1 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 Κύριε Τζόνσον, το μηχάνημα χάλασε. 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 Το ξέρω, παιδιά. 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 Όλο μπελάδες είναι το παλιόπραμα. 4 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 Κάλεσα το σέρβις, αλλά μάλλον δεν του δίνουν προτεραιότητα. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 Συγγνώμη για την αναμονή. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 {\an8}Έδιωχνα κάτι ποντίκια από μια κονσόλα Street Fighter 7 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}και δεν έφυγαν εύκολα. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Δεν πειράζει. Είσαι στην ώρα σου. 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 Κορίτσια, πάρτε καραμέλες. 10 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 Θα ξαναπαίξετε πυγμαχία σύντομα χάρη στον... 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 Ίαν. Κι εσύ... 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,922 Πωλητής Τζόνσον. Παντοπωλείο Τζόνσον. 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 Δηλαδή, εδώ είναι το παντοπωλείο Τζόνσον. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 Είμαι ο Ουόλτερ Τζόνσον. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 Πωλητής ήταν ο πατέρας μου. 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Φοβερό. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο. 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 Πρέπει να είναι τουλάχιστον 40 ετών. 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 Ναι, φοβερό δεν είναι; 20 00:01:05,941 --> 00:01:10,404 Είχαν δώσει μερικά από αυτά όταν προωθούσαν τα γεύματα Burly Boy. 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,657 Εμένα πάντως με έπεισαν. Τρώω πολύ κατεψυγμένο φαγητό. 22 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 Βγάζουν τον Μασίστα Στρογγανόφ, το Πανίσχυρο Κρέας Ρολό, 23 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 Αντρικά Μακαρόνια με Τυρί. 24 00:01:21,290 --> 00:01:23,625 Το απόλυτο γεύμα για τον εργένη. 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,003 Εργένης; Δυσκολεύομαι να το πιστέψω. 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 Για κοίτα. Γι' αυτό δεν μπορούσα να το φτιάξω. 27 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Γι' αυτό είμαι εδώ, Ουόλτ. 28 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 Μου δίνεις την κυρτή πένσα; 29 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Αυτό είναι γαλλικό κλειδί. 30 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 Συγγνώμη που έπρεπε να ξανάρθεις τόσο δρόμο. 31 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 Αυτά τα παλιόπαιδα φταίνε. Δεν ξέρω τι κάνουν. 32 00:02:04,124 --> 00:02:07,085 Κανένα πρόβλημα. Ήλπιζα να τηλεφωνήσεις. 33 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 - Αλήθεια; - Ναι. 34 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 - Κόντεψα να τηλεφωνήσω στο μαγαζί. - Τι; 35 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 Ήθελα να σου πω ότι δοκίμασα τον Μασίστα Στρογγανόφ. 36 00:02:15,636 --> 00:02:16,845 Μάλιστα. Και πώς ήταν; 37 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 Όχι πολύ καλός. 38 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 Το στρογγανόφ είναι δύσκολο. 39 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 Λένε να κάνεις μία τρύπα στο πλαστικό. Εγώ κάνω δύο. 40 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 Και για ακόμα καλύτερα, 41 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 χαμηλώνεις στο ενδιάμεσο από την υψηλή ένταση στη μεσαία. 42 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 Μου δίνεις την... 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 Κύριε Τζόνσον. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 Έλα, φίλε. Πάμε μέσα. 45 00:03:08,438 --> 00:03:12,985 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 46 00:03:12,985 --> 00:03:17,406 Ομολογώ ότι ήταν γερό καμπανάκι. Όχι μόνο επειδή σταμάτησε η καρδιά μου, 47 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 αλλά επειδή θυμήθηκα πως είχα την Ίζι ως κλήση έκτακτης ανάγκης. 48 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 Η έκτακτη ανάγκη ήταν ότι είχες την Ίζι ως κλήση ανάγκης. 49 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Ναι. Σε ευχαριστώ που με φιλοξενείς, Μπο. 50 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Παρόλο που γνωριζόμαστε λίγο. 51 00:03:30,252 --> 00:03:34,798 Τι είναι αυτά που λες, κύριε Τζέι; Έρχομαι στο μαγαζί σου όλη μου τη ζωή. 52 00:03:35,340 --> 00:03:38,594 Μάλλον περνούσα τόσο πολύ χρόνο στο μαγαζί 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 που δεν μου έμεινε καιρός για φίλους. 54 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 Είναι χαρά μου που σε έχω εδώ. 55 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 Άσε που μπορώ να εξασκηθώ στο να φτιάχνω πρόσωπα. 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 Για δες. 57 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 Σαν να κοιτάζω σε καθρέφτη. 58 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 - Οι κουκκίδες σου είναι M&M. - Το βλέπω. 59 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 Μπορώ να τις βγάλω αν δεν θες γλυκό. 60 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 Όχι. 61 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 Απλώς ντρέπομαι λίγο. 62 00:04:01,992 --> 00:04:06,705 Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι. Κι ο γιος μου ο Κόλτον είχε κουκκίδες. 63 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 - Όπως η Χάνα, ο Ντάστι, η Κας. - Αλήθεια; 64 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 Ναι, δεν είναι τίποτα σπουδαίο. 65 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 Βγάζω στο κεφάλι ένα εξάνθημα που με τρώει όταν κάτι με ενοχλεί. 66 00:04:14,338 --> 00:04:19,009 Τις προάλλες δεν έβρισκα το Στέτσον μου. Μόλις το βρήκα, το εξάνθημα εξαφανίστηκε. 