1 00:00:09,343 --> 00:00:10,511 லாட்ச்கீ லாட்ஸ் 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 திரு. ஜான்சன். இயந்திரம் உடைந்துவிட்டது. 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 தெரியும், கண்ணுகளே. 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 இதோடு ஒரே தொந்தரவாக இருக்கிறது. 5 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 ரிப்பேர் ஆளை வரச் சொல்லியிருக்கிறேன், ஆனால், அவர்கள் இதற்கு முன்னுரிமை தரவில்லை போலும். 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 காக்க வைத்ததற்கு மன்னிக்கவும். 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 {\an8}ஸ்ட்ரீட் ஃபைட்டர் வீடியோகேம் கன்சோலில் இருக்கும் எலிகளை விரட்ட வேண்டி இருந்தது, 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}அவற்றை சுலபத்தில் விரட்ட முடியவில்லை. 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 பரவாயில்லை. சரியான நேரத்திற்கு வந்துவிட்டாய். 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 செல்லங்களே, கொஞ்சம் மிட்டாய்கள் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 11 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 குத்துச் சண்டை போட உடனே நீங்கள் வரலாம், நன்றி... 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 இயன். நீங்கள்தானே... 13 00:00:44,795 --> 00:00:46,922 ஜெனரல் ஜான்சன். ஜான்சன்’ஸ் ஜெனரல். 14 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 அதாவது, இது ஜான்சனின் பலசரக்குக் கடை. 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 என் பெயர் வால்டர் ஜான்சன். 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 ஜான்சன்’ஸ் ஜெனரல் என் அப்பா. 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 ஐயோ. 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 இதற்கு முன்னர், நான் இதைப் பார்த்ததே இல்லை. 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 இது குறைந்த பட்சம் 40 வருடம் பழமையானதாக இருக்கும், இல்லையா? 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 ஆமாம். அருமையாக இருக்கிறது, இல்லையா? 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 பர்லி பாய் டின்னர் விளம்பரத்துக்காக, 22 00:01:07,526 --> 00:01:10,404 இதில் சிலவற்றை வெளியே விட்டிருக்கிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 23 00:01:10,404 --> 00:01:11,947 அது எனக்கு பயனளித்தது என்று நினைக்கிறேன். 24 00:01:11,947 --> 00:01:13,657 உறையவைக்கப்பட்ட உணவுகளை நிறைய சாப்பிடுவேன். 25 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 அவர்கள் ஸ்ட்ராங்மேன் ஸ்ட்ரோகானாஃப், மைட்டி மீட்லோஃ, 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 மேன்லி மேக் அண்ட் சீஸ், இவையெல்லாம் செய்வர். 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,625 ஒரு தனி நபருக்கான சரியான உணவு. 28 00:01:23,625 --> 00:01:26,003 தனி நபரா? என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 29 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 அதைப் பார். என்னால் ஏன் அதைச் சரிசெய்ய முடியவில்லை என்று உனக்கே புரிந்திருக்கும். 30 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 அதனால்தான் நான் இங்கே வந்திருக்கிறேன், வால்ட். 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 அந்த வளைந்த இடுக்கிகளைத் தர முடியுமா? 32 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 இது ரென்ச். 33 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 மறுபடியும் உன்னை இவ்வளவு தூரம் வர வைத்ததற்கு வருந்துகிறேன். 34 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 இந்தக் குட்டிப்பசங்கதான். அவர்கள் என்னதான் செய்கிறார்கள் என்றே தெரியவில்லை. 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 உண்மையில் எந்தப் பிரச்சினையும் இல்லை. 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 நீங்கள் கூப்பிடுவீர்கள் என்று எதிர்பார்த்தேன். 37 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 - உண்மையாகவா? - ஆமாம். 38 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 - நானே கடைக்குப் ஃபோன் பண்ணவிருந்தேன். - என்ன? 39 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும். நான் ஸ்ட்ராங்மேன் ஸ்ட்ரோகனாஃப்பை முயன்று பார்த்தேன். 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,845 சரி, நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 41 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 அவ்வளவு சிறப்பாக இல்லை. 42 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 ஸ்ட்ராகனோஃப் ஏமாற்றினாலும் ஏமாற்றிவிடும். 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 அவர்கள் அந்த பிளாஸ்டிக்கில் ஒரு ஓட்டை போடச் சொல்கிறார்கள். நான் இரண்டு போட்டுவிட்டேன். 44 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 அதை இன்னும் அழகாக்க வேண்டும் என்றால், 45 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 பாதி வரைக்கும் அதிக பலத்தோடும், மீதி பாதி மிதமான பலத்தோடும் செய்ய வேண்டும். 46 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 ஹே, அதைக் கொஞ்சம் எடுத்துத் தரமுடியுமா... 47 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 திரு. ஜான்சன். 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 வாங்க, நண்பா. நாம உள்ளே போகலாம். 49 00:03:13,068 --> 00:03:15,946 இது எனக்கு ஒருவித எச்சரிக்கை என்பதை நான் ஒத்துக்கொள்ளத்தான் வேண்டும். 50 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 என் இதயம் நின்றுவிட்டது என்பதால் அல்ல, 51 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 இஸியை அவசர உதவிக்கு தொடர்புகொள்ளும் நபராக ஏற்படுத்தி வைத்தது நினைவுக்கு வந்தது என்பதால். 52 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 அவளை அவசரத்துக்குத் தொடர்புகொள்ளலாம் என்பதே உண்மையான அவசரம்தான். 53 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 என்னை உள்ளே அழைத்து வந்ததற்கு உனக்கு பெரிய மனசுதான், போ. 54 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 என்னைப் பற்றி உனக்கு நன்றாகத் தெரியாது போலும். 55 00:03:30,252 --> 00:03:32,421 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், திரு. ஜே? 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 நான் உங்கள் கடைக்கு எப்போதுமே வருவேனே. 57 00:03:35,340 --> 00:03:38,594 அதாவது, கடையிலேயே என் நேரத்தைக் கழித்ததால், 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 என் நண்பர்களோடு நான் அதிக நேரம் செலவழித்தது கிடையாது. 59 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 நீங்கள் இங்கே வந்ததில் எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷம். 60 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 அதோடு, முகம்-உருவாக்கும் என் நுட்பத்திற்கு நீங்கள் பழகிக்கொள்ள வேண்டும். 61 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 இதைப் பாருங்கள். 62 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 ஆஹா. கண்ணாடியில் பார்ப்பது போலவே இருக்கு. 63 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 - உங்க நீல புள்ளிகளுக்கு ஜெம்ஸ் பயன்படுத்தியுள்ளேன். - எனக்கும் அது தெரிகிறது. 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 உங்களுக்கு இனிப்பு பிடிக்காவிட்டால், அவற்றைக் கொடுத்துவிடுங்கள். 65 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 இல்லை, 66 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 நான் கொஞ்சம் கூச்ச சுபாவம் உடையவன். 67 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 சங்கடப்பட எதுவுமில்லை, திரு. ஜே. 68 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 என்னுடைய மகன், கோல்டனுக்கும் நீல புள்ளிகள் உண்டு. 69 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 - ஹேனா, டஸ்டி, காஸ், இவர்களுக்கும் கூட. - உண்மையாகவா? 70 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 ஆமாம். அதைப் பெரிய விஷயமாக நான் நினைக்கவில்லை. 71 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 நான் எதற்காவது கவலைப்படும் போதெல்லாம், எனக்கு தலையில் அரிப்பு ஏற்படும். 