1
00:00:12,471 --> 00:00:14,681
Mr. Johnson. Maskinen er ødelagt.
2
00:00:17,059 --> 00:00:20,938
Jeg vet det, barn.
Den har bare skapt problemer.
3
00:00:20,938 --> 00:00:24,900
Jeg har ringt en reparatør,
men den blir visst ikke prioritert.
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,905
{\an8}Beklager. Jeg måtte kaste en musefamilie
ut av en Street Fighter-konsoll,
5
00:00:29,905 --> 00:00:31,615
{\an8}og de ønsket ikke å dra.
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,285
Det går bra. Du er presis.
7
00:00:36,453 --> 00:00:38,205
Her, jenter. Ta noen Nerds.
8
00:00:40,499 --> 00:00:43,126
Dere kan snart bokse igjen, takket være...
9
00:00:43,126 --> 00:00:46,922
- Ian. Og du må være...
- Dagligvare Johnson. Johnsons dagligvare.
10
00:00:46,922 --> 00:00:51,260
Jeg mener, dette er Johnsons dagligvare.
Jeg heter Walter Johnson.
11
00:00:52,469 --> 00:00:54,805
Johnsons dagligvare var faren min.
12
00:00:58,141 --> 00:01:03,772
Jøss. Jeg har aldri sett en slik en før.
Den må være minst 40 år gammel.
13
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
Ja, den er flott, ikke sant?
14
00:01:05,941 --> 00:01:10,404
Jeg tror de ga bort noen av dem
da de reklamerte for Burly Boy-middagene.
15
00:01:10,404 --> 00:01:13,657
Det funket vel på meg.
Jeg spiser masse frossenmat.
16
00:01:16,660 --> 00:01:19,997
De lager Strongman stroganoff,
Kraftig kjøttpudding,
17
00:01:19,997 --> 00:01:23,625
Mandig mac and cheese.
Det beste måltidet for en enslig mann.
18
00:01:23,625 --> 00:01:26,003
Enslig? Det sliter jeg med å tro på.
19
00:01:29,381 --> 00:01:32,259
Du kan se hvorfor jeg
ikke kunne reparere den.
20
00:01:32,259 --> 00:01:36,805
Det er derfor jeg er her, Walt.
Kan du gi meg en bøyd nebbtang?
21
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
Det er en skiftenøkkel.
22
00:01:58,702 --> 00:02:04,124
Jeg beklager at du måtte komme tilbake.
Jeg aner ikke hva de dumme barna gjør.
23
00:02:04,124 --> 00:02:07,085
Det er ikke noe problem.
Jeg håpet du skulle ringe.
24
00:02:08,169 --> 00:02:09,128
- Jaså?
- Ja.
25
00:02:09,128 --> 00:02:11,215
- Jeg holdt på å ringe butikken.
- Hva?
26
00:02:11,215 --> 00:02:14,009
Jeg ville si
at jeg prøvde Strongman stroganoff.
27
00:02:15,636 --> 00:02:18,096
- Hva syntes du?
- Ikke så god.
28
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
Stroganoffen kan være vrien.
29
00:02:20,098 --> 00:02:22,893
De sier man skal skjære
ett hull i plasten. Jeg skjærer to.
30
00:02:22,893 --> 00:02:27,731
Vil du være fancy, kan du bytte fra høy
til medium styrke midtveis.
31
00:02:31,860 --> 00:02:35,155
Hei, kan du gi meg...
32
00:02:45,666 --> 00:02:46,917
Mr. Johnson.
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,546
Kom, partner. La oss få deg inn.
34
00:03:13,068 --> 00:03:17,406
Jeg må innrømme at det var en vekker.
Ikke bare at hjertet mitt stoppet,
35
00:03:17,406 --> 00:03:21,577
men å huske
at jeg hadde Izzy som nødkontakt.
36
00:03:21,577 --> 00:03:25,163
At hun var nødkontakten din,
var den virkelige nødssituasjonen.
37
00:03:25,163 --> 00:03:30,252
Ja. Snilt av deg å la meg overnatte, Beau.
Du kjenner meg jo ikke så godt.
38
00:03:30,252 --> 00:03:34,798
Hva snakker du om, Mr. J? Jeg har
handlet i butikken din hele livet mitt.
39
00:03:35,340 --> 00:03:42,264
Siden jeg tilbringer all tiden i butikken,
har jeg vel ikke så mye tid til venner.
40
00:03:42,264 --> 00:03:45,434
Vel, det er min glede å ha deg her.
41
00:03:45,434 --> 00:03:48,562
Og jeg får øve på å lage ansikter.
42
00:03:49,062 --> 00:03:52,774
- Se på dette.
- Jøss. Som å se seg selv i speilet.
43
00:03:52,774 --> 00:03:55,235
- De blå prikkene er M&M's.
- Det ser jeg.
44
00:03:55,235 --> 00:03:58,864
- Jeg kan ta dem om du ikke liker søtsaker.
- Nei.
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,992
Jeg er bare litt forlegen.
46
00:04:01,992 --> 00:04:06,705
Ikke noe å være flau over, Mr. J.
Sønnen min Kolton hadde også blå prikker.
47
00:04:06,705 --> 00:04:09,249
- Det samme har Hana, Dusty, Cass.
- Jaså?
48
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
Det er ikke en stor sak.
49
00:04:11,001 --> 00:04:14,338
Jeg får utslett på hodet
når noe plager meg.
50
00:04:14,338 --> 00:04:19,009
Som da jeg ikke fant Stetson-hatten min.
Idet jeg fant den, forsvant utslettet.
51
00:04:19,009 --> 00:04:22,554
Ironisk, siden jeg nå hadde hatten
til å skjule utslettet.
52
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
Mr. Johnson, får jeg sparken?
53
00:04:24,890 --> 00:04:28,477
Jeg kan ha telt feil,
men jeg kan gjøre det godt igjen.
