1
00:00:12,471 --> 00:00:14,681
Κύριε Τζόνσον, το μηχάνημα χάλασε.
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,477
Το ξέρω, παιδιά.
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,938
Όλο μπελάδες είναι το παλιόπραμα.
4
00:00:20,938 --> 00:00:24,900
Κάλεσα το σέρβις,
αλλά μάλλον δεν του δίνουν προτεραιότητα.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,443
Συγγνώμη για την αναμονή.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,905
{\an8}Έδιωχνα κάτι ποντίκια
από μια κονσόλα Street Fighter
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,615
{\an8}και δεν έφυγαν εύκολα.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,285
Δεν πειράζει. Είσαι στην ώρα σου.
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,205
Κορίτσια, πάρτε καραμέλες.
10
00:00:40,499 --> 00:00:43,126
Θα ξαναπαίξετε πυγμαχία σύντομα
χάρη στον...
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,795
Ίαν. Κι εσύ...
12
00:00:44,795 --> 00:00:46,922
Πωλητής Τζόνσον. Παντοπωλείο Τζόνσον.
13
00:00:46,922 --> 00:00:49,758
Δηλαδή, εδώ είναι το παντοπωλείο Τζόνσον.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,260
Είμαι ο Ουόλτερ Τζόνσον.
15
00:00:52,469 --> 00:00:54,805
Πωλητής ήταν ο πατέρας μου.
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,309
Φοβερό.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,478
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο.
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
Πρέπει να είναι τουλάχιστον 40 ετών.
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
Ναι, φοβερό δεν είναι;
20
00:01:05,941 --> 00:01:10,404
Είχαν δώσει μερικά από αυτά
όταν προωθούσαν τα γεύματα Burly Boy.
21
00:01:10,404 --> 00:01:13,657
Εμένα πάντως με έπεισαν.
Τρώω πολύ κατεψυγμένο φαγητό.
22
00:01:16,660 --> 00:01:19,997
Βγάζουν τον Μασίστα Στρογγανόφ,
το Πανίσχυρο Κρέας Ρολό,
23
00:01:19,997 --> 00:01:21,290
Αντρικά Μακαρόνια με Τυρί.
24
00:01:21,290 --> 00:01:23,625
Το απόλυτο γεύμα για τον εργένη.
25
00:01:23,625 --> 00:01:26,003
Εργένης; Δυσκολεύομαι να το πιστέψω.
26
00:01:29,381 --> 00:01:32,259
Για κοίτα.
Γι' αυτό δεν μπορούσα να το φτιάξω.
27
00:01:32,259 --> 00:01:34,052
Γι' αυτό είμαι εδώ, Ουόλτ.
28
00:01:34,052 --> 00:01:36,805
Μου δίνεις την κυρτή πένσα;
29
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
Αυτό είναι γαλλικό κλειδί.
30
00:01:58,702 --> 00:02:01,413
Συγγνώμη που έπρεπε
να ξανάρθεις τόσο δρόμο.
31
00:02:01,413 --> 00:02:04,124
Αυτά τα παλιόπαιδα φταίνε.
Δεν ξέρω τι κάνουν.
32
00:02:04,124 --> 00:02:07,085
Κανένα πρόβλημα. Ήλπιζα να τηλεφωνήσεις.
33
00:02:08,169 --> 00:02:09,128
- Αλήθεια;
- Ναι.
34
00:02:09,128 --> 00:02:11,215
- Κόντεψα να τηλεφωνήσω στο μαγαζί.
- Τι;
35
00:02:11,215 --> 00:02:14,009
Ήθελα να σου πω
ότι δοκίμασα τον Μασίστα Στρογγανόφ.
36
00:02:15,636 --> 00:02:16,845
Μάλιστα. Και πώς ήταν;
37
00:02:16,845 --> 00:02:18,096
Όχι πολύ καλός.
38
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
Το στρογγανόφ είναι δύσκολο.
39
00:02:20,098 --> 00:02:22,893
Λένε να κάνεις μία τρύπα
στο πλαστικό. Εγώ κάνω δύο.
40
00:02:22,893 --> 00:02:24,311
Και για ακόμα καλύτερα,
41
00:02:24,311 --> 00:02:27,731
χαμηλώνεις στο ενδιάμεσο
από την υψηλή ένταση στη μεσαία.
42
00:02:31,860 --> 00:02:35,155
Μου δίνεις την...
43
00:02:45,666 --> 00:02:46,917
Κύριε Τζόνσον.
44
00:02:48,168 --> 00:02:50,546
Έλα, φίλε. Πάμε μέσα.
45
00:03:08,438 --> 00:03:12,985
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
46
00:03:12,985 --> 00:03:17,406
Ομολογώ ότι ήταν γερό καμπανάκι.
Όχι μόνο επειδή σταμάτησε η καρδιά μου,
47
00:03:17,406 --> 00:03:21,577
αλλά επειδή θυμήθηκα πως είχα την Ίζι
ως κλήση έκτακτης ανάγκης.
48
00:03:21,577 --> 00:03:25,163
Η έκτακτη ανάγκη ήταν
ότι είχες την Ίζι ως κλήση ανάγκης.
49
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Ναι. Σε ευχαριστώ που με φιλοξενείς, Μπο.
50
00:03:28,542 --> 00:03:30,252
Παρόλο που γνωριζόμαστε λίγο.
51
00:03:30,252 --> 00:03:34,798
Τι είναι αυτά που λες, κύριε Τζέι;
Έρχομαι στο μαγαζί σου όλη μου τη ζωή.
52
00:03:35,340 --> 00:03:38,594
Μάλλον περνούσα τόσο πολύ χρόνο στο μαγαζί
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,264
που δεν μου έμεινε καιρός για φίλους.
54
00:03:42,264 --> 00:03:45,434
Είναι χαρά μου που σε έχω εδώ.
55
00:03:45,434 --> 00:03:48,562
Άσε που μπορώ να εξασκηθώ
στο να φτιάχνω πρόσωπα.
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,147
Για δες.
57
00:03:50,814 --> 00:03:52,774
Σαν να κοιτάζω σε καθρέφτη.
58
00:03:52,774 --> 00:03:55,235
- Οι κουκκίδες σου είναι M&M.
- Το βλέπω.
59
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
Μπορώ να τις βγάλω αν δεν θες γλυκό.
60
00:03:57,487 --> 00:03:58,864
Όχι.
61
00:03:59,364 --> 00:04:01,992
Απλώς ντρέπομαι λίγο.
62
00:04:01,992 --> 00:04:06,705
Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι.
Κι ο γιος μου ο Κόλτον είχε κουκκίδες.
63
00:04:06,705 --> 00:04:09,249
- Όπως η Χάνα, ο Ντάστι, η Κας.
- Αλήθεια;
64
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
Ναι, δεν είναι τίποτα σπουδαίο.
65
00:04:11,001 --> 00:04:14,338
Βγάζω στο κεφάλι ένα εξάνθημα
που με τρώει όταν κάτι με ενοχλεί.
66
00:04:14,338 --> 00:04:19,009
Τις προάλλες δεν έβρισκα το Στέτσον μου.
Μόλις το βρήκα, το εξάνθημα εξαφανίστηκε.
67
00:04:19,009 --> 00:04:22,554
Πράγμα ειρωνικό, αφού ήθελα το καπέλο
για να κρύψω το εξάνθημα.
68
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
Κύριε Τζόνσον, απολύομαι;
69
00:04:24,890 --> 00:04:28,477
Λείπουν κάτι τσιπς και καραμέλες,
αλλά θα επανορθώσω.
70
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
Όχι, Τζέικομπ. Όλα καλά.
