 ดัสตี้ เราไม่ได้พูดเรื่องนั้น 123 00:06:17,044 --> 00:06:19,254 ใช่ จอร์จิโอ้ไม่ได้พูดถึงด้วยซ้ํา 124 00:06:19,254 --> 00:06:21,256 เราไม่ชอบเอาเพื่อนมาขายทั้งคู่ 125 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 ส่วนเราสองคนตัดสินใจแล้ว ว่าจะไม่เล่าเรื่องพวกนั้น โอเคนะ 126 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 - เราคุยกันเรื่องฮาน่า - โอเค ผมจําได้ 127 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 อ๋อ นั่นสิเนอะ 128 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 เขาจะมาเข้ากลุ่มอ่านหนังสือเหรอ 129 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 ดัสตี้ๆ 130 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 ขอพูดครั้งสุดท้ายนะ 131 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 ว่าไม่ใช่กลุ่มอ่านหนังสือ 132 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 มันชื่อกลุ่มนักเล่าเรื่อง ได้มาจากเดอะมอธในนิวยอร์ก 133 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 โอเคมั้ย ทุกคน จะเตรียมเรื่องมาเล่าตามธีมที่ตั้งไว้ 134 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 แล้วธีมของวีคนี้คือ "ความสัมพันธ์ที่ดีที่สุด" 135 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 ใช่ คุณอยากอยู่เล่าเรื่องเพื่อนครูคนใหม่มั้ย 136 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 ไม่อยาก 137 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 พวกคุณตามสบายนะ 138 00:07:02,798 --> 00:07:04,925 ผมแค่ขึ้นมาหยิบน้ําโซดาน่ะ 139 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 เพราะผมเบื่อน้ําก๊อกในห้องใต้ดินแล้ว 140 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 แต่ไม่เป็นไร 141 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 เดี๋ยวผมใส่โซดาเอง 142 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 อ่านกัน... ให้สนุกนะ 143 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 - โอเค - ฉันจะ... 144 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 - เธอโอเคมั้ย - จ้ะๆ 145 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 - โอเค - ฉันบอกเองว่าไปเดตได้ 146 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 ไม่นึกว่าจะไวขนาดนี้ 147 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 แต่เอาเถอะ ฉันก็ เจอคนใหม่ๆ เหมือนกัน อย่างฮาน่าไง 148 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 ฉันก็เลยจะดีใจมาก 149 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 ถ้าเธอยอมให้โอกาสเขา 150 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 ได้เลยจ้ะ แต่ถ้านางโรคจิตนะ... 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 - ว่าไง - ว่าไงจ๊ะ เย่ 152 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 - ฉันเอาไวน์มา - เชิญจ้ะ 153 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 ถ้าไม่ชอบ ฉันจะไม่โกรธเลย 154 00:07:39,501 --> 00:07:41,461 พอดีเห็นมันวางอยู่ใต้ถุนบาร์ทั้งลังเลยน่ะ 155 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 ใต้ถุน ดีใจจังที่เธอมาได้ ฮาน่า 156 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 - ขอโทษที - โอเค มาทางนี้ดีกว่า 157 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 ขอบคุณที่มานะ 158 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 (ร้านจอร์จิโอ้) 159 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 ว้าว เทคนิคการเสิร์ฟน่าประทับใจมาก 160 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 มีใบติชมมั้ยเนี่ย เพราะฉันอยากชม 161 00:08:02,107 --> 00:08:03,734 พนง.เสิร์ฟของฉันเก่งเกินไป 162 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 นี่ มันน่ารักจริงๆ นะที่นาย 163 00:08:05,861 --> 00:08:07,988 เอาวันหยุดมานั่งละเลียดดื่ม 164 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 ของที่ถูกสุดในร้านที่ฉันทํางาน 165 00:08:10,115 --> 00:08:12,034 แต่ออกไปทําอะไรสนุกๆ เถอะ 166 00:08:12,034 --> 00:08:13,243 นี่ก็สนุกออก 167 00:08:13,243 --> 00:08:14,453 นั่งดูเธอทํางานไง 168 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 ฉันอยากทํามาตั้งแต่ ตอนที่เราเดตแบบไม่เดตกันแล้ว 169 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 น่ารักจัง 170 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 แต่ตอนนี้เราเดตกันแล้ว 171 00:08:21,043 --> 00:08:23,378 เราตัวติดกันตลอดทั้งที่โรงเรียน 172 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 - หลังเลิกเรียน วันหยุด - มันเยอะไปใช่มั้ย 173 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 ฉันทําตัวเยอะเกินไป 174 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 อาจจะนิดนึง พูดตรงๆ นะ 175 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 ว่าไงแอลเอบุ๊กส์ ชวนพนักงานฉันคุยเหรอ 176 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 เปล่าครับ ผมแค่... แอลเอบุ๊กส์อะไร 177 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 ฉันไม่ไว้ใจนาย 178 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 ทรีน่า ฉันไม่ไว้ใจเขา 179 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 