67 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 Πράγμα ειρωνικό, αφού ήθελα το καπέλο για να κρύψω το εξάνθημα. 68 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Κύριε Τζόνσον, απολύομαι; 69 00:04:24,890 --> 00:04:28,477 Λείπουν κάτι τσιπς και καραμέλες, αλλά θα επανορθώσω. 70 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 Όχι, Τζέικομπ. Όλα καλά. 71 00:04:29,853 --> 00:04:34,483 Σκεφτόμουν να κλείσω το μαγαζί για λίγες μέρες μέχρι να συνέλθω. 72 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 Σου αξίζει λίγη ξεκούραση. 73 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 Αλήθεια; 74 00:04:38,570 --> 00:04:39,988 Εσείς δεν κλείνετε ποτέ. 75 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 Ίσως αυτό είναι μέρος του προβλήματος. 76 00:04:44,576 --> 00:04:48,455 Τζέικομπ, πρόσεξα ότι έφερες αυτό το πράγμα στο σπίτι. 77 00:04:48,455 --> 00:04:51,208 Ναι. Δεν δουλεύει αφότου το ΜΟΡΦΟ πήγε στο επόμενο στάδιο, 78 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 αλλά είπα να το φυλάξω για κάθε ενδεχόμενο. 79 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 Θα ρίξω μια ματιά μήπως το κάνω να δουλέψει. 80 00:04:57,089 --> 00:04:58,632 Μ' αρέσει να μαστορεύω. 81 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 Τι λες, κύριε Τζέι; 82 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 Έχω άφθονο χρόνο. 83 00:05:07,724 --> 00:05:09,685 Δεν το πιστεύω ότι κάλεσες τη Χάνα. 84 00:05:09,685 --> 00:05:13,146 - Γιατί όχι; - Είναι πολύ αψυχολόγητη. 85 00:05:13,146 --> 00:05:15,274 Κρατούσε μυστικά για το μηχάνημα 86 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 και έχει αυτές τις περίεργες μικρές μπλε κουκκίδες. 87 00:05:18,819 --> 00:05:21,029 - Όπως κι εγώ. - Οι δικές σου είναι κομψές. 88 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 Κοιμήθηκε με τον Τζόρτζιο. 89 00:05:23,073 --> 00:05:25,868 - Ναι. - Αυτός φυσικά τη χώρισε, 90 00:05:25,868 --> 00:05:28,412 αλλά αυτή δεν τον διεκδίκησε. 91 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 Όποια έχει βιώσει έστω μία ερωτική στιγμή με τον Τζόρτζιο, 92 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 πώς μπορεί να ζήσει μακριά του; 93 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 Και ξέρω ότι κάποτε εσύ κι ο Τζόρτζιο σχεδόν φιληθήκατε. 94 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 - Δεν τον διεκδίκησα. - Δεν ήταν το ίδιο. 95 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 Ήσουν με τον Ντάστι. 96 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 - Ντάστι! Γεια σου. - Γεια. 97 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 Από τι σας διέκοψα; 98 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 Για μένα δεν μιλούσατε; 99 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 Όχι. Μιλούσαμε για όσους γνωρίζουμε. 100 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 Μάλιστα. Ο Τζόρτζιο είπε στη Νατ για το ραντεβού μου με την Άλις. 101 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 Κάτσε, συγγνώμη. Τι; 102 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 Ναι, βγήκα ραντεβού με την καθηγήτρια της Τρίνα. 103 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 Ναι, τελείωσα τη βραδιά με μια αγκαλιά. 104 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 Και, ναι, η αγκαλιά ήταν κανονικής διάρκειας. 105 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 Παράξενη διευκρίνιση. 106 00:06:09,244 --> 00:06:12,331 Αυτά είναι όλα όσα έγιναν. Όλη η ιστορία. 107 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 - Μα... - Μπορούμε να μη μιλάμε γι' αυτό; 108 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 Ντάστι, δεν μιλάμε γι' αυτό. 109 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Ναι, ο Τζόρτζιο δεν μου το ανέφερε. Σεβόμαστε απόλυτα τον αντρικό κώδικα. 110 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 Εσύ κι εγώ αποφασίσαμε να μη μοιραζόμαστε τέτοιες λεπτομέρειες. 111 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 - Ναι. Όχι, το θυμάμαι. - Μιλούσαμε για τη Χάνα. 112 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 Μάλιστα. 113 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 Θα έρθει στη λέσχη βιβλίου σου; 114 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 Ντάστι. 115 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 Για τελευταία φορά, 116 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 δεν είναι λέσχη βιβλίου. 117 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 Είναι ομάδα αφηγητών εμπνευσμένη από τη Moth της Νέας Υόρκης. 118 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 Ο καθένας ετοιμάζει μια ιστορία για ένα συγκεκριμένο θέμα. 119 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 Το θέμα της εβδομάδας είναι "Η καλύτερή μου σχέση". 120 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 Θες να έρθεις να μιλήσεις για τη δασκάλα φιλενάδα σου; 121 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 Όχι, δεν θέλω. 122 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Σας αφήνω να τα πείτε. 123 00:07:02,798 --> 00:07:07,636 Ήρθα να πάρω ανθρακούχο νερό γιατί βαρέθηκα το νερό βρύσης στο υπόγειο. 124 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 Αλλά δεν πειράζει. 125 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 Θα ταρακουνήσω αυτό. 126 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 Καλή ανάγνωση. 127 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 - Εντάξει. - Θα κάνω... 128 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 - Είσαι καλά; - Ναι. 129 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 - Καλά. - Μπορούμε να βλέπουμε άλλους. 130 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 Δεν το περίμενα τόσο νωρίς, 131 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 αλλά κάνω κι εγώ νέες γνωριμίες, όπως τη Χάνα, 132 00:07:27,030 --> 00:07:30,826 γι' αυτό ακριβώς θα το εκτιμούσα αν της έδινες μια ευκαιρία. 133 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 Φυσικά. Αλλά αν αποδειχθεί ψυχοπαθής... 