71
00:04:29,853 --> 00:04:34,483
Σκεφτόμουν να κλείσω το μαγαζί
για λίγες μέρες μέχρι να συνέλθω.
72
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
Σου αξίζει λίγη ξεκούραση.
73
00:04:36,860 --> 00:04:37,945
Αλήθεια;
74
00:04:38,570 --> 00:04:39,988
Εσείς δεν κλείνετε ποτέ.
75
00:04:40,739 --> 00:04:42,658
Ίσως αυτό είναι μέρος του προβλήματος.
76
00:04:44,576 --> 00:04:48,455
Τζέικομπ, πρόσεξα ότι έφερες
αυτό το πράγμα στο σπίτι.
77
00:04:48,455 --> 00:04:51,208
Ναι. Δεν δουλεύει αφότου το ΜΟΡΦΟ
πήγε στο επόμενο στάδιο,
78
00:04:51,208 --> 00:04:53,794
αλλά είπα να το φυλάξω
για κάθε ενδεχόμενο.
79
00:04:53,794 --> 00:04:56,380
Θα ρίξω μια ματιά
μήπως το κάνω να δουλέψει.
80
00:04:57,089 --> 00:04:58,632
Μ' αρέσει να μαστορεύω.
81
00:04:59,675 --> 00:05:00,968
Τι λες, κύριε Τζέι;
82
00:05:01,552 --> 00:05:02,803
Έχω άφθονο χρόνο.
83
00:05:07,724 --> 00:05:09,685
Δεν το πιστεύω ότι κάλεσες τη Χάνα.
84
00:05:09,685 --> 00:05:13,146
- Γιατί όχι;
- Είναι πολύ αψυχολόγητη.
85
00:05:13,146 --> 00:05:15,274
Κρατούσε μυστικά για το μηχάνημα
86
00:05:15,274 --> 00:05:18,026
και έχει αυτές τις περίεργες
μικρές μπλε κουκκίδες.
87
00:05:18,819 --> 00:05:21,029
- Όπως κι εγώ.
- Οι δικές σου είναι κομψές.
88
00:05:21,613 --> 00:05:23,073
Κοιμήθηκε με τον Τζόρτζιο.
89
00:05:23,073 --> 00:05:25,868
- Ναι.
- Αυτός φυσικά τη χώρισε,
90
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
αλλά αυτή δεν τον διεκδίκησε.
91
00:05:28,412 --> 00:05:34,042
Όποια έχει βιώσει έστω μία
ερωτική στιγμή με τον Τζόρτζιο,
92
00:05:34,042 --> 00:05:36,003
πώς μπορεί να ζήσει μακριά του;
93
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
Και ξέρω ότι κάποτε
εσύ κι ο Τζόρτζιο σχεδόν φιληθήκατε.
94
00:05:39,631 --> 00:05:41,842
- Δεν τον διεκδίκησα.
- Δεν ήταν το ίδιο.
95
00:05:41,842 --> 00:05:43,343
Ήσουν με τον Ντάστι.
96
00:05:43,343 --> 00:05:46,388
- Ντάστι! Γεια σου.
- Γεια.
97
00:05:46,388 --> 00:05:49,183
Από τι σας διέκοψα;
98
00:05:49,183 --> 00:05:50,934
Για μένα δεν μιλούσατε;
99
00:05:50,934 --> 00:05:53,520
Όχι. Μιλούσαμε για όσους γνωρίζουμε.
100
00:05:53,520 --> 00:05:56,940
Μάλιστα. Ο Τζόρτζιο είπε στη Νατ
για το ραντεβού μου με την Άλις.
101
00:05:56,940 --> 00:05:58,025
Κάτσε, συγγνώμη. Τι;
102
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
Ναι, βγήκα ραντεβού
με την καθηγήτρια της Τρίνα.
103
00:06:01,528 --> 00:06:05,115
Ναι, τελείωσα τη βραδιά με μια αγκαλιά.
104
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
Και, ναι, η αγκαλιά ήταν
κανονικής διάρκειας.
105
00:06:07,993 --> 00:06:09,244
Παράξενη διευκρίνιση.
106
00:06:09,244 --> 00:06:12,331
Αυτά είναι όλα όσα έγιναν. Όλη η ιστορία.
107
00:06:12,331 --> 00:06:14,499
- Μα...
- Μπορούμε να μη μιλάμε γι' αυτό;
108
00:06:14,499 --> 00:06:17,044
Ντάστι, δεν μιλάμε γι' αυτό.
109
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Ναι, ο Τζόρτζιο δεν μου το ανέφερε.
Σεβόμαστε απόλυτα τον αντρικό κώδικα.
110
00:06:21,757 --> 00:06:25,677
Εσύ κι εγώ αποφασίσαμε
να μη μοιραζόμαστε τέτοιες λεπτομέρειες.
111
00:06:25,677 --> 00:06:28,305
- Ναι. Όχι, το θυμάμαι.
- Μιλούσαμε για τη Χάνα.
112
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
Μάλιστα.
113
00:06:32,684 --> 00:06:34,770
Θα έρθει στη λέσχη βιβλίου σου;
114
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
Ντάστι.
115
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
Για τελευταία φορά,
116
00:06:41,485 --> 00:06:43,195
δεν είναι λέσχη βιβλίου.
117
00:06:43,195 --> 00:06:48,367
Είναι ομάδα αφηγητών
εμπνευσμένη από τη Moth της Νέας Υόρκης.
118
00:06:48,367 --> 00:06:52,454
Ο καθένας ετοιμάζει μια ιστορία
για ένα συγκεκριμένο θέμα.
119
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
Το θέμα της εβδομάδας είναι
"Η καλύτερή μου σχέση".
120
00:06:55,457 --> 00:06:58,335
Θες να έρθεις να μιλήσεις
για τη δασκάλα φιλενάδα σου;
121
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
Όχι, δεν θέλω.
122
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Σας αφήνω να τα πείτε.
123
00:07:02,798 --> 00:07:07,636
Ήρθα να πάρω ανθρακούχο νερό
γιατί βαρέθηκα το νερό βρύσης στο υπόγειο.
124
00:07:07,636 --> 00:07:08,720
Αλλά δεν πειράζει.
125
00:07:08,720 --> 00:07:09,805
Θα ταρακουνήσω αυτό.
126
00:07:11,181 --> 00:07:13,016
Καλή ανάγνωση.
127
00:07:13,016 --> 00:07:15,811
- Εντάξει.
- Θα κάνω...
128
00:07:17,062 --> 00:07:19,523
- Είσαι καλά;
- Ναι.
129
00:07:19,523 --> 00:07:21,567
- Καλά.
- Μπορούμε να βλέπουμε άλλους.
130
00:07:21,567 --> 00:07:22,985
Δεν το περίμενα τόσο νωρίς,
131
00:07:22,985 --> 00:07:27,030
αλλά κάνω κι εγώ νέες γνωριμίες,
όπως τη Χάνα,
132
00:07:27,030 --> 00:07:30,826
γι' αυτό ακριβώς θα το εκτιμούσα
αν της έδινες μια ευκαιρία.
133
00:07:30,826 --> 00:07:33,370
Φυσικά. Αλλά αν αποδειχθεί ψυχοπαθής...
134
00:07:33,370 --> 00:07:35,664
- Γεια!
- Τι νέα, κοπελιά; Ναι!
135
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
- Έφερα Syrah.
- Έλα μέσα.
136
00:07:37,958 --> 00:07:41,461
Δεν πειράζει αν δεν σας αρέσει.
Βρήκα ολόκληρο κιβώτιο στην καταπακτή.
137
00:07:41,461 --> 00:07:47,009
Σε καταπακτή. Χαίρομαι που ήρθες, Χάνα.