เด็กคนนี้ให้ความหวังซาวานนาห์ของฉัน 180 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 - ของคุณเหรอ - ใช่ 181 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 พ่อเลี้ยงจอร์จิโอ้ไม่ได้มาเล่นๆ 182 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 แล้วไอ้เสือนี่จะมาหยามไอ้เสือ 183 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 ถ้านายทําผิดกฎหมาย นายจะโดนจับ 184 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 เดี๋ยวนะ ตกลงผมหรือคุณที่เป็นไอ้เสือ 185 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 อย่าเล่นลิ้น 186 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 - ไม่เล่น - เข้าใจมั้ย 187 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 แซฟกับฉันคุยกันทุกเรื่อง 188 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 บางทีเขาก็วางมือถือไว้ พอข้อความเด้ง 189 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 ฉันบังเอิญได้อ่าน ก็เลยรู้เรื่อง 190 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 งั้นคุณก็เห็นผมขอโทษเป็นสิบรอบเลยสิ 191 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 ไม่เห็น 192 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 แต่ซาวานนาห์บอกว่ามันไม่จริงใจเว้ย 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 เพราะงั้นเลิกยุ่งกับเด็กของฉัน 194 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 แล้วออกไปมั่วสุมกับพวกผู้ชายไป 195 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 เจค็อบไม่มีเพื่อนผู้ชาย 196 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 - มีสิ - ขอแนะนํานะทรี 197 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 เรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวน่ะเหมือนน้ําส้มกับน้ํามัน 198 00:09:30,821 --> 00:09:32,322 บางทีพอเขย่า 199 00:09:32,322 --> 00:09:35,284 ก็ออกมาสวยเข้ากันดีเหมือนน้ําสลัดร้านเรา 200 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 จอร์จิโอ้บัลซามิโก้ 201 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 เครื่องหมายการค้า 202 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 แต่รสชาติมันไม่คุ้นเคย 203 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 - เข้าใจมั้ย - เข้าใจค่ะ 204 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 ไปช่วยหน่อยสิ ฉันจะแขวนรูปสวยๆ 205 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 ของแฟนฉันเอง 206 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 เดี๋ยวนะ สงสัยแฟนโทรมา 207 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 แน็ตจ๋า 208 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 ฮะ ไม่ได้นะ 209 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 เขาไปอยู่กับนักเล่าเรื่องทําไม ไม่ได้ 210 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 ไม่ใช่ว่าฉันไม่อยากให้นายมานะ 211 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 - ไม่หรอก ฉันเข้าใจ - ฉันว่าเราควรจะ 212 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 แยกย้ายกันไปทําอะไรบ้าง 213 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 เดี๋ยวเป็นเหมือนพ่อแม่ฉัน 214 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 - ตัวติดกันจนไปไหนไม่ได้ - เห็นด้วย 215 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 อะ ไปเล่นเกมไป 216 00:10:09,651 --> 00:10:12,154 ถ้าเอาคูชบอลที่อยู่มาตั้งแต่ปี 90 มาให้ฉันได้ 217 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 เสร็จแล้วฉันจะทอดเคอร์ลีย์ฟรายให้กิน 218 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 - รับคําท้า - โอเค 219 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 แล้วเขาก็ขึ้นเรือ พายจากไป 220 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 นั่นแหละความสัมพันธ์ที่ดีที่สุดของฉัน 221 00:10:30,130 --> 00:10:30,964 ว้าว 222 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 โอเค เรื่องนี้ดีมากๆ 223 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 เรื่องนี้ดีมากเอลเลน 224 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 ฮาน่าจ๊ะ ปกติเราจะ ปรบมือหรือดีดนิ้วเวลาคนเล่าจบนะ 225 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 แต่ไม่เป็นไรจ้ะ เขาไม่รู้ 226 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 ดื่มกาแฟกันมั้ยทุกคน 227 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 ดัสตี้ มีอะไรมั้ยคะ 228 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 พวกคุณล่ะมีมั้ย 229 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 อยู่ๆ ผมก็อยากชงกาแฟพ็อดดี้บีน 230 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 ใส่ถาดมาเสิร์ฟเพื่อนสาวๆ น่ะ 231 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 ถาดนี้เป็นธีมวันเซนต์แพทริค 232 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 สนุกๆ น่ะ 233 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 ถาดนี้มีรส "ครีมมี่แอนด์กรีนนี่" 234 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 ไม่เนอะ ไม่... เอลเลนไม่... 235 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 หรืออยากชิม "เลสโบล์ด" 236 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 สนมั้ย จะได้ไม่หลับตอนอ่านหนังสือไง 237 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 โอ้ "โฮลี่โรสต์" 238 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 ฮาน่า เอาพ็อดดี้เข้าบอดี้หน่อยมั้ย 239 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 ไม่ดีกว่า ฉันไม่มีอารมณ์ดื่มกาแฟธีมเทศกาล 240 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 งั้นโอเค ได้ เดี๋ยวผม... 241 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 จอดไว้ตรงนี้แล้วกัน 242 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 ถ้าพวกคุณเปลี่ยนใจ ก็มาแย่งกันกินได้เลย 243 00:11:30,148 --> 00:11:31,483 ไม่ใช่ตบกันนะ 244 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 ผมไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 245 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 เพราะมันไม่ใช่เนอะ 246 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 เวลาผู้หญิงอยู่ด้วยกันไม่ได้ทะเลาะกันทุกครั้ง 247 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 เลิกมองผู้หญิงแบบนั้นเถอะ 248 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 สมัยนี้ผู้หญิงจะทําอะไรก็ได้ 249 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 เสมอ 250 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 - ผมคิดว่ามันเกิดอะไรขึ้นรู้มั้ย - ดัสตี้ 251 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 ผมว่าแคสเล่าเรื่องผมไปเดตกับอลิซ 252 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 - ดัสตี้ - ผมเลยจะขอพูด 253 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 ว่าไอ้กอดที่ลือกันนั่นน่ะ ไม่ได้นานเลยนะ 254 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 เต็มที่ก็ 40 วินาที 255 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 แล้วตอนกอดน่ะ มันไม่ได้... ไม่ได้รู้สึก... 256 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 - ออกมาสาธิตกับผม... - ไม่ 257 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 ไม่ ไม่ใช่เวลา 258 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 - มีใครอีกไหม ที่อยากให้กอด - อย่า 259 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 ไม่เนอะ งั้นเพื่อเป็นการสาธิต ผมจะกอดตัวเอง 260 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 - ช่วยจับเวลาหน่อย - โอเคดัสตี้ 261 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 ไม่มีใครสนใจคุณกับอลิซ หรือกอดของคุณหรอก 262 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 ฉันไม่คิดว่าจะต้องพูดแบบนี้นะ แต่กลับห้องไปได้แล้ว 263 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 ได้เลย 264 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 ขอบคุณ 265 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 ขอโทษนะ 266 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 แล้ว ถ้าสาวๆ สวยๆ อยากกินกาแฟพ็อดดี้ 267 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 ผมอยู่ข้างล่างนะ 268 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 ไม่... ผม... เฮ้อ เอาเหอะ 269 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 เจค็อบปะทะเครื่อง เอาละ เต็มที่ 270 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 เข้ามาเลย นี่เป็น การแข่งบาสเกตบอลชิงแชมป์ระดับชาติ 271 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 ฉันไม่รู้เรื่องบาสเลย ลูกนี้ต้องลง 272 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 เฮ้ย ได้คะแนนเว้ย 273 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 อะไรวะ มีใครเห็นมั้ย 274 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 ว่าไง 275 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 - อ่านยูลิซีสอยู่เหรอ - ใช่ 276 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 ดีมั้ย 277 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 ฉันอ่านมาเจ็ดรอบแล้ว แปลว่าดี 278 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 ถึงจะชอบมาก แต่ก็ขี้เกียจอ่านเหมือนกัน 279 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 - ของมหาลัยหรือ... - เปล่า ฉันดรอปเรียนมหาลัย 280 00:13:32,938 --> 00:13:34,147 อาจารย์แม่งไร้สาระ 281 00:13:34,147 --> 00:13:36,191 เด็กคนไหนมีสมอง แม่งให้เอฟหมด 282 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 อ๋อ เหรอ 283 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 แย่อะ นึกว่ามหาลัยจะดีกว่าม.ปลาย 284 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 ดีแล้วที่นายไม่ชอบม.ปลาย แปลว่านายมีสมอง 285 00:13:46,493 --> 00:13:47,828 เทรเวอร์ใช่มั้ย 286 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 - ทํางานลานสเก็ตกับพ่อฉัน - ใช่ 287 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 โบทํางานดีนะ จนถึงจุดนึง 288 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 เสียใจด้วยนะเรื่องพี่ชายนาย 289 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 ขอบใจ 290 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 ฉันไม่มีพี่น้อง แล้วฉันเข้าใจเด็กที่โตเร็ว 291 00:14:01,175 --> 00:14:03,010 นายถึงได้รู้สึกว่าม.