134 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 - Γεια! - Τι νέα, κοπελιά; Ναι! 135 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 - Έφερα Syrah. - Έλα μέσα. 136 00:07:37,958 --> 00:07:41,461 Δεν πειράζει αν δεν σας αρέσει. Βρήκα ολόκληρο κιβώτιο στην καταπακτή. 137 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 Σε καταπακτή. Χαίρομαι που ήρθες, Χάνα. 138 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 - Ναι, συγγνώμη. - Από δω. 139 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 Ευχαριστώ που ήρθες. 140 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 ΤΖΟΡΤΖΙΟ 141 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 Κοιτάξτε τεχνική σερβιρίσματος. 142 00:08:00,230 --> 00:08:03,734 Θέλω να γράψω στο έντυπο σχολίων ότι η σερβιτόρα μου παραείναι καλή. 143 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 Είναι πολύ γλυκό που αποφάσισες 144 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 να περάσεις το ρεπό σου αργοπίνοντας το φθηνότερο ποτό στη δουλειά μου, 145 00:08:10,115 --> 00:08:12,034 μα πρέπει να κάνεις κάτι ευχάριστο. 146 00:08:12,034 --> 00:08:14,453 Κάνω κάτι ευχάριστο. Σε βλέπω να δουλεύεις. 147 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 Αυτό ήθελα πάντα να κάνω όταν τα είχαμε χωρίς να τα έχουμε. 148 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 Πολύ γλυκό. 149 00:08:19,166 --> 00:08:23,378 Αλλά τώρα που τα έχουμε, περνάμε πολύ χρόνο μαζί στο σχολείο, 150 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 - μετά το σχολείο, το σαββατοκύριακο. - Είναι πολύ; 151 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 Γίνομαι υπερβολικός. 152 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 Ίσως λίγο. Για να είμαι ειλικρινής. 153 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 Τι κάνεις, μορφονιέ; Απασχολείς το προσωπικό μου; 154 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Όχι, απλώς... Μορφονιέ; 155 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 Δεν σε εμπιστεύομαι. 156 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 Τρίνα, δεν τον εμπιστεύομαι. 157 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 Αυτός εδώ ξεγέλασε τη Σαβάνα μου. 158 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 - Τη Σαβάνα σου; - Σωστά. 159 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 Ο πατριός Τζόρτζιο δεν μασάει. 160 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 Και αυτός ο γόης προσπάθησε να ξεπεράσει έναν άλλο γόη. 161 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 Αν τα βάλεις με τον αρχιγόη, θα καταλήξεις υπογόης. 162 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 Μισό, ποιος απ' τους δυο μας είναι ο γόης; 163 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 Μην κάνεις τον αθώο. 164 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 - Όχι. - Εντάξει; 165 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Η Σαβ μού λέει τα πάντα. 166 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 Καμιά φορά ξεχνάει το κινητό της, έρχονται μηνύματα 167 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 και τα διαβάζω κατά λάθος πριν το καταλάβω. 168 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Είδες τα μηνύματα συγγνώμης μου; 169 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 Όχι. 170 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 Αλλά η Σαβάνα είπε ότι δεν ήταν καθόλου ειλικρινή. 171 00:09:16,473 --> 00:09:21,353 Οπότε, μην ενοχλείς την κοπέλα εδώ, πήγαινε κάνε παρέα με τους φίλους σου. 172 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 Ο Τζέικομπ δεν έχει φίλους. 173 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 - Έχω φίλους. - Μια συμβουλή, Τρι. 174 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 Η επαγγελματική και η προσωπική ζωή είναι σαν το λάδι και το ξύδι. 175 00:09:30,821 --> 00:09:32,322 Μερικές φορές ενώνονται 176 00:09:32,322 --> 00:09:35,284 σε έναν υπέροχο συνδυασμό όπως η εμβληματική σος μας, 177 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 η Τζόρτζιο μπαλσάμικο. 178 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 Σήμα κατατεθέν, γόη. 179 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Αλλά είναι πάντα διακριτές γεύσεις. 180 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 - Κατάλαβες; - Κατάλαβα. 181 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 Θέλω τη βοήθειά σου. Κρεμάω ένα έργο τέχνης 182 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 εμπνευσμένο από τον έρωτά μου. 183 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 Κάτσε, μάλλον αυτή είναι. 184 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Νατ, μωρό μου. 185 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 Τι; Όχι! 186 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 Τι κάνει στους Αφηγητές; Όχι. 187 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 Δεν είναι ότι δεν σε θέλω εδώ. 188 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 - Καταλαβαίνω. - Θα ήταν καλό για μας 189 00:10:01,518 --> 00:10:04,563 να κάνουμε πράγματα χώρια. Μη γίνουμε σαν τους γονείς μου. 190 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 - Αλληλοεξαρτώμενοι και ανικανοποίητοι. - Εντελώς. 191 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 Ορίστε. Πήγαινε παίξε στα ηλεκτρονικά. 192 00:10:09,651 --> 00:10:12,154 Κέρδισε την μπάλα κους που είναι εκεί δεκαετίες 193 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 και θα σε κεράσω κυματιστές πατάτες. 194 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 - Δέχομαι την πρόκληση. - Ωραία. 195 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 Μπήκε στη βάρκα του κι έφυγε κωπηλατώντας. 196 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 Αυτή ήταν η καλύτερη σχέση μου. 197 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Δύσκολο να την ξεπεράσουμε. 198 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 Ήταν πολύ καλή, Έλεν. 199 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 Χάνα, συνήθως χειροκροτούμε ή χτυπάμε τα δάχτυλα όταν τελειώνει μια αφήγηση. 