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,589 அன்றொரு நாள், என் தொப்பியைக் கண்டுபிடிக்க முடியாமல் போனபோதுகூட. 73 00:04:16,589 --> 00:04:19,009 கண்டுபிடித்ததுமே, அரிப்பு மறைந்துவிட்டது, 74 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 அந்த அரிப்பை மறைக்க நான் தொப்பியைப் போட வேண்டி இருந்தது. 75 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 என்னை வேலையில் இருந்து நீக்கிவிட்டீர்களா, திரு. ஜான்சன்? 76 00:04:24,890 --> 00:04:26,934 சிப்ஸ் மற்றும் சாக்கலேட்-இன் எண்ணிக்கைகள் குறைந்திருக்கும், 77 00:04:26,934 --> 00:04:28,477 ஆனால் நான் அதைச் சரிசெய்துவிடுவேன். 78 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 இல்லை, ஜேக்கப். நீ நன்றாகப் பார்த்துக்கொண்டாய். 79 00:04:29,853 --> 00:04:32,147 சொல்லப் போனால், என் உடல்நிலை குணமாகும் வரை, 80 00:04:32,147 --> 00:04:34,483 கொஞ்ச நாட்களுக்கு இந்தக் கடையை மூடி விடலாம் என்று நினைக்கிறேன். 81 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 உனக்கும் கொஞ்சம் ஒய்வு தேவை. 82 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 உண்மையாகவா? 83 00:04:38,570 --> 00:04:39,988 அதாவது, நீங்கள் கடையை மூடியதே இல்லையே. 84 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 அதுதான் பிரச்சினைக்கே காரணம் என்று எனக்குத் தோன்றுகிறது. 85 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 ஹே, ஜேக்கப். 86 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 அதை நீ வீட்டுக்குக் கொண்டு வந்திருப்பதை என்னால் கவனிக்காமல் இருக்க முடியவில்லை. 87 00:04:48,455 --> 00:04:51,208 ஓ, மார்ஃபோ அடுத்த கட்டத்துக்குப் போனதிலிருந்து, இது வேலை செய்யவில்லை. 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 எதற்கும் அதைப் பத்திரமாக வைத்திருக்கலாமே என்று முடிவு செய்தேன். 89 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 ஹே, அதை மீண்டும் வேலை செய்ய வைக்க முடியுமா என்று நான் பார்க்கட்டுமா? 90 00:04:57,089 --> 00:04:58,632 உன் அப்பாவுக்கு ஏதாவது வேலை செய்ய வேண்டும். 91 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 என்ன சொல்கிறீர்கள், திரு. ஜே? 92 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 என்னிடம் நேரத்தைத் தவிர வேறு எதுவுமில்லை. 93 00:05:07,724 --> 00:05:09,685 நீ ஹேனாவை அழைத்திருப்பதை நம்ப முடியவில்லை 94 00:05:09,685 --> 00:05:10,894 ஏன் அழைக்கக் கூடாது? 95 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 ஏனென்றால், அவளை நம்ப முடியாது. 96 00:05:13,146 --> 00:05:15,274 இயந்திரம் பற்றிய ரகசியத்தை மறைத்தாள், 97 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 மேலும் அவள் மீது அந்த விசித்திரமான, நீல நிற புள்ளிகள் இருக்கின்றன. 98 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 எனக்கும்தான் இருக்கின்றன. 99 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 ஆமாம், ஆனால் உன்னுடையவை அழகாக உள்ளன. 100 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 அவள் ஜியோர்ஜியோவோடு உறவுகொண்டது தெரியுமா? 101 00:05:23,073 --> 00:05:24,157 - தெரியும். - அவன் 102 00:05:24,157 --> 00:05:25,868 அந்த உறவை முறித்துவிட்டான், 103 00:05:25,868 --> 00:05:28,412 ஆனால் அவள் அவனுக்காக சண்டையிடவில்லை, காஸ். 104 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 அதாவது, ஜியோர்ஜியோவோடு ஒரு கணம் நெருக்கமாக இருந்தவர் எவராவது, 105 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 அவன் இல்லாமல் வாழ நினைப்பார்களா? 106 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 நீயும் ஜியோர்ஜியோவும் ஒருமுறை கிட்டத்தட்ட முத்தமிட்டீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 107 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 - நான் அவனுக்காக சண்டையிடவில்லையே. - அது வேறு விஷயம். 108 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 நீ டஸ்டியோடு இருந்தாய். 109 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 - டஸ்டி. ஹே, வந்துவிட்டாய். - ஹே. 110 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 ஓ-ஹோ. என்ன இது? 111 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 நீங்கள் இருவரும் என்னைப் பற்றி தானே பேசுகிறீர்கள்? 112 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 இல்லை, இல்லை. எங்களுக்குத் தெரிந்த எல்லாரையும் பற்றியும் பேசிக்கொண்டிருந்தோம். 113 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 சரி. ஆலிஸுடன் நான் போன டேட்டிங்கைப் பற்றி ஜியோர்ஜியோ நேட்டிடம் சொல்லியிருப்பான். 114 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 பொறுங்க. என்ன சொல்றீங்க? 115 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 ஆமாம், நான் ட்ரினாவின் ஆசிரியையோடு டேட்டிங் போனேன். 116 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 அப்புறம், அந்த இரவு முடியும் போது நான் அவளை கட்டிப்பிடித்தேன். 117 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 ஆமாம், கொஞ்ச நேரம்தான் கட்டிப்பிடித்தேன். 118 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 இதைத் தெளிவுப்படுத்த முடியாது. 119 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 அதுதான் முழு விஷயமே. 120 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 அவ்வளவுதான் அவள் எழுதினாள், நண்பர்களே. 121 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 - வந்து... - அதைப் பற்றி பேசுவதை நிறுத்துவோமா? 122 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 டஸ்டி, நாங்கள் அதைப் பற்றி பேசவில்லை. 123 00:06:17,044 --> 00:06:19,254 ஆமாம், இதைப் பற்றி எதையுமே ஜியோர்ஜியோ என்னிடம் சொல்லவில்லை. 124 00:06:19,254 --> 00:06:21,256 நாங்கள் சகோதரத்துவத்தைக் கடைப்பிடிப்பவர்கள். 125 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 நீங்களும் நானும், இந்த விவரங்களைப் பகிர வேண்டாம் என்று முடிவு செய்தோம். சரியா? 126 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 - ஆமாம். எனக்கு நினைவிருக்கு. - ஹேனாவைப் பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்தோம். 127 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 ஓ, சரி. 128 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 அவள் உன் புத்தகக் கிளப்பிற்கு வருகிறாளா? 129 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 டஸ்டி. டஸ்டி. 130 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 இறுதியாகச் சொல்கிறேன், 131 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 அது புத்தகக் கிளப் இல்லை. 132 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 நியூ யார்க் சிட்டியின் “த மாத்” என்ற குழுவால் உந்தப்பட்ட, ஸ்டோரிடெல்லர்களின் குழு. 133 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 சரியா? ஒரு குறிப்பிட்ட தலைப்பில் எல்லோரும் கதையைத் தயார் செய்வார்கள், 134 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 இந்த வாரத்தின் தலைப்பு, “என்னுடைய சிறந்த உறவு.” 135 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 சரி. இங்கே இருந்து உங்களுடைய புதிய ஆசிரியை தோழியைப் பற்றி பேச விரும்புறீங்காளா? 136 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 இல்லை, மாட்டேன். 137 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 நான் கிளம்புகிறேன். 138 00:07:02,798 --> 00:07:04,925 பேஸ்மென்ட்டில் இருக்கும் குழாய் தண்ணீர் 139 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 போர் அடித்ததால், இங்கே தண்ணி பிடிக்க வந்தேன். 140 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 பரவாயில்லை. 141 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 நான் அதை குலுக்கிக்கொள்கிறேன். 142 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 சந்தோஷமாக... படியுங்கள். 143 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 - சரி. - நான் வந்து... 144 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 - நீ நலமா? - ஆமாம். ஆமாம். 145 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 - சரி. - நாங்கள் மற்றவர்களோடு பழகிக்கொள்ளலாம் என்றேனே. 