138
00:07:49,595 --> 00:07:51,430
- Ναι, συγγνώμη.
- Από δω.
139
00:07:51,430 --> 00:07:53,015
Ευχαριστώ που ήρθες.
140
00:07:53,015 --> 00:07:54,725
ΤΖΟΡΤΖΙΟ
141
00:07:57,477 --> 00:08:00,230
Κοιτάξτε τεχνική σερβιρίσματος.
142
00:08:00,230 --> 00:08:03,734
Θέλω να γράψω στο έντυπο σχολίων
ότι η σερβιτόρα μου παραείναι καλή.
143
00:08:03,734 --> 00:08:05,861
Είναι πολύ γλυκό που αποφάσισες
144
00:08:05,861 --> 00:08:10,115
να περάσεις το ρεπό σου αργοπίνοντας
το φθηνότερο ποτό στη δουλειά μου,
145
00:08:10,115 --> 00:08:12,034
μα πρέπει να κάνεις κάτι ευχάριστο.
146
00:08:12,034 --> 00:08:14,453
Κάνω κάτι ευχάριστο.
Σε βλέπω να δουλεύεις.
147
00:08:14,453 --> 00:08:17,956
Αυτό ήθελα πάντα να κάνω
όταν τα είχαμε χωρίς να τα έχουμε.
148
00:08:17,956 --> 00:08:19,166
Πολύ γλυκό.
149
00:08:19,166 --> 00:08:23,378
Αλλά τώρα που τα έχουμε,
περνάμε πολύ χρόνο μαζί στο σχολείο,
150
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
- μετά το σχολείο, το σαββατοκύριακο.
- Είναι πολύ;
151
00:08:26,590 --> 00:08:28,800
Γίνομαι υπερβολικός.
152
00:08:28,800 --> 00:08:31,303
Ίσως λίγο. Για να είμαι ειλικρινής.
153
00:08:31,303 --> 00:08:34,139
Τι κάνεις, μορφονιέ;
Απασχολείς το προσωπικό μου;
154
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Όχι, απλώς... Μορφονιέ;
155
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
Δεν σε εμπιστεύομαι.
156
00:08:40,354 --> 00:08:43,106
Τρίνα, δεν τον εμπιστεύομαι.
157
00:08:43,106 --> 00:08:45,359
Αυτός εδώ ξεγέλασε τη Σαβάνα μου.
158
00:08:45,859 --> 00:08:47,277
- Τη Σαβάνα σου;
- Σωστά.
159
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
Ο πατριός Τζόρτζιο δεν μασάει.
160
00:08:49,238 --> 00:08:52,491
Και αυτός ο γόης προσπάθησε
να ξεπεράσει έναν άλλο γόη.
161
00:08:52,491 --> 00:08:56,203
Αν τα βάλεις με τον αρχιγόη,
θα καταλήξεις υπογόης.
162
00:08:56,828 --> 00:08:58,830
Μισό, ποιος απ' τους δυο μας είναι ο γόης;
163
00:08:58,830 --> 00:08:59,915
Μην κάνεις τον αθώο.
164
00:08:59,915 --> 00:09:01,041
- Όχι.
- Εντάξει;
165
00:09:01,041 --> 00:09:02,876
Η Σαβ μού λέει τα πάντα.
166
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
Καμιά φορά ξεχνάει το κινητό της,
έρχονται μηνύματα
167
00:09:06,463 --> 00:09:09,091
και τα διαβάζω κατά λάθος
πριν το καταλάβω.
168
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Είδες τα μηνύματα συγγνώμης μου;
169
00:09:10,843 --> 00:09:11,927
Όχι.
170
00:09:13,220 --> 00:09:16,473
Αλλά η Σαβάνα είπε
ότι δεν ήταν καθόλου ειλικρινή.
171
00:09:16,473 --> 00:09:21,353
Οπότε, μην ενοχλείς την κοπέλα εδώ,
πήγαινε κάνε παρέα με τους φίλους σου.
172
00:09:21,353 --> 00:09:23,105
Ο Τζέικομπ δεν έχει φίλους.
173
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
- Έχω φίλους.
- Μια συμβουλή, Τρι.
174
00:09:26,441 --> 00:09:30,279
Η επαγγελματική και η προσωπική ζωή
είναι σαν το λάδι και το ξύδι.
175
00:09:30,821 --> 00:09:32,322
Μερικές φορές ενώνονται
176
00:09:32,322 --> 00:09:35,284
σε έναν υπέροχο συνδυασμό
όπως η εμβληματική σος μας,
177
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
η Τζόρτζιο μπαλσάμικο.
178
00:09:36,827 --> 00:09:38,036
Σήμα κατατεθέν, γόη.
179
00:09:38,662 --> 00:09:41,415
Αλλά είναι πάντα διακριτές γεύσεις.
180
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
- Κατάλαβες;
- Κατάλαβα.
181
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Θέλω τη βοήθειά σου.
Κρεμάω ένα έργο τέχνης
182
00:09:46,545 --> 00:09:48,463
εμπνευσμένο από τον έρωτά μου.
183
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
Κάτσε, μάλλον αυτή είναι.
184
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Νατ, μωρό μου.
185
00:09:53,135 --> 00:09:54,887
Τι; Όχι!
186
00:09:54,887 --> 00:09:57,681
Τι κάνει στους Αφηγητές; Όχι.
187
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
Δεν είναι ότι δεν σε θέλω εδώ.
188
00:09:59,474 --> 00:10:01,518
- Καταλαβαίνω.
- Θα ήταν καλό για μας
189
00:10:01,518 --> 00:10:04,563
να κάνουμε πράγματα χώρια.
Μη γίνουμε σαν τους γονείς μου.
190
00:10:04,563 --> 00:10:07,316
- Αλληλοεξαρτώμενοι και ανικανοποίητοι.
- Εντελώς.
191
00:10:07,316 --> 00:10:09,651
Ορίστε. Πήγαινε παίξε στα ηλεκτρονικά.
192
00:10:09,651 --> 00:10:12,154
Κέρδισε την μπάλα κους
που είναι εκεί δεκαετίες
193
00:10:12,154 --> 00:10:14,198
και θα σε κεράσω κυματιστές πατάτες.
194
00:10:16,700 --> 00:10:18,327
- Δέχομαι την πρόκληση.
- Ωραία.
195
00:10:22,080 --> 00:10:24,791
Μπήκε στη βάρκα του κι έφυγε κωπηλατώντας.
196
00:10:24,791 --> 00:10:28,086
Αυτή ήταν η καλύτερη σχέση μου.
197
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Δύσκολο να την ξεπεράσουμε.
198
00:10:36,178 --> 00:10:38,138
Ήταν πολύ καλή, Έλεν.
199
00:10:38,722 --> 00:10:43,685
Χάνα, συνήθως χειροκροτούμε ή χτυπάμε
τα δάχτυλα όταν τελειώνει μια αφήγηση.
200
00:10:43,685 --> 00:10:46,688
Αλλά δεν πειράζει, κορίτσια. Δεν το ήξερε.
201
00:10:47,272 --> 00:10:50,025
Ποια θέλει καψουλίτσα στην κοιλίτσα;
202
00:10:50,025 --> 00:10:52,236
Ντάστι, να σε βοηθήσουμε σε κάτι;
203
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
Να σας βοηθήσω εγώ;
204
00:10:53,862 --> 00:10:56,198
Αποφάσισα να φτιάξω έναν μικρό δίσκο
205
00:10:56,198 --> 00:10:58,659
με καφέ από κάψουλες
για τις αγαπημένες μου φίλες.
206
00:10:58,659 --> 00:11:01,787
Στα χρώματα του Άγιου Πατρίκιου.
Είναι πολύ διασκεδαστικό.
207
00:11:01,787 --> 00:11:04,748
Έχουμε λοιπόν "κρεμώδες και πράσινο".
208
00:11:04,748 --> 00:11:06,458
Όχι, εσύ δεν... Η Έλεν δεν...
209
00:11:06,458 --> 00:11:09,586
Πάμε στο "λιγότερο έντονο";
210
00:11:10,504 --> 00:11:12,756
Θα σας κρατήσει ξύπνιες για την ανάγνωση.
211
00:11:12,756 --> 00:11:14,424
"Ιερό καβούρδισμα".
212
00:11:14,424 --> 00:11:16,844
Χάνα, θες καψουλίτσα στην κοιλίτσα;
213
00:11:16,844 --> 00:11:20,222
Όχι, ευχαριστώ. Δεν έχω όρεξη
για γιορτινό καφέ.
214
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Καλά, εντάξει. Εγώ απλά...
215
00:11:22,391 --> 00:11:24,768
Θα τους αφήσω εδώ
216
00:11:24,768 --> 00:11:28,856
και αν αλλάξετε γνώμη,
θα μαλλιοτραβηχτείτε γι' αυτούς αργότερα.
217
00:11:30,148 --> 00:11:31,483
Χωρίς ξεμάλλιασμα.
218
00:11:31,483 --> 00:11:34,528
Δεν εννοούσα αυτό. Γιατί δεν ισχύει.
219
00:11:34,528 --> 00:11:36,822
Οι γυναίκες δεν τσακώνονται συνέχεια.
220
00:11:37,406 --> 00:11:41,285
Ας τελειώσουμε σήμερα
αυτό το έμφυλο στερεότυπο.
221
00:11:41,869 --> 00:11:45,706
Εδώ, τώρα, οι γυναίκες
μπορούν να κάνουν τα πάντα.
222
00:11:47,541 --> 00:11:48,667
Πάντοτε.
223
00:11:52,504 --> 00:11:54,173
- Να σας πω τι συνέβη εδώ;
- Ντάστι.
224
00:11:54,173 --> 00:11:56,466
Σας είπε η Κας ότι βγήκα με την Άλις.
225
00:11:56,466 --> 00:11:58,051
- Ντάστι.
- Απλώς να καταθέσω,
226
00:11:58,051 --> 00:12:03,515
για την ιστορία, ότι η διαβόητη αγκαλιά
δεν ήταν καν τόσο διαρκής.
227
00:12:03,515 --> 00:12:05,267
Το πολύ 40 δεύτερα.
228
00:12:05,267 --> 00:12:08,478
Και όταν το κάνεις εσύ, δεν είναι...
Δεν νιώθεις σαν...
229
00:12:08,478 --> 00:12:10,063
- Να κάνω μια επίδειξη...
- Όχι.
230
00:12:10,063 --> 00:12:12,024
Όχι, δεν είναι ώρα.
231
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
- Ποιος άλλος θέλει μια αγκαλιά;
- Όχι.
232
00:12:14,776 --> 00:12:19,156
Όχι. Λοιπόν, προς χάριν του πειράματος,
θα αγκαλιάσω τον εαυτό μου.
233
00:12:19,823 --> 00:12:21,742
- Βάλτε χρονόμετρο.
- Λοιπόν, Ντάστι,
234
00:12:21,742 --> 00:12:25,287
δεν μας νοιάζεις εσύ, η Άλις
και η παράξενη αγκαλιά σας.
235
00:12:25,287 --> 00:12:29,082
Και δεν πιστεύω ότι το λέω,
αλλά μπορείς να πας στο δωμάτιό σου;
236
00:12:31,877 --> 00:12:34,087
- Θα πάω.
- Ευχαριστώ.
237
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Συγγνώμη.
238
00:12:39,218 --> 00:12:43,597
Κι αν κάποια από σας τις όμορφες
θέλει καψουλίτσα στον καφέ της,
239
00:12:43,597 --> 00:12:45,224
θα είμαι κάτω.
240
00:12:45,224 --> 00:12:47,935
Αυτό δεν... Αυτό... Καλά, γάμα το.
241
00:12:50,812 --> 00:12:53,440
Τζέικομπ εναντίον μηχανής.
Παίζονται τα πάντα.
242
00:12:53,440 --> 00:12:58,320
Και ξέρετε κάτι; Είναι το εθνικό
πρωτάθλημα μπάσκετ.
243
00:12:58,320 --> 00:13:01,615
Δεν ξέρω τίποτα από μπάσκετ
κι αυτό είναι το τελικό σουτ.
244
00:13:02,658 --> 00:13:03,700
Γαμώτο! Σκοράρει!
245
00:13:03,700 --> 00:13:05,285
Τι διάολο; Το είδε κανείς;
246
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Γεια, φίλε.
247
00:13:17,214 --> 00:13:19,383
- Διαβάζεις τον Οδυσσέα;
- Ναι.
248
00:13:21,468 --> 00:13:22,302
Είναι καλό;
249
00:13:22,302 --> 00:13:26,098
Είναι η έβδομη φορά που το διαβάζω,
οπότε ναι.
250
00:13:26,723 --> 00:13:29,101
Πολύ σημαντικό κείμενο,
αν και λίγο μεγάλο.
251
00:13:29,893 --> 00:13:32,437
- Είναι για το κολέγιο ή...
- Παράτησα το κολέγιο.
252
00:13:32,938 --> 00:13:36,191
Οι καθηγητές είναι ηλίθιοι
που σε κόβουν αν έχεις πρωτότυπες ιδέες.
253
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
Σωστά. Ναι.
254
00:13:39,570 --> 00:13:42,114
Ήλπιζα το κολέγιο
να είναι καλύτερο από το λύκειο.
255
00:13:42,114 --> 00:13:44,908
Είναι καλό που μισείς το λύκειο.
Σημαίνει ότι έχεις μυαλό.
256
00:13:46,493 --> 00:13:47,828
Είσαι ο Τρέβορ;
257
00:13:47,828 --> 00:13:49,663
- Δούλευες με τον μπαμπά μου.
- Σωστά.
258
00:13:49,663 --> 00:13:52,833
Ο Μπο ήταν καλός υπάλληλος
μέχρι που δεν ήταν.
259
00:13:53,625 --> 00:13:55,127
Λυπήθηκα για τον αδελφό σου.
260
00:13:56,461 --> 00:13:57,296
Ευχαριστώ.
261
00:13:57,296 --> 00:14:00,507
Δεν έχω αδελφό, αλλά ξέρω πώς είναι
να μεγαλώνεις απότομα.
262
00:14:01,175 --> 00:14:04,469
Γι' αυτό θεωρείς ασήμαντο το λύκειο.
Επειδή έχεις βιώσει τη ζωή.
263
00:14:10,434 --> 00:14:15,397
Έχω λίγη ώρα να σκοτώσω
αν θες να αράξουμε λίγο μαζί.
264
00:14:16,273 --> 00:14:17,107
Να αράξουμε.
265
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Μ' αρέσει να αράζω.
266
00:14:20,986 --> 00:14:23,947
Σε πειράζω, φίλε. Θέλω πολύ.
267
00:14:23,947 --> 00:14:25,032
Τέλεια.
268
00:14:25,574 --> 00:14:27,326
Δεν ξέρω γιατί είπα "αράζω".
269
00:14:27,326 --> 00:14:29,661
Νομίζω ότι είναι ξεκαρδιστικό
όταν το λένε, άρα...
270
00:14:34,291 --> 00:14:37,711
Σου άρεσαν πάντα
τα αντικείμενα από ουέστερν;
271
00:14:37,711 --> 00:14:40,255
Ο μπαμπάς μου γούσταρε πολύ τα ουέστερν.
272
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
- Τον θυμάσαι; Αρχηγός της πυροσβεστικής.
- Φυσικά.
273
00:14:43,008 --> 00:14:44,468
Αυτός με κόλλησε.
274
00:14:44,468 --> 00:14:46,261
Δεν είχαμε και πολλά άλλα κοινά.
275
00:14:47,179 --> 00:14:51,725
Μιλούσαμε για συναισθήματα
μόνο όταν ρίχναμε γροθιές στον σάκο.
276
00:14:52,851 --> 00:14:54,770
Θυμάσαι όταν μου τον έδωσες, κύριε Τζέι;
277
00:14:55,312 --> 00:14:58,398
Επειδή ήμουν το μόνο παιδί
που χτύπησε το Burly Boy.
278
00:14:59,358 --> 00:15:00,359
Ναι.
279
00:15:02,694 --> 00:15:04,905
Πώς διάολο θα το φτιάξω αυτό;
280
00:15:04,905 --> 00:15:07,199
Του λείπουν εξαρτήματα.
281
00:15:11,995 --> 00:15:13,747
- Γεια.
- Γεια.
282
00:15:16,416 --> 00:15:19,378
Ωραία συλλογή έχεις εδώ.
283
00:15:19,378 --> 00:15:21,588
Ναι. Μαζεύω ό,τι σαβούρα βρω.
284
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
Παίρνω διάφορα αντικείμενα
από όπου πηγαίνω,
285
00:15:24,466 --> 00:15:27,511
ποτέ δεν ξέρεις
τι μπορεί να χρειαστείς στις επισκευές.
286
00:15:30,806 --> 00:15:32,891
- Τι είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.
287
00:15:32,891 --> 00:15:36,144
- Δεν δούλεψε ποτέ.
- Είναι πανέμορφο.
288
00:15:36,144 --> 00:15:38,355
Το ηχείο μοιάζει με πεταλούδα.
289
00:15:38,939 --> 00:15:40,315
Μ' αρέσουν οι πεταλούδες.
290
00:15:42,067 --> 00:15:44,152
Άκου τι λέω. Μ' αρέσουν οι πεταλούδες.
291
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
Αλήθεια.
292
00:15:48,198 --> 00:15:51,660
Ζουν λίγες εβδομάδες,
αλλά το εκμεταλλεύονται στο έπακρο.
293
00:15:53,745 --> 00:15:54,788
Δικό σου, αν το θες.
294
00:15:55,372 --> 00:15:56,456
Πολύ ευγενικό.
295
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
- Τι να σου δώσω γι' αυτό;
- Μη σκας.
296
00:16:00,043 --> 00:16:01,712
Βασικά, αισθάνομαι άσχημα.
297
00:16:02,212 --> 00:16:04,548
Με φώναξες πολλές φορές
να φτιάξω το παλιομηχάνημα
298
00:16:04,548 --> 00:16:06,133
αντί να αγοράσεις καινούργιο.
299
00:16:07,009 --> 00:16:09,052
Δεν θα χρειαζόταν να έρχομαι συνέχεια.
300
00:16:10,512 --> 00:16:11,722
Όχι ότι παραπονιέμαι.
301
00:16:14,558 --> 00:16:18,395
Να περνάς πού και πού
ακόμα κι αν δεν έχει χαλάσει τίποτα.
302
00:16:19,855 --> 00:16:21,732
Φτιάχνω τέλειο
Πανίσχυρο Κρέας Ρολό.
303
00:16:23,984 --> 00:16:25,068
Ακούγεται ωραίο.
304
00:17:41,979 --> 00:17:44,064
ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΜΑΓΕΙΑΣ
305
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ
ΜΑΓΕΙΑ
306
00:17:51,530 --> 00:17:52,614
Κύριε Τζόνσον.
307
00:17:52,614 --> 00:17:56,285
Έχω ένα προβληματάκι.
Μου λείπει ένα από τα 40 δώρα του Ντάστι.
308
00:17:56,285 --> 00:18:01,498
Θα του άρεσε μια κονσέρβα ντοματόσουπα,
αλλά ήθελα κάτι πιο ιδιαίτερο.
309
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
Τι είναι αυτό εκεί;
310
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
Εκείνο;
311
00:18:17,931 --> 00:18:20,809
Πάρ' το αν θες, αλλά δεν δουλεύει.
312
00:18:25,814 --> 00:18:26,899
Μαγεία.
313
00:18:31,653 --> 00:18:34,865
Συγγνώμη, κύριε Τζέι. Μάλλον έχει χαλάσει.
314
00:18:36,241 --> 00:18:37,075
Δεν πειράζει.
315
00:18:37,951 --> 00:18:39,119
Προσπάθησες.
316
00:18:39,119 --> 00:18:43,749
Μπορεί να μη λειτουργεί τώρα,
αλλά ίσως εκπλήρωσε τον σκοπό του.
317
00:18:43,749 --> 00:18:46,335
Οδήγησε την πόλη στο επόμενο στάδιο.
318
00:18:47,794 --> 00:18:49,922
Ποιο είναι το επόμενο στάδιο;
319
00:18:49,922 --> 00:18:51,882
Το όραμά μου ήταν στη ζούγκλα.
320
00:18:51,882 --> 00:18:54,927
Στην αρχή σκέφτηκα ότι συμβόλιζε
τη σεξουαλική άγρια φύση,
321
00:18:54,927 --> 00:18:59,306
αλλά μετά η μορφή μου έφτασε
σ' ένα ξέφωτο στη ζούγκλα.
322
00:18:59,306 --> 00:19:05,479
Εκεί υπήρχε άλλη μία εγώ
και κατάλαβα ότι εγώ έψαχνα εμένα.
323
00:19:06,355 --> 00:19:10,984
Η καλύτερη σχέση που θα έχω ποτέ
είναι αυτή με τον εαυτό μου.
324
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Οπότε, κάνω σεξ
μόνο με γυναίκες ίδιες μ' εμένα
325
00:19:14,363 --> 00:19:16,281
και αυνανίζομαι έξι φορές τη μέρα.
326
00:19:18,283 --> 00:19:20,827
Ναι. Ωραία.
327
00:19:20,827 --> 00:19:22,287
- Ωραίο.
- Ναι.
328
00:19:22,287 --> 00:19:24,206
- Τέλειο.
- Υγιές.
329
00:19:27,668 --> 00:19:29,878
Εγώ θα μιλούσα για τον Ντάστι,
330
00:19:30,462 --> 00:19:32,172
μα δεν θέλω να τον σκέφτομαι τώρα.
331
00:19:32,172 --> 00:19:34,341
- Ναι.
- Λοιπόν, η Χάνα;
332
00:19:34,341 --> 00:19:38,303
Ίσως μπορεί να μας πει μια ιστορία
αντί να κάθεται κρίνοντάς μας σιωπηλά.
333
00:19:38,303 --> 00:19:40,138
Τι; Όχι, δεν σας κρίνω.
334
00:19:40,681 --> 00:19:45,018
Χάνα, νομίζω ότι θα καθησύχαζε όλες μας
335
00:19:45,018 --> 00:19:48,730
αν μοιραζόσουν μια ιστορία
για μια σχέση που, δεν ξέρω,
336
00:19:48,730 --> 00:19:50,899
άφησες ανεξήγητα να σου ξεφύγει,
337
00:19:50,899 --> 00:19:53,861
πώς το έκανες αυτό
και γιατί το μετάνιωσες.
338
00:19:57,281 --> 00:20:00,367
Δεν υπήρξε σημαντική σχέση.
Σ' το είπα, Κας. Δεν βγαίνω ραντεβού.
339
00:20:01,535 --> 00:20:04,121
Επίσης, δεν έχω "φίλους".
340
00:20:04,121 --> 00:20:07,165
Τι εννοείς "φίλους";
Το έβαλες σε εισαγωγικά.
341
00:20:07,165 --> 00:20:10,127
Δεν ξέρω γιατί. Δεν έχω φίλους.
342
00:20:12,087 --> 00:20:15,048
Με έστειλαν εσώκλειστη
σε ακριβό οικοτροφείο στα οκτώ μου.
343
00:20:16,717 --> 00:20:18,177
Μισούσα όλα τα πλούσια παιδιά,
344
00:20:18,177 --> 00:20:21,138
μισούσα τον πατέρα μου
που με παράτησε εκεί μέσα,
345
00:20:21,138 --> 00:20:23,307
που μου πέταξε λεφτά και με εγκατέλειψε.
346
00:20:23,307 --> 00:20:24,433
Κι όλοι με μισούσαν.
347
00:20:24,433 --> 00:20:27,311
Η παράξενη μοναχική
με τις γαμημένες μπλε κουκκίδες.
348
00:20:27,311 --> 00:20:29,313
Δεν συνδέθηκα ποτέ με κανέναν.
349
00:20:30,230 --> 00:20:33,817
- Από πότε έχεις τις μπλε κουκκίδες;
- Δεν ξέρω. Από πάντα.
350
00:20:34,735 --> 00:20:37,988
Δεν είχα πάντα τόσες,
αλλά δεν βοήθησαν και να ενταχθώ.
351
00:20:37,988 --> 00:20:40,574
Έφυγα μόλις μπόρεσα
και δεν ξαναγύρισα ποτέ.
352
00:20:40,574 --> 00:20:42,326
Βρήκα δουλειά σ' ένα μπαρ.
353
00:20:42,326 --> 00:20:45,829
Μ' αρέσουν τα μπαρ. Μ' αρέσει
να ακούω τις ιστορίες των άλλων.
354
00:20:45,829 --> 00:20:48,832
Μ' αρέσει το σεξ.
Κατά προτίμηση με αγνώστους.
355
00:20:48,832 --> 00:20:51,335
Δεν μ' αρέσουν οι σχέσεις,
τις βρίσκω ασήμαντες,
356
00:20:51,335 --> 00:20:53,754
αλλά όλοι έχουμε κάτι
που θέλουμε να αλλάξουμε
357
00:20:53,754 --> 00:20:57,466
και θα ήθελα να συμμετέχω σε κάτι.
358
00:20:57,466 --> 00:21:01,929
Θέλω να δοκιμάσω να γίνω μέλος
αυτής της παράξενης ομάδας.
359
00:21:08,143 --> 00:21:10,103
- Θα σε αγκαλιάσω.
- Κι εγώ.
360
00:21:10,103 --> 00:21:11,813
- Έρχομαι.
- Όχι, ευχαριστώ.
361
00:21:12,523 --> 00:21:14,399
- Καλά. Δεν θες;
- Εντάξει.
362
00:21:14,399 --> 00:21:16,318
Εντάξει. Σε πιέσαμε. Ναι.
363
00:21:17,611 --> 00:21:21,114
Εν τέλει, οι αξίες μας υπόκεινται σε...
364
00:21:21,782 --> 00:21:23,033
Έτοιμος να φύγουμε;
365
00:21:23,033 --> 00:21:27,246
Βασικά, ο Τρεβ κι εγώ
μόλις παραγγείλαμε στικς μοτσαρέλας.
366
00:21:27,246 --> 00:21:29,331
Φαίνεται ότι ξεχωρίζουν στο μενού.
367
00:21:29,331 --> 00:21:30,624
Κι αφού είσαι εδώ,
368
00:21:30,624 --> 00:21:33,418
θα ήθελα οποιοδήποτε
βιομηχανοποιημένο ζαχαρόνερο
369
00:21:33,418 --> 00:21:34,753
σερβίρετε εδώ.
370
00:21:35,337 --> 00:21:38,048
Έχω σχολάσει,
αλλά θα έλεγα όχι ούτως ή άλλως.
371
00:21:38,882 --> 00:21:41,051
Οπότε, στείλε μου μήνυμα
όταν τελειώσεις, μάλλον.
372
00:21:41,051 --> 00:21:43,637
Μετά θα πάμε με τον Τρεβ στο νεκροταφείο.
373
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
Θα καθαρίσουμε μνήματα.
374
00:21:45,138 --> 00:21:48,308
- Θα καθαρίσετε μνήματα;
- Αν όχι εμείς, ποιος;
375
00:21:48,308 --> 00:21:51,395
Η οικογένεια του μακαρίτη,
μπορεί και η βροχή.
376
00:21:51,395 --> 00:21:53,313
Είπες να κάνουμε πράγματα χώρια.
377
00:21:54,314 --> 00:21:55,524
Να σου στείλω μετά;
378
00:21:57,568 --> 00:22:00,445
Μια χαρά. Καλή διασκέδαση.
379
00:22:02,656 --> 00:22:03,782
- Που λες...
- Ναι.
380
00:22:05,826 --> 00:22:08,745
Μίλα μου, Τρι.
381
00:22:08,745 --> 00:22:12,499
Δεν θέλω να κυκλοφορεί το προσωπικό μου
με λυπημένο πρόσωπο.
382
00:22:13,000 --> 00:22:15,502
Έχω σχολάσει
και θα συναντούσα τον Τζέικομπ,
383
00:22:15,502 --> 00:22:19,214
αλλά νομίζω ότι τον έσπρωξα
στην αγκαλιά ενός επιτηδευμένου μαλάκα.
384
00:22:20,048 --> 00:22:21,466
Είχε γίνει λίγο κολλιτσίδα.
385
00:22:21,466 --> 00:22:23,802
Ήθελε να είναι συνέχεια δίπλα σου;
386
00:22:24,636 --> 00:22:28,640
Δυσκολεύομαι να μισήσω αυτό το παιδί.
Δεν ξέρω αν το ξέρεις αυτό για μένα,
387
00:22:28,640 --> 00:22:32,102
αλλά κι εγώ γίνομαι υπερβολικός
μερικές φορές.
388
00:22:32,102 --> 00:22:36,023
Ίσως εκείνος κι εγώ πρέπει
να κρύβουμε λίγο τα συναισθήματά μας.
389
00:22:36,607 --> 00:22:39,067
Να βάλουμε διακόπτες ντίμερ
στις καρδιές μας.
390
00:22:40,736 --> 00:22:44,573
Όχι. Ο νέος έρωτας είναι συναρπαστικός,
πρέπει να τον εκφράζεις όπως θες.
391
00:22:48,452 --> 00:22:49,703
Να σε βοηθήσω να το κρεμάσεις;
392
00:22:50,871 --> 00:22:54,208
- Νόμιζα ότι σχόλασες.
- Δεν έχω κάτι καλύτερο να κάνω.
393
00:22:54,208 --> 00:22:59,338
Τρίνα Χάμπαρντ, αυτή η πράξη καλοσύνης
δεν θα περάσει απαρατήρητη.
394
00:22:59,838 --> 00:23:02,216
Η πινακίδα που έσπασες
θεωρείται πληρωμένη.
395
00:23:02,216 --> 00:23:04,259
Σε απαλλάσσω από το χρέος σου
396
00:23:04,259 --> 00:23:09,056
και σε αποκαθιστώ ως έμμισθο μέλος
της ομάδας σερβιρίσματος του Τζόρτζιο.
397
00:23:11,141 --> 00:23:15,938
Μ' αυτό το μακρύ στικ μοτσαρέλας,
σε ανακηρύσσω έμμισθη.
398
00:23:16,772 --> 00:23:17,773
Εντάξει.
399
00:23:23,278 --> 00:23:24,446
Ευχαριστώ, Τζόρτζιο.
400
00:23:24,446 --> 00:23:26,281
- Ναι.
- Θα κρατάω τα φιλοδωρήματα;
401
00:23:26,281 --> 00:23:27,616
Θα το συζητήσουμε.
402
00:23:28,367 --> 00:23:30,661
Αλλά από μένα θα είναι όχι, κολλητή.
403
00:23:38,585 --> 00:23:40,045
Χάνα,
404
00:23:40,045 --> 00:23:44,216
ζητώ συγγνώμη που σε αποπήρα νωρίτερα.
405
00:23:44,883 --> 00:23:48,136
Καταλαβαίνω γιατί δεν διεκδίκησες
την αγάπη του Τζόρτζιο.
406
00:23:48,846 --> 00:23:53,725
Είσαι κατεστραμμένη από τα νιάτα σου
και το αποδεχόμαστε.
407
00:23:54,643 --> 00:23:55,727
Ευχαριστώ.
408
00:23:56,311 --> 00:23:59,857
Η ιστορία σου για το οικοτροφείο
ήταν υπέροχη.
409
00:23:59,857 --> 00:24:04,903
Και να ξέρεις, το αγαπημένο μου μιούζικαλ
είναι το Άννι, άρα...
410
00:24:04,903 --> 00:24:07,489
Δεν είναι το ίδιο, αλλά ευχαριστώ.
411
00:24:08,490 --> 00:24:14,079
Συγγνώμη αν φάνηκε ότι σας κρίνω.
Αυτό είναι το κανονικό ύφος μου.
412
00:24:15,497 --> 00:24:19,293
Και πραγματικά ζηλεύω τη φιλία σας.
413
00:24:20,586 --> 00:24:22,588
Μας ζηλεύεις;
414
00:24:22,588 --> 00:24:25,549
- Είμαστε φίλες εδώ και 30 χρόνια.
- Ναι...
415
00:24:25,549 --> 00:24:26,758
Πώς γνωριστήκατε;
416
00:24:26,758 --> 00:24:29,261
Εντάξει. Αυτή το ζήτησε.
417
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Στην πέμπτη δημοτικού.
418
00:24:30,929 --> 00:24:32,514
Είχα μετακομίσει στο Ντίρφιλντ.
419
00:24:32,514 --> 00:24:34,474
Καθόμουν ολομόναχη στην τάξη
420
00:24:34,474 --> 00:24:36,560
- και τότε το βλέπω.
- Το βλέπει.
421
00:24:36,560 --> 00:24:40,147
Ένα τζιν μπουφάν των Latchkey Ladz
στην μπροστινή μου καρέκλα.
422
00:24:41,023 --> 00:24:42,399
Σπόιλερ. Ήταν δικό μου.
423
00:24:42,399 --> 00:24:45,903
Τη χτυπάω στην πλάτη και λέω
"Γεια, λατρεύω τους Latchkey Ladz".
424
00:24:45,903 --> 00:24:48,572
- Αλλά μάντεψε; Δεν ήταν η Νατ.
- Δεν ήμουν εγώ.
425
00:24:48,572 --> 00:24:50,532
Η Τζένι Μπένσον έκλεψε το μπουφάν.
426
00:24:50,532 --> 00:24:54,703
Ας μην κακολογούμε νεκρούς,
αλλά η Τζένι Μπένσον ήταν ό,τι χειρότερο.
427
00:24:55,495 --> 00:25:00,709
Έκλεψε και το αγόρι μου, τον Ντάρεν Αρ,
και είχα πέσει να πεθάνω.
428
00:25:01,210 --> 00:25:06,006
Αλλά η Κας πήρε πίσω
το μπουφάν των Latchkey Ladz.
429
00:25:07,174 --> 00:25:10,177
Και κατάλαβα ότι πάντα
θα προσέχαμε η μία την άλλη,
430
00:25:10,177 --> 00:25:12,763
- όπως κι έγινε.
- Πράγματι.
431
00:25:14,139 --> 00:25:18,644
Μπορώ να πω ότι η Νατ
είναι η καλύτερή μου σχέση.
432
00:25:20,103 --> 00:25:22,189
Συγγνώμη, τι είναι Latchkey Lad;
433
00:25:24,107 --> 00:25:28,237
Απλώς το σπουδαιότερο boy band
στην ιστορία της Γης.
434
00:25:28,237 --> 00:25:30,072
- Είναι Άγγλοι, Χάνα.
- Ο Ζεντ.
435
00:25:30,072 --> 00:25:33,283
Ήταν ο αγαπημένος μου.
Αγαπημένος μου με άλφα κεφαλαίο.
436
00:25:33,283 --> 00:25:37,204
Ένα τραγούδι λέγεται "Στέκομαι στη Σειρά".
Στην Αγγλία δεν τη λένε "ουρά".
437
00:25:37,204 --> 00:25:38,956
Στέκονται στη σειρά.
438
00:25:39,623 --> 00:25:41,458
- Ας το κάνουμε.
- Έτοιμη; Ναι.
439
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
Εντάξει, πάμε.
440
00:25:47,256 --> 00:25:49,550
Και πίσω. Και...
441
00:25:49,550 --> 00:25:50,634
Το κοινό παραληρεί.
442
00:25:50,634 --> 00:25:55,347
Τώρα εσύ, δεν στεκόμαστε στη σειρά
443
00:25:57,182 --> 00:25:58,725
Ωθήσεις της λεκάνης.
444
00:25:58,725 --> 00:25:59,810
Μπαίνει το μπάσο.
445
00:26:00,561 --> 00:26:01,395
Μετά τα ντραμς.
446
00:26:01,395 --> 00:26:03,188
- Το ξέρεις;
- Έξαλλοι οι γονείς.
447
00:26:03,772 --> 00:26:05,315
Το 'χουμε ακόμα.
448
00:26:05,315 --> 00:26:06,859
- Το ξέρεις;
- Κοπελιά, δεν...
449
00:26:06,859 --> 00:26:08,861
Σοβαρά, δεν ξέρεις ποιοι είναι;
450
00:26:08,861 --> 00:26:10,112
Πολλά δεν ξέρω.
451
00:26:10,779 --> 00:26:11,905
Λοιπόν.
452
00:26:11,905 --> 00:26:14,992
Πρέπει να επανορθώσουμε αμέσως.
453
00:26:14,992 --> 00:26:16,159
Αμέσως.
454
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΟΥ
455
00:26:27,254 --> 00:26:30,048
Δεν ήθελα να εισβάλω στον χώρο σου.
456
00:26:30,632 --> 00:26:33,051
Μήπως είδες
το κουτί μου των Latchkey Ladz;
457
00:26:33,051 --> 00:26:36,388
Ναι, το είδα.
458
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
Πού είναι; Ναι. Εκεί.
459
00:26:38,640 --> 00:26:40,309
- Ευχαριστώ.
- Πράγματα Ladz.
460
00:26:40,309 --> 00:26:42,477
Ναι. Ευχαριστώ.
461
00:26:43,312 --> 00:26:45,189
- Εσύ τι ψάχνεις;
- Τίποτα. Απλώς...
462
00:26:45,189 --> 00:26:48,567
Βρίσκω κάτι να κάνω
όσο είμαι τιμωρία στο υπόγειο.
463
00:26:54,323 --> 00:26:56,825
Συγγνώμη. Δεν ήθελα
να ξεσπάσω σ' εσένα μπροστά τους.
464
00:26:56,825 --> 00:26:59,578
Όχι, εγώ έφταιγα.
Ήμουν εξαιρετικά παράξενος.
465
00:26:59,578 --> 00:27:00,954
Χωρίς πλάκα.
466
00:27:00,954 --> 00:27:03,665
Τώρα που ξέρω ότι η αγκαλιά
δεν είναι μεγάλη υπόθεση,
467
00:27:03,665 --> 00:27:05,209
απλά δεν θα την αναφέρω.
468
00:27:05,209 --> 00:27:09,505
Δεν ισχύει πως δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
469
00:27:09,505 --> 00:27:10,756
Δηλαδή, ξαφνιάστηκα
470
00:27:10,756 --> 00:27:15,219
που βγήκες ραντεβού λίγα δευτερόλεπτα
αφότου αρχίσαμε την αυτεξερεύνηση.
471
00:27:15,219 --> 00:27:17,513
- Ναι.
- Σου πήρε δέκα μέρες.
472
00:27:17,513 --> 00:27:20,015
Δέκα μέρες πριν δοκιμάσεις το ΜΟΡΦΟ.
473
00:27:20,015 --> 00:27:23,185
- Δεν είσαι και τόσο αυθόρμητος τύπος.
- Δεν είμαι.
474
00:27:23,185 --> 00:27:25,729
Φοράς το ίδιο καρό πουκάμισο
εδώ και 20 χρόνια.
475
00:27:25,729 --> 00:27:27,064
Μ' αρέσει το καρό.
476
00:27:27,064 --> 00:27:28,774
Είναι δύσκολο να μη σκεφτώ
477
00:27:29,316 --> 00:27:32,819
"Είναι κάτι που σχεδίαζε;
Είχε προσέξει από πριν αυτό το άτομο;
478
00:27:32,819 --> 00:27:35,656
- Έχει πραγματικά αισθήματα;"
- Κας, όχι.
479
00:27:35,656 --> 00:27:39,743
Πίεσα τον εαυτό μου να βγει με άλλο άτομο
επειδή ήταν άλλο άτομο.
480
00:27:40,244 --> 00:27:42,371
Επειδή με κοιτούσε διαφορετικά
481
00:27:43,664 --> 00:27:46,583
πράγμα που με έκανε
να δω τον εαυτό μου διαφορετικά.
482
00:27:49,002 --> 00:27:51,338
Ακριβώς αυτό που είπαμε να προσπαθήσουμε.
483
00:27:54,007 --> 00:27:54,842
Μάλιστα...
484
00:27:59,805 --> 00:28:00,931
Να σε ρωτήσω κάτι;
485
00:28:02,975 --> 00:28:05,602
Πώς αγκαλιάζεις κάποιον
για 40 δευτερόλεπτα;
486
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
Αμήχανα.
487
00:28:22,494 --> 00:28:23,829
ΜΑΓΟΣ
488
00:28:27,332 --> 00:28:30,961
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ
ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ
489
00:28:54,151 --> 00:28:55,194
Ίαν.
490
00:28:57,070 --> 00:29:00,657
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΟΥΟΛΤ.
ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΟΤΙ ΘΕΣ ΝΑ ΜΕ ΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΤΙ.
491
00:29:04,119 --> 00:29:08,040
ΘΕΣ ΝΑ ΜΑΘΕΙΣ
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΓΥΡΙΣΑ;
492
00:29:10,459 --> 00:29:13,045
ΒΡΗΚΑ
ΑΛΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ.
493
00:29:15,339 --> 00:29:16,673
ΕΠΑΘΑ
ΛΑΣΤΙΧΟ.
494
00:29:17,799 --> 00:29:19,301
ΕΧΩ ΓΥΝΑΙΚΑ
ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ.
495
00:29:19,301 --> 00:29:20,886
ΑΡΡΩΣΤΗΣΑ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΑ.
496
00:29:20,886 --> 00:29:22,471
ΠΟΤΕ
ΔΕΝ ΣΕ ΑΓΑΠΗΣΑ.
497
00:29:22,471 --> 00:29:23,680
ΣΕ ΑΓΑΠΗΣΑ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ.
498
00:29:24,932 --> 00:29:27,601
Δεν καταλαβαίνω. Ποιο απ' όλα είναι;
499
00:29:28,685 --> 00:29:32,689
ΘΑ ΑΛΛΑΖΕ ΚΑΤΙ ΑΝ ΣΟΥ ΕΛΕΓΑ
ΤΙ ΣΥΝΕΒΗ ΣΤ' ΑΛΗΘΕΙΑ;
500
00:29:34,483 --> 00:29:38,278
Απλώς θέλω να ξέρω αν σου άρεσα κι εγώ.
501
00:29:43,283 --> 00:29:45,536
Νόμιζα ότι σου άρεσα, αλλά...
502
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Δεν ξέρω.
503
00:29:50,415 --> 00:29:54,837
Όταν δεν εμφανίστηκες,
σκέφτηκα ότι μάλλον έκανα λάθος.
504
00:29:57,714 --> 00:30:00,133
ΤΙ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ
ΤΩΡΑ;
505
00:30:16,441 --> 00:30:18,819
Κύριε Τζέι, πάνω στην ώρα για φαγητό.
506
00:30:18,819 --> 00:30:22,406
Έχω Ζόρικη Γαλοπούλα
και Πανίσχυρο Κρέας Ρολό. Τι λες;
507
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Λέω ότι κατηγορώ τον εαυτό μου
για κάτι που δεν ήταν λάθος μου.
508
00:30:29,872 --> 00:30:30,873
Όμως...
509
00:30:32,749 --> 00:30:37,754
Δεν θα το κάνω άλλο πια,
απλά ήθελα να το μοιραστώ μαζί σου.
510
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Κύριε Τζέι,
511
00:30:41,300 --> 00:30:45,220
είναι μεγάλη μου τιμή
που επέλεξες να το μοιραστείς μαζί μου.
512
00:30:48,223 --> 00:30:50,058
Αλλά θέλω μια απάντηση για το φαΐ.
513
00:30:52,603 --> 00:30:53,729
Τη γαλοπούλα.
514
00:30:53,729 --> 00:30:54,813
Εντάξει.
515
00:30:54,813 --> 00:30:56,857
Έχουν βελτιώσει πολύ το ρολό τους.
516
00:30:56,857 --> 00:31:00,485
Το μυστικό μου: τρως το μπράουνι
ανάμεσα στις μπουκιές του κρέατος.
517
00:31:02,112 --> 00:31:04,364
Θα κοιμηθώ στο σπίτι μου απόψε, Μπο.
518
00:31:04,364 --> 00:31:06,074
Φυσικά, αν αυτό θες.
519
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Σκεφτόμουν όμως,
520
00:31:08,660 --> 00:31:10,996
μπορώ να γίνω
η επαφή σου έκτακτης ανάγκης.
521
00:31:12,206 --> 00:31:14,791
Μπορώ να το αναλάβω
μαζί με τα καθήκοντα του σερίφη,
522
00:31:15,292 --> 00:31:17,294
αν δεν παθαίνεις συνεχώς εμφράγματα.
523
00:31:18,754 --> 00:31:20,631
Λέω να μην πάθω άλλα προς το παρόν.
524
00:31:36,271 --> 00:31:39,441
Κύριε Τζόνσον, πού πήγαν οι κουκκίδες;
525
00:31:54,122 --> 00:31:56,041
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΟΥ Μ. Ο. ΟΥΟΛΣ
526
00:33:12,117 --> 00:33:14,119
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης