1 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 Mr. Johnson. Maskinen er ødelagt. 2 00:00:17,059 --> 00:00:20,938 Jeg vet det, barn. Den har bare skapt problemer. 3 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 Jeg har ringt en reparatør, men den blir visst ikke prioritert. 4 00:00:24,900 --> 00:00:29,905 {\an8}Beklager. Jeg måtte kaste en musefamilie ut av en Street Fighter-konsoll, 5 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}og de ønsket ikke å dra. 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Det går bra. Du er presis. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 Her, jenter. Ta noen Nerds. 8 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 Dere kan snart bokse igjen, takket være... 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,922 - Ian. Og du må være... - Dagligvare Johnson. Johnsons dagligvare. 10 00:00:46,922 --> 00:00:51,260 Jeg mener, dette er Johnsons dagligvare. Jeg heter Walter Johnson. 11 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 Johnsons dagligvare var faren min. 12 00:00:58,141 --> 00:01:03,772 Jøss. Jeg har aldri sett en slik en før. Den må være minst 40 år gammel. 13 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 Ja, den er flott, ikke sant? 14 00:01:05,941 --> 00:01:10,404 Jeg tror de ga bort noen av dem da de reklamerte for Burly Boy-middagene. 15 00:01:10,404 --> 00:01:13,657 Det funket vel på meg. Jeg spiser masse frossenmat. 16 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 De lager Strongman stroganoff, Kraftig kjøttpudding, 17 00:01:19,997 --> 00:01:23,625 Mandig mac and cheese. Det beste måltidet for en enslig mann. 18 00:01:23,625 --> 00:01:26,003 Enslig? Det sliter jeg med å tro på. 19 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 Du kan se hvorfor jeg ikke kunne reparere den. 20 00:01:32,259 --> 00:01:36,805 Det er derfor jeg er her, Walt. Kan du gi meg en bøyd nebbtang? 21 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Det er en skiftenøkkel. 22 00:01:58,702 --> 00:02:04,124 Jeg beklager at du måtte komme tilbake. Jeg aner ikke hva de dumme barna gjør. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,085 Det er ikke noe problem. Jeg håpet du skulle ringe. 24 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 - Jaså? - Ja. 25 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 - Jeg holdt på å ringe butikken. - Hva? 26 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 Jeg ville si at jeg prøvde Strongman stroganoff. 27 00:02:15,636 --> 00:02:18,096 - Hva syntes du? - Ikke så god. 28 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 Stroganoffen kan være vrien. 29 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 De sier man skal skjære ett hull i plasten. Jeg skjærer to. 30 00:02:22,893 --> 00:02:27,731 Vil du være fancy, kan du bytte fra høy til medium styrke midtveis. 31 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 Hei, kan du gi meg... 32 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 Mr. Johnson. 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 Kom, partner. La oss få deg inn. 34 00:03:13,068 --> 00:03:17,406 Jeg må innrømme at det var en vekker. Ikke bare at hjertet mitt stoppet, 35 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 men å huske at jeg hadde Izzy som nødkontakt. 36 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 At hun var nødkontakten din, var den virkelige nødssituasjonen. 37 00:03:25,163 --> 00:03:30,252 Ja. Snilt av deg å la meg overnatte, Beau. Du kjenner meg jo ikke så godt. 38 00:03:30,252 --> 00:03:34,798 Hva snakker du om, Mr. J? Jeg har handlet i butikken din hele livet mitt. 39 00:03:35,340 --> 00:03:42,264 Siden jeg tilbringer all tiden i butikken, har jeg vel ikke så mye tid til venner. 40 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 Vel, det er min glede å ha deg her. 41 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 Og jeg får øve på å lage ansikter. 42 00:03:49,062 --> 00:03:52,774 - Se på dette. - Jøss. Som å se seg selv i speilet. 43 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 - De blå prikkene er M&M's. - Det ser jeg. 44 00:03:55,235 --> 00:03:58,864 - Jeg kan ta dem om du ikke liker søtsaker. - Nei. 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 Jeg er bare litt forlegen. 46 00:04:01,992 --> 00:04:06,705 Ikke noe å være flau over, Mr. J. Sønnen min Kolton hadde også blå prikker. 47 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 - Det samme har Hana, Dusty, Cass. - Jaså? 48 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 Det er ikke en stor sak. 49 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 Jeg får utslett på hodet når noe plager meg. 50 00:04:14,338 --> 00:04:19,009 Som da jeg ikke fant Stetson-hatten min. Idet jeg fant den, forsvant utslettet. 51 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 Ironisk, siden jeg nå hadde hatten til å skjule utslettet. 52 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Mr. Johnson, får jeg sparken? 53 00:04:24,890 --> 00:04:28,477 Jeg kan ha telt feil, men jeg kan gjøre det godt igjen. 54 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 Nei, Jacob, du var flink. 55 00:04:29,853 --> 00:04:34,483 Jeg vurderte å stenge butikken i noen dager til jeg er på beina igjen. 56 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 Du fortjener litt fri. 57 00:04:36,860 --> 00:04:42,658 - Virkelig? Du stenger aldri butikken. - Jeg tror det er en del av problemet. 58 00:04:44,576 --> 00:04:48,455 Jacob, jeg la merke til at du tok med den greia hjem. 59 00:04:48,455 --> 00:04:51,208 Ja. Den sluttet å virke etter MORPHO-ens neste fase, 60 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 men jeg passer på den for sikkerhets skyld. 61 00:04:53,794 --> 00:04:58,632 Jeg kan se om jeg kan reparere den. Fatteren din elsker et prosjekt. 62 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 Hva sier du, Mr. J? 63 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 Jeg har masse tid. 64 00:05:07,724 --> 00:05:09,685 Tenk at du inviterte Hana. 65 00:05:09,685 --> 00:05:13,146 - Hvorfor skulle jeg ikke det? - Fordi hun er så tvilsom. 66 00:05:13,146 --> 00:05:18,026 Hun holdt hemmeligheter om maskinen, og hun har de rare blå prikkene. 67 00:05:18,819 --> 00:05:21,029 - Det har jeg også. - Ja, men dine er chic. 68 00:05:21,613 --> 00:05:24,157 - Du vet vel at hun lå med Giorgio? - Ja. 69 00:05:24,157 --> 00:05:28,412 Han slo åpenbart opp med henne, men hun kjempet ikke for ham, Cass. 70 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 Hvem, etter å ha opplevd bare ett erotisk øyeblikk med Giorgio, 71 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 ville ønsket å leve uten ham? 72 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 Jeg vet at du og Giorgio nesten kysset. 73 00:05:39,631 --> 00:05:43,343 - Jeg kjempet ikke for ham. - Det var annerledes. Du var med Dusty. 74 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 - Dusty. Hei sann. - Hei. 75 00:05:46,388 --> 00:05:50,934 Huff da. Hva var det jeg avbrøt? Dere to snakket om meg, eller hva? 76 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 Nei, vi snakket om alle vi kjenner. 77 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 Giorgio har åpenbart fortalte Nat om daten min med Alice. 78 00:05:56,940 --> 00:06:01,528 - Vent. Unnskyld, hva? - Ja, jeg gikk på date med Trinas lærer. 79 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 Og ja, jeg avsluttet kvelden med en klem. 80 00:06:05,115 --> 00:06:09,244 - Og ja, det var en normalt lang klem. - Det er en rar ting å klargjøre. 81 00:06:09,244 --> 00:06:12,331 Det er hele pakka. Det var det hele, folkens. 82 00:06:12,331 --> 00:06:17,044 - Kan vi bare slutte å snakke om det? - Dusty, vi snakker ikke om det. 83 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Giorgio nevnte henne ikke engang. Vi er begge for kompis-kodeksen. 84 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 Du og jeg hadde bestemt oss for ikke å dele den slags detaljer. Ok? 85 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 - Ja, jeg husker det. - Vi snakket om Hana. 86 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 Å, akkurat. 87 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 Kommer hun på bokklubben din? 88 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 Dusty. Dusty. 89 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 For siste gang, 90 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 det er ikke en bokklubb. 91 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 Det er en fortellergruppe, inspirert av New York Citys The Moth. 92 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 Ok? Alle forbereder en historie om et bestemt tema, 93 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 og denne ukens tema er "mitt største forhold". 94 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 Vil du bli her og snakke om lærervennen din? 95 00:06:58,335 --> 00:07:02,798 Nei, det vil jeg ikke. Jeg skal la dere gjøre det i fred. 96 00:07:02,798 --> 00:07:07,636 Jeg skulle bare hente vann med kullsyre fordi jeg var lei av vann fra krana. 97 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 Men jeg kan bare riste det. 98 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 Nyt... lesingen. 99 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 - Ok. - Jeg skal... 100 00:07:17,062 --> 00:07:21,567 - Går det bra? - Ja. Jeg sa vi kunne gå ut med andre. 101 00:07:21,567 --> 00:07:27,030 Visste ikke det ville skje så fort, men jeg møter også nye folk, som Hana, 102 00:07:27,030 --> 00:07:30,826 så jeg hadde satt pris på det om du bare ga henne en sjanse. 103 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 Klart det. Men viser det seg at hun er psykopat... 104 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 - Hei! - Hva skjer, jenta mi? Ja! 105 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 - Tok med syrah. - Kom inn. 106 00:07:37,958 --> 00:07:41,461 Greit om du ikke liker den. Jeg fant en hel kasse i kryperommet. 107 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 Et kryperom. Jeg er så glad for at du kunne komme, Hana. 108 00:07:49,595 --> 00:07:53,015 - Ja, unnskyld. - Denne veien. Takk for at du kom. 109 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 Jøss. Se på den serveringsteknikken. 110 00:08:00,230 --> 00:08:03,734 Har dere kommentarkort? For servitøren min er for flink. 111 00:08:03,734 --> 00:08:07,988 Det er søtt at du valgte å bruke fridagen din på sakte å drikke 112 00:08:07,988 --> 00:08:12,034 det billigste vi har på menyen, men du burde dra og gjøre noe gøy. 113 00:08:12,034 --> 00:08:14,453 Jeg gjør noe gøy. Jeg ser på at du jobber. 114 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 Det var det jeg ville gjøre da vi datet, men ikke datet. 115 00:08:17,956 --> 00:08:23,378 Det er søtt, men nå som vi dater, har vi tilbrakt mye tid sammen på skolen, 116 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 - etter skolen og i helgene. - For mye? 117 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 Jeg er altfor mye. 118 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 Kanskje litt. Jeg er bare ærlig. 119 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 Hva skjer, LA-stil? Distraherer du mine ansatte? 120 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Nei. Jeg bare... LA-stil? 121 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 Jeg stoler ikke på deg. 122 00:08:40,354 --> 00:08:45,359 Trina, jeg stoler ikke på ham. Det var han som villedet min Savannah. 123 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 - Din Savannah? - Stemmer. 124 00:08:47,778 --> 00:08:52,491 Stefar Giorgio kødder ikke. Den kødden prøvde å utkødde en køddegutt. 125 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 Kødder du med køddesjefen, så blir det ikke mer kødd. 126 00:08:56,828 --> 00:08:59,915 - Vent, er jeg eller du køddegutten? - Ikke gjør deg til. 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,876 - Nei. - Ok? Sav og jeg forteller hverandre alt. 128 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 Noen ganger ligger mobilen hennes fremme mens hun får meldinger, 129 00:09:06,463 --> 00:09:10,843 - og jeg leser dem ved et uhell. - Så du så at jeg beklaget flere ganger? 130 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 Nei. 131 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 Men Savannah sa at de ikke engang var så oppriktige. 132 00:09:16,473 --> 00:09:21,353 Så slutt å plage jenta mi, og gå og heng med guttene dine. 133 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 Jacob har ikke gutter. 134 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 - Jeg har gutter. - Et lite råd, Tri. 135 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 Jobb og fritid er som olje og eddik. 136 00:09:30,821 --> 00:09:35,284 Noen ganger blir de en herlig kombinasjon, som signaturdressingen vår, 137 00:09:35,284 --> 00:09:38,036 Giorgios balsamico. Varemerke, køddegutt. 138 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Men de er alltid to adskilte smaker. 139 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 - Skjønner du? - Jeg skjønner. 140 00:09:44,209 --> 00:09:48,463 Hjelp meg. Jeg henger opp vakker kunst inspirert av mitt livs kjærlighet. 141 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 Vent, det er sikkert henne. 142 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Nat, baby. 143 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 Hva? Nei! 144 00:09:54,887 --> 00:09:59,474 - Hvorfor er hun på fortellergruppa? Nei. - Ikke det at jeg ikke vil ha deg her. 145 00:09:59,474 --> 00:10:03,061 - Nei, jeg skjønner. - Det er bra å gjøre våre egne ting iblant. 146 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 Vil ikke bli som mine foreldre. 147 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 - Avhengige av hverandre og urealiserte. - Nei. 148 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 Her. Spill i arkaden. 149 00:10:09,651 --> 00:10:14,198 Vinner du Koosh-ballen som alltid har vært der, får du krøllete pommes frites. 150 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 - Jeg tar imot utfordringen. - Ok. 151 00:10:22,080 --> 00:10:28,086 Han satte seg i båten og padlet av gårde. Og det var mitt største forhold. 152 00:10:30,130 --> 00:10:30,964 Jøss. 153 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Ok, så det er den vi må prøve å slå. 154 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 Så flott, Ellen. 155 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 Og Hana, vi klapper eller knipser når noen er ferdige med en historie. 156 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 Men det går bra, dere. Hun visste det ikke. 157 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 Hvem vil ha en kapsel i kroppen? 158 00:10:50,025 --> 00:10:53,362 - Dusty, kan vi hjelpe deg? - Kan jeg hjelpe dere? 159 00:10:53,862 --> 00:10:58,659 Jeg bestemte meg for å lage PoddyBeans kaffekapsler til yndlingsjentene mine. 160 00:10:58,659 --> 00:11:01,787 Med St. Patricks dag-tema. Det er bare moro. 161 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 Så vi har "skjønn og grønn". 162 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 Nei, Ellen vil ikke... 163 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 Skal vi gå for "mindre djerv"? 164 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 Det holder dere våkne mens dere leser. 165 00:11:12,756 --> 00:11:16,844 Å, "hellig brent". Hana, vil du ha en kapsel i kroppen? 166 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 Nei takk. Jeg har ikke lyst på kaffe med merkedag-tema. 167 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Vel, ok. Jeg bare... 168 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 Jeg bare setter dem her borte, 169 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 og hvis dere ombestemmer dere, kan dere slåss om dem senere. 170 00:11:30,148 --> 00:11:33,068 Ikke som et katteslagsmål. Mente det ikke sånn. 171 00:11:33,068 --> 00:11:36,822 For det er ikke sant. Kvinner slåss ikke alltid når de samles. 172 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 Så la oss få slutt på den kjønnsstereotypien i dag. 173 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 Her og nå kan kvinner gjøre alt. 174 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 Alltid. 175 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 - Vet dere hva jeg tror? - Dusty. 176 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 Jeg tror Cass fortalte om min date med Alice. 177 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 - Dusty. - Kan jeg bare si 178 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 at den nå beryktede klemmen ikke engang var så lang. 179 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 Maks 40 sekunder. 180 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 Og når du er i den, føles det ikke som... 181 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 - Kan jeg demonstrere... - Nei. 182 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 Nei, ikke riktig tidspunkt. 183 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 - En annen? Hvem vil ha en klem? - Nei. 184 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 Nei. For eksperimentets skyld skal jeg klemme meg selv. 185 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 - Har noen en stoppeklokke? - Ok, Dusty. 186 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 Ingen bryr seg om deg eller Alice eller den rare klemmen. 187 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 Kan ikke tro at jeg må si det, men kan du gå til rommet ditt? 188 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 Skal bli. 189 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 Takk. 190 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Unnskyld. 191 00:12:39,218 --> 00:12:45,224 Og hvis en av dere skjønnheter vil legge en kapsel i kaffen, er jeg nede. 192 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 Det var ikke... Faen heller. 193 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 Det er Jacob mot maskin. Alt står på spill. 194 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 Og vet du hva? Det er den nasjonale basketballmesterskapsserien. 195 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 Vet ingenting om basketball, og dette er det siste skuddet. 196 00:13:02,658 --> 00:13:05,285 Fy søren! Han scorer. Hva faen? Så dere det? 197 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Hei, kompis. 198 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 - Leser du Ulysses? - Jepp. 199 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Er den bra? 200 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 Det er sjuende gang jeg leser den, så ja. 201 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 En viktig bok, om enn litt vel utbroderende. 202 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 - For college, eller... - Nei, jeg sluttet. 203 00:13:32,938 --> 00:13:36,191 Professorene er idioter som gir deg F hvis du har en original tanke. 204 00:13:36,191 --> 00:13:42,114 Akkurat. Ja. Det suger. Jeg håpet college ville være bedre enn videregående. 205 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 At du hater videregående, betyr at du har en hjerne. 206 00:13:46,493 --> 00:13:49,663 - Trevor, ikke sant? Du jobbet med pappa? - Stemmer. 207 00:13:49,663 --> 00:13:55,127 Beau var en god ansatt til han ikke var det. Synd å høre om broren din. 208 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 Takk. 209 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 Jeg har ikke en bror, men jeg vet hvordan det er å vokse opp fort. 210 00:14:01,175 --> 00:14:04,469 Videregående virker nok uvesentlig fordi du har opplevd livet. 211 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 Jeg har litt tid å slå i hjel, hvis du vil henge eller noe sånt. 212 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 Henge. 213 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Jeg elsker å henge. 214 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 Jeg bare tuller med deg. Jeg er helt med på det. 215 00:14:23,947 --> 00:14:29,661 Fett. Jeg vet ikke hvorfor jeg sa "henge". Det er latterlig når folk sier det, så... 216 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 Har du alltid likt western-greier? 217 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Faren min var western-fyren. 218 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 - Husker du faren min, brannsjefen? - Klart det. 219 00:14:43,008 --> 00:14:46,261 Han gjorde meg vel interessert. Vi hadde lite annet til felles. 220 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 Vi snakket bare om følelser når vi slo den sekken. 221 00:14:52,851 --> 00:14:58,398 Husker du da du ga meg den, Mr. J? Jeg var den eneste som nådde Burly Boy. 222 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 Ja. 223 00:15:02,694 --> 00:15:07,199 Hvordan i helvete skal jeg fikse denne? Den har ikke engang alle delene. 224 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 Hei. 225 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 Jøss, du har litt av en samling her. 226 00:15:19,378 --> 00:15:24,466 Ja. Jeg er en hamstrer. Plukker opp tilfeldige ting hvor enn jeg drar, 227 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 men du vet aldri hva du trenger som reparatør. 228 00:15:30,806 --> 00:15:34,184 - Hva er dette? - Aner ikke. Fikk den aldri til å fungere. 229 00:15:34,184 --> 00:15:38,355 Den er nydelig. Høyttaleren ser ut som en sommerfugl. 230 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 Jeg liker sommerfugler. 231 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Hør på meg. Jeg liker sommerfugler. 232 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Men jeg gjør det. 233 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 De lever bare i noen uker, men de gjør det meste ut av det. 234 00:15:53,745 --> 00:15:56,456 - Den er din, hvis du vil ha den. - Det var snilt. 235 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 - Hva kan jeg gi deg? - Ikke tenk på det. 236 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 Jeg har hatt dårlig samvittighet. 237 00:16:02,212 --> 00:16:06,133 For alle gangene jeg har reparert maskinen, kunne du kjøpt en ny Burly Boy. 238 00:16:07,009 --> 00:16:11,722 Da hadde jeg ikke trengt å komme hit hele tiden. Ikke at jeg klager. 239 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Kanskje du kan stikke innom selv om ingenting er ødelagt. 240 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 Lager en kjempegod Kraftig kjøttpudding. 241 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 Høres hyggelig ut. 242 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 DIN FØRSTE TRYLLEKUNSTBOK 243 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 DETTE ER MAGI 244 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 Mr. Johnson. 245 00:17:52,614 --> 00:17:56,285 En liten krise. Trodde jeg hadde 40 gaver til Dusty, men jeg mangler én. 246 00:17:56,285 --> 00:18:01,498 Jeg kunne gitt ham en boks tomatsuppe, men jeg håpet på noe mer spesielt. 247 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 Hva er den greia? 248 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 Den? 249 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 Du kan få den, men den virker ikke. 250 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 Magi. 251 00:18:31,653 --> 00:18:34,865 Beklager, Mr. J. Jeg tror den er ødelagt. 252 00:18:36,241 --> 00:18:39,119 Det går bra. Du gjorde ditt beste. 253 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 Den funker ikke nå, men kanskje den har tjent sin hensikt. 254 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 Den fikk byen til den neste fasen. 255 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 Hva er den neste fasen? 256 00:18:49,922 --> 00:18:54,927 Det var en visjon av meg i jungelen. Jeg trodde det sto for seksuell villmark, 257 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 men den animerte meg ankom en lysning i jungelen, 258 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 og der var det en annen meg. Jeg innså at jeg var meg-en jeg lette etter. 259 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 Det største forholdet jeg kan ha, er det jeg har med meg selv. 260 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Så jeg har bare sex med kvinner som ser ut som meg, 261 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 og jeg masturberer seks ganger om dagen. 262 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 Jippi. Bra, bra. 263 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - Så gøy. - Jippi. 264 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 - Så flott. - Sunt. Jøss. 265 00:19:27,668 --> 00:19:32,172 Jeg skulle snakke om Dusty, men jeg vil ikke engang tenke på ham nå. 266 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 - Nei. - Så hva med Hana? 267 00:19:34,341 --> 00:19:38,303 Hun kan dele en historie i stedet for å dømme oss i stillhet. 268 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 Hva? Jeg dømmer ikke. 269 00:19:40,681 --> 00:19:45,018 Hana, jeg tror vi ville følt oss tryggere 270 00:19:45,018 --> 00:19:50,899 hvis du delte en historie om et forhold som du på uforklarlig vis lot glippe, 271 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 hvordan du kunne det, og hvorfor du angrer. 272 00:19:57,281 --> 00:20:00,367 Jeg har ikke et største forhold. Jeg sa jeg ikke går ut med folk. 273 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 Jeg har heller ikke "venner". 274 00:20:04,121 --> 00:20:07,165 Hva er "venner"? Du satte venner i anførselstegn. 275 00:20:07,165 --> 00:20:10,127 Jeg vet ikke hvorfor. Jeg har ikke venner. 276 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 Pappa plasserte meg på en kostskole for rike barn. 277 00:20:16,717 --> 00:20:21,138 Jeg hatet de andre rike barna, og faren min for å ha plassert meg der, 278 00:20:21,138 --> 00:20:24,433 og for å ha kastet penger på meg og forlatt meg. Alle hatet meg. 279 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 Einstøingen med ryggen full av blå prikker. 280 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 Jeg knyttet aldri bånd med noen. 281 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 - Hvor lenge har du hatt blå prikker? - Vet ikke. I evigheter. 282 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 Jeg har ikke alltid hatt så mange, men ikke ideelt for å passe inn. 283 00:20:37,988 --> 00:20:42,326 Så jeg dro så fort jeg kunne og fikk meg jobb på en bar. 284 00:20:42,326 --> 00:20:45,829 Jeg liker barer. Jeg liker å høre andre folks historier. 285 00:20:45,829 --> 00:20:50,167 Jeg liker sex. Helst med fremmede. Jeg liker ikke forhold. 286 00:20:50,167 --> 00:20:53,754 Jeg syns ikke de er flotte, men vi har alle ting vi prøver å endre, 287 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 og jeg har lyst til å være en del av noe. 288 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 Jeg har lyst til å prøve å være en del av denne rare, lille gruppen. 289 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 - Jeg skal klemme deg. - Jeg også. 290 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 - Jeg blir med. - Nei takk. 291 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 - Vil du ikke? - Ok. 292 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 Ok. Vi gikk for langt. 293 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 - Verdiene våre bestemmes av... - Hei. 294 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 Er du klar for å dra? 295 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 Trev og jeg har akkurat bestilt mozzarellastenger. 296 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 De er det viktigste på menyen. 297 00:21:29,331 --> 00:21:34,753 Siden du er her, kan jeg også få det korporative sukkervannet dere serverer? 298 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 Jeg er ferdig med skiftet, men ville sagt nei. 299 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Send meg en melding når du er ferdig. 300 00:21:41,051 --> 00:21:45,138 Etterpå skal Trev og jeg henge på gravlunden. Vaske noen gravsteiner. 301 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 - Skal dere vaske gravsteiner? - Hvem vil ellers gjøre det? 302 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 Familien til personen som døde, eller regnet. 303 00:21:51,395 --> 00:21:55,524 Du sa vi burde gjøre våre egne ting. Sender deg en melding senere? 304 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 Høres bra ut. Ha det gøy, dere to. 305 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 - Uansett, så... - Jepp. 306 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 Yo. Snakk til meg, Tri. 307 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 Mine ansatte kan ikke gå rundt og henge med geipen. 308 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 Skiftet mitt er over, og jeg skulle være med Jacob, 309 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 men jeg tror jeg dyttet ham inn i armene til en pretensiøs dust. 310 00:22:20,048 --> 00:22:23,802 - Han var litt klengete. - Ville han være i trynet på deg? 311 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 Nå sliter jeg med å hate gutten. Jeg vet ikke om du vet dette om meg, 312 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 men jeg kan også prøve litt for hardt noen ganger. 313 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 Flottenfeieren og jeg burde kanskje skjule følelsene våre litt mer. 314 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 Ha en liten dimmer på hjertene våre. 315 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 Nei. Ny kjærlighet er spennende. Du burde uttrykke det sånn du vil. 316 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 Trenger du hjelp med det? 317 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 - Trodde skiftet ditt var over. - Har ikke noe bedre å gjøre. 318 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 Trina Hubbard, denne vennlige gjerningen vil ikke gå upåaktet hen. 319 00:22:59,838 --> 00:23:04,259 Du har betalt meg tilbake for skiltet du knuste. Jeg sletter herved gjelden din 320 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 og gjeninnsetter deg som et lønnet medlem av Giorgios servitørlag. 321 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 Yo. 322 00:23:11,141 --> 00:23:15,938 Med denne ekstra lange mozzarellastangen erklærer jeg deg herved lønnet. 323 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 Ok. 324 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 Takk, Giorgio. 325 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 - Ja. - Får jeg beholde driksen? 326 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 Vi kan snakke om det. 327 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 Men det blir et nei fra meg, kompis. 328 00:23:38,585 --> 00:23:44,216 Hana. Jeg vil bare si at jeg er lei for at jeg ga deg en kald skulder tidligere. 329 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 Nå skjønner jeg hvorfor du ikke kjempet for Giorgios kjærlighet. 330 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 Du er skadet fra ungdommen, og det er greit. 331 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 Takk. 332 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 Historien din om kostskolen var veldig vakker. 333 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 Og filmmusikalen jeg liker aller best, er Annie, så... 334 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 Det er noe annet, men takk. 335 00:24:08,490 --> 00:24:11,827 Beklager hvis det føltes som om jeg dømte dere. 336 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 Det er bare den faste minen min. 337 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 Om noe er jeg faktisk misunnelig på vennskapet deres. 338 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 Er du misunnelig på oss? 339 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 - Vi har vært venner i 30 år. - Vel... 340 00:24:25,549 --> 00:24:29,261 - Hvordan møttes dere? - Ok. Hun ba om det. 341 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Det var i femte klasse. 342 00:24:30,929 --> 00:24:34,474 Jeg hadde nylig flyttet til Deerfield og satt alene i samfunnsfagtimen 343 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 - da jeg så den. - Da hun så den. 344 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 En Latchkey Ladz-dongerijakke hang på stolen rett foran meg. 345 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Spoiler. Det var min jakke. 346 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 Jeg pirket jenta på ryggen og sa: "Jeg elsker Latchkey Ladz." 347 00:24:45,903 --> 00:24:50,532 - Men det var ikke Nat. - Jenny Benson hadde stjålet jakken min. 348 00:24:50,532 --> 00:24:54,703 Ikke for å snakke stygt om de døde, men Jenny Benson var helt forferdelig. 349 00:24:55,495 --> 00:24:57,998 Hun stjal også typen min, Darren R, 350 00:24:57,998 --> 00:25:00,709 og jeg ønsket å dø. 351 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 Men Cass sørget for at jeg fikk tilbake Latchkey Ladz-jakken. 352 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 Da visste jeg at vi alltid ville passe på hverandre, 353 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 - og det har vi alltid gjort. - Det er sant. 354 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 Man kan vel si at Nat er mitt største forhold. 355 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 Unnskyld. Hva er en Latchkey Lad? 356 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 Bare den beste guttegruppen i jordens historie. 357 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 - De er fra England, Hana. - Zed. 358 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 Han var min "favourite", som jeg staver med "u". 359 00:25:33,283 --> 00:25:37,204 De har sangen "Standing in the Queue", siden "kø" i England er "queue". 360 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 Så de står i en "queue". 361 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 - Vi gjør det. - Klar? Ja. 362 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Ok. Begynner med en gang. 363 00:25:47,256 --> 00:25:50,634 - Og tilbake. Og åh. - Publikum går av hengslene. 364 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 Hoftestøt. 365 00:25:58,725 --> 00:26:01,395 Bassen kommer. Trommene blir sterkere. 366 00:26:01,395 --> 00:26:05,315 - Kan du den? - Foreldre blir sinte. Vi kan det fortsatt. 367 00:26:05,315 --> 00:26:08,861 - Du kan den vel? - Vet du virkelig ikke hvem de er? 368 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 Jeg vet ikke ting. 369 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 Ok, ok. 370 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 Vi må gjøre noe med dette umiddelbart. 371 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 Umiddelbart. 372 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 STJERNEKIKKER-DAGBOK 373 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 - Hei. - Hei. Jeg mente ikke å trenge meg inn. 374 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 Har du sett Latchkey Ladz-esken min? 375 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 Ja, jeg har faktisk sett den. 376 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 Hvor? Ja. Der borte. 377 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 - Takk. - Ladz-ting. 378 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 Ja. Takk. 379 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 - Hva leter du etter? - Ingenting. 380 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 Jeg holdt meg opptatt mens jeg har husarrest i kjelleren. 381 00:26:54,323 --> 00:26:59,578 - Unnskyld. Mente ikke å glefse foran alle. - Det var min skyld. Jeg oppførte meg rart. 382 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 Du sier ikke det? 383 00:27:00,954 --> 00:27:05,209 Nå som jeg vet at klemmen ikke er en stor sak, skal jeg ikke nevne den. 384 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 Det er ikke det at det ikke er en stor sak. 385 00:27:09,505 --> 00:27:15,219 Jeg ble overrasket over at du dro på date rett etter at vi begynte selv-plorasjonen. 386 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 - Ja. - Det tok deg ti dager. 387 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 Ti dager før du prøvde MORPHO-maskinen. 388 00:27:20,015 --> 00:27:23,185 - Du er ikke typen som stuper ut i vannet. - Nei. 389 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 Du har brukt samme skotskrutet skjorte i 20 år. 390 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 Jeg elsker rutene. 391 00:27:27,064 --> 00:27:31,026 Det er vanskelig å ikke tenke: "Er dette noe han har planlagt? 392 00:27:31,026 --> 00:27:32,819 Er det en han har sett seg ut? 393 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 - Er det ekte følelser der?" - Cass, nei. 394 00:27:35,656 --> 00:27:39,743 Jeg tvang meg selv til å dra på date fordi hun var en annen person. 395 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 Fordi hun så på meg annerledes. 396 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 Det fikk meg til å se på meg selv annerledes. 397 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 Det var det vi sa vi prøvde å gjøre. 398 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 Vel... 399 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 Kan jeg spørre om noe? 400 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 Hvordan klemmer man noen i 40 sekunder? 401 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 Ukomfortabelt. 402 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 TRYLLEKUNSTNER 403 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 DU MÅ OPPDAGE HVEM DU ER 404 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 Ian. 405 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 HALLO, WALT. DET SER UT SOM OM DU VIL STILLE MEG ET SPØRSMÅL. 406 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 VIL DU VITE HVORFOR JEG IKKE KOM TILBAKE? 407 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 JEG FIKK MEG EN ANNEN JOBB. 408 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 JEG FIKK ET PUNKTERT DEKK. 409 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 JEG HAR KONE OG BARN. 410 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 JEG BLE SYK OG KUNNE IKKE KOMME. 411 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 JEG ELSKET DEG ALDRI. 412 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 JEG ELSKET DEG FOR MYE. 413 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Jeg skjønner ikke. Hvilken er det? 414 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 VILLE DET ENDRET NOE HVIS JEG FORTALTE DEG HVA SOM VIRKELIG SKJEDDE? 415 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 Jeg vil bare vite om du likte meg også. 416 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 Jeg trodde du gjorde det, men... 417 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Jeg vet ikke. 418 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 Da du ikke møtte opp, trodde jeg at jeg måtte ha tatt feil. 419 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 HVA TROR DU NÅ? 420 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 Mr. J, akkurat tidsnok til middagen. 421 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 Jeg har Kjempekalkun og Kraftig kjøttpudding. Hva sier du? 422 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Jeg tror jeg har klandret meg selv for noe som ikke var min skyld. 423 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 Men... 424 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 ...jeg skal ikke gjøre det lenger, og jeg ville bare dele det med deg. 425 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Mr. J, 426 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 det er en stor ære at du valgte å dele det med meg. 427 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 Men jeg trenger et svar om middagen. 428 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 Jeg tar kalkunen. 429 00:30:53,729 --> 00:30:56,857 Ok. Men de har kommet langt med kjøttpuddingen. 430 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 Min hemmelighet er å spise brownien og kjøttet annenhver gang. 431 00:31:02,112 --> 00:31:06,074 - Jeg skal sove hos meg selv i kveld, Beau. - Hvis det er det du vil. 432 00:31:06,074 --> 00:31:10,996 Men jeg har tenkt på noe. Kanskje jeg kan være din nye nødkontakt. 433 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 Jeg takler det i tillegg til å være sheriff, 434 00:31:15,292 --> 00:31:20,631 - med mindre du stadig får hjerteinfarkt. - Jeg tror jeg nøyer meg med ett. 435 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 Mr. Johnson, hva skjedde med prikkene dine? 436 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH 437 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 Tekst: Espen Stokka