ปลายมันไร้สาระมั้ง 292 00:14:03,010 --> 00:14:04,469 นายผ่านชีวิตมาแล้ว 293 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 นี่ ฉันว่างนะ ถ้านายอยากนั่งแกร่วหรืออะไรกัน 294 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 แกร่ว 295 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 ฉันชอบแกร่ว 296 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 ล้อเล่นนะ 297 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 เอาสิ 298 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 แจ๋ว 299 00:14:25,574 --> 00:14:27,326 ฉันก็ไม่รู้ทําไมพูด "แกร่ว" 300 00:14:27,326 --> 00:14:29,661 ฉันว่าตลกดี มัน... 301 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 นายชอบใช้ของสไตล์คาวบอยมานานแล้วเหรอ 302 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 พ่อผมชอบของพวกนี้น่ะ 303 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 - จําได้ใช่มั้ย หัวหน้าหน่วยดับเพลิง - ได้สิ 304 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 ผมชอบเพราะพ่อนี่แหละมั้ง 305 00:14:44,468 --> 00:14:46,261 นอกนั้นเราไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 306 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 จะพูดถึงความรู้สึกได้ ก็ตอนที่ต่อยถุงนั้น 307 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 จําตอนที่ยกให้ผมได้มั้ยคุณเจ 308 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 เพราะผมเป็นเด็กคนเดียวที่ต่อยแรงที่สุด 309 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 จําได้ 310 00:15:02,694 --> 00:15:04,905 จะซ่อมไอ้เครื่องนี้ได้ยังไงเนี่ย 311 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 อะไหล่ก็มีไม่ครบ 312 00:15:11,995 --> 00:15:12,829 คุณ 313 00:15:12,829 --> 00:15:13,747 ว่าไง 314 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 ว้าว ของสะสมอลังการ 315 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 ใช่ ผมบ้าสมบัติน่ะ 316 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 จะไปไหนก็เก็บของกลับมาด้วย 317 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 แต่สักวันช่างอย่างผมอาจจะได้ใช้ก็ได้ 318 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 - นี่อะไรเนี่ย - อ๋อ ไม่รู้เหมือนกัน 319 00:15:32,891 --> 00:15:34,184 ซ่อมยังไงก็ไม่หาย 320 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 สวยนะเนี่ย 321 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 ลําโพงเหมือนผีเสื้อเลย 322 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 ผมชอบผีเสื้อ 323 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 แล้วไงเหรอ ผมชอบผีเสื้อ 324 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 แต่ชอบจริงนะ 325 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 มันมีอายุแค่ไม่กี่อาทิตย์ แต่ใช้ชีวิตคุ้มมาก 326 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 ถ้าชอบผมยกให้เลย 327 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 ใจดีจัง 328 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 - แลกกับอะไรดี - ไม่เป็นไรหรอก 329 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 ผมรู้สึกไม่ดีมานานแล้ว 330 00:16:02,212 --> 00:16:04,548 คุณเรียกผมมาซ่อมเครื่องนั่นบ่อยมาก 331 00:16:04,548 --> 00:16:06,133 ทั้งที่ซื้อเครื่องใหม่ถูกกว่า 332 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 ผมจะได้ไม่ต้องกลับมาตลอด 333 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 ผมไม่ได้บ่นนะ 334 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 ถึงเครื่องไม่เสีย คุณก็แวะมาได้นี่ 335 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 ผมทําไมตี้มีทโลฟอร่อยนะ 336 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 น่าสนใจนะ 337 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 (เบอร์ลี่ย์บอย) 338 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 (เดอะเฟิร์สบุ๊กออฟแมจิก) 339 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 (ดิสอีสแมจิก) 340 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 คุณจอห์นสันคะ 341 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 ช่วยหน่อยสิคะ 342 00:17:53,699 --> 00:17:56,285 ฉันซื้อของขวัญให้ดัสตี้ 40 ชิ้น แต่ขาดไปหนึ่ง 343 00:17:56,285 --> 00:17:58,620 ถ้าฉันซื้อซุปมะเขือเทศให้ เขาคงชอบ 344 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 แต่ฉันอยากได้อะไรพิเศษหน่อยน่ะค่ะ 345 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 นั่นอะไรคะ 346 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 นั่นเหรอ 347 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 ถ้าอยากได้ก็เอาไปเลย แต่มันเสียแล้วนะ 348 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 เวทมนตร์ 349 00:18:31,653 --> 00:18:33,363 ขอโทษนะคุณเจ 350 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 ผมว่าเสียแล้วละ 351 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 ไม่เป็นไรหรอก 352 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 นายพยายามเต็มที่แล้ว 353 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 ตอนนี้อาจจะใช้ไม่ได้ แต่มันอาจจะทําหน้าที่จบแล้วนะ 354 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 ทําให้คนทั้งเมืองได้ไปต่อกับมอร์โฟ 355 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 ไปไหนต่อ 356 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 ฉันเห็นตัวเองอยู่ในป่า 357 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 ตอนแรกฉันนึกว่าหมายถึงเซ็กซ์ป่าเถื่อน 358 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 แต่ตัวการ์ตูนหน้าฉันไปโผล่ในที่โล่งของป่า 359 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 แล้วฉันก็เจอตัวเองอีกคน เลยรู้ตัวว่าฉันตามหาตัวเองนี่แหละ 360 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 ความสัมพันธ์ที่ดีที่สุดคือความสัมพันธ์กับตัวเอง 361 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 ตั้งแต่นั้นฉันเลยมีเซ็กซ์กับคนหน้าเหมือนฉัน 362 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 แล้วก็ช่วยตัวเองวันละ 6 รอบ 363 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 เย่ ดีๆ 364 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - สนุกจัง - เย่ 365 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 - แจ๋วมาก - เฮลตี้ 366 00:19:27,668 --> 00:19:29,878 ตอนแรกฉันจะพูดเรื่องดัสตี้ 367 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 แต่ตอนนี้ฉันไม่อยากคิดถึงเขาด้วยซ้ํา 368 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 - จ้ะ - งั้นไปที่ฮาน่ามั้ย 369 00:19:34,341 --> 00:19:36,385 ให้เขาเล่าอะไรบ้างมั้ย 370 00:19:36,385 --> 00:19:38,303 จะได้ไม่ต้องนั่งเหยียดเราอยู่ในใจ 371 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 ฮะ ฉันไม่ได้เหยียดนะ 372 00:19:40,681 --> 00:19:42,015 ฮาน่า จริงๆ นะ 373 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 ฉันว่าเราจะเปิดใจกว่านี้ 374 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 ถ้าเธอเล่าเรื่องความสัมพันธ์ของเธอที่ ไม่รู้สิ 375 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 ปล่อยให้หลุดมือไป 376 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 ว่าทําได้ยังไง แล้วทําไมถึงเสียดาย 377 00:19:57,281 --> 00:19:58,824 ฉันไม่มีความสัมพันธ์ที่ดีที่สุด 378 00:19:58,824 --> 00:20:00,367 บอกแล้วไงแคส ว่าฉันไม่เดต 379 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 แล้วก็ไม่มี "เพื่อน" ด้วย 380 00:20:04,121 --> 00:20:05,330 "เพื่อน" คืออะไร 381 00:20:05,330 --> 00:20:07,165 เธอใส่เพื่อนในเครื่องหมายคําพูด 382 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 ไม่รู้เหตุผลเหมือนกัน 383 00:20:08,375 --> 00:20:10,127 ฉันไม่มีเพื่อน 384 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 พ่อฉันส่งไปอยู่โรงเรียนประจํา ของพวกลูกคุณหนูตั้งแต่แปดขวบ 385 00:20:16,717 --> 00:20:18,177 ฉันเกลียดลูกคุณหนูทุกคน 386 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 แล้วก็เกลียดที่พ่อเอาไปอยู่นั่น 387 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 เลี้ยงฉันด้วยเงิน แต่ตัวไม่อยู่ 388 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 แล้วทุกคนเกลียดฉัน 389 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 เด็กโดดเดี่ยวหน้าบึ้งที่มีแต่จุดสีฟ้าเต็มหลัง 390 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 แล้วฉันก็ไม่สนิทกับใครเลย 391 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 - เธอมีจุดสีฟ้ามานานแค่ไหนแล้ว - ไม่รู้สิ ตั้งแต่จําความได้ 392 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 เมื่อก่อนไม่เยอะขนาดนี้ แต่ก็ไม่มีเพื่อนอยู่ดี 393 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 พอหาทางได้ฉันก็หนี แล้วไม่เคยกลับไปเรียนอีกเลย 394 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 ฉันไปทํางานในบาร์ 395 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 ฉันชอบ 396 00:20:43,577 --> 00:20:45,829 ชอบฟังคนอื่นเล่าเรื่อง 397 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 ชอบเซ็กซ์ กับคนแปลกหน้ายิ่งดี 398 00:20:48,832 --> 00:20:50,167 ฉันไม่ชอบความสัมพันธ์ 399 00:20:50,167 --> 00:20:51,335 มันไม่เห็นมีอะไรดี 400 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 แต่ทุกคนมีข้อเสียที่อยากเปลี่ยน 401 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 แล้วฉันอยากมีส่วนร่วมกับอะไรสักอย่าง 402 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 ฉันอยากเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มพิลึกๆ นี่ 403 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 - ฉันขอเข้าไปกอดนะ - กอดด้วย 404 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 - ไปละนะ - ไม่ละ ขอบใจ 405 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 - ได้ ไม่อยากให้กอดเหรอ - โอเค 406 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 โอเค เราเร็วไป เนอะ 407 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 - ที่จริงคุณค่าของเราขึ้นอยู่กับ... - นี่ 408 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 จะไปรึยัง 409 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 คือเทรฟกับฉันสั่งมอซซาเรลล่าสติ๊กไปน่ะ 410 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 เหมือนเป็นจานที่พลาดไม่ได้เลย 411 00:21:29,331 --> 00:21:30,624 ไหนๆ เธอก็มาแล้ว 412 00:21:30,624 --> 00:21:33,418 ฉันขอสั่งน้ําอัดลมยี่ห้อไหนก็ได้ 413 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 ที่มีขายได้มั้ย 414 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 ฉันเลิกงานแล้ว แต่ถึงไม่เลิกก็ไม่ขาย 415 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 งั้นเสร็จแล้วทักมานะ 416 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 เสร็จแล้วเทรฟกับฉันจะไปแกร่วในสุสาน 417 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 ทําความสะอาดป้ายหลุมศพ 418 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 - ทําความสะอาดป้ายหลุมศพเหรอ - ถ้าเราไม่ทําแล้วใครจะทํา 419 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 ครอบครัวคนตายไง หรือฝนไง 420 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 เธอบอกให้เราแยกย้ายกันบ้างนี่ 421 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 เดี๋ยวทักไปนะ 422 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 ก็ดี ขอให้สนุกกันนะ 423 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 - นั่นแหละ... - เออ 424 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 โย่ โย่ๆ คุยกันหน่อยทรี 425 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 ไม่อยากให้พนักงานเดินหน้าเศร้าอยู่ในร้าน 426 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 หนูเลิกงานแล้ว เลยไปหาเจค็อบ 427 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 แต่หนูว่าหนูผลักไสเขาไปหาผู้ชายปากดีเอง 428 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 ก่อนหน้านี้เขาติดแจเกิน 429 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 เขาอยากอยู่ใกล้เธอตลอดเวลาเหรอ 430 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 ตอนนี้ฉันเริ่มหายเกลียดเขาแล้วสิ ไม่รู้เธอจะดูออกมั้ยนะ 431 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 แต่บางทีฉันก็ติดเบรกไม่อยู่เหมือนกัน 432 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 ไอ้เสือกับฉันน่าจะเก็บความรู้สึกบ้างนะ 433 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 ลดความรักลงหน่อย 434 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 ไม่นะคะ ความรักมันน่าตื่นเต้นออก อยากแสดงออกก็แสดงเถอะค่ะ 435 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 หนูช่วยแขวนมั้ย 436 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 - ไหนว่าเลิกงานแล้วไง - เลิกงานไปก็ไม่มีอะไรทํา 437 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 ทรีน่า ฮับบาร์ดฉันซึ้งในน้ําใจของเธอจริงๆ 438 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 ถือว่าเป็นค่าป้ายที่ทุบไปก็แล้วกัน 439 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 เธอหมดหนี้แล้ว 440 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 กลับเข้ามารับเงินเดือน ในตําแหน่งทีมงานของจอร์จิโอ้ได้เลย 441 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 โย่ 442 00:23:11,141 --> 00:23:13,602 ด้วยอํานาจแห่งมอซซาเรลล่าสติ๊กใหญ่พิเศษนี้ 443 00:23:13,602 --> 00:23:15,938 ข้าขอมอบค่าจ้างให้เจ้า 444 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 โอเค 445 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 ขอบคุณค่ะจอร์จิโอ้ 446 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 - ได้ - หนูได้ทิปมั้ยคะ 447 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 ไว้ค่อยคุยกัน 448 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 แต่ฉันไม่ให้นะจ๊ะ 449 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 ฮาน่า... 450 00:23:40,045 --> 00:23:44,216 ฉันอยากขอโทษน่ะ ที่เมื่อกี้เย็นชากับเธอ 451 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าทําไมเธอไม่อยากได้จอร์จิโอ้ 452 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 เธอมีแผลใจตั้งแต่เด็กๆ แต่ไม่เป็นไรนะ 453 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 ขอบใจ 454 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 เรื่องโรงเรียนประจําน่ะ น่าประทับใจมาก 455 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 แล้วละครเพลงที่ฉันชอบที่สุดคือแอนนี่ นั่นไง... 456 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 คนละเรื่องเลย แต่ขอบใจนะ 457 00:24:08,490 --> 00:24:11,827 ฉันขอโทษนะที่ทําให้ทุกคนรู้สึกว่าฉันเหยียด 458 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 หน้าฉันเป็นแบบนั้นน่ะ 459 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 ที่จริงฉันอิจฉาความเป็นเพื่อนของพวกเธอนะ 460 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 เธออิจฉาพวกเราเหรอ 461 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 - เราคบกันมา 30 ปีแล้วนะ - นะ... 462 00:24:25,549 --> 00:24:26,758 รู้จักกันได้ยังไงเนี่ย 463 00:24:26,758 --> 00:24:29,261 โอเค เขาถามนะ 464 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 โอเค ตอนอยู่เกรดห้า 465 00:24:30,929 --> 00:24:32,514 ฉันเพิ่งย้ายมาเดียร์ฟิลด์ 466 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 นั่งอยู่คนเดียวในห้องเรียนสังคม 467 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 - แล้วฉันก็เห็น - เขาเห็น 468 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 เสื้อแจ็กเกตยีนส์แลชกีย์แลดซ์ลายพร้อย ห้อยอยู่บนเก้าอี้ข้างหน้าฉัน 469 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 ขอเฉลยว่าของฉันเอง 470 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 ฉันแตะไหล่เด็กคนนั้นแล้วบอกว่า "นี่ ฉันชอบแลชกีย์แลดซ์มาก" 471 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 - แต่ปรากฏว่าคนนั้นไม่ใช่แน็ต - เป็นคนอื่น 472 00:24:48,572 --> 00:24:50,532 เจนนี่ เบนสันขโมยเสื้อฉัน... 473 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 ไม่ได้นินทาคนตายนะ 474 00:24:52,117 --> 00:24:54,703 แต่เจนนี่ เบนสันนิสัยแย่มาก 475 00:24:55,495 --> 00:24:57,998 เขาแย่งแดร์เรน อาร์ แฟนฉันไป 476 00:24:57,998 --> 00:25:00,709 ตอนนั้นฉันแทบบ้า 477 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 แต่แคสเอาเสื้อแลชกีย์แลดซ์มาคืนฉัน 478 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 ตั้งแต่นั้นฉันก็รู้เลยว่าเราจะคอยดูแลกันเสมอ 479 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 - แล้วก็จริง - ใช่แล้ว 480 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 จะว่าไป แน็ตนี่แหละความสัมพันธ์ที่ดีที่สุดของฉัน 481 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 ขอโทษนะ แต่แลชกีย์แลดซ์คืออะไร 482 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 วงบอยแบนด์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 483 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 - วงอังกฤษน่ะฮาน่า - เซ็ด 484 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 คนโปรดฉันเลย คนโปรดสุดๆ เลยละ 485 00:25:33,283 --> 00:25:35,369 วงนั้นมีเพลงชื่อ "Standing in the Queue" 486 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 เพราะคนอังกฤษไม่เรียกแถว เรียกคิว 487 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 พวกเขายืนเข้าคิว 488 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 - เอาสิๆ - พร้อมนะ เริ่มๆ 489 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 โอเค เอาเลยเนอะ 490 00:25:47,256 --> 00:25:49,550 ข้างหลัง ข้างหน้า 491 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 คนดูกรี๊ด 492 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 คุณน่ะ เราไม่เข้าคิว 493 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 กระดกก้น 494 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 เสียงเบสมา 495 00:26:00,561 --> 00:26:01,395 กลองดัง 496 00:26:01,395 --> 00:26:03,188 - รู้จักมั้ย - พ่อแม่โวยวาย 497 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 เรายังจําได้นะ 498 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 - รู้จักใช่มั้ย - อะไร ไม่... 499 00:26:06,859 --> 00:26:08,861 เธอไม่รู้จักวงนี้จริงๆ เหรอ 500 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 ฉันไม่รู้อะไรหรอก 501 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 โอเคๆ 502 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 เราต้องรีบแก้ปัญหานี้เลย 503 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 เร็วที่สุด 504 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 (วารสารดาราศาสตร์) 505 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 - ว่าไง - ว่าไง ฉันไม่ได้บุกรุกนะ 506 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 เห็นกล่องแลชกีย์แลดซ์ของฉันมั้ย 507 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 เห็น ผมเห็น 508 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 ไหนล่ะ อ้อ นั่นไง 509 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 - ขอบคุณค่ะ - ของแลดซ์ 510 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 ใช่ ขอบคุณค่ะ 511 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 - คุณหาอะไรเหรอ - ไม่มีอะไร แค่... 512 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 ผมต้องหาอะไรทํา ช่วงที่โดนขังในห้องใต้ดินน่ะ 513 00:26:54,323 --> 00:26:56,825 ขอโทษจริงๆ นะคะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะวีนใส่คุณต่อหน้าทุกคน 514 00:26:56,825 --> 00:26:59,578 ไม่หรอก ผมผิดเองที่ทําตัวประหลาด 515 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 มากเลยแหละ 516 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 แต่พอรู้ว่าเรื่องกอดเรื่องเล็ก 517 00:27:03,665 --> 00:27:05,209 ผมจะไม่พูดถึงแล้ว 518 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 ไม่ใช่เรื่องเล็กค่ะ 519 00:27:09,505 --> 00:27:10,756 ฉันเซอร์ไพรส์นะ 520 00:27:10,756 --> 00:27:13,300 ที่คุณไปเดตแบบแทบจะทันที 521 00:27:13,300 --> 00:27:15,219 หลังจากสํารวจตัวเองวันแรก 522 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 - ใช่ - คุณใช้เวลาสิบวัน 523 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 คุณถึงจะลองใช้เครื่องมอร์โฟ 524 00:27:20,015 --> 00:27:22,017 เพราะคุณไม่ใช่คนที่จะวิ่งเข้าหา 525 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 - อะไรทันที - คุณพูดถูก 526 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 คุณใส่เสื้อลายตารางตัวเดิมมา 20 ปี 527 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 ก็ผมชอบ 528 00:27:27,064 --> 00:27:28,774 ฉันเลยอดใจคิดไม่ได้ว่า... 529 00:27:29,316 --> 00:27:31,026 "เขากะจะทํามานานแล้วรึเปล่า 530 00:27:31,026 --> 00:27:32,819 เขาเล็งคนนั้นเอาไว้แล้วมั้ย 531 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 - เขาชอบกันจริงๆ มั้ย" - แคส เปล่า 532 00:27:35,656 --> 00:27:38,075 ผมบังคับให้ตัวเองไปเดตกับคนอื่น 533 00:27:38,075 --> 00:27:39,743 เพราะผู้หญิงคนนั้นเป็นคนอื่น 534 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 เพราะสายตาของเขาต่างจากที่ผมคุ้นชิน 535 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 ทําให้ผมมองตัวเองต่างจากเดิมด้วย 536 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 ซึ่งเป็นสิ่งที่เราบอกว่าเราอยากทํา 537 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 ก็... 538 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 539 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 คุณกอดคนแค่ 40 วินาทีได้ยังไง 540 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 ได้ลําบากไง 541 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 (นักมายากล) 542 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 (คุณต้องค้นหาตัวตน) 543 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 เอียน 544 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 (หวัดดีวอลต์ เหมือนคุณจะอยากถามอะไรผมนะ) 545 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 (อยากรู้เหรอว่าทําไมผมไม่กลับมา) 546 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 (ผมได้งานใหม่) 547 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 (รถยางแตก) 548 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 (ผมแต่งงานมีลูกแล้ว) 549 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 (ผมป่วยเลยมาไม่ได้) 550 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 (ผมไม่รักคุณ) 551 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 (ผมรักคุณมากไป) 552 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 ผมไม่เข้าใจ อันไหนคือเรื่องจริง 553 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 (ถ้าผมบอกเหตุผล จะมีอะไรเปลี่ยนไปมั้ย) 554 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 ผมแค่อยากรู้ว่าคุณมีใจให้ผมมั้ย 555 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 ผมนึกว่ามี แต่... 556 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 ไม่รู้สิ 557 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 ตอนที่คุณไม่มา ผมนึกว่าตัวเองเข้าใจผิด 558 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 (แล้วตอนนี้คุณคิดอะไร) 559 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 คุณเจ ดินเนอร์เสร็จพอดีเลย 560 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 มีทั้งไก่งวงทัฟกาย แล้วก็ไมตี้มีทโลฟ คุณว่ายังไงดี 561 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 ฉันว่าฉันโทษตัวเองในเรื่องที่ฉันไม่ได้ผิด 562 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 แต่... 563 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 แต่ฉันจะเลิกทําแบบนั้นแล้ว ฉันจะเล่าให้นายฟัง 564 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 คุณเจ 565 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 เป็นเกียรติอย่างยิ่งครับที่คุณเลือกจะเล่าให้ผมฟัง 566 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 แต่ตอบผมก่อนว่าเย็นนี้จะกินอะไร 567 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 ขอไก่งวงแล้วกัน 568 00:30:53,729 --> 00:30:54,813 โอเค 569 00:30:54,813 --> 00:30:56,857 ผมว่ามีทโลฟเขาพัฒนามาไกลมาก 570 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 เคล็ดลับของผมคือ ให้กินบราวนี่สลับกับเนื้อ 571 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 คืนนี้ฉันจะนอนบ้านตัวเองนะโบ 572 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 ได้ครับ แล้วแต่คุณเลย 573 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 แต่ผมคิดว่า 574 00:31:08,660 --> 00:31:10,996 คุณน่าจะให้ผมเป็นคนติดต่อกรณีฉุกเฉินนะ 575 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 ผมมั่นใจว่าทําได้ ถึงจะต้องเป็นนายอําเภอไปด้วย 576 00:31:15,292 --> 00:31:17,294 ถ้าคุณไม่หัวใจวายบ่อยๆ 577 00:31:18,754 --> 00:31:20,631 ฉันว่าเอาแค่ครั้งเดียวก่อนแล้วกัน 578 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 คุณจอห์นสัน จุดสีฟ้าคุณหายไปไหนหมดแล้ว 579 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 (สร้างจากหนังสือของ เอ็ม. โอ. วอล์ช) 580 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 คําบรรยายโดย Navaluck K.