146 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 இவ்வளவு சீக்கிரம் நடக்கும் என்று எதிர்பார்க்கவில்லை, 147 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 ஆனால், ஹே, ஹேனா போல நானும் புதியவர்களைச் சந்திக்கிறேன், 148 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 அதனால்தான் அவளுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுத்தால் 149 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 நன்றாக இருக்கும் என்று சொல்கிறேன். 150 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 சரி. ஆனால், அவள் பைத்தியம் என்று தெரிந்தால்... 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 - ஹே! - என்ன விஷயம், கண்ணே? ஜாலி! 152 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 - ஒயின் கொண்டு வந்திருக்கிறேன். - உள்ளே வா. 153 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 உனக்குப் பிடிக்காது என்று சொன்னாலும், வருத்தப்பட மாட்டேன். 154 00:07:39,501 --> 00:07:41,461 பாருக்கு கீழே ஊர்ந்து செல்லும் வழியில், பெட்டி நிறைய இருப்பதைப் பார்த்தேன். 155 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 ஊர்ந்து செல்லும் வழியில். உன்னால் அங்கு நுழைய முடிந்ததில் சந்தோஷம், ஹேனா. 156 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 - ஆமாம், மன்னிக்கவும். - சரி. நாம் இந்த பக்கம் போகலாம். 157 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 நீ வந்ததற்கு நன்றி. 158 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 ஜியோர்ஜியோ’ஸ் 159 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 வாவ். செர்வ் செய்யும் முறையைப் பாரேன். 160 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 கருத்தை தெரிவிக்க கார்ட் இருக்கா? என் கருத்தை சொல்லணும். 161 00:08:02,107 --> 00:08:03,734 என் வெய்ட்ரெஸ் நல்லா வேலை செய்கிறாள். 162 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 உன் விடுமுறை நாளன்று, 163 00:08:05,861 --> 00:08:07,988 என் வேலையிடத்தில் இருக்கும் விலை மலிவான பானத்தை 164 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 நீ மெதுவாக ரசித்து குடிப்பது மிகவும் அருமையான விஷயம்தான், 165 00:08:10,115 --> 00:08:12,034 ஆனால, நீ ஏதாவது ஜாலியான விஷயம் செய்யணும். 166 00:08:12,034 --> 00:08:13,243 ஜாலியான விஷயத்தைத்தான் செய்கிறேன். 167 00:08:13,243 --> 00:08:14,453 நீ வேலை செய்வதை கவனிக்கிறேன். 168 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 நாம் டேட் செய்யாத டேட்டிங்கில் கூட, அதைத்தான் செய்ய விரும்பினேன். 169 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 அருமை. 170 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 இப்போது நாம் டேட் செய்வதால், 171 00:08:21,043 --> 00:08:23,378 பள்ளியில் நிறைய நேரம் ஒன்றாக சேர்ந்து இருக்கிறோம், 172 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 - பள்ளிக்குப் பிறகு, வாரக்கடைசியிலும்கூட. - இது அதிகம், இல்லையா? 173 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 நான் அதிகப்படியாக அப்படித்தான் நடக்கிறேன். 174 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 உண்மையைச் சொன்னால், கொஞ்சம் அதிகம்தான். 175 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 என்ன விஷயம், எல்ஏ லுக்ஸ்? என் பணியாளை தொந்தரவு செய்கிறாயா? 176 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 இல்லை. நான் வந்து... எல்ஏ லுக்ஸா? 177 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 நான் உன்னை நம்பமாட்டேன். 178 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 நான் இவனை நம்பவில்லை, ட்ரினா. 179 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 இவன்தான் சவானவைக் கவர்ந்தான். 180 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 - உங்க சவானாவா? - ஆமாம். 181 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 மாற்றான் தகப்பன் ஜியோர்ஜியோ பிரச்சினை தர மாட்டான். 182 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 இந்தப் பிரச்சினையான பையன் மற்றவருக்கு பிரச்சினை கொடுக்கப் பார்த்தான். 183 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 அதிகாரத்தோடு பிரச்சினை செய்தால், உனக்குப் பிரச்சினை வரும். 184 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 பொறுங்கள், இதில் நான் பிரச்சினை தருபவனா அல்லது நீங்களா? 185 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 தெரியாதது போல நடிக்காதே. 186 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 - மாட்டேன். - சரியா? 187 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 சாவ்வும் நானும் எல்லாவற்றையும் பகிர்ந்துகொள்வோம். 188 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 சில சமயம் அவள் ஃபோனை வெளியே வைக்கும்போது அவளுக்கு மெசேஜ் வரும், 189 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 என்னை அறியாமலேயே நான் தற்செயலாக அதைப் படித்துவிடுவேன். 190 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 ஆக, என்னுடைய பல மன்னிப்பு மெசேஜுகளைப் படித்தீர்களா? 191 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 இல்லை. 192 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 ஆனால், அவை உள்ளத்தில் இருந்து வரவில்லை என்று சவானா சொன்னாள், தம்பி. 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 எனவே, இங்கே இருக்கும் என் பணியாளை தொந்தரவு செய்யாமல் 194 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 நீ போய் உன் நண்பர்களோடு பழகலாமே? 195 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 ஜேக்கப்பிற்கு நண்பர்கள் இல்லை. 196 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 - ஹே, எனக்கு நண்பர்கள் உண்டு. - ஒரு அறிவுரை, ட்ரி. 197 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 வேலை மற்றும் சொந்த வாழ்க்கை, எண்ணெய் மற்றும் வினீகர் போன்றவை. 198 00:09:30,821 --> 00:09:32,322 சில சமயம் அவை அழகாக சேர்ந்துவிடும், 199 00:09:32,322 --> 00:09:35,284 நம்முடைய புகழ்பெற்ற உணவு, 200 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 ஜியோர்ஜியோவின் பல்சாமிகோ போல. 201 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 டிஎம், பிரச்சினை செய்பவனே. 202 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 ஆனால், அவை தனிப்பட்ட சுவைகள். 203 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 - புரிகிறதா? - புரிகிறது. 204 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 இப்போது எனக்கு உன் உதவி தேவை. என் வாழ்வின் அன்புக்குரியவளால் உந்தப்பட்ட 205 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 அழகு ஓவியத்தை மாட்டப் போகிறேன். 206 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 இரு, இது அவளாக இருக்கலாம். 207 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 நேட், செல்லம். 208 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 என்ன? இல்லை! 209 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 ஸ்டோரிடெல்லர்ஸில் அவள் என்ன செய்கிறாள்? இல்லை. 210 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 பாரு, நீ இங்கே வரக் கூடாது என்று சொல்லவில்லை. 211 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 - இல்லை, புரிகிறது. - சில சமயம் நாம் 212 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 நமக்கான விஷயங்களைச் செய்வது நமக்கு நல்லதுதான். 213 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 என் பெற்றோர் போல நாம் ஆகிவிடக் கூடாது. 214 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 - ஒருவரை ஒருவர் சார்ந்து, எதுவும் சாதிக்காமல். - நன்றாகப் புரிகிறது. 215 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 இந்தா. அங்கே போய் விளையாடு. 216 00:10:09,651 --> 00:10:12,154 90களில் இருந்து அங்கேயே இருக்கும் அந்த கூஷ் பாலை நீ வென்றால், 217 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 என் வேலை முடிந்ததும், கர்லி ஃபிரைஸோடு உன்னை வந்து பார்க்கிறேன். 218 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 - சவாலை ஏற்றுக்கொள்கிறேன். - சரி. 219 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 அவன் தன் படகில் ஏறி, போய் விட்டான். 220 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 அதுதான் என் மிகச் சிறந்த உறவாக இருந்தது. 221 00:10:30,130 --> 00:10:30,964 ஆஹா. 222 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 சரி, அதைத்தான் தோற்கடிக்க வேண்டும். 223 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 அது மிகச் சிறப்பாக இருந்தது, எலென். 224 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 அப்புறம் ஹேனா, ஒருவர் கதை சொல்லி முடித்த பிறகு நாங்கள் கைதட்டுவோம் அல்லது கத்துவோம். 225 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 பரவாயில்லை, நண்பர்களே. அவளுக்குத் தெரியாது. 226 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 யாருக்கு குடிக்க காஃபி வேண்டும்? 227 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 டஸ்டி, நாங்கள் உங்களுக்கு உதவலாமா? 228 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? 229 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 எனக்கு பிடித்த தோழிகளுக்காக, 230 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 ஒரு சிறு பாடிபீன் காஃபி போடலாம் என்று நினைத்தேன். 231 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 அவை செயின்ட் பாட்ரிக்-டே-தீம் உடையவை. 232 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 அது ஜாலியாக இருக்கும், சரியா? 233 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 நம்மிடம் “கிரீமி க்ரினீ இருக்கிறது.” 234 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 இல்லை, வந்து... எலெனிற்கு... 235 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 “லைட்டாக” ஏதாவது குடிக்கிறாயா? 236 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 படிக்கும் போது உன்னை விழிப்போடு வைத்திருக்கும். 237 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 ஓ, “அடக்கடவுளே”. 238 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 ஹேனா, உனக்கு காஃபி வேண்டுமா? 239 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 இல்லை, வேண்டாம். ஒரு விடுமுறை-தீம் காஃபி குடிக்க எனக்கு விருப்பமில்லை. 240 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 சரி, வந்து, சரி. நான்... 241 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 இவற்றை இங்கே வைக்கிறேன், 242 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 நீங்கள் மனம் மாறினால், இதற்காக பிறகு சண்டைப் போடுங்கள். 243 00:11:30,148 --> 00:11:31,483 கேவலமாக சண்டைப் போட வேண்டாம். 244 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 அந்த அர்த்தத்தில் சொல்லவில்லை. 245 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 அது உண்மை இல்லை, சரிதானே? 246 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 பெண்கள் ஒன்று சேரும் போது, எப்போதும் சண்டை போட மாட்டார்கள். 247 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 அந்தக் கருத்தை இன்றே முறியடிப்போம். 248 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 இங்கே, இப்போது, பெண்களால் எதுவும் செய்ய முடியும். 249 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 எப்போதும். 250 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 - இங்கே என்ன நடந்தது என்று நினைக்கிறேன் தெரியுமா? - டஸ்டி. 251 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 ஆலிஸுடன் நான் போன டேட்டிங் பற்றி காஸ் உங்களிடம் சொல்லி இருப்பாள். 252 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 - டஸ்டி. - எனவே, குறிப்பிற்காகச் சொல்கிறேன், 253 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 அந்தக் கட்டிப்பிடித்தல், நீண்ட நேரம் நீடிக்கவில்லை. 254 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 அதிகபட்சம், நாற்பது நொடிகள்தான் நீடித்தது. 255 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 அதைச் செய்யும் போது, அது ஒன்றும்... அப்படி உணரவில்லை... 256 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 - உன்னோடு சேர்ந்து செய்து காட்டவா... - வேண்டாம். 257 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 இல்லை, அதற்கான நேரம் இது இல்லை. 258 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 - வேறு யாராவது? யாருக்கு கட்டிப்பிடிக்கணும்? - வேண்டாம். 259 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 வேண்டாம். சரி, பரிசோதனைக்காக, நான் என்னையே கட்டிப்பிடித்துக்கொள்கிறேன். 260 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 - யாரிடமாவது டைமர் உண்டா. - சரி, டஸ்டி, 261 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 யாருக்கும் உங்களைப் பற்றியோ, ஆலிஸ் பற்றியோ அல்லது நீங்கள் கட்டிப்பிடித்ததைப் பற்றியோ அக்கறையில்ல. 262 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 இதை சொல்கிறேன் என்று நம்ப முடியவில்லை, உங்கள் அறைக்குப் போறீங்களா? 263 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 போகிறேன். 264 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 நன்றி. 265 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 மன்னித்துவிடு. 266 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 மேலும், உங்கள் யாருக்காவது காஃபி வேண்டும் என்றால், 267 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 நான் கீழேதான் இருப்பேன். 268 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 அது இல்லை... அது... அடச்சே. 269 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 இது ஜேக்கப்பிற்கு எதிராக இயந்திரம். இதுதான். எல்லாம் இங்கே இருக்கிறது. 270 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 என்ன தெரியுமா? இது தேசிய கூடைப்பந்தாட்ட சாம்பியன்ஷிப் தொடர் போட்டி. 271 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 கூடைப்பந்தாட்டம் பற்றி எனக்கு எதுவும் தெரியாது, இதுதான் கடைசி ஷாட். 272 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 அடடா! அவன் ஸ்கோர் எடுத்துவிட்டான். 273 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 என்ன இது? யாராவது பார்த்தீர்களா? 274 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 ஹே, நண்பா. 275 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 - நீங்கள் யுலசீஸ் படிக்கிறீங்களா? - ஆமாம். 276 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 நன்றாக இருக்கிறதா? 277 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 நான் இதை ஏழாவது முறையாகப் படிக்கிறேன், எனவே ஆமாம். 278 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 அது முக்கியமான புத்தகம், சுவாரஸ்யமானதும் கூட. 279 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 - அது கல்லூரிக்கா அல்லது... - இல்லை, நான் கல்லூரி விட்டு நின்றுவிட்டேன். 280 00:13:32,938 --> 00:13:34,147 நமக்கென்று தனித்திறமை இருந்தால் 281 00:13:34,147 --> 00:13:36,191 எஃப் கிரேட் கொடுக்கும் பேராசிரியர்கள் சரியான முட்டாள்கள்தான். 282 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 சரி. ஆமாம். 283 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 அது மோசம். ஹை ஸ்கூலை விட கல்லூரி நன்றாக இருக்கும் என நினைத்தேன். 284 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 ஹை ஸ்கூலை நீ வெறுப்பது நல்ல விஷயம்தான். உனக்கு மூளை இருக்கிறது என்று அர்த்தம். 285 00:13:46,493 --> 00:13:47,828 நீ ட்ரெவர் தானே? 286 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 - என் அப்பாவோடு ரிங்க்கில் வேலை செய்தாயே? - சரி. 287 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 போ ஒரு நல்ல பணியாளாகத்தான் இருந்தான். 288 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 உன் சகோதரனுக்காக வருத்தப்படுகிறேன். 289 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 நன்றி. 290 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 எனக்கு சகோதரன் இல்லை, ஆனால், விரைவாக வளர்வது எப்படி இருக்குமென புரிகிறது. 291 00:14:01,175 --> 00:14:03,010 அதனால்தான் உனக்கு ஹை ஸ்கூல் முக்கியம் இல்லாமல் தோன்றலாம். 292 00:14:03,010 --> 00:14:04,469 நீ வாழ்க்கையின் அனுபவத்தைப் பெற்றிருக்கிறாய். 293 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 ஹே, உனக்கும் விருப்பமென்றால், நாம இருவரும் சேர்ந்து நேரத்தைக் கழிக்கலாம். 294 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 ஒன்று சேர்ந்து. 295 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 எனக்கு ஒன்றாகச் சேர்வது பிடிக்கும். 296 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 உன்னோட விளையாடுகிறேன், நண்பா. 297 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 எனக்கும் அதில் விருப்பம்தான். 298 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 அருமை. 299 00:14:25,574 --> 00:14:27,326 ஆமாம், ஏன் “ஒன்றுசேர்ந்து” என்று சொன்னேன் என தெரியவில்லை. 300 00:14:27,326 --> 00:14:29,661 மக்கள் அதைச் சொல்லும்போது வேடிக்கையாக இருக்கு எனவே... 301 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 உனக்கு எப்போதும் மேற்கத்திய ஆடை வகைகள் பிடிக்குமா? 302 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 என் அப்பா உண்மையான மேற்கத்தியராக இருந்தார். 303 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 - என் அப்பாதான் தீயணைப்பு சீஃப், ஞாபகமிருக்கா? - கண்டிப்பாக. 304 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 அவர்தான் என்னை இதில் சேர்த்தார். 305 00:14:44,468 --> 00:14:46,261 எங்களுக்குள் பொதுவான விஷயம் நிறைய இல்லை. 306 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 அந்த பேகைக் குத்தும் போதுதான், நாங்கள் உணர்வுகள் பற்றி பேசுவோம். 307 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 நீங்கள் அதை என்னிடம் கொடுத்தது நினைவிருக்கா, திரு. ஜே? 308 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 ஏனென்றால் பர்லி பாயை அடித்த ஒரே ஆள் நான் மட்டும்தான். 309 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 ஆமாம். 310 00:15:02,694 --> 00:15:04,905 இதை நான் எப்படித்தான் சரிசெய்வது? 311 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 இதன் பாகங்கள் அனைத்தும் கூட இல்லையே. 312 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 ஹே. 313 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 ஆஹா, நீ நிறைய பொருட்களை சேகரித்து வைத்திருக்கிறாயே. 314 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 ஆமாம். நான் கொஞ்சம் பதுக்கி வைப்பவன். 315 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 நான் எங்கு சென்றாலும், ஏதாவதொரு பொருட்களை எடுத்துக்கொள்வேன், 316 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 ஆனால், பழுதுபார்க்கும் பணியில் நமக்கு என்ன தேவைப்படும் என்று நமக்கே தெரியாது. 317 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 - இது என்னது? - ஓ, ஆமாம். எனக்குத் தெரியாது. 318 00:15:32,891 --> 00:15:34,184 அதை வேலை செய்யவே வைக்க முடியவில்லை. 319 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 ஆனாலும், அது அழகாக இருக்கிறது. 320 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 ஸ்பீக்கர் ஒரு பட்டாம்பூச்சி போல இருக்கிறது. 321 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 எனக்கு பட்டாம்பூச்சிகள் பிடிக்கும். 322 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 நான் சொல்வதைக் கேள். எனக்கு பட்டாம்பூச்சிகள் பிடிக்கும். 323 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 எனக்குப் பிடிக்கும் தான். 324 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 அவை சில வாரங்கள் மட்டுமே வாழ்கின்றன. ஆனாலும், வாழ்வை அவை அதிகம் பயன்படுத்துகின்றன. 325 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 வேண்டுமானால், இதை நீங்களே வைத்துக்கொள்ளலாம். 326 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 இது மிகவும் கனிவான விஷயம். 327 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 - இதற்கு பதிலாக நான் உனக்கு என்ன கொடுப்பது? - அதெல்லாம் தேவையில்லை. 328 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 நான் மிகவும் மோசமாக உணர்கிறேன் என்பதுதான் உண்மை. 329 00:16:02,212 --> 00:16:04,548 இவ்வளவு காலமும் அந்த பழைய இயந்திரத்தை சரிசெய்ய என்னை வேலைக்கு வரவழைத்ததற்கு பதிலாக 330 00:16:04,548 --> 00:16:06,133 ஒரு புதிய பர்லி பாயே நீங்கள் வாங்கியிருக்கலாம். 331 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 நான் இவ்வளவு காலமும் இங்கு வர வேண்டிய அவசியமிருந்திருக்காது. 332 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 நான் குறை ஏதும் சொல்லவில்லை. 333 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 ஒருவேளை, எதுவும் உடையாவிட்டாலும், நாம் ஒன்றாகச் சேர்ந்து நேரத்தை செலவிடலாம். 334 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 நான் ருசியான மீட்லோஃப் சமைக்கிறேன். 335 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 நல்ல விஷயம் தான். 336 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 பர்லி பாய் 337 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 த ஃபர்ஸ்ட் புக் ஆஃப் மேஜிக் 338 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 திஸ் இஸ் மேஜிக் 339 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 திரு. ஜான்சன். 340 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 எனக்கு ஒரு இக்கட்டான சூழ்நிலை. 341 00:17:53,699 --> 00:17:56,285 டஸ்டிக்கு 40 பரிசுகள் வாங்க நினைத்தேன், ஆனால் என்னிடம் ஒன்று குறைவாக உள்ளது 342 00:17:56,285 --> 00:17:58,620 அவருக்கு ஒரு கேன் தக்காளி சூப்பைக் கொண்டுச் சென்றாலே, அவர் சந்தோஷப்படுவார். 343 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 ஆனால் நான் இன்னும் விசேஷமான எதையாவது எதிர்பார்க்கிறேன், சரியா? 344 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 அது என்னது? 345 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 அதுவா? 346 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 வேண்டுமானால், இதை நீயே வைத்துக்கொள்ளலாம், ஆனால், இது வேலை செய்யாது. 347 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 மாயாஜாலம். 348 00:18:31,653 --> 00:18:33,363 மன்னிக்கவும், திரு. ஜே. 349 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 உடைந்துவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 350 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 அது பரவாயில்லை 351 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 உன்னால் முடிந்ததைச் செய்தாய். 352 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 அது இப்போது வேலை செய்யாமல் இருக்கலாம், ஆனால், அதன் நோக்கத்தை நிறைவேற்றிவிட்டது போலும். 353 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 அது நகரத்தை அடுத்தக் கட்டத்திற்கு கொண்டு சென்றுவிட்டது. 354 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 அந்த அடுத்தக் கட்டம் என்னது? 355 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 என் பிம்பத்தில் நான் காட்டில் இருந்தேன், 356 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 முதலில், அது பாலியல் வனப்பகுதியை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துவதாக நான் நினைத்தேன், 357 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 ஆனால் பின்னர் என் உருவில் இருந்த அந்த அனிமேஷன் காட்டில் உள்ள அந்த வெட்டவெளிக்குச் சென்றது, 358 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 மற்றும் அங்கு என்னைப் போன்று இன்னொன்று இருந்தது, நான் தேடுவது என்னைத்தான் என்பதை உணர்ந்தேன். 359 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 என்னுடன் நான் வைத்திருக்கும் உறவுதான் எனக்கு இருப்பதிலேயே மிகச் சிறந்த உறவு. 360 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 எனவே, என்னைப் போன்ற தோற்றமுடைய பெண்களுடன் மட்டுமே நான் உறவு கொள்கிறேன், 361 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 மேலும் ஒரு நாளைக்கு ஆறு முறை சுயஇன்பம் அடைகிறேன். 362 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 சரி. நல்லது, நல்லது. 363 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - ரொம்ப வேடிக்கையானது. - ஆமாம். 364 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 - அருமையாக இருந்தது. - கலப்படமற்றது. ஆஹா. 365 00:19:27,668 --> 00:19:29,878 நான் டஸ்டியைப் பற்றி பேசப் போகிறேன், 366 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 ஆனால், இப்போது அவரைப் பற்றி நினைக்கவே விரும்பவில்லை. 367 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 - சரி. - அப்படியானால், ஹானா பேசட்டுமா? 368 00:19:34,341 --> 00:19:36,385 அதாவது, அமைதியாக உட்கார்ந்து, நம்மைப் பற்றி ஒரு தீர்மானத்திற்கு 369 00:19:36,385 --> 00:19:38,303 வருவதற்கு பதிலாக அவள் நமக்கு ஒரு கதை சொல்லலாம். 370 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 என்ன? இல்லை, நான் தீர்மானம் செய்யவில்லை. 371 00:19:40,681 --> 00:19:42,015 ஹேனா, அது வந்து, 372 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 இது நம் அனைவரையும் இன்னும் கொஞ்சம் ரிலாக்ஸ் செய்யும் என்று நினைக்கிறேன் 373 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 அதாவது, உன் உறவைப் பற்றி, அதிலிருந்து நீ காரணமின்றி விலகியதைப் பற்றி, 374 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 அதை எப்படிச் செய்தாய், மற்றும் அதற்காக ஏன் வருந்துகிறாய் 375 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 என்பது பற்றிய ஒரு கதையை நீ எங்களோடு பகிர்ந்துகொள்ளலாம். 376 00:19:57,281 --> 00:19:58,824 எனக்கு சிறந்த உறவெல்லாம் கிடையாது. 377 00:19:58,824 --> 00:20:00,367 உன்னிடம் சொன்னேனே, காஸ். நான் டேட்டிங் செய்யமாட்டேன். 378 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 எனக்கு “நண்பர்களும்” கிடையாது. 379 00:20:04,121 --> 00:20:05,330 “நண்பர்கள்” என்றால் என்ன? 380 00:20:05,330 --> 00:20:07,165 நீ நண்பர்களை மேற்கோளிட்டுச் சொல்கிறாய். 381 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 ஏன் அப்படி செய்தேன் என்று தெரியவில்லை. 382 00:20:08,375 --> 00:20:10,127 எனக்கு நண்பர்கள் கிடையாது. 383 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 என்னுடைய எட்டு வயதில், என் அப்பா என்னை ஒரு பணக்கார போர்டிங் ஸ்கூலில் சேர்த்தார். 384 00:20:16,717 --> 00:20:18,177 மற்ற எல்லா பணக்கார குழந்தைகளையும் நான் வெறுத்தேன், 385 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 மேலும் என்னை அங்கே சேர்த்ததற்காகவும், எனக்காக பணத்தை வாரிவாரி செலவழித்ததற்காகவும், 386 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 என்னைக் கைவிட்டதற்காகவும் என் அப்பாவை வெறுத்தேன். 387 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 அதோடு எல்லோரும் என்னை வெறுத்தனர். 388 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 முதுகு முழுக்க வித்தியாசமான நீலப் புள்ளிகள் உடைய, தன்னந்தனியாக இருக்கும் சிடு மூஞ்சு. 389 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 மேலும் நான் யாருடனும் இணங்கியதில்லை. 390 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 - எவ்வளவு காலமாக உனக்கு நீலப் புள்ளிகள் உள்ளன? - எனக்குத் தெரியாது. எப்போதும் இருக்கு. 391 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 எப்போதும் இவ்வளவு இருந்ததில்லை என்றாலும், நான் எங்கும் வரவேற்கப்பட்டதில்லை. 392 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 எனவே முடிந்தவரை விரைவாக கிளம்பிவிட்டேன், திரும்பப் பள்ளிக்கு போகவே இல்லை. 393 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 ஒரு பாரில் வேலைக்கு சேர்ந்தேன். 394 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 எனக்கு பார்கள் பிடிக்கும். 395 00:20:43,577 --> 00:20:45,829 மற்றவர்களின் கதைகளைக் கேட்பது எனக்குப் பிடிக்கும். 396 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 எனக்கு உறவுகொள்ள பிடிக்கும். அதுவும் முன்பின் தெரியாதவர்களுடன். 397 00:20:48,832 --> 00:20:50,167 எனக்கு உறவுகள் பிடிக்காது, 398 00:20:50,167 --> 00:20:51,335 அது சிறந்த விஷயமாக எனக்குத் தோன்றவில்லை, 399 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 நாம் அனைவருக்கும் ஏதாவது பிரச்சினை இருக்கு, அதை மாற்ற முயல்கிறோம், 400 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 நானும் ஏதாவது ஒரு விஷயத்தின் அங்கமாக இருக்க விரும்புகிறேன். 401 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 இந்த வித்தியாசமான குழுவில் ஒரு அங்கமாக இருக்க விரும்புகிறேன். 402 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 - உன்னைக் கட்டிப்பிடிக்கப் போகிறேன். - நானும். 403 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 - நானும் வருகிறேன். - வேண்டாம், பரவாயில்லி. 404 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 - சரி. உனக்கு அது வேண்டாமா? - சரி. 405 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 சரி. நாங்கள் வற்புறுத்திவிட்டோம். 406 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 - ஆனால், நம் மதிப்புகள் சில விதிகளுக்கு உட்பட்டவை... - ஹேய். 407 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 நீ கிளம்பத் தயாரா? 408 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 வந்து, ட்ரெவ்வும், நானும் மொஸரெல்லா ஸ்டிக்ஸை ஆர்டர் செய்தோம். 409 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 மெனுவில் அவைதான் மிகவும் முக்கியமான உணவு போலத் தோன்றுகிறது. 410 00:21:29,331 --> 00:21:30,624 நீ இங்கே வந்ததால், 411 00:21:30,624 --> 00:21:33,418 இந்த இடத்தில் வழங்கப்படும் ஏதாவது குளிர்பானங்களை 412 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 கொண்டு வருகிறாயா? 413 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 உண்மையில் என் ஷிஃப்ட் முடிந்துவிட்டது, எனினும் நான் முடியாது என்றுதான் சொல்லியிருப்பேன். 414 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 உன் வேலை முடிந்ததும் எனக்கு மெசேஜ் அனுப்பு. 415 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 வந்து, இதற்குப் பிறகு, நானும் ட்ரெவ்வும், கல்லறைக்குப் போகப்போகிறோம். 416 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 கல்லறையை சுத்தம் செய்யப் போகிறோம். 417 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 - கல்லறைகளை சுத்தம் செய்யப் போகிறீர்களா? - நாங்கள் செய்யாவிடில், யார் செய்வார்கள்? 418 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 இறந்த நபரின் குடும்பம் அல்லது, மழை அதைச் செய்யும். 419 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 வந்து, நாம் நமக்கான விஷயங்களைச் செய்ய வேண்டும் என்றாய், இல்லையா? 420 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 உனக்கு பிறகு மெசேஜ் அனுப்பவா? 421 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 நல்லது. இருவரும் ஜாலியாக இருங்கள். 422 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 - எப்படியும், ஆக... - சரி. 423 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 ஹே. என்னிடம் சொல், ட்ரி. 424 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 எனது பணியாளர்கள் சோகமான முகத்தோடு நடந்துப் போவதை பார்த்துக்கொண்டு சும்மா இருக்க முடியாது. 425 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 சரி, என் ஷிஃப்ட் முடிந்துவிட்டது, நான் ஜேக்கப்பை சந்திக்கப் போயிருந்தேன் 426 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 ஆனால் நான் அவனைக் கடுப்பேற்றிவிட்டேன் என்று நினைக்கிறேன். 427 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 என்னிடம் கொஞ்சம் கடுப்பாக பேசிவிட்டான். 428 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 உனக்கு அவன் இடம் கொடுக்கவில்லை, இல்லையா? 429 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 இப்போது அவனை வெறுக்க நான் கஷ்டப்படுகிறேன். என்னைப் பற்றி இந்த விஷயம் தெரியுமா என தெரியவில்லை 430 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 ஆனால், சில நேரங்களில் என்னாலும் கொஞ்சம் திடமாக இருக்க முடியும். 431 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 ஒருவேளை பிக் ஸ்பெண்டரும் நானும் எங்கள் உணர்வுகளை இன்னும் கொஞ்சம் மறைக்க வேண்டும் போல. 432 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 இதயத்தில் கொஞ்சம் வெறுப்பை வைக்க வேண்டும். 433 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 இல்லை. புதிய காதல் என்பது உற்சாகமானது, நீங்கள் விரும்பியபடி அதை வெளிப்படுத்த வேண்டும். 434 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 அதைத் தொங்கவிட உங்களுக்கு உதவி தேவையா? 435 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 - உன் ஷிஃப்ட் முடிந்துவிட்டது என்று நினைத்தேன். - உருப்படியான வேலை எதுவும் இல்லை. 436 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 ட்ரினா ஹப்பார்ட், இந்த நல்ல செயல் கவனிக்கப்படாமல் இருக்காது. 437 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 நீ அடித்து நொறுக்கிய அந்த பெயர் பலகைக்கு பணம் கட்டியதாக நினைத்துக்கொள். 438 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 நான் உன் கடனைத் தள்ளுபடி செய்கிறேன், அதோடு 439 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 ஜியோர்ஜியோவின் காத்திருப்பு பட்டியலில் உள்ளவர்களில் சம்பளம் பெறும் ஊழியராக திரும்பவும் நியமிக்கிறேன். 440 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 ஹே. 441 00:23:11,141 --> 00:23:13,602 இந்த கூடுதல் நீண்ட மொஸரெல்லா ஸ்டிக்ஸுடன், 442 00:23:13,602 --> 00:23:15,938 நீ பணம் செலுத்தியதாக நான் இப்போது அறிவிக்கிறேன். 443 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 சரி. 444 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 நன்றி, ஜியோர்ஜியோ. 445 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 - சரி. - என் டிப்ஸ் பணத்தை நான் வைத்துக்கொள்ளலாமா? 446 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 இதைப் பற்றி பிறகு பேசுவோம். 447 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 ஆனால் என்னுடைய பதில், முடியாது என்பதாகத்தான் இருக்கும், அன்பே. 448 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 ஹேனா, 449 00:23:40,045 --> 00:23:44,216 உன்னை மோசமாக நடத்தியதற்காக நான் உன்னிடம் மன்னிப்பு கேட்க நினைக்கிறேன். 450 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 நீ ஏன் ஜியோர்ஜியோவின் காதலுக்காக சண்டைப் போடவில்லை என்பது எனக்கு இப்போது புரிகிறது. 451 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 இளமை பருவத்திலிருந்தே, நீ பாதிக்கப்பட்டு இருக்கிறாய், அதில் ஒன்றும் பிரச்சினையில்லை. 452 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 நன்றி. 453 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 போர்டிங் ஸ்கூல் பற்றி நீ சொன்ன கதை ரொம்பவே அருமையாக இருந்தது. 454 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 எனக்கு எப்போதும் “ஆன்னி” என்ற இசைத்திரைப்படம் தான் ரொம்பப் பிடிக்கும், அதனால்... 455 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 அது வேறு விஷயம், இருந்தாலும் நன்றி. 456 00:24:08,490 --> 00:24:11,827 நான் உங்களையெல்லாம் மதீப்பீடு செய்வது போல உங்களை உணர வைத்திருந்தால் என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். 457 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 சாதாரணமாகவே என் முகம் இப்படித்தான் இருக்கும். 458 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 விஷயம் என்னவென்றால், உங்கள் நட்பைப் பார்த்து நான் ஒருவகையில் பொறாமைப்படுகிறேன். 459 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 எங்களைப் பார்த்து பொறாமைப்படுகிறாயா? 460 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 - நாங்கள் 30 வருட நெருங்கிய தோழிகள். - வந்து... 461 00:24:25,549 --> 00:24:26,758 இருவரும் எப்படி சந்தித்துக்கொண்டீர்கள்? 462 00:24:26,758 --> 00:24:29,261 சரி. அவள் அதைப் பற்றிக் கேட்டுவிட்டாள். 463 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 சரி, நான் ஐந்தாம் வகுப்பில் படித்து கொண்டிருந்தேன். 464 00:24:30,929 --> 00:24:32,514 அப்போதுதான் டியர்ஃபீல்டிற்கு இடம்பெயர்ந்து இருந்தேன். 465 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 சமூக அறிவியல் பாடத்தைத் தனியாக உட்கார்ந்து படித்துக்கொண்டிருந்தேன், 466 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 - அப்போதுதான் பார்த்தேன். - அவள் அதைப் பார்த்தாள். 467 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 ஒரு லாட்ச்கீ லாட்ஸ் பெடஸ்ல்ட் டெனிம் ஜாக்கெட் எனக்கு எதிரே இருந்த நாற்காலியில் தொங்கிக் கொண்டிருந்தது. 468 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 முன்பே சொல்லிவிடுகிறேன். அது என்னுடைய ஜாக்கெட். 469 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 நான் அந்த சிறுமியின் முதுகில் தட்டி, “ஹே, எனக்கு லாட்ச்கீ லாட்ஸ் பிடிக்கும்” என்றேன். 470 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 - என்ன நடந்தது தெரியுமா? அது நேட்டே கிடையாது. - அது நான் இல்லை. 471 00:24:48,572 --> 00:24:50,532 ஜென்னி பென்சன் என் ஜாக்கெட்டை திருடிவிட்டாள், 472 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 இறந்தவர்களைப் பற்றி தவறாக பேசக் கூடாதுதான், 473 00:24:52,117 --> 00:24:54,703 ஆனால், ஜென்னி பென்சன் ரொம்ப மோசமானவள். 474 00:24:55,495 --> 00:24:57,998 அவள் என் காதலன் டார்ரென் ஆர்ரைக் கூட திருடிவிட்டாள், 475 00:24:57,998 --> 00:25:00,709 எனக்கு தற்கொலை செய்ய வேண்டும் என்பது போல இருந்தது. 476 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 ஆனால் காஸினால்தான், என்னுடைய லாட்ச்கீ லாட்ஸ் ஜாக்கெட் மீண்டும் எனக்கே கிடைத்தது. 477 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 அப்போதுதான் நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் எப்போதும் கவனித்துக்கொள்வோம் என்பதை நான் புரிந்துக்கொண்டேன், 478 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 - இப்போது வரை அப்படித்தான் இருக்கிறோம். - இது உண்மைதான். 479 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 நேட் தான் என்னுடைய மிகச் சிறந்த உறவு என்றே நீ சொல்லலாம். 480 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 மன்னிக்கவும், லாட்ச்கீ லாட் என்றால் என்ன? 481 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 வரலாற்றிலேயே மிகப்பெரிய ஆண் இசைக்குழு அவர்கள் மட்டும்தான். 482 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 - அவர்கள் இங்கிலாந்தை சேர்ந்தவர்கள், ஹேனா. - ஸெட். 483 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 எனக்கு அவரை ரொம்ப பிடிக்கும். அது “யூ” என்ற வித்தியாசமான உச்சரிப்புடன் இருக்கும். 484 00:25:33,283 --> 00:25:35,369 “ஸ்டாண்டிங் இன் த க்யூ” என்ற இந்தப் பாடலை உருவாக்கியுள்ளனர், 485 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 ஏனெனில் இங்கிலாந்தில் வரி என்று சொல்ல மாட்டார்கள், வரிசை என்பார்கள். 486 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 அதனால் அவர்கள் வரிசையில் நிற்பார்கள். 487 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 - செய்வோம். செய்வோம். - தயாரா? ஆமாம். 488 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 சரி, அதில் மூழ்கிவிட்டீர்கள். 489 00:25:47,256 --> 00:25:49,550 பின்னாலும் கூட. அப்படித்தான். 490 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 கூட்டத்தினர் உற்சாகமடைகின்றனர். 491 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 இப்போது நீங்கள், நாம் வரிசையில் நிற்கக் கூடாது 492 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 இடுப்பை ஆட்ட வேண்டும். 493 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 பேஸ்ஸை அதிகரிக்கணும். 494 00:26:00,561 --> 00:26:01,395 டிரம்ஸை அடிக்க வேண்டும். 495 00:26:01,395 --> 00:26:03,188 - உனக்குத் தெரியுமா? - பெற்றோர்கள் கோபமடைந்தனர். 496 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 இப்பவும் நம்மால் முடிகிறது, பெண்ணே. 497 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 - உனக்குத் தெரியும் தானே? - கண்ணே, தெரியாதா... 498 00:26:06,859 --> 00:26:08,861 அவர்கள் யார் என்று உனக்கு உண்மையாகவே தெரியாதா? 499 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 எனக்குத் தெரியாது. 500 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 சரி, சரி. 501 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 இதை உடனடியாக சரிசெய்ய வேண்டும். 502 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 உடனடியாக. 503 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 ஸ்டார்கேசர்'ஸ் இதழ் 504 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 - ஹேய். - ஹே. நான் உங்களைத் தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 505 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 என்னுடைய லாட்ச்கீ லாட்ஸ் பெட்டியைப் பார்த்தீர்களா? 506 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 ஆமாம், உண்மையில், நான் அதைப் பார்த்தேன். 507 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 எங்கே? ஆம். அதோ அங்கேதான். 508 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 - நன்றி. - லாட்ஸ் பொருட்கள். 509 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 ஆமாம். நன்றி. 510 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 - என்ன தேடுகிறீர்கள்? - ஒன்றுமில்லை. நான் சும்மா... 511 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 நான் அடித்தளத்தில் இருக்கும் போது, நேரத்தை போக்க ஏதாவது செய்து கொண்டிருப்பேன். 512 00:26:54,323 --> 00:26:56,825 மிகவும் வருந்துகிறேன். எல்லோர் முன்னிலையிலும் உங்களிடம் கடுப்பாக பேசியிருக்கக் கூடாது. 513 00:26:56,825 --> 00:26:59,578 இல்லை, அது என் தவறுதான். நான் மிகவும் வித்தியாசமாக நடந்துக்கொண்டேன். 514 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 விளையாடாதீர்கள். 515 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 ஆனால், ஹேய், நான் கட்டிப்பிடித்தது அவ்வளவு பெரிய விஷயமல்ல என்று தெரிந்ததால், 516 00:27:03,665 --> 00:27:05,209 நான் அதைக் குறிப்பிட மாட்டேன். 517 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 அது பெரிய விஷயமல்ல என்றெல்லாம் கிடையாது. 518 00:27:09,505 --> 00:27:10,756 அதாவது, நீங்கள் டேட்டிங் போனது... 519 00:27:10,756 --> 00:27:13,300 எனக்கு ஆச்சரியமாக இருந்தது, அதுவும் நாம், 520 00:27:13,300 --> 00:27:15,219 நம் சுய-ஆராய்வை ஆரம்பித்த உடனேயே. 521 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 - ஆமாம். - அது பத்து நாட்களில் நடந்தது. 522 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 மார்ஃபோ இயந்திரத்தை முயற்சிக்க பத்து நாட்கள் ஆனது. 523 00:27:20,015 --> 00:27:22,017 அதாவது, உண்மையில், நீங்கள் அலட்சியமாக விஷயங்களைச் செய்யும் 524 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 - ஆள் இல்லை. - இல்லை, நான் அப்படியில்லை. 525 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 நீங்கள் 20 வருடங்களாக ஒரே மாதிரியான கோடுபோட்ட சட்டையை அணிகிறீர்கள். 526 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 எனக்கு கோடுகள் பிடிக்கும். 527 00:27:27,064 --> 00:27:28,774 எனவே, அப்படி நினைக்காமல் இருக்க முடியவில்லை, 528 00:27:29,316 --> 00:27:31,026 “இது அவர் திட்டமிட்டு செய்த காரியமா? 529 00:27:31,026 --> 00:27:32,819 இவளோடுதான் அவர் தொடர்பில் இருந்தாரா? 530 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 - அங்கே உண்மையான உணர்வுகள் இருந்ததா?” என்பது போல. - காஸ், இல்லை. 531 00:27:35,656 --> 00:27:38,075 நான் வலுக்கட்டாயமாகத்தான் வேறொரு நபருடன் டேட்டிங் போனேன், 532 00:27:38,075 --> 00:27:39,743 ஏனென்றால் அவள் வேறொரு நபராயிற்றே. 533 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 ஏனென்றால் அவள் என்னை வித்தியாசமாகப் பார்த்தாள், 534 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 அது என்னையே நான் வேறு விதமாகப் பார்க்க வைத்தது. 535 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 இதைத்தானே நாம் செய்ய முயற்சிப்பதாக முடிவெடுத்தோம். 536 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 வந்து... 537 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 உங்களிடம் ஒன்று கேட்கலாமா? 538 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 யாரோ ஒருவரை 40 வினாடிகளுக்கு எப்படி கட்டிப்பிடித்தீர்கள்? 539 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 அசௌகரியமாக. 540 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 மந்திரவாதி 541 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 நீங்கள் யார் என்பதை தெரிந்துகொள்ள வேண்டும் 542 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 இயன். 543 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 ஹலோ, வால்ட். நீங்கள் என்னிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க நினைப்பது போலத் தெரிகிறது. 544 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 நான் ஏன் திரும்பி வரவில்லை என்பதை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறீர்களா? 545 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 எனக்கு இன்னொரு வேலை கிடைத்தது. 546 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 நான் ரொம்ப சோர்வாகிவிட்டேன். 547 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 எனக்கு மனைவியும் குழந்தைகளும் கிடைத்தனர். 548 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 உடம்பு சரியில்லாமல் போய்விட்டது அதிலிருந்து மீள முடியவில்லை 549 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 எனக்கு உங்களைப் பிடிக்கவே பிடிக்காது. 550 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 எனக்கு உங்களை ரொம்ப பிடிக்கும். 551 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 எனக்குப் புரியவில்லை. எது உண்மை? 552 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 உண்மையில் என்ன நடந்தது என்று நான் சொன்னால், ஏதாவது விஷயம் மாறுமா என்ன? 553 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 உனக்கும் என்னைப் பிடிக்குமா என்று மட்டும் தெரிந்துக்கொண்டால் போதும். 554 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 உனக்குப் பிடிக்கும் என்று நினைத்தேன், ஆனால்... 555 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 தெரியவில்லை. 556 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 நீ வராதபோது, நான் தவறு செய்துவிட்டதாக நினைத்தேன். 557 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 இப்போது என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 558 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 திரு. ஜே, சரியான நேரத்தில் டின்னருக்கு வந்துவிட்டீர்களே. 559 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 நான் டஃப் கை டர்க்கி மற்றும் மைட்டி மீட்லோஃப் வாங்கினேன். உங்களுக்கு எது வேண்டும்? 560 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 என்மீது தவறே இல்லாத ஒரு விஷயத்திற்காக, நான் என்னையே குற்றம் சாட்டிக்கொண்டதாக நினைக்கிறேன். 561 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 ஆனாலும்... 562 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 இனி அதைச் செய்யப் போவதில்லை, அதோடு அதை உன்னுடன் பகிர்ந்துகொள்ள விரும்பினேன். 563 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 திரு. ஜே, 564 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 நீங்கள் அதை என்னுடன் பகிர்ந்துகொள்ள நினைத்தது எனக்கு கௌரவம்தான். 565 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 டின்னருக்கு எதை சமைக்க என்று எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள். 566 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 நான் வான்கோழி சாப்பிடுகிறேன். 567 00:30:53,729 --> 00:30:54,813 சரி. 568 00:30:54,813 --> 00:30:56,857 மீட்லோஃபை நன்கு மேம்படுத்தியிருக்கிறார்கள் என்றுதான் சொல்வேன். 569 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 என் இரகசியம், நீங்கள் இறைச்சிக்கு இடையில் பிரவுனியை வைத்து சாப்பிடுங்கள். 570 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 இன்றிரவு நான் எனது சொந்த இடத்தில் தூங்கப் போகிறேன், போ. 571 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 நிச்சயமாக, உங்கள் விருப்பப்படி செய்யுங்கள். 572 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 அப்புறம், உங்களுடைய புதிய 573 00:31:08,660 --> 00:31:10,996 அவசரத் தொடர்பாளராக நான் இருக்கலாமா என்று யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன். 574 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 எனது ஷெரிப் கடமைகளோடு, அதையும் கையாள முடியும் என உறுதியாக இருக்கிறேன், 575 00:31:15,292 --> 00:31:17,294 உங்களுக்கு மாரடைப்பு வந்தாலொழிய. 576 00:31:18,754 --> 00:31:20,631 இப்போதைக்கு ஒரே இடத்திலேயே இருக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 577 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 திரு. ஜான்சன், உங்கள் புள்ளிகளைக் காணோமே? 578 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 எம். ஓ. வால்ஷ் எழுதிய புத்தகத்தைத் தழுவியது 579 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்