200 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 Αλλά δεν πειράζει, κορίτσια. Δεν το ήξερε. 201 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 Ποια θέλει καψουλίτσα στην κοιλίτσα; 202 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 Ντάστι, να σε βοηθήσουμε σε κάτι; 203 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 Να σας βοηθήσω εγώ; 204 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 Αποφάσισα να φτιάξω έναν μικρό δίσκο 205 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 με καφέ από κάψουλες για τις αγαπημένες μου φίλες. 206 00:10:58,659 --> 00:11:01,787 Στα χρώματα του Άγιου Πατρίκιου. Είναι πολύ διασκεδαστικό. 207 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 Έχουμε λοιπόν "κρεμώδες και πράσινο". 208 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 Όχι, εσύ δεν... Η Έλεν δεν... 209 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 Πάμε στο "λιγότερο έντονο"; 210 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 Θα σας κρατήσει ξύπνιες για την ανάγνωση. 211 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 "Ιερό καβούρδισμα". 212 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 Χάνα, θες καψουλίτσα στην κοιλίτσα; 213 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 Όχι, ευχαριστώ. Δεν έχω όρεξη για γιορτινό καφέ. 214 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Καλά, εντάξει. Εγώ απλά... 215 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 Θα τους αφήσω εδώ 216 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 και αν αλλάξετε γνώμη, θα μαλλιοτραβηχτείτε γι' αυτούς αργότερα. 217 00:11:30,148 --> 00:11:31,483 Χωρίς ξεμάλλιασμα. 218 00:11:31,483 --> 00:11:34,528 Δεν εννοούσα αυτό. Γιατί δεν ισχύει. 219 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 Οι γυναίκες δεν τσακώνονται συνέχεια. 220 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 Ας τελειώσουμε σήμερα αυτό το έμφυλο στερεότυπο. 221 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 Εδώ, τώρα, οι γυναίκες μπορούν να κάνουν τα πάντα. 222 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 Πάντοτε. 223 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 - Να σας πω τι συνέβη εδώ; - Ντάστι. 224 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 Σας είπε η Κας ότι βγήκα με την Άλις. 225 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 - Ντάστι. - Απλώς να καταθέσω, 226 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 για την ιστορία, ότι η διαβόητη αγκαλιά δεν ήταν καν τόσο διαρκής. 227 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 Το πολύ 40 δεύτερα. 228 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 Και όταν το κάνεις εσύ, δεν είναι... Δεν νιώθεις σαν... 229 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 - Να κάνω μια επίδειξη... - Όχι. 230 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 Όχι, δεν είναι ώρα. 231 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 - Ποιος άλλος θέλει μια αγκαλιά; - Όχι. 232 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 Όχι. Λοιπόν, προς χάριν του πειράματος, θα αγκαλιάσω τον εαυτό μου. 233 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 - Βάλτε χρονόμετρο. - Λοιπόν, Ντάστι, 234 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 δεν μας νοιάζεις εσύ, η Άλις και η παράξενη αγκαλιά σας. 235 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 Και δεν πιστεύω ότι το λέω, αλλά μπορείς να πας στο δωμάτιό σου; 236 00:12:31,877 --> 00:12:34,087 - Θα πάω. - Ευχαριστώ. 237 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Συγγνώμη. 238 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 Κι αν κάποια από σας τις όμορφες θέλει καψουλίτσα στον καφέ της, 239 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 θα είμαι κάτω. 240 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 Αυτό δεν... Αυτό... Καλά, γάμα το. 241 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 Τζέικομπ εναντίον μηχανής. Παίζονται τα πάντα. 242 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 Και ξέρετε κάτι; Είναι το εθνικό πρωτάθλημα μπάσκετ. 243 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 Δεν ξέρω τίποτα από μπάσκετ κι αυτό είναι το τελικό σουτ. 244 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 Γαμώτο! Σκοράρει! 245 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Τι διάολο; Το είδε κανείς; 246 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Γεια, φίλε. 247 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 - Διαβάζεις τον Οδυσσέα; - Ναι. 248 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Είναι καλό; 249 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 Είναι η έβδομη φορά που το διαβάζω, οπότε ναι. 250 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 Πολύ σημαντικό κείμενο, αν και λίγο μεγάλο. 251 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 - Είναι για το κολέγιο ή... - Παράτησα το κολέγιο. 252 00:13:32,938 --> 00:13:36,191 Οι καθηγητές είναι ηλίθιοι που σε κόβουν αν έχεις πρωτότυπες ιδέες. 253 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 Σωστά. Ναι. 254 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 Ήλπιζα το κολέγιο να είναι καλύτερο από το λύκειο. 255 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 Είναι καλό που μισείς το λύκειο. Σημαίνει ότι έχεις μυαλό. 256 00:13:46,493 --> 00:13:47,828 Είσαι ο Τρέβορ; 257 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 - Δούλευες με τον μπαμπά μου. - Σωστά. 258 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 Ο Μπο ήταν καλός υπάλληλος μέχρι που δεν ήταν. 259 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 Λυπήθηκα για τον αδελφό σου. 260 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 Ευχαριστώ. 261 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 Δεν έχω αδελφό, αλλά ξέρω πώς είναι να μεγαλώνεις απότομα. 262 00:14:01,175 --> 00:14:04,469 Γι' αυτό θεωρείς ασήμαντο το λύκειο. Επειδή έχεις βιώσει τη ζωή. 263 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 Έχω λίγη ώρα να σκοτώσω αν θες να αράξουμε λίγο μαζί. 264 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 Να αράξουμε. 265 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Μ' αρέσει να αράζω. 266 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 Σε πειράζω, φίλε. Θέλω πολύ. 267 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 Τέλεια. 268 00:14:25,574 --> 00:14:27,326 Δεν ξέρω γιατί είπα "αράζω". 269 00:14:27,326 --> 00:14:29,661 Νομίζω ότι είναι ξεκαρδιστικό όταν το λένε, άρα... 270 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 Σου άρεσαν πάντα τα αντικείμενα από ουέστερν; 271 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Ο μπαμπάς μου γούσταρε πολύ τα ουέστερν. 272 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 - Τον θυμάσαι; Αρχηγός της πυροσβεστικής. - Φυσικά. 273 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 Αυτός με κόλλησε. 274 00:14:44,468 --> 00:14:46,261 Δεν είχαμε και πολλά άλλα κοινά. 275 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 Μιλούσαμε για συναισθήματα μόνο όταν ρίχναμε γροθιές στον σάκο. 276 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 Θυμάσαι όταν μου τον έδωσες, κύριε Τζέι; 277 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Επειδή ήμουν το μόνο παιδί που χτύπησε το Burly Boy. 278 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 Ναι. 279 00:15:02,694 --> 00:15:04,905 Πώς διάολο θα το φτιάξω αυτό; 280 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 Του λείπουν εξαρτήματα. 281 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 - Γεια. - Γεια. 282 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 Ωραία συλλογή έχεις εδώ. 283 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 Ναι. Μαζεύω ό,τι σαβούρα βρω. 284 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 Παίρνω διάφορα αντικείμενα από όπου πηγαίνω, 285 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να χρειαστείς στις επισκευές. 286 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 - Τι είναι αυτό; - Δεν ξέρω. 287 00:15:32,891 --> 00:15:36,144 - Δεν δούλεψε ποτέ. - Είναι πανέμορφο. 288 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 Το ηχείο μοιάζει με πεταλούδα. 289 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 Μ' αρέσουν οι πεταλούδες. 290 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Άκου τι λέω. Μ' αρέσουν οι πεταλούδες. 291 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Αλήθεια. 292 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 Ζουν λίγες εβδομάδες, αλλά το εκμεταλλεύονται στο έπακρο. 293 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 Δικό σου, αν το θες. 294 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 Πολύ ευγενικό. 295 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 - Τι να σου δώσω γι' αυτό; - Μη σκας. 296 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 Βασικά, αισθάνομαι άσχημα. 297 00:16:02,212 --> 00:16:04,548 Με φώναξες πολλές φορές να φτιάξω το παλιομηχάνημα 298 00:16:04,548 --> 00:16:06,133 αντί να αγοράσεις καινούργιο. 299 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 Δεν θα χρειαζόταν να έρχομαι συνέχεια. 300 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 Όχι ότι παραπονιέμαι. 301 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Να περνάς πού και πού ακόμα κι αν δεν έχει χαλάσει τίποτα. 302 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 Φτιάχνω τέλειο Πανίσχυρο Κρέας Ρολό. 303 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 Ακούγεται ωραίο. 304 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΜΑΓΕΙΑΣ 305 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΜΑΓΕΙΑ 306 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 Κύριε Τζόνσον. 307 00:17:52,614 --> 00:17:56,285 Έχω ένα προβληματάκι. Μου λείπει ένα από τα 40 δώρα του Ντάστι. 308 00:17:56,285 --> 00:18:01,498 Θα του άρεσε μια κονσέρβα ντοματόσουπα, αλλά ήθελα κάτι πιο ιδιαίτερο. 309 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 Τι είναι αυτό εκεί; 310 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 Εκείνο; 311 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 Πάρ' το αν θες, αλλά δεν δουλεύει. 312 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 Μαγεία. 313 00:18:31,653 --> 00:18:34,865 Συγγνώμη, κύριε Τζέι. Μάλλον έχει χαλάσει. 314 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 Δεν πειράζει. 315 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 Προσπάθησες. 316 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 Μπορεί να μη λειτουργεί τώρα, αλλά ίσως εκπλήρωσε τον σκοπό του. 317 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 Οδήγησε την πόλη στο επόμενο στάδιο. 318 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 Ποιο είναι το επόμενο στάδιο; 319 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 Το όραμά μου ήταν στη ζούγκλα. 320 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 Στην αρχή σκέφτηκα ότι συμβόλιζε τη σεξουαλική άγρια φύση, 321 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 αλλά μετά η μορφή μου έφτασε σ' ένα ξέφωτο στη ζούγκλα. 322 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 Εκεί υπήρχε άλλη μία εγώ και κατάλαβα ότι εγώ έψαχνα εμένα. 323 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 Η καλύτερη σχέση που θα έχω ποτέ είναι αυτή με τον εαυτό μου. 324 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Οπότε, κάνω σεξ μόνο με γυναίκες ίδιες μ' εμένα 325 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 και αυνανίζομαι έξι φορές τη μέρα. 326 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 Ναι. Ωραία. 327 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - Ωραίο. - Ναι. 328 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 - Τέλειο. - Υγιές. 329 00:19:27,668 --> 00:19:29,878 Εγώ θα μιλούσα για τον Ντάστι, 330 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 μα δεν θέλω να τον σκέφτομαι τώρα. 331 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 - Ναι. - Λοιπόν, η Χάνα; 332 00:19:34,341 --> 00:19:38,303 Ίσως μπορεί να μας πει μια ιστορία αντί να κάθεται κρίνοντάς μας σιωπηλά. 333 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 Τι; Όχι, δεν σας κρίνω. 334 00:19:40,681 --> 00:19:45,018 Χάνα, νομίζω ότι θα καθησύχαζε όλες μας 335 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 αν μοιραζόσουν μια ιστορία για μια σχέση που, δεν ξέρω, 336 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 άφησες ανεξήγητα να σου ξεφύγει, 337 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 πώς το έκανες αυτό και γιατί το μετάνιωσες. 338 00:19:57,281 --> 00:20:00,367 Δεν υπήρξε σημαντική σχέση. Σ' το είπα, Κας. Δεν βγαίνω ραντεβού. 339 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 Επίσης, δεν έχω "φίλους". 340 00:20:04,121 --> 00:20:07,165 Τι εννοείς "φίλους"; Το έβαλες σε εισαγωγικά. 341 00:20:07,165 --> 00:20:10,127 Δεν ξέρω γιατί. Δεν έχω φίλους. 342 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 Με έστειλαν εσώκλειστη σε ακριβό οικοτροφείο στα οκτώ μου. 343 00:20:16,717 --> 00:20:18,177 Μισούσα όλα τα πλούσια παιδιά, 344 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 μισούσα τον πατέρα μου που με παράτησε εκεί μέσα, 345 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 που μου πέταξε λεφτά και με εγκατέλειψε. 346 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 Κι όλοι με μισούσαν. 347 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 Η παράξενη μοναχική με τις γαμημένες μπλε κουκκίδες. 348 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 Δεν συνδέθηκα ποτέ με κανέναν. 349 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 - Από πότε έχεις τις μπλε κουκκίδες; - Δεν ξέρω. Από πάντα. 350 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 Δεν είχα πάντα τόσες, αλλά δεν βοήθησαν και να ενταχθώ. 351 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 Έφυγα μόλις μπόρεσα και δεν ξαναγύρισα ποτέ. 352 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 Βρήκα δουλειά σ' ένα μπαρ. 353 00:20:42,326 --> 00:20:45,829 Μ' αρέσουν τα μπαρ. Μ' αρέσει να ακούω τις ιστορίες των άλλων. 354 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 Μ' αρέσει το σεξ. Κατά προτίμηση με αγνώστους. 355 00:20:48,832 --> 00:20:51,335 Δεν μ' αρέσουν οι σχέσεις, τις βρίσκω ασήμαντες, 356 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 αλλά όλοι έχουμε κάτι που θέλουμε να αλλάξουμε 357 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 και θα ήθελα να συμμετέχω σε κάτι. 358 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 Θέλω να δοκιμάσω να γίνω μέλος αυτής της παράξενης ομάδας. 359 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 - Θα σε αγκαλιάσω. - Κι εγώ. 360 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 - Έρχομαι. - Όχι, ευχαριστώ. 361 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 - Καλά. Δεν θες; - Εντάξει. 362 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 Εντάξει. Σε πιέσαμε. Ναι. 363 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 Εν τέλει, οι αξίες μας υπόκεινται σε... 364 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 Έτοιμος να φύγουμε; 365 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 Βασικά, ο Τρεβ κι εγώ μόλις παραγγείλαμε στικς μοτσαρέλας. 366 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 Φαίνεται ότι ξεχωρίζουν στο μενού. 367 00:21:29,331 --> 00:21:30,624 Κι αφού είσαι εδώ, 368 00:21:30,624 --> 00:21:33,418 θα ήθελα οποιοδήποτε βιομηχανοποιημένο ζαχαρόνερο 369 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 σερβίρετε εδώ. 370 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 Έχω σχολάσει, αλλά θα έλεγα όχι ούτως ή άλλως. 371 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Οπότε, στείλε μου μήνυμα όταν τελειώσεις, μάλλον. 372 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 Μετά θα πάμε με τον Τρεβ στο νεκροταφείο. 373 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 Θα καθαρίσουμε μνήματα. 374 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 - Θα καθαρίσετε μνήματα; - Αν όχι εμείς, ποιος; 375 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 Η οικογένεια του μακαρίτη, μπορεί και η βροχή. 376 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 Είπες να κάνουμε πράγματα χώρια. 377 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 Να σου στείλω μετά; 378 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 Μια χαρά. Καλή διασκέδαση. 379 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 - Που λες... - Ναι. 380 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 Μίλα μου, Τρι. 381 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 Δεν θέλω να κυκλοφορεί το προσωπικό μου με λυπημένο πρόσωπο. 382 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 Έχω σχολάσει και θα συναντούσα τον Τζέικομπ, 383 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 αλλά νομίζω ότι τον έσπρωξα στην αγκαλιά ενός επιτηδευμένου μαλάκα. 384 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 Είχε γίνει λίγο κολλιτσίδα. 385 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 Ήθελε να είναι συνέχεια δίπλα σου; 386 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 Δυσκολεύομαι να μισήσω αυτό το παιδί. Δεν ξέρω αν το ξέρεις αυτό για μένα, 387 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 αλλά κι εγώ γίνομαι υπερβολικός μερικές φορές. 388 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 Ίσως εκείνος κι εγώ πρέπει να κρύβουμε λίγο τα συναισθήματά μας. 389 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 Να βάλουμε διακόπτες ντίμερ στις καρδιές μας. 390 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 Όχι. Ο νέος έρωτας είναι συναρπαστικός, πρέπει να τον εκφράζεις όπως θες. 391 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 Να σε βοηθήσω να το κρεμάσεις; 392 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 - Νόμιζα ότι σχόλασες. - Δεν έχω κάτι καλύτερο να κάνω. 393 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 Τρίνα Χάμπαρντ, αυτή η πράξη καλοσύνης δεν θα περάσει απαρατήρητη. 394 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 Η πινακίδα που έσπασες θεωρείται πληρωμένη. 395 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 Σε απαλλάσσω από το χρέος σου 396 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 και σε αποκαθιστώ ως έμμισθο μέλος της ομάδας σερβιρίσματος του Τζόρτζιο. 397 00:23:11,141 --> 00:23:15,938 Μ' αυτό το μακρύ στικ μοτσαρέλας, σε ανακηρύσσω έμμισθη. 398 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 Εντάξει. 399 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 Ευχαριστώ, Τζόρτζιο. 400 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 - Ναι. - Θα κρατάω τα φιλοδωρήματα; 401 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 Θα το συζητήσουμε. 402 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 Αλλά από μένα θα είναι όχι, κολλητή. 403 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 Χάνα, 404 00:23:40,045 --> 00:23:44,216 ζητώ συγγνώμη που σε αποπήρα νωρίτερα. 405 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 Καταλαβαίνω γιατί δεν διεκδίκησες την αγάπη του Τζόρτζιο. 406 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 Είσαι κατεστραμμένη από τα νιάτα σου και το αποδεχόμαστε. 407 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 Ευχαριστώ. 408 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 Η ιστορία σου για το οικοτροφείο ήταν υπέροχη. 409 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 Και να ξέρεις, το αγαπημένο μου μιούζικαλ είναι το Άννι, άρα... 410 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 Δεν είναι το ίδιο, αλλά ευχαριστώ. 411 00:24:08,490 --> 00:24:14,079 Συγγνώμη αν φάνηκε ότι σας κρίνω. Αυτό είναι το κανονικό ύφος μου. 412 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 Και πραγματικά ζηλεύω τη φιλία σας. 413 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 Μας ζηλεύεις; 414 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 - Είμαστε φίλες εδώ και 30 χρόνια. - Ναι... 415 00:24:25,549 --> 00:24:26,758 Πώς γνωριστήκατε; 416 00:24:26,758 --> 00:24:29,261 Εντάξει. Αυτή το ζήτησε. 417 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Στην πέμπτη δημοτικού. 418 00:24:30,929 --> 00:24:32,514 Είχα μετακομίσει στο Ντίρφιλντ. 419 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 Καθόμουν ολομόναχη στην τάξη 420 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 - και τότε το βλέπω. - Το βλέπει. 421 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 Ένα τζιν μπουφάν των Latchkey Ladz στην μπροστινή μου καρέκλα. 422 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Σπόιλερ. Ήταν δικό μου. 423 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 Τη χτυπάω στην πλάτη και λέω "Γεια, λατρεύω τους Latchkey Ladz". 424 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 - Αλλά μάντεψε; Δεν ήταν η Νατ. - Δεν ήμουν εγώ. 425 00:24:48,572 --> 00:24:50,532 Η Τζένι Μπένσον έκλεψε το μπουφάν. 426 00:24:50,532 --> 00:24:54,703 Ας μην κακολογούμε νεκρούς, αλλά η Τζένι Μπένσον ήταν ό,τι χειρότερο. 427 00:24:55,495 --> 00:25:00,709 Έκλεψε και το αγόρι μου, τον Ντάρεν Αρ, και είχα πέσει να πεθάνω. 428 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 Αλλά η Κας πήρε πίσω το μπουφάν των Latchkey Ladz. 429 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 Και κατάλαβα ότι πάντα θα προσέχαμε η μία την άλλη, 430 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 - όπως κι έγινε. - Πράγματι. 431 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 Μπορώ να πω ότι η Νατ είναι η καλύτερή μου σχέση. 432 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 Συγγνώμη, τι είναι Latchkey Lad; 433 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 Απλώς το σπουδαιότερο boy band στην ιστορία της Γης. 434 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 - Είναι Άγγλοι, Χάνα. - Ο Ζεντ. 435 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 Ήταν ο αγαπημένος μου. Αγαπημένος μου με άλφα κεφαλαίο. 436 00:25:33,283 --> 00:25:37,204 Ένα τραγούδι λέγεται "Στέκομαι στη Σειρά". Στην Αγγλία δεν τη λένε "ουρά". 437 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 Στέκονται στη σειρά. 438 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 - Ας το κάνουμε. - Έτοιμη; Ναι. 439 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Εντάξει, πάμε. 440 00:25:47,256 --> 00:25:49,550 Και πίσω. Και... 441 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 Το κοινό παραληρεί. 442 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 Τώρα εσύ, δεν στεκόμαστε στη σειρά 443 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 Ωθήσεις της λεκάνης. 444 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 Μπαίνει το μπάσο. 445 00:26:00,561 --> 00:26:01,395 Μετά τα ντραμς. 446 00:26:01,395 --> 00:26:03,188 - Το ξέρεις; - Έξαλλοι οι γονείς. 447 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 Το 'χουμε ακόμα. 448 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 - Το ξέρεις; - Κοπελιά, δεν... 449 00:26:06,859 --> 00:26:08,861 Σοβαρά, δεν ξέρεις ποιοι είναι; 450 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 Πολλά δεν ξέρω. 451 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 Λοιπόν. 452 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 Πρέπει να επανορθώσουμε αμέσως. 453 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 Αμέσως. 454 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΟΥ 455 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 Δεν ήθελα να εισβάλω στον χώρο σου. 456 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 Μήπως είδες το κουτί μου των Latchkey Ladz; 457 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 Ναι, το είδα. 458 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 Πού είναι; Ναι. Εκεί. 459 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 - Ευχαριστώ. - Πράγματα Ladz. 460 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 Ναι. Ευχαριστώ. 461 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 - Εσύ τι ψάχνεις; - Τίποτα. Απλώς... 