54
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
Nei, Jacob, du var flink.
55
00:04:29,853 --> 00:04:34,483
Jeg vurderte å stenge butikken
i noen dager til jeg er på beina igjen.
56
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
Du fortjener litt fri.
57
00:04:36,860 --> 00:04:42,658
- Virkelig? Du stenger aldri butikken.
- Jeg tror det er en del av problemet.
58
00:04:44,576 --> 00:04:48,455
Jacob, jeg la merke til
at du tok med den greia hjem.
59
00:04:48,455 --> 00:04:51,208
Ja. Den sluttet å virke
etter MORPHO-ens neste fase,
60
00:04:51,208 --> 00:04:53,794
men jeg passer på den
for sikkerhets skyld.
61
00:04:53,794 --> 00:04:58,632
Jeg kan se om jeg kan reparere den.
Fatteren din elsker et prosjekt.
62
00:04:59,675 --> 00:05:00,968
Hva sier du, Mr. J?
63
00:05:01,552 --> 00:05:02,803
Jeg har masse tid.
64
00:05:07,724 --> 00:05:09,685
Tenk at du inviterte Hana.
65
00:05:09,685 --> 00:05:13,146
- Hvorfor skulle jeg ikke det?
- Fordi hun er så tvilsom.
66
00:05:13,146 --> 00:05:18,026
Hun holdt hemmeligheter om maskinen,
og hun har de rare blå prikkene.
67
00:05:18,819 --> 00:05:21,029
- Det har jeg også.
- Ja, men dine er chic.
68
00:05:21,613 --> 00:05:24,157
- Du vet vel at hun lå med Giorgio?
- Ja.
69
00:05:24,157 --> 00:05:28,412
Han slo åpenbart opp med henne,
men hun kjempet ikke for ham, Cass.
70
00:05:28,412 --> 00:05:34,042
Hvem, etter å ha opplevd
bare ett erotisk øyeblikk med Giorgio,
71
00:05:34,042 --> 00:05:36,003
ville ønsket å leve uten ham?
72
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
Jeg vet at du og Giorgio nesten kysset.
73
00:05:39,631 --> 00:05:43,343
- Jeg kjempet ikke for ham.
- Det var annerledes. Du var med Dusty.
74
00:05:43,343 --> 00:05:46,388
- Dusty. Hei sann.
- Hei.
75
00:05:46,388 --> 00:05:50,934
Huff da. Hva var det jeg avbrøt?
Dere to snakket om meg, eller hva?
76
00:05:50,934 --> 00:05:53,520
Nei, vi snakket om alle vi kjenner.
77
00:05:53,520 --> 00:05:56,940
Giorgio har åpenbart fortalte Nat
om daten min med Alice.
78
00:05:56,940 --> 00:06:01,528
- Vent. Unnskyld, hva?
- Ja, jeg gikk på date med Trinas lærer.
79
00:06:01,528 --> 00:06:05,115
Og ja, jeg avsluttet kvelden med en klem.
80
00:06:05,115 --> 00:06:09,244
- Og ja, det var en normalt lang klem.
- Det er en rar ting å klargjøre.
81
00:06:09,244 --> 00:06:12,331
Det er hele pakka.
Det var det hele, folkens.
82
00:06:12,331 --> 00:06:17,044
- Kan vi bare slutte å snakke om det?
- Dusty, vi snakker ikke om det.
83
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Giorgio nevnte henne ikke engang.
Vi er begge for kompis-kodeksen.
84
00:06:21,757 --> 00:06:25,677
Du og jeg hadde bestemt oss
for ikke å dele den slags detaljer. Ok?
85
00:06:25,677 --> 00:06:28,305
- Ja, jeg husker det.
- Vi snakket om Hana.
86
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
Å, akkurat.
87
00:06:32,684 --> 00:06:34,770
Kommer hun på bokklubben din?
88
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
Dusty. Dusty.
89
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
For siste gang,
90
00:06:41,485 --> 00:06:43,195
det er ikke en bokklubb.
91
00:06:43,195 --> 00:06:48,367
Det er en fortellergruppe,
inspirert av New York Citys The Moth.
92
00:06:48,367 --> 00:06:52,454
Ok? Alle forbereder en historie
om et bestemt tema,
93
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
og denne ukens tema er
"mitt største forhold".
94
00:06:55,457 --> 00:06:58,335
Vil du bli her
og snakke om lærervennen din?
95
00:06:58,335 --> 00:07:02,798
Nei, det vil jeg ikke.
Jeg skal la dere gjøre det i fred.
96
00:07:02,798 --> 00:07:07,636
Jeg skulle bare hente vann med kullsyre
fordi jeg var lei av vann fra krana.
97
00:07:07,636 --> 00:07:09,805
Men jeg kan bare riste det.
98
00:07:11,181 --> 00:07:13,016
Nyt... lesingen.
99
00:07:13,016 --> 00:07:15,811
- Ok.
- Jeg skal...
100
00:07:17,062 --> 00:07:21,567
- Går det bra?
- Ja. Jeg sa vi kunne gå ut med andre.
101
00:07:21,567 --> 00:07:27,030
Visste ikke det ville skje så fort,
men jeg møter også nye folk, som Hana,
102
00:07:27,030 --> 00:07:30,826
så jeg hadde satt pris på det
om du bare ga henne en sjanse.
103
00:07:30,826 --> 00:07:33,370
Klart det.
Men viser det seg at hun er psykopat...
104
00:07:33,370 --> 00:07:35,664
- Hei!
- Hva skjer, jenta mi? Ja!
105
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
- Tok med syrah.
- Kom inn.
106
00:07:37,958 --> 00:07:41,461
Greit om du ikke liker den.
Jeg fant en hel kasse i kryperommet.
107
00:07:41,461 --> 00:07:47,009
Et kryperom. Jeg er så glad for
at du kunne komme, Hana.
108
00:07:49,595 --> 00:07:53,015
- Ja, unnskyld.
- Denne veien. Takk for at du kom.
109
00:07:57,477 --> 00:08:00,230
Jøss. Se på den serveringsteknikken.
110
00:08:00,230 --> 00:08:03,734
Har dere kommentarkort?
For servitøren min er for flink.
111
00:08:03,734 --> 00:08:07,988
Det er søtt at du valgte
å bruke fridagen din på sakte å drikke
112
00:08:07,988 --> 00:08:12,034
det billigste vi har på menyen,
men du burde dra og gjøre noe gøy.
113
00:08:12,034 --> 00:08:14,453
Jeg gjør noe gøy. Jeg ser på at du jobber.
114
00:08:14,453 --> 00:08:17,956
Det var det jeg ville gjøre da vi datet,
men ikke datet.
115
00:08:17,956 --> 00:08:23,378
Det er søtt, men nå som vi dater,
har vi tilbrakt mye tid sammen på skolen,
116
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
- etter skolen og i helgene.
- For mye?
117
00:08:26,590 --> 00:08:28,800
Jeg er altfor mye.
118
00:08:28,800 --> 00:08:31,303
Kanskje litt. Jeg er bare ærlig.
119
00:08:31,303 --> 00:08:34,139
Hva skjer, LA-stil?
Distraherer du mine ansatte?
120
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Nei. Jeg bare... LA-stil?
121
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
Jeg stoler ikke på deg.
122
00:08:40,354 --> 00:08:45,359
Trina, jeg stoler ikke på ham.
Det var han som villedet min Savannah.
123
00:08:45,859 --> 00:08:47,277
- Din Savannah?
- Stemmer.
124
00:08:47,778 --> 00:08:52,491
Stefar Giorgio kødder ikke.
Den kødden prøvde å utkødde en køddegutt.
125
00:08:52,491 --> 00:08:56,203
Kødder du med køddesjefen,
så blir det ikke mer kødd.
126
00:08:56,828 --> 00:08:59,915
- Vent, er jeg eller du køddegutten?
- Ikke gjør deg til.
127
00:08:59,915 --> 00:09:02,876
- Nei.
- Ok? Sav og jeg forteller hverandre alt.
128
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
Noen ganger ligger mobilen hennes fremme
mens hun får meldinger,
129
00:09:06,463 --> 00:09:10,843
- og jeg leser dem ved et uhell.
- Så du så at jeg beklaget flere ganger?
130
00:09:10,843 --> 00:09:11,927
Nei.
131
00:09:13,220 --> 00:09:16,473
Men Savannah sa
at de ikke engang var så oppriktige.
132
00:09:16,473 --> 00:09:21,353
Så slutt å plage jenta mi,
og gå og heng med guttene dine.
133
00:09:21,353 --> 00:09:23,105
Jacob har ikke gutter.
134
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
- Jeg har gutter.
- Et lite råd, Tri.
135
00:09:26,441 --> 00:09:30,279
Jobb og fritid er som olje og eddik.
136
00:09:30,821 --> 00:09:35,284
Noen ganger blir de en herlig kombinasjon,
som signaturdressingen vår,
137
00:09:35,284 --> 00:09:38,036
Giorgios balsamico. Varemerke, køddegutt.
138
00:09:38,662 --> 00:09:41,415
Men de er alltid to adskilte smaker.
139
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
- Skjønner du?
- Jeg skjønner.
140
00:09:44,209 --> 00:09:48,463
Hjelp meg. Jeg henger opp vakker kunst
inspirert av mitt livs kjærlighet.
141
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
Vent, det er sikkert henne.
142
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Nat, baby.
143
00:09:53,135 --> 00:09:54,887
Hva? Nei!
144
00:09:54,887 --> 00:09:59,474
- Hvorfor er hun på fortellergruppa? Nei.
- Ikke det at jeg ikke vil ha deg her.
145
00:09:59,474 --> 00:10:03,061
- Nei, jeg skjønner.
- Det er bra å gjøre våre egne ting iblant.
146
00:10:03,061 --> 00:10:04,563
Vil ikke bli som mine foreldre.
147
00:10:04,563 --> 00:10:07,316
- Avhengige av hverandre og urealiserte.
- Nei.
148
00:10:07,316 --> 00:10:09,651
Her. Spill i arkaden.
149
00:10:09,651 --> 00:10:14,198
Vinner du Koosh-ballen som alltid har
vært der, får du krøllete pommes frites.
150
00:10:16,700 --> 00:10:18,327
- Jeg tar imot utfordringen.
- Ok.
151
00:10:22,080 --> 00:10:28,086
Han satte seg i båten og padlet av gårde.
Og det var mitt største forhold.
152
00:10:30,130 --> 00:10:30,964
Jøss.
153
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Ok, så det er den vi må prøve å slå.
154
00:10:36,178 --> 00:10:38,138
Så flott, Ellen.
155
00:10:38,722 --> 00:10:43,685
Og Hana, vi klapper eller knipser
når noen er ferdige med en historie.
156
00:10:43,685 --> 00:10:46,688
Men det går bra, dere.
Hun visste det ikke.
157
00:10:47,272 --> 00:10:50,025
Hvem vil ha en kapsel i kroppen?
158
00:10:50,025 --> 00:10:53,362
- Dusty, kan vi hjelpe deg?
- Kan jeg hjelpe dere?
159
00:10:53,862 --> 00:10:58,659
Jeg bestemte meg for å lage PoddyBeans
kaffekapsler til yndlingsjentene mine.
160
00:10:58,659 --> 00:11:01,787
Med St. Patricks dag-tema.
Det er bare moro.
161
00:11:01,787 --> 00:11:04,748
Så vi har "skjønn og grønn".
162
00:11:04,748 --> 00:11:06,458
Nei, Ellen vil ikke...
163
00:11:06,458 --> 00:11:09,586
Skal vi gå for "mindre djerv"?
164
00:11:10,504 --> 00:11:12,756
Det holder dere våkne mens dere leser.
165
00:11:12,756 --> 00:11:16,844
Å, "hellig brent".
Hana, vil du ha en kapsel i kroppen?
166
00:11:16,844 --> 00:11:20,222
Nei takk. Jeg har ikke lyst på
kaffe med merkedag-tema.
167
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Vel, ok. Jeg bare...
168
00:11:22,391 --> 00:11:24,768
Jeg bare setter dem her borte,
169
00:11:24,768 --> 00:11:28,856
og hvis dere ombestemmer dere,
kan dere slåss om dem senere.
170
00:11:30,148 --> 00:11:33,068
Ikke som et katteslagsmål.
Mente det ikke sånn.
171
00:11:33,068 --> 00:11:36,822
For det er ikke sant.
Kvinner slåss ikke alltid når de samles.
172
00:11:37,406 --> 00:11:41,285
Så la oss få slutt på
den kjønnsstereotypien i dag.
173
00:11:41,869 --> 00:11:45,706
Her og nå kan kvinner gjøre alt.
174
00:11:47,541 --> 00:11:48,667
Alltid.
175
00:11:52,504 --> 00:11:54,173
- Vet dere hva jeg tror?
- Dusty.
176
00:11:54,173 --> 00:11:56,466
Jeg tror Cass fortalte om
min date med Alice.
177
00:11:56,466 --> 00:11:58,051
- Dusty.
- Kan jeg bare si
178
00:11:58,051 --> 00:12:03,515
at den nå beryktede klemmen
ikke engang var så lang.
179
00:12:03,515 --> 00:12:05,267
Maks 40 sekunder.
180
00:12:05,267 --> 00:12:08,478
Og når du er i den, føles det ikke som...
181
00:12:08,478 --> 00:12:10,063
- Kan jeg demonstrere...
- Nei.
182
00:12:10,063 --> 00:12:12,024
Nei, ikke riktig tidspunkt.
183
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
- En annen? Hvem vil ha en klem?
- Nei.
184
00:12:14,776 --> 00:12:19,156
Nei. For eksperimentets skyld
skal jeg klemme meg selv.
185
00:12:19,823 --> 00:12:21,742
- Har noen en stoppeklokke?
- Ok, Dusty.
186
00:12:21,742 --> 00:12:25,287
Ingen bryr seg om deg eller Alice
eller den rare klemmen.
187
00:12:25,287 --> 00:12:29,082
Kan ikke tro at jeg må si det,
men kan du gå til rommet ditt?
188
00:12:31,877 --> 00:12:33,003
Skal bli.
189
00:12:33,003 --> 00:12:34,087
Takk.
190
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Unnskyld.
191
00:12:39,218 --> 00:12:45,224
Og hvis en av dere skjønnheter
vil legge en kapsel i kaffen, er jeg nede.
192
00:12:45,224 --> 00:12:47,935
Det var ikke... Faen heller.
193
00:12:50,812 --> 00:12:53,440
Det er Jacob mot maskin.
Alt står på spill.
194
00:12:53,440 --> 00:12:58,320
Og vet du hva? Det er
den nasjonale basketballmesterskapsserien.
195
00:12:58,320 --> 00:13:01,615
Vet ingenting om basketball,
og dette er det siste skuddet.
196
00:13:02,658 --> 00:13:05,285
Fy søren! Han scorer.
Hva faen? Så dere det?
197
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Hei, kompis.
198
00:13:17,214 --> 00:13:19,383
- Leser du Ulysses?
- Jepp.
199
00:13:21,468 --> 00:13:22,302
Er den bra?
200
00:13:22,302 --> 00:13:26,098
Det er sjuende gang jeg leser den, så ja.
201
00:13:26,723 --> 00:13:29,101
En viktig bok,
om enn litt vel utbroderende.
202
00:13:29,893 --> 00:13:32,437
- For college, eller...
- Nei, jeg sluttet.
203
00:13:32,938 --> 00:13:36,191
Professorene er idioter som gir deg F
hvis du har en original tanke.
204
00:13:36,191 --> 00:13:42,114
Akkurat. Ja. Det suger. Jeg håpet college
ville være bedre enn videregående.
205
00:13:42,114 --> 00:13:44,908
At du hater videregående,
betyr at du har en hjerne.
206
00:13:46,493 --> 00:13:49,663
- Trevor, ikke sant? Du jobbet med pappa?
- Stemmer.
207
00:13:49,663 --> 00:13:55,127
Beau var en god ansatt til han
ikke var det. Synd å høre om broren din.
208
00:13:56,461 --> 00:13:57,296
Takk.
209
00:13:57,296 --> 00:14:00,507
Jeg har ikke en bror, men jeg vet
hvordan det er å vokse opp fort.
210
00:14:01,175 --> 00:14:04,469
Videregående virker nok uvesentlig
fordi du har opplevd livet.
211
00:14:10,434 --> 00:14:15,397
Jeg har litt tid å slå i hjel,
hvis du vil henge eller noe sånt.
212
00:14:16,273 --> 00:14:17,107
Henge.
213
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Jeg elsker å henge.
214
00:14:20,986 --> 00:14:23,947
Jeg bare tuller med deg.
Jeg er helt med på det.
215
00:14:23,947 --> 00:14:29,661
Fett. Jeg vet ikke hvorfor jeg sa "henge".
Det er latterlig når folk sier det, så...
216
00:14:34,291 --> 00:14:37,711
Har du alltid likt western-greier?
217
00:14:37,711 --> 00:14:40,255
Faren min var western-fyren.
218
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
- Husker du faren min, brannsjefen?
- Klart det.
219
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
Han gjorde meg vel interessert.
Vi hadde lite annet til felles.
220
00:14:47,179 --> 00:14:51,725
Vi snakket bare om følelser
når vi slo den sekken.
221
00:14:52,851 --> 00:14:58,398
Husker du da du ga meg den, Mr. J?
Jeg var den eneste som nådde Burly Boy.
222
00:14:59,358 --> 00:15:00,359
Ja.
223
00:15:02,694 --> 00:15:07,199
Hvordan i helvete skal jeg fikse denne?
Den har ikke engang alle delene.
224
00:15:11,995 --> 00:15:13,747
Hei.
225
00:15:16,416 --> 00:15:19,378
Jøss, du har litt av en samling her.
226
00:15:19,378 --> 00:15:24,466
Ja. Jeg er en hamstrer. Plukker opp
tilfeldige ting hvor enn jeg drar,
227
00:15:24,466 --> 00:15:27,511
men du vet aldri
hva du trenger som reparatør.
228
00:15:30,806 --> 00:15:34,184
- Hva er dette?
- Aner ikke. Fikk den aldri til å fungere.
229
00:15:34,184 --> 00:15:38,355
Den er nydelig.
Høyttaleren ser ut som en sommerfugl.
230
00:15:38,939 --> 00:15:40,315
Jeg liker sommerfugler.
231
00:15:42,067 --> 00:15:44,152
Hør på meg. Jeg liker sommerfugler.
232
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
Men jeg gjør det.
233
00:15:48,198 --> 00:15:51,660
De lever bare i noen uker,
men de gjør det meste ut av det.
234
00:15:53,745 --> 00:15:56,456
- Den er din, hvis du vil ha den.
- Det var snilt.
235
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
- Hva kan jeg gi deg?
- Ikke tenk på det.
236
00:16:00,043 --> 00:16:01,712
Jeg har hatt dårlig samvittighet.
237
00:16:02,212 --> 00:16:06,133
For alle gangene jeg har reparert
maskinen, kunne du kjøpt en ny Burly Boy.
238
00:16:07,009 --> 00:16:11,722
Da hadde jeg ikke trengt å komme hit
hele tiden. Ikke at jeg klager.
239
00:16:14,558 --> 00:16:18,395
Kanskje du kan stikke innom
selv om ingenting er ødelagt.
240
00:16:19,855 --> 00:16:21,732
Lager en kjempegod Kraftig kjøttpudding.
241
00:16:23,984 --> 00:16:25,068
Høres hyggelig ut.
242
00:17:41,979 --> 00:17:44,064
DIN FØRSTE TRYLLEKUNSTBOK
243
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
DETTE ER MAGI
244
00:17:51,530 --> 00:17:52,614
Mr. Johnson.
245
00:17:52,614 --> 00:17:56,285
En liten krise. Trodde jeg hadde 40 gaver
til Dusty, men jeg mangler én.
246
00:17:56,285 --> 00:18:01,498
Jeg kunne gitt ham en boks tomatsuppe,
men jeg håpet på noe mer spesielt.
247
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
Hva er den greia?
248
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
Den?
249
00:18:17,931 --> 00:18:20,809
Du kan få den, men den virker ikke.
250
00:18:25,814 --> 00:18:26,899
Magi.
251
00:18:31,653 --> 00:18:34,865
Beklager, Mr. J. Jeg tror den er ødelagt.
252
00:18:36,241 --> 00:18:39,119
Det går bra. Du gjorde ditt beste.
253
00:18:39,119 --> 00:18:43,749
Den funker ikke nå,
men kanskje den har tjent sin hensikt.
254
00:18:43,749 --> 00:18:46,335
Den fikk byen til den neste fasen.
255
00:18:47,794 --> 00:18:49,922
Hva er den neste fasen?
256
00:18:49,922 --> 00:18:54,927
Det var en visjon av meg i jungelen.
Jeg trodde det sto for seksuell villmark,
257
00:18:54,927 --> 00:18:59,306
men den animerte meg
ankom en lysning i jungelen,
258
00:18:59,306 --> 00:19:05,479
og der var det en annen meg. Jeg innså
at jeg var meg-en jeg lette etter.
259
00:19:06,355 --> 00:19:10,984
Det største forholdet jeg kan ha,
er det jeg har med meg selv.
260
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Så jeg har bare sex med kvinner
som ser ut som meg,
261
00:19:14,363 --> 00:19:16,281
og jeg masturberer seks ganger om dagen.
262
00:19:18,283 --> 00:19:20,827
Jippi. Bra, bra.
263
00:19:20,827 --> 00:19:22,287
- Så gøy.
- Jippi.
264
00:19:22,287 --> 00:19:24,206
- Så flott.
- Sunt. Jøss.
265
00:19:27,668 --> 00:19:32,172
Jeg skulle snakke om Dusty,
men jeg vil ikke engang tenke på ham nå.
266
00:19:32,172 --> 00:19:34,341
- Nei.
- Så hva med Hana?
267
00:19:34,341 --> 00:19:38,303
Hun kan dele en historie
i stedet for å dømme oss i stillhet.
268
00:19:38,303 --> 00:19:40,138
Hva? Jeg dømmer ikke.
269
00:19:40,681 --> 00:19:45,018
Hana, jeg tror vi ville følt oss tryggere
270
00:19:45,018 --> 00:19:50,899
hvis du delte en historie om et forhold
som du på uforklarlig vis lot glippe,
271
00:19:50,899 --> 00:19:53,861
hvordan du kunne det,
og hvorfor du angrer.
272
00:19:57,281 --> 00:20:00,367
Jeg har ikke et største forhold.
Jeg sa jeg ikke går ut med folk.
273
00:20:01,535 --> 00:20:04,121
Jeg har heller ikke "venner".
274
00:20:04,121 --> 00:20:07,165
Hva er "venner"?
Du satte venner i anførselstegn.
275
00:20:07,165 --> 00:20:10,127
Jeg vet ikke hvorfor. Jeg har ikke venner.
276
00:20:12,087 --> 00:20:15,048
Pappa plasserte meg
på en kostskole for rike barn.
277
00:20:16,717 --> 00:20:21,138
Jeg hatet de andre rike barna,
og faren min for å ha plassert meg der,
278
00:20:21,138 --> 00:20:24,433
og for å ha kastet penger på meg
og forlatt meg. Alle hatet meg.
279
00:20:24,433 --> 00:20:27,311
Einstøingen
med ryggen full av blå prikker.
280
00:20:27,311 --> 00:20:29,313
Jeg knyttet aldri bånd med noen.
281
00:20:30,230 --> 00:20:33,817
- Hvor lenge har du hatt blå prikker?
- Vet ikke. I evigheter.
282
00:20:34,735 --> 00:20:37,988
Jeg har ikke alltid hatt så mange,
men ikke ideelt for å passe inn.
283
00:20:37,988 --> 00:20:42,326
Så jeg dro så fort jeg kunne
og fikk meg jobb på en bar.
284
00:20:42,326 --> 00:20:45,829
Jeg liker barer.
Jeg liker å høre andre folks historier.
285
00:20:45,829 --> 00:20:50,167
Jeg liker sex. Helst med fremmede.
Jeg liker ikke forhold.
286
00:20:50,167 --> 00:20:53,754
Jeg syns ikke de er flotte,
men vi har alle ting vi prøver å endre,
287
00:20:53,754 --> 00:20:57,466
og jeg har lyst til å være en del av noe.
288
00:20:57,466 --> 00:21:01,929
Jeg har lyst til å prøve å være
en del av denne rare, lille gruppen.
289
00:21:08,143 --> 00:21:10,103
- Jeg skal klemme deg.
- Jeg også.
290
00:21:10,103 --> 00:21:11,813
- Jeg blir med.
- Nei takk.
291
00:21:12,523 --> 00:21:14,399
- Vil du ikke?
- Ok.
292
00:21:14,399 --> 00:21:16,318
Ok. Vi gikk for langt.
293
00:21:17,611 --> 00:21:21,114
- Verdiene våre bestemmes av...
- Hei.
294
00:21:21,782 --> 00:21:23,033
Er du klar for å dra?
295
00:21:23,033 --> 00:21:27,246
Trev og jeg har akkurat
bestilt mozzarellastenger.
296
00:21:27,246 --> 00:21:29,331
De er det viktigste på menyen.
297
00:21:29,331 --> 00:21:34,753
Siden du er her, kan jeg også få det
korporative sukkervannet dere serverer?
298
00:21:35,337 --> 00:21:38,048
Jeg er ferdig med skiftet,
men ville sagt nei.
299
00:21:38,882 --> 00:21:41,051
Send meg en melding når du er ferdig.
300
00:21:41,051 --> 00:21:45,138
Etterpå skal Trev og jeg henge
på gravlunden. Vaske noen gravsteiner.
301
00:21:45,138 --> 00:21:48,308
- Skal dere vaske gravsteiner?
- Hvem vil ellers gjøre det?
302
00:21:48,308 --> 00:21:51,395
Familien til personen som døde,
eller regnet.
303
00:21:51,395 --> 00:21:55,524
Du sa vi burde gjøre våre egne ting.
Sender deg en melding senere?
304
00:21:57,568 --> 00:22:00,445
Høres bra ut. Ha det gøy, dere to.
305
00:22:02,656 --> 00:22:03,782
- Uansett, så...
- Jepp.
306
00:22:05,826 --> 00:22:08,745
Yo. Snakk til meg, Tri.
307
00:22:08,745 --> 00:22:12,499
Mine ansatte kan ikke gå rundt
og henge med geipen.
308
00:22:13,000 --> 00:22:15,502
Skiftet mitt er over,
og jeg skulle være med Jacob,
309
00:22:15,502 --> 00:22:19,214
men jeg tror jeg dyttet ham inn i armene
til en pretensiøs dust.
310
00:22:20,048 --> 00:22:23,802
- Han var litt klengete.
- Ville han være i trynet på deg?
311
00:22:24,636 --> 00:22:28,640
Nå sliter jeg med å hate gutten.
Jeg vet ikke om du vet dette om meg,
312
00:22:28,640 --> 00:22:32,102
men jeg kan også
prøve litt for hardt noen ganger.
313
00:22:32,102 --> 00:22:36,023
Flottenfeieren og jeg burde kanskje
skjule følelsene våre litt mer.
314
00:22:36,607 --> 00:22:39,067
Ha en liten dimmer på hjertene våre.
315
00:22:40,736 --> 00:22:44,573
Nei. Ny kjærlighet er spennende.
Du burde uttrykke det sånn du vil.
316
00:22:48,452 --> 00:22:49,703
Trenger du hjelp med det?
317
00:22:50,871 --> 00:22:54,208
- Trodde skiftet ditt var over.
- Har ikke noe bedre å gjøre.
318
00:22:54,208 --> 00:22:59,338
Trina Hubbard, denne vennlige gjerningen
vil ikke gå upåaktet hen.
319
00:22:59,838 --> 00:23:04,259
Du har betalt meg tilbake for skiltet
du knuste. Jeg sletter herved gjelden din
320
00:23:04,259 --> 00:23:09,056
og gjeninnsetter deg som et lønnet medlem
av Giorgios servitørlag.
321
00:23:09,056 --> 00:23:10,140
Yo.
322
00:23:11,141 --> 00:23:15,938
Med denne ekstra lange mozzarellastangen
erklærer jeg deg herved lønnet.
323
00:23:16,772 --> 00:23:17,773
Ok.
324
00:23:23,278 --> 00:23:24,446
Takk, Giorgio.
325
00:23:24,446 --> 00:23:26,281
- Ja.
- Får jeg beholde driksen?
326
00:23:26,281 --> 00:23:27,616
Vi kan snakke om det.
327
00:23:28,367 --> 00:23:30,661
Men det blir et nei fra meg, kompis.
328
00:23:38,585 --> 00:23:44,216
Hana. Jeg vil bare si at jeg er lei for
at jeg ga deg en kald skulder tidligere.
329
00:23:44,883 --> 00:23:48,136
Nå skjønner jeg hvorfor du ikke
kjempet for Giorgios kjærlighet.
330
00:23:48,846 --> 00:23:53,725
Du er skadet fra ungdommen,
og det er greit.
331
00:23:54,643 --> 00:23:55,727
Takk.
332
00:23:56,311 --> 00:23:59,857
Historien din om kostskolen
var veldig vakker.
333
00:23:59,857 --> 00:24:04,903
Og filmmusikalen jeg liker aller best,
er Annie, så...
334
00:24:04,903 --> 00:24:07,489
Det er noe annet, men takk.
335
00:24:08,490 --> 00:24:11,827
Beklager hvis det føltes
som om jeg dømte dere.
336
00:24:11,827 --> 00:24:14,079
Det er bare den faste minen min.
337
00:24:15,497 --> 00:24:19,293
Om noe er jeg faktisk misunnelig
på vennskapet deres.
338
00:24:20,586 --> 00:24:22,588
Er du misunnelig på oss?
339
00:24:22,588 --> 00:24:25,549
- Vi har vært venner i 30 år.
- Vel...
340
00:24:25,549 --> 00:24:29,261
- Hvordan møttes dere?
- Ok. Hun ba om det.
341
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Det var i femte klasse.
342
00:24:30,929 --> 00:24:34,474
Jeg hadde nylig flyttet til Deerfield
og satt alene i samfunnsfagtimen
343
00:24:34,474 --> 00:24:36,560
- da jeg så den.
- Da hun så den.
344
00:24:36,560 --> 00:24:40,147
En Latchkey Ladz-dongerijakke
hang på stolen rett foran meg.
345
00:24:41,023 --> 00:24:42,399
Spoiler. Det var min jakke.
346
00:24:42,399 --> 00:24:45,903
Jeg pirket jenta på ryggen og sa:
"Jeg elsker Latchkey Ladz."
347
00:24:45,903 --> 00:24:50,532
- Men det var ikke Nat.
- Jenny Benson hadde stjålet jakken min.
348
00:24:50,532 --> 00:24:54,703
Ikke for å snakke stygt om de døde,
men Jenny Benson var helt forferdelig.
349
00:24:55,495 --> 00:24:57,998
Hun stjal også typen min, Darren R,
350
00:24:57,998 --> 00:25:00,709
og jeg ønsket å dø.
351
00:25:01,210 --> 00:25:06,006
Men Cass sørget for
at jeg fikk tilbake Latchkey Ladz-jakken.
352
00:25:07,174 --> 00:25:10,177
Da visste jeg
at vi alltid ville passe på hverandre,
353
00:25:10,177 --> 00:25:12,763
- og det har vi alltid gjort.
- Det er sant.
354
00:25:14,139 --> 00:25:18,644
Man kan vel si
at Nat er mitt største forhold.
355
00:25:20,103 --> 00:25:22,189
Unnskyld. Hva er en Latchkey Lad?
356
00:25:24,107 --> 00:25:28,237
Bare den beste guttegruppen
i jordens historie.
357
00:25:28,237 --> 00:25:30,072
- De er fra England, Hana.
- Zed.
358
00:25:30,072 --> 00:25:33,283
Han var min "favourite",
som jeg staver med "u".
359
00:25:33,283 --> 00:25:37,204
De har sangen "Standing in the Queue",
siden "kø" i England er "queue".
360
00:25:37,204 --> 00:25:38,956
Så de står i en "queue".
361
00:25:39,623 --> 00:25:41,458
- Vi gjør det.
- Klar? Ja.
362
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
Ok. Begynner med en gang.
363
00:25:47,256 --> 00:25:50,634
- Og tilbake. Og åh.
- Publikum går av hengslene.
364
00:25:57,182 --> 00:25:58,725
Hoftestøt.
365
00:25:58,725 --> 00:26:01,395
Bassen kommer. Trommene blir sterkere.
366
00:26:01,395 --> 00:26:05,315
- Kan du den?
- Foreldre blir sinte. Vi kan det fortsatt.
367
00:26:05,315 --> 00:26:08,861
- Du kan den vel?
- Vet du virkelig ikke hvem de er?
368
00:26:08,861 --> 00:26:10,112
Jeg vet ikke ting.
369
00:26:10,779 --> 00:26:11,905
Ok, ok.
370
00:26:11,905 --> 00:26:14,992
Vi må gjøre noe med dette umiddelbart.
371
00:26:14,992 --> 00:26:16,159
Umiddelbart.
372
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
STJERNEKIKKER-DAGBOK
373
00:26:27,254 --> 00:26:30,048
- Hei.
- Hei. Jeg mente ikke å trenge meg inn.
374
00:26:30,632 --> 00:26:33,051
Har du sett Latchkey Ladz-esken min?
375
00:26:33,051 --> 00:26:36,388
Ja, jeg har faktisk sett den.
376
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
Hvor? Ja. Der borte.
377
00:26:38,640 --> 00:26:40,309
- Takk.
- Ladz-ting.
378
00:26:40,309 --> 00:26:42,477
Ja. Takk.
379
00:26:43,312 --> 00:26:45,189
- Hva leter du etter?
- Ingenting.
380
00:26:45,189 --> 00:26:48,567
Jeg holdt meg opptatt
mens jeg har husarrest i kjelleren.
381
00:26:54,323 --> 00:26:59,578
- Unnskyld. Mente ikke å glefse foran alle.
- Det var min skyld. Jeg oppførte meg rart.
382
00:26:59,578 --> 00:27:00,954
Du sier ikke det?
383
00:27:00,954 --> 00:27:05,209
Nå som jeg vet at klemmen ikke er
en stor sak, skal jeg ikke nevne den.
384
00:27:05,209 --> 00:27:09,505
Det er ikke det
at det ikke er en stor sak.
385
00:27:09,505 --> 00:27:15,219
Jeg ble overrasket over at du dro på date
rett etter at vi begynte selv-plorasjonen.
386
00:27:15,219 --> 00:27:17,513
- Ja.
- Det tok deg ti dager.
387
00:27:17,513 --> 00:27:20,015
Ti dager før du prøvde MORPHO-maskinen.
388
00:27:20,015 --> 00:27:23,185
- Du er ikke typen som stuper ut i vannet.
- Nei.
389
00:27:23,185 --> 00:27:25,729
Du har brukt samme
skotskrutet skjorte i 20 år.
390
00:27:25,729 --> 00:27:27,064
Jeg elsker rutene.
391
00:27:27,064 --> 00:27:31,026
Det er vanskelig å ikke tenke:
"Er dette noe han har planlagt?
392
00:27:31,026 --> 00:27:32,819
Er det en han har sett seg ut?
393
00:27:32,819 --> 00:27:35,656
- Er det ekte følelser der?"
- Cass, nei.
394
00:27:35,656 --> 00:27:39,743
Jeg tvang meg selv til å dra på date
fordi hun var en annen person.
395
00:27:40,244 --> 00:27:42,371
Fordi hun så på meg annerledes.
396
00:27:43,664 --> 00:27:46,583
Det fikk meg til
å se på meg selv annerledes.
397
00:27:49,002 --> 00:27:51,338
Det var det vi sa vi prøvde å gjøre.
398
00:27:54,007 --> 00:27:54,842
Vel...
399
00:27:59,805 --> 00:28:00,931
Kan jeg spørre om noe?
400
00:28:02,975 --> 00:28:05,602
Hvordan klemmer man noen i 40 sekunder?
401
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
Ukomfortabelt.
402
00:28:22,494 --> 00:28:23,829
TRYLLEKUNSTNER
403
00:28:27,332 --> 00:28:30,961
DU MÅ OPPDAGE
HVEM DU ER
404
00:28:54,151 --> 00:28:55,194
Ian.
405
00:28:57,070 --> 00:29:00,657
HALLO, WALT. DET SER UT
SOM OM DU VIL STILLE MEG ET SPØRSMÅL.
406
00:29:04,119 --> 00:29:08,040
VIL DU VITE HVORFOR JEG IKKE KOM TILBAKE?
407
00:29:10,459 --> 00:29:13,045
JEG FIKK MEG EN ANNEN JOBB.
408
00:29:15,339 --> 00:29:16,673
JEG FIKK ET PUNKTERT DEKK.
409
00:29:17,799 --> 00:29:19,301
JEG HAR KONE OG BARN.
410
00:29:19,301 --> 00:29:20,886
JEG BLE SYK OG KUNNE IKKE KOMME.
411
00:29:20,886 --> 00:29:22,471
JEG ELSKET DEG ALDRI.
412
00:29:22,471 --> 00:29:23,680
JEG ELSKET DEG FOR MYE.
413
00:29:24,932 --> 00:29:27,601
Jeg skjønner ikke. Hvilken er det?
414
00:29:28,685 --> 00:29:32,689
VILLE DET ENDRET NOE HVIS JEG FORTALTE DEG
HVA SOM VIRKELIG SKJEDDE?
415
00:29:34,483 --> 00:29:38,278
Jeg vil bare vite om du likte meg også.
416
00:29:43,283 --> 00:29:45,536
Jeg trodde du gjorde det, men...
417
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Jeg vet ikke.
418
00:29:50,415 --> 00:29:54,837
Da du ikke møtte opp,
trodde jeg at jeg måtte ha tatt feil.
419
00:29:57,714 --> 00:30:00,133
HVA TROR DU NÅ?
420
00:30:16,441 --> 00:30:18,819
Mr. J, akkurat tidsnok til middagen.
421
00:30:18,819 --> 00:30:22,406
Jeg har Kjempekalkun
og Kraftig kjøttpudding. Hva sier du?
422
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Jeg tror jeg har klandret meg selv
for noe som ikke var min skyld.
423
00:30:29,872 --> 00:30:30,873
Men...
424
00:30:32,749 --> 00:30:37,754
...jeg skal ikke gjøre det lenger,
og jeg ville bare dele det med deg.
425
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Mr. J,
426
00:30:41,300 --> 00:30:45,220
det er en stor ære
at du valgte å dele det med meg.
427
00:30:48,223 --> 00:30:50,058
Men jeg trenger et svar om middagen.
428
00:30:52,603 --> 00:30:53,729
Jeg tar kalkunen.
429
00:30:53,729 --> 00:30:56,857
Ok. Men de har kommet langt
med kjøttpuddingen.
430
00:30:56,857 --> 00:31:00,485
Min hemmelighet er å spise brownien
og kjøttet annenhver gang.
431
00:31:02,112 --> 00:31:06,074
- Jeg skal sove hos meg selv i kveld, Beau.
- Hvis det er det du vil.
432
00:31:06,074 --> 00:31:10,996
Men jeg har tenkt på noe.
Kanskje jeg kan være din nye nødkontakt.
433
00:31:12,206 --> 00:31:14,791
Jeg takler det
i tillegg til å være sheriff,
434
00:31:15,292 --> 00:31:20,631
- med mindre du stadig får hjerteinfarkt.
- Jeg tror jeg nøyer meg med ett.
435
00:31:36,271 --> 00:31:39,441
Mr. Johnson,
hva skjedde med prikkene dine?
436
00:31:54,122 --> 00:31:56,041
BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH
437
00:33:12,117 --> 00:33:14,119
Tekst: Espen Stokka