462 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 Βρίσκω κάτι να κάνω όσο είμαι τιμωρία στο υπόγειο. 463 00:26:54,323 --> 00:26:56,825 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να ξεσπάσω σ' εσένα μπροστά τους. 464 00:26:56,825 --> 00:26:59,578 Όχι, εγώ έφταιγα. Ήμουν εξαιρετικά παράξενος. 465 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 Χωρίς πλάκα. 466 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 Τώρα που ξέρω ότι η αγκαλιά δεν είναι μεγάλη υπόθεση, 467 00:27:03,665 --> 00:27:05,209 απλά δεν θα την αναφέρω. 468 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 Δεν ισχύει πως δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 469 00:27:09,505 --> 00:27:10,756 Δηλαδή, ξαφνιάστηκα 470 00:27:10,756 --> 00:27:15,219 που βγήκες ραντεβού λίγα δευτερόλεπτα αφότου αρχίσαμε την αυτεξερεύνηση. 471 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 - Ναι. - Σου πήρε δέκα μέρες. 472 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 Δέκα μέρες πριν δοκιμάσεις το ΜΟΡΦΟ. 473 00:27:20,015 --> 00:27:23,185 - Δεν είσαι και τόσο αυθόρμητος τύπος. - Δεν είμαι. 474 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 Φοράς το ίδιο καρό πουκάμισο εδώ και 20 χρόνια. 475 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 Μ' αρέσει το καρό. 476 00:27:27,064 --> 00:27:28,774 Είναι δύσκολο να μη σκεφτώ 477 00:27:29,316 --> 00:27:32,819 "Είναι κάτι που σχεδίαζε; Είχε προσέξει από πριν αυτό το άτομο; 478 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 - Έχει πραγματικά αισθήματα;" - Κας, όχι. 479 00:27:35,656 --> 00:27:39,743 Πίεσα τον εαυτό μου να βγει με άλλο άτομο επειδή ήταν άλλο άτομο. 480 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 Επειδή με κοιτούσε διαφορετικά 481 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 πράγμα που με έκανε να δω τον εαυτό μου διαφορετικά. 482 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 Ακριβώς αυτό που είπαμε να προσπαθήσουμε. 483 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 Μάλιστα... 484 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 Να σε ρωτήσω κάτι; 485 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 Πώς αγκαλιάζεις κάποιον για 40 δευτερόλεπτα; 486 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 Αμήχανα. 487 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 ΜΑΓΟΣ 488 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ 489 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 Ίαν. 490 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΟΥΟΛΤ. ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΟΤΙ ΘΕΣ ΝΑ ΜΕ ΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΤΙ. 491 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 ΘΕΣ ΝΑ ΜΑΘΕΙΣ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΓΥΡΙΣΑ; 492 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 ΒΡΗΚΑ ΑΛΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ. 493 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 ΕΠΑΘΑ ΛΑΣΤΙΧΟ. 494 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 ΕΧΩ ΓΥΝΑΙΚΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ. 495 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 ΑΡΡΩΣΤΗΣΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΑ. 496 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΣΕ ΑΓΑΠΗΣΑ. 497 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 ΣΕ ΑΓΑΠΗΣΑ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ. 498 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Δεν καταλαβαίνω. Ποιο απ' όλα είναι; 499 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 ΘΑ ΑΛΛΑΖΕ ΚΑΤΙ ΑΝ ΣΟΥ ΕΛΕΓΑ ΤΙ ΣΥΝΕΒΗ ΣΤ' ΑΛΗΘΕΙΑ; 500 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 Απλώς θέλω να ξέρω αν σου άρεσα κι εγώ. 501 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 Νόμιζα ότι σου άρεσα, αλλά... 502 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Δεν ξέρω. 503 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 Όταν δεν εμφανίστηκες, σκέφτηκα ότι μάλλον έκανα λάθος. 504 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 ΤΙ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ ΤΩΡΑ; 505 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 Κύριε Τζέι, πάνω στην ώρα για φαγητό. 506 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 Έχω Ζόρικη Γαλοπούλα και Πανίσχυρο Κρέας Ρολό. Τι λες; 507 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Λέω ότι κατηγορώ τον εαυτό μου για κάτι που δεν ήταν λάθος μου. 508 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 Όμως... 509 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 Δεν θα το κάνω άλλο πια, απλά ήθελα να το μοιραστώ μαζί σου. 510 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Κύριε Τζέι, 511 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 είναι μεγάλη μου τιμή που επέλεξες να το μοιραστείς μαζί μου. 512 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 Αλλά θέλω μια απάντηση για το φαΐ. 513 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 Τη γαλοπούλα. 514 00:30:53,729 --> 00:30:54,813 Εντάξει. 515 00:30:54,813 --> 00:30:56,857 Έχουν βελτιώσει πολύ το ρολό τους. 516 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 Το μυστικό μου: τρως το μπράουνι ανάμεσα στις μπουκιές του κρέατος. 517 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 Θα κοιμηθώ στο σπίτι μου απόψε, Μπο. 518 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 Φυσικά, αν αυτό θες. 519 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Σκεφτόμουν όμως, 520 00:31:08,660 --> 00:31:10,996 μπορώ να γίνω η επαφή σου έκτακτης ανάγκης. 521 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 Μπορώ να το αναλάβω μαζί με τα καθήκοντα του σερίφη, 522 00:31:15,292 --> 00:31:17,294 αν δεν παθαίνεις συνεχώς εμφράγματα. 523 00:31:18,754 --> 00:31:20,631 Λέω να μην πάθω άλλα προς το παρόν. 524 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 Κύριε Τζόνσον, πού πήγαν οι κουκκίδες; 525 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ Μ. Ο. ΟΥΟΛΣ 526 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης