1 00:00:12,346 --> 00:00:14,681 Mr. Johnson, der Apparat spinnt wieder. 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 Ich weiß, Kinder. 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 Ich hab nichts als Ärger mit dem blöden Teil. 4 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 Der Reparaturdienst weiß Bescheid, aber das hat für sie keine Priorität. 5 00:00:24,900 --> 00:00:27,194 Entschuldigen Sie, dass ich jetzt erst komme. 6 00:00:27,194 --> 00:00:29,905 {\an8}Ich musste 'ne Mäusefamilie aus 'nem Spielautomaten vertreiben, 7 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}und die wollten das nicht einsehen. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Das macht nichts. Sie kommen genau richtig. 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 Hier, Mädels. Nehmt euch was Süßes. 10 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 Ihr werdet schon bald wieder boxen können, und zwar dank... 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 Ian. Und Sie müssen... 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,922 General Johnson. Johnsons General. 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 Ich versuch's noch mal: das ist Johnsons General. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 Ich bin Walter Johnson. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 Johnsons General war mein Vater. 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Oh Mann. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 So einen hab ich noch nie gesehen. 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 Wie alt ist der? Mindestens 40 Jahre, oder? 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 Ja, der ist toll, find ich auch. 20 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 Die wurden damals an Läden verteilt 21 00:01:07,526 --> 00:01:10,404 als Werbeaktion für die Burly-Boy-Gerichte. 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,947 Bei mir hat's funktioniert. 23 00:01:11,947 --> 00:01:13,740 Ich ess so viel Tiefkühlkost. 24 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 Es gibt Starke Spaghetti, Kinn-Haken-Braten, 25 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 Muskel Mac and Cheese. 26 00:01:21,290 --> 00:01:23,709 Das perfekte Essen für den Single-Mann. 27 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Single-Mann? Kann ich mir kaum vorstellen. 28 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 Ach, so geht das. Darauf wär ich im Leben nicht gekommen. 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Tja, deshalb bin ich hier, Walt. 30 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 Können Sie mir die gebogene Spitzzange geben? 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,149 Das ist ein Schraubenschlüssel. 32 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 Tut mir sehr leid, dass Sie noch mal zurückkommen müssen. 33 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 Es waren diese frechen Kinder. Die finden das bestimmt lustig. 34 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 Das ist überhaupt kein Problem. 35 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 Ich hoffte, dass Sie anrufen. 36 00:02:08,127 --> 00:02:09,128 - Wirklich? - Ja. 37 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 - Ich hätte fast selbst hier angerufen. - Was? 38 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 Ich wollte Ihnen sagen, dass ich die Starke Spaghetti probierte. 39 00:02:15,636 --> 00:02:16,845 Und wie fanden Sie sie? 40 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 Echt nicht lecker. 41 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 Die Spaghetti können knifflig sein. 42 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 Man soll ein Loch in die Folie stechen, ich mach lieber zwei. 43 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 Wenn Sie's richtig wollen, 44 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 schalten Sie von der hohen auf die mittlere Hitzestufe. 45 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 Hey, können Sie mir vielleicht die... 46 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 Mr. Johnson. 47 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 Kommen Sie, Partner. Gehen wir rein. 48 00:03:13,068 --> 00:03:15,946 Ich muss zugeben, es war schon ein ziemlicher Weckruf. 49 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Der Herzinfarkt war heftig, 50 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 aber der Fakt, dass ich Izzy zu meinem Notfallkontakt gemacht hatte? 51 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 Der wahre Notfall war, dass Sie sie zu deinem Kontakt gemacht haben. 52 00:03:25,163 --> 00:03:28,083 Ja. Es ist sehr nett, dass ich hierbleiben darf. 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Du kennst mich doch überhaupt nicht. 54 00:03:30,252 --> 00:03:32,421 Wovon reden Sie, Mr. J? 55 00:03:32,421 --> 00:03:35,257 Ich komme in Ihren Laden, seit ich ein kleiner Junge bin. 56 00:03:35,257 --> 00:03:38,594 Weißt du? Ich hab mein ganzes Leben im Laden verbracht, 57 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 und hatte dadurch nie wirklich Zeit für Freunde. 58 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 Ach was, es ist mir eine Freude, Sie hier zu haben. 59 00:03:45,434 --> 00:03:48,979 Und außerdem hab ich so endlich jemanden, der mir Model steht. 60 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Was meinen Sie? 61 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 Wow, als würde ich in den Spiegel schauen. 62 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 - Die M&M's sind Ihre blauen Punkte. - Hab ich mir gedacht. 63 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 Ich kann sie abnehmen, wenn Sie sie nicht wollen. 64 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 Nein, 65 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 es ist mir nur etwas unangenehm. 66 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 Kein Grund sich zu schämen, Mr. J. 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 Mein Sohn Kolton hatte auch blaue Punkte. 68 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 - Genau wie Hana, Dusty, Cass. - Wirklich? 69 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 Ja, und es ist keine große Sache. 70 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 Ich bekomme einen Ausschlag am Kopf, wenn mich etwas stört. 71 00:04:14,338 --> 00:04:16,589 Wie neulich, als ich meinen Hut nicht finden konnte. 72 00:04:16,589 --> 00:04:19,009 Und als ich ihn gefunden hab, war der Ausschlag weg. 73 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 Ironisch. Ich hätte den Ausschlag ja mit dem Hut verstecken können. 74 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Mr. Johnson, bin ich gefeuert? 75 00:04:24,890 --> 00:04:26,934 Die Inventur hat eventuell nicht ganz gestimmt, 76 00:04:26,934 --> 00:04:28,477 aber ich krieg das hin. 77 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 Du hast gute Arbeit geleistet. 78 00:04:29,853 --> 00:04:34,816 Ich überlege, den Laden für ein paar Tage zu schließen, bis ich auf den Beinen bin. 79 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 Du verdienst eine Auszeit. 80 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 Echt jetzt? 81 00:04:38,570 --> 00:04:40,656 Aber Sie haben den Laden noch nie geschlossen. 82 00:04:40,656 --> 00:04:43,116 Und ich denke, das ist mein größtes Problem. 83 00:04:44,409 --> 00:04:45,577 Hey, Jacob. 84 00:04:45,577 --> 00:04:48,372 Ich wollte dich was fragen: was hat es damit auf sich? 85 00:04:48,372 --> 00:04:51,208 Es funktioniert nicht, seit der MORPHO in der nächsten Stufe ist, 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 aber ich wollte es trotzdem sicher aufbewahren. 87 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 Hey, vielleicht krieg ich's wieder zum Laufen. 88 00:04:57,089 --> 00:04:58,882 Du weißt doch, wie gern ich bastle. 89 00:04:59,633 --> 00:05:00,968 Sind Sie dabei, Mr. J? 90 00:05:01,552 --> 00:05:02,970 Ich hab noch nichts vor. 91 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Ich kann nicht glauben, dass du Hana eingeladen hast. 92 00:05:09,685 --> 00:05:10,894 Wieso denn nicht? 93 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Weil man ihr nicht trauen kann. 94 00:05:13,146 --> 00:05:15,357 Sie hat uns den MORPHO ihrer alten Bar verschwiegen 95 00:05:15,357 --> 00:05:18,026 und sie hat diese komischen, blauen Punkte. 96 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 Die hab ich auch. 97 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 Aber deine sind schick. 98 00:05:21,029 --> 00:05:23,073 Du weißt, dass sie mit Giorgio geschlafen hat. 99 00:05:23,073 --> 00:05:25,868 - Ja. - Natürlich hat er mit ihr Schluss gemacht, 100 00:05:25,868 --> 00:05:28,453 aber sie hat nicht für ihn gekämpft, Cass. 101 00:05:28,453 --> 00:05:34,042 Und das ergibt keinen Sinn. Wenn man einen erotischen Moment mit ihm erlebt, 102 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 will man danach nicht mehr ohne ihn leben. 103 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 Und ich weiß, dass du und Giorgio euch fast mal geküsst hättet. 104 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 - Hab ich um ihn gekämpft? - Das ist was anderes. 105 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 Du hast ja Dusty. 106 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 - Dust. Dusty. Na, du? - Hey. 107 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 Oh, oh. Was ist denn hier los? 108 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 Ihr habt über mich geredet, oder? 109 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 Nein. Wir sprechen gerade über alle, die wir kennen. 110 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 Ja, klar. Ich nehme an, Giorgio hat Nat von meinem Date mit Alice erzählt. 111 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 Warte, wie bitte? Was? 112 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 Pass auf: Ja, ich hatte gestern ein Date mit Trinas Lehrerin. 113 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 Und ja, der Abend ging mit einer Umarmung zu Ende. 114 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 Und ja, die Umarmung hatte normale Länge. 115 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 Komisch, das klarzustellen. 116 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 Das ist wirklich die ganze Wahrheit. 117 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 Ich schwöre. 118 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 Können wir aufhören, drüber zu reden? 119 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 Dusty, wir haben nicht über dich gesprochen. 120 00:06:17,044 --> 00:06:19,254 Genau, Giorgio hat es mir nicht mal erzählt, 121 00:06:19,254 --> 00:06:21,673 wir beide halten uns nämlich an den Bro-Code. 122 00:06:21,673 --> 00:06:25,677 Und du und ich hatten entschieden, diese Details für uns zu behalten. 123 00:06:25,677 --> 00:06:28,555 - Ja, ich kann mich erinnern, ja. - Wir reden gerade über Hana. 124 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 Oh, cool. 125 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 Das heißt, sie kommt in euren Buchclub? 126 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 Dusty. Dusty. 127 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 Zum allerletzten Mal. 128 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 Es ist kein Buchclub, 129 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 sondern eine Geschichten-Erzähler-Gruppe, inspiriert von The Moth aus New York City. 130 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 Ok? Jeder bereitet eine Geschichte zu einem bestimmten Thema vor, 131 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 und diese Woche ist das Thema "Meine schönste Beziehung". 132 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 Wieso bleibst du nicht hier und erzählst über deine Lehrerfreundin? 133 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 Nein, das mach ich nicht. 134 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Ich werd euch nicht stören. 135 00:07:02,798 --> 00:07:04,925 Ich bin nur hier, um Sprudelwasser zu holen, 136 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 weil ich das Leitungswasser im Keller langsam satt hab. 137 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 Aber schon in Ordnung, 138 00:07:08,720 --> 00:07:10,222 ich schüttle es einfach. 139 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 Viel Spaß beim Lesen. 140 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 - Danke. - Ich will ihn... 141 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 - Alles gut? - Ja. Ja. 142 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 Ich war dafür, andere Leute kennenzulernen, 143 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 auch wenn's früher losgeht, 144 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 aber hey. Ich lerne auch neue Leute kennen, zum Beispiel Hana, 145 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 und deshalb würde ich es begrüßen, 146 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 wenn du ihr eine Chance gibst. 147 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 Natürlich. Aber wenn sie am Ende doch verrückt ist... 148 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 - Hey! - Da ist ja mein Girl! Ja! 149 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 - Hab Wein dabei. - Komm rein. 150 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Ist ok, wenn du ihn nicht magst. 151 00:07:39,501 --> 00:07:41,461 Ich fand ihn in der Wühlecke unter der Bar. 152 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 Was sagst du, Wühlecke? Es ist so schön, dass du es geschafft hast, Hana. 153 00:07:49,344 --> 00:07:51,430 - Ja. Entschuldige! - Komm erst mal richtig an. 154 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 Danke, dass du hier bist! 155 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 Wow, was für 'ne tolle Serviertechnik. 156 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 Kann ich deinen Chef sprechen? 157 00:08:02,107 --> 00:08:03,734 Meine Kellnerin ist zu gut. 158 00:08:03,734 --> 00:08:06,111 Ich find's süß, dass du deinen Tag damit verbringst, 159 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 das billigste Getränk auf der Karte 160 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 an meinem Arbeitsplatz zu trinken, 161 00:08:10,115 --> 00:08:12,034 aber willst du nichts unternehmen? 162 00:08:12,034 --> 00:08:14,494 Ich unternehme etwas, ich schau dir bei der Arbeit zu. 163 00:08:14,494 --> 00:08:17,956 Wollte ich immer machen, schon als das mit uns noch keiner wusste. 164 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 Das ist wirklich süß. 165 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 Aber, jetzt, wo's alle wissen, 166 00:08:21,043 --> 00:08:23,378 verbringen wir viel Zeit miteinander, in der Schule, 167 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 - nach der Schule, am Wochenende. - Es ist zu viel, oder? 168 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 Ich will zu viel. Ich bin 'ne Klette. 169 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 Ja, ein bisschen. Ich will ehrlich sein. 170 00:08:31,303 --> 00:08:34,222 Was ist, Lockenheini? Lenkst du das Personal ab? 171 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Nein. Ich hab nur... Lockenheini? 172 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 Ich vertraue dir nicht. 173 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 Trina, ich vertraue ihm nicht. 174 00:08:43,106 --> 00:08:45,776 Das ist der Kerl, der meine Savannah verletzt hat. 175 00:08:45,776 --> 00:08:47,319 - Deine Savannah? - Ganz genau. 176 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 Stiefvater Giorgio weiß, was der Kerl will. 177 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 Du wolltest erst Savannah aufreißen und dann doch nicht. 178 00:08:52,491 --> 00:08:56,745 Wenn du weiter so mit ihr spielst, reiß ich dir bald deinen Lockenkopf ab. 179 00:08:56,745 --> 00:08:58,830 Ich will aufreißen und du willst abreißen? 180 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 Verarsch mich nicht! 181 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 - Tut mir leid. - Besser. 182 00:09:01,041 --> 00:09:03,168 Denn Sav und ich erzählen uns alles. 183 00:09:03,168 --> 00:09:06,463 Manchmal liegt ihr Handy irgendwo rum, und wenn sie 'ne Nachricht bekommt, 184 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 lese ich die versehentlich, bevor ich merke, was abgeht. 185 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Sie sahen, dass ich mich entschuldigte? 186 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 Nein. 187 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 Aber Savannah hat gesagt, dass die Nachrichten netter sein können. 188 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 Also lässt du jetzt gefälligst meine Kleine in Ruhe 189 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 und gehst rumhängen mit deinen dummen Homies. 190 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 Jacob hat leider keine Homies. 191 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 - Ich hab Homies. - Ein kleiner Rat, Tri. 192 00:09:26,441 --> 00:09:30,571 Das Private und das Berufliche sind wie Öl und Essig. 193 00:09:30,571 --> 00:09:32,155 Manchmal verschmelzen sie 194 00:09:32,155 --> 00:09:35,284 zu einer wundervollen Kombination, wie zum Beispiel unser Haus-Dressing, 195 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 Giorgios Balsamico. 196 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 Ist geschützt, Flitzpiepe. 197 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Aber sie schmecken trotzdem total verschieden. 198 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 - Verstehst du? - Verstanden. 199 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 Ich brauche Hilfe, ich will das Bild aufhängen, 200 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 auf dem meine Liebste zu sehen ist. 201 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 Warte, sie ruft bestimmt gerade an. 202 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Nat, Baby. 203 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 Was? Nein! 204 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 Was macht sie bei den Geschichtenerzählern? 205 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 Ich find's ja schön, dass du hier bist. 206 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 - Ich verstehe. - Aber ich halte es für wichtig, 207 00:10:01,518 --> 00:10:02,978 nicht alles zusammen zu machen. 208 00:10:02,978 --> 00:10:04,813 Ich will nicht so enden wie meine Eltern, 209 00:10:04,813 --> 00:10:07,316 - die nichts ohne den anderen sind. - Ich auch nicht. 210 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 Hier. Spiel was in der Spielhalle. 211 00:10:09,651 --> 00:10:12,154 In dem Greif-Automaten liegt 'n Flummi aus den 90ern. 212 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Wenn du mir den gewinnst, kriegst du gratis Pommes. 213 00:10:16,658 --> 00:10:18,535 - Freu mich auf die Pommes. - Ok. 214 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 Und dann ist er in seinem Paddelboot davon gepaddelt. 215 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 Und das war meine schönste Beziehung. 216 00:10:30,130 --> 00:10:31,131 Wow. 217 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Ok, also das war bis jetzt die beste. 218 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 Wirklich toll, Ellen. 219 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 Und Hana, wir klatschen oder schnipsen, wenn jemand eine Geschichte erzählt hat. 220 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 Aber das ist in Ordnung, Leute. Sie hatte keine Ahnung. 221 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 Lust auf ein Tässchen, ihr Prinzesschen? 222 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 Dusty, können wir dir helfen? 223 00:10:52,236 --> 00:10:53,737 Nein, aber ich euch. 224 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Ich wollte meinen Lieblingsfrauen 225 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 eine Freude machen, mit leckeren Kaffeesorten. 226 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 Das Motto ist St. Patricks Day. 227 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 Was immer lustig ist. 228 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 Wir haben hier zum Beispiel: "Cremig und grün." 229 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 Ellen vielleicht? Nein? Na gut. 230 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 Wie wär's denn mit "Limerick-Bohne"? 231 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 Mit dem könnt ihr die ganze Nacht durchlesen. 232 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 "Heilige Röstung." 233 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 Hana? Ein Tässchen fürs Prinzesschen? 234 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 Nein danke. Ich bin grad nicht so scharf auf Feiertags-Thema-Kaffee. 235 00:11:20,222 --> 00:11:22,307 Na gut, wenn ihr meint, dann werd ich... 236 00:11:22,307 --> 00:11:24,768 Ich werd das Tablett einfach hier abstellen. 237 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 Und falls ihr es euch anders überlegt, könnt ihr euch ja später darum streiten. 238 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 Nicht, dass das passieren würde. 239 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 So hab ich das nicht gemeint, 240 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 weil das Vorurteil nicht stimmt. 241 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 Wenn Frauen sich treffen, streiten sie sich nicht. 242 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 Also begraben wir diesen veralteten Stereotyp 243 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 heute und hier. Frauen können einfach alles tun. 244 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 Und zwar immer. 245 00:11:52,379 --> 00:11:54,173 - Ich weiß, was hier los ist. - Dusty. 246 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 Cass hat euch von meinem Date mit Alice erzählt. 247 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 Und dazu muss ich jetzt 248 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 einfach eine Sache richtigstellen, denn diese Umarmung war gar nicht so lang. 249 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 Höchstens 40 Sekunden. 250 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 Und wenn man darin steckt, fühlt es sich sogar noch kürzer an. 251 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 - Kann ich's demonstrieren... - Nein. 252 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 Nein, kein guter Moment. 253 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 - Jemand anders. Wer möchte eine Umarmung? - Nein. 254 00:12:14,776 --> 00:12:19,531 Nein. Nun, um es euch hier zu beweisen, werd ich mich selbst umarmen. 255 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 - Kann jemand einen Timer stellen? - Hör auf, Dusty. 256 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 Keiner interessiert sich für dich oder Alice oder eure Umarmung. 257 00:12:25,287 --> 00:12:29,583 Ich kann nicht glauben, dass ich das sage, aber du gehst jetzt bitte in dein Zimmer. 258 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 Einverstanden. 259 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 Danke. 260 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Sorry. 261 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 Und wenn eine von euch Prinzesschen was ins Tässchen haben möchte, 262 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 bin ich unten. 263 00:12:45,224 --> 00:12:48,060 Das soll nicht... Das ist... Oh, scheiß drauf. 264 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 Jacob gegen die Maschine. Es steht alles auf dem Spiel. 265 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 Es ist die nationale Basketballmeisterschaftsrunde. 266 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 Ich weiß echt gar nichts über Basketball, und das ist der letzte Wurf. 267 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 Ach du Scheiße! Er trifft! 268 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Wie geil! Habt ihr das gesehen? 269 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Hey, Mann. 270 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 - Du liest Ulysses? - Jep. 271 00:13:21,301 --> 00:13:22,302 Ist es gut? 272 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 Na ja, es ist das siebte Mal, dass ich es lese, also ja. 273 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 Ein wichtiges Werk, wenn auch etwas selbstgefällig. 274 00:13:29,893 --> 00:13:32,855 - Liest du's fürs College... - Nein, ich geh nicht mehr ans College. 275 00:13:32,855 --> 00:13:36,191 Die Profs sind Wichser, die dir 'ne Sechs geben, wenn du 'ne Idee hast. 276 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 Verstehe. Ja. 277 00:13:39,194 --> 00:13:42,114 Das ist schade, ich dachte, College wird besser als Highschool. 278 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 Klar, dass du die Highschool nicht magst. Du hast 'n Gehirn. 279 00:13:46,285 --> 00:13:47,619 Du bist Trevor, oder? 280 00:13:47,619 --> 00:13:49,663 - Du hast mit meinem Dad gearbeitet? - Korrekt. 281 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 Beau war ein guter Mitarbeiter, am Anfang jedenfalls. 282 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 Das mit deinem Bruder tut mir leid. 283 00:13:55,127 --> 00:13:57,296 Oh, danke. 284 00:13:57,296 --> 00:14:00,966 Ich hab zwar keinen Bruder, aber ich wurde auch zu schnell erwachsen. 285 00:14:00,966 --> 00:14:03,010 Deswegen kommt die Highschool dir trivial vor. 286 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Du hast erlebt, wie das Leben sein kann. 287 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 Ich muss noch 'n bisschen Zeit rumkriegen, hast du Bock, rumzuhängen oder so? 288 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 Oh, hängen. 289 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Ich hänge so gern. 290 00:14:20,485 --> 00:14:22,571 Das war bloß 'n Witz, Mann. 291 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 Lass uns was machen. 292 00:14:23,947 --> 00:14:25,199 Cool. 293 00:14:25,199 --> 00:14:27,326 Keine Ahnung, wie ich auf Rumhängen komme. 294 00:14:27,326 --> 00:14:30,120 Ich find's irgendwie krass lustig, das zu sagen. 295 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 Hast du dich sich schon immer so doll für Western interessiert? 296 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Na ja, mein Vater war 'n riesiger Western-Fan. 297 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 - Erinnern Sie sich an den Feuerwehrchef? - Natürlich. 298 00:14:43,008 --> 00:14:46,261 Den Western-Faible hab ich von ihm. Sonst hatten wir nichts gemeinsam. 299 00:14:47,179 --> 00:14:51,892 Über Gefühle haben wir nur gesprochen, wenn wir auf den Sack eingeprügelt haben. 300 00:14:52,726 --> 00:14:55,229 Wissen Sie noch, als Sie ihn mir geschenkt haben? 301 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Weil ich das einzige Kind war, das es bis Burly Boy geschafft hat. 302 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 Ja. 303 00:15:02,694 --> 00:15:04,905 Wie zum Teufel soll ich das Ding reparieren? 304 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 Da fehlen doch sogar ein paar Teile. 305 00:15:10,869 --> 00:15:13,747 - Oh, hey. - Hallo. 306 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 Wow, du hast ja eine komplette Sammlung. 307 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 Ja. Ich kann's nicht lassen, 308 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 ständig neue Sachen einzupacken, egal, wo ich hingehe. 309 00:15:24,466 --> 00:15:27,803 Aber man weiß nie, was man im Reparaturgeschäft braucht. 310 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 - Was ist das? - Oh, keine Ahnung. 311 00:15:32,891 --> 00:15:36,144 - Ich konnte es nie reparieren. - Es ist wunderschön. 312 00:15:36,144 --> 00:15:38,772 Der Lautsprecher sieht aus wie ein Schmetterling. 313 00:15:38,772 --> 00:15:40,315 Ich mag Schmetterlinge. 314 00:15:41,066 --> 00:15:44,152 Oh. Wie das wieder klingt: "Ich mag Schmetterlinge." 315 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Ist wirklich so. 316 00:15:48,031 --> 00:15:52,411 Sie leben nur ein paar Wochen, aber, Mann, sie machen echt das Beste draus. 317 00:15:53,662 --> 00:15:56,915 - Du kannst es haben, wenn du willst. - Das ist aber nett. 318 00:15:56,915 --> 00:15:59,459 - Wie kann ich mich revanchieren? - Das passt schon. 319 00:15:59,459 --> 00:16:02,129 Um ehrlich zu sein, fühl ich mich irgendwie schlecht. 320 00:16:02,129 --> 00:16:06,133 So oft, wie ich den Burly Boy reparierte, hättest du dir 'n neuen kaufen können. 321 00:16:06,842 --> 00:16:09,344 Ich müsste nicht alle paar Wochen hierher zurückkommen. 322 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 Nicht, dass ich mich beschwere. 323 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Warum kommst du nicht mal so vorbei? Auch wenn nichts kaputt ist. 324 00:16:19,855 --> 00:16:22,524 Ich würd uns den Kinnhaken-Braten kochen. 325 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 Das klingt gut. 326 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 DAS ERSTE BUCH DER MAGIE 327 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 DAS IST MAGISCH 328 00:17:51,029 --> 00:17:52,614 Ah, Mr. Johnson. 329 00:17:52,614 --> 00:17:56,285 Ich dachte, ich hätte 40 Geschenke für Dusty, aber es fehlt eins, 330 00:17:56,285 --> 00:17:58,620 und er würde 'ne Dose Tomatensuppe lieben. 331 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 Aber ich würde ihm gerne was Besonderes holen, irgendwas... 332 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 Was ist das denn? 333 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 Das? 334 00:18:17,931 --> 00:18:20,893 Sie können's mitnehmen, aber es funktioniert nicht. 335 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 Magisch. 336 00:18:31,653 --> 00:18:33,363 Tut mir leid, Mr. J. 337 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Ich glaube, es ist kaputt. 338 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Oh, ist schon ok. 339 00:18:37,868 --> 00:18:39,119 Du hast es versucht. 340 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 Es funktioniert jetzt zwar nicht, aber es hat seinen Zweck schon erfüllt. 341 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 Dank dem Teil sind wir auf der nächsten Stufe. 342 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 Was ist die nächste Stufe? 343 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 In meiner Vision stand ich im Dschungel, 344 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 zuerst dachte ich, das muss eine Metapher für sexuelle Wildnis sein. 345 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 Doch dann kam das animierte Ich auf eine Lichtung im Dschungel. 346 00:18:59,306 --> 00:19:01,141 Und da stand ich noch mal, 347 00:19:01,141 --> 00:19:05,479 und ich erkannte, dass ich das Ich war, das ich gesucht hatte. 348 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 Die schönste Beziehung, die ich habe, ist die, die ich zu mir selber habe. 349 00:19:11,693 --> 00:19:14,363 Deswegen schlafe ich nur mit Frauen, die so aussehen wie ich, 350 00:19:14,363 --> 00:19:16,698 und ich masturbiere sechsmal am Tag. 351 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 Oh ja! Gut. Gut. 352 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - Das klingt spannend. - Super! 353 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 - Wirklich spannend. - Hey! Wow! 354 00:19:27,543 --> 00:19:29,878 Ich wollte eigentlich über Dusty reden, 355 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 aber ich möchte im Moment nicht an ihn denken. 356 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 - Ja. - Von daher fragen wir Hana. 357 00:19:34,341 --> 00:19:36,385 Vielleicht kann sie eine Geschichte erzählen, 358 00:19:36,385 --> 00:19:38,303 anstatt nur dazusitzen und zu urteilen. 359 00:19:38,303 --> 00:19:40,597 Was? Nein. Das mach ich gar nicht. 360 00:19:40,597 --> 00:19:42,015 Hana, ich denke, 361 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 es würde unserer Gruppendynamik guttun, 362 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 wenn du eine Geschichte über eine Beziehung erzählen würdest, 363 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 die du aus unerklärlichen Gründen aufgegeben hast, 364 00:19:51,066 --> 00:19:53,861 und wie du das tun konntest, und warum du es bereust. 365 00:19:57,155 --> 00:19:58,824 Ich habe keine schönste Beziehung, 366 00:19:58,824 --> 00:20:01,326 ich hab Cass schon erzählt, dass ich nicht date. 367 00:20:01,326 --> 00:20:04,121 Ich hab auch nicht wirklich "Freunde". 368 00:20:04,121 --> 00:20:05,330 Was sind "Freunde"? 369 00:20:05,330 --> 00:20:07,165 Was sollen die Anführungszeichen? 370 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 Keine Ahnung. 371 00:20:08,375 --> 00:20:10,127 Ich habe keine Freunde. 372 00:20:12,087 --> 00:20:15,424 Mein Dad hat mich in ein Internat für reiche Kinder gesteckt, als ich 8 war. 373 00:20:16,466 --> 00:20:18,177 Und ich hab die anderen Kinder gehasst 374 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 und meinen Dad auch, weil er mich da hingebracht hat, 375 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 mir Geld hingeworfen und sich verpisst hat. 376 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 Alle haben mich gehasst, 377 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 die mürrische Einzelgängerin mit blauen Punkten auf dem Rücken. 378 00:20:27,311 --> 00:20:29,521 Deswegen hab ich dort nie Anschluss gefunden. 379 00:20:30,230 --> 00:20:34,151 - Seit wann hast du deine blauen Punkte? - Keine Ahnung. Schon immer. 380 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 Ich hatte nicht immer so viele, aber sie haben gereicht, um aufzufallen. 381 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 Ich bin dann irgendwann abgehauen und nie zurückgegangen. 382 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 Hab dann in 'ner Bar angefangen. 383 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 Ich mag Bars. 384 00:20:43,577 --> 00:20:45,829 Ich mag die Geschichten anderer Leute. 385 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 Ich mag Sex, am liebsten mit Fremden. 386 00:20:48,832 --> 00:20:51,335 Ich steh nicht auf Beziehungen. Ich finde sie nicht toll, 387 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 aber jeder hat ja irgendwas, was er verändern will, 388 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 und ich wäre gerne mal ein Teil von etwas. 389 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 Ich wäre zum Beispiel gern Teil dieser seltsamen, kleinen Gruppe. 390 00:21:08,060 --> 00:21:10,103 - Ich werde dich umarmen. - Ich auch. 391 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 - Ich bin auch dabei. - Nein danke. 392 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 - Nein, du willst nicht? - Alles klar. 393 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 Wir waren etwas vorschnell. 394 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 - Letztendlich sind unsere Werte... - Hey. 395 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 Wollen wir los? 396 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 Na ja, Trev und ich haben gerade Mozzarella-Sticks bestellt. 397 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 Ich hab gehört, die sollen Bombe sein. 398 00:21:29,331 --> 00:21:34,753 Und ich hätte gern was zu trinken. Ihr habt doch so Großkonzern-Zuckerwasser. 399 00:21:34,753 --> 00:21:38,048 Ich hab schon Feierabend, aber ich hätte auch vorhin Nein gesagt. 400 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Dann schreibst du mir, wenn du nachher Zeit hast? 401 00:21:41,051 --> 00:21:43,929 Trev und ich wollten danach auf dem Friedhof rumhängen. 402 00:21:43,929 --> 00:21:45,138 Grabsteine reinigen. 403 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 - Ihr wollt Grabsteine reinigen? - Wenn nicht wir, wer dann? 404 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 Die Familie der verstorbenen Person oder vielleicht der Regen. 405 00:21:51,395 --> 00:21:54,231 Du meintest doch, wir müssen nicht alles zusammen machen. 406 00:21:54,231 --> 00:21:55,524 Ich schreib dir nachher. 407 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 Klingt gut. Viel Spaß auf dem Friedhof. 408 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 - Wo war ich? - Ja. 409 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 Jo, jo, jo. Was ist los, Tri? 410 00:22:08,745 --> 00:22:12,749 Ich kann nicht zulassen, dass Mitarbeiter mit derartig trauriger Visage rumlaufen. 411 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Meine Schicht ist vorbei und ich wollte was mit Jacob machen. 412 00:22:15,502 --> 00:22:19,840 Aber ich hab ihn abgewiesen, und jetzt hängt er mit 'nem arroganten Trottel rum. 413 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 Er war mir zu anhänglich. 414 00:22:21,466 --> 00:22:24,553 Er wollte dich ganz für sich allein haben, hä? 415 00:22:24,553 --> 00:22:28,640 Jetzt hasse ich den Lockenkopf nicht mehr. Ich weiß nicht, ob dir das auffiel, 416 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 aber auf manche Menschen wirke ich auch manchmal etwas heftig. 417 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 Vielleicht sollten Lockenheini und ich unsere Gefühle etwas mehr verbergen. 418 00:22:36,023 --> 00:22:39,568 In unseren pumpenden Herzen einen Gang zurückschalten. 419 00:22:40,360 --> 00:22:44,990 Nein. Eine frische Liebe ist aufregend und du kannst sie zeigen, wie du willst. 420 00:22:48,243 --> 00:22:49,703 Brauchst du Hilfe beim Aufhängen? 421 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 - Du hast doch Feierabend. - Ich hab leider nichts Besseres zu tun. 422 00:22:54,208 --> 00:22:59,588 Trina Hubbard, der Akt der Freundlichkeit wird von mir gütig belohnt. 423 00:22:59,588 --> 00:23:02,216 Das Schild, das du zerstört hast, ist hiermit bezahlt. 424 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 Ich befreie dich jetzt von deinen Schulden 425 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 und setze dich als bezahltes Mitglied in Giorgios Kellner-Armee ein. 426 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 Jo. 427 00:23:11,141 --> 00:23:13,602 Mit diesem extralangen Mozzarella-Stick 428 00:23:13,602 --> 00:23:15,938 erkläre ich dich hiermit für bezahlt. 429 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 Ok. 430 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 Danke, Giorgio. 431 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 - Ja. - Kann ich mein Trinkgeld behalten? 432 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 Das werden wir sehen. 433 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 Aber ich kann dir schon verraten, dass ich Nein sage. 434 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 Hana, 435 00:23:40,045 --> 00:23:44,675 ich möchte nur sagen, dass es mir leidtut, dass ich dir die kalte Schulter zeigte. 436 00:23:44,675 --> 00:23:48,136 Ich verstehe jetzt, warum du nicht um Giorgios Liebe gekämpft hast. 437 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 Du bist geschädigt durch deine Jugend, und das ist in Ordnung. 438 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 Danke. 439 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 Deine Geschichte über das Internat war wirklich schön. 440 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 Und nur, dass du's weißt, mein liebstes Filmmusical ist Annie, also... 441 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 Das ist was ganz anderes, aber danke. 442 00:24:08,240 --> 00:24:11,827 Sorry, wenn ich das Gefühl vermittelte, euch zu verurteilen, viele denken das, 443 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 das ist einfach mein Gesicht. 444 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 Wenn überhaupt, bin ich eher neidisch auf eure Freundschaft. 445 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 Du bist neidisch auf uns? 446 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 - Wir sind seit 30 Jahren befreundet. - Wow. 447 00:24:25,549 --> 00:24:29,261 - Wie habt ihr euch kennengelernt? - Ok. Sie will's wissen. 448 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Es war in der fünften Klasse. 449 00:24:30,929 --> 00:24:32,514 Ich war gerade hergezogen. 450 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 Ich saß ganz allein im Klassenraum 451 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 - und dann sah ich sie. - Und sie sah sie. 452 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 Eine Latchkey Ladz beglitzerte Jeansjacke über der Stuhllehne direkt vor mir. 453 00:24:40,147 --> 00:24:42,399 Achtung, Spoiler: Es war meine Jacke. 454 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 Ich hab mich nach vorne gelehnt und gesagt: "Ich liebe Latchkey Ladz." 455 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 - Und weißt du, was? Das war gar nicht Nat. - Ich saß woanders. 456 00:24:48,572 --> 00:24:50,532 Jenny Benson hatte meine Jacke gestohlen. 457 00:24:50,532 --> 00:24:54,703 Man soll nicht schlecht über Tote reden, aber Jenny Benson war 'ne verfickte Bitch. 458 00:24:55,495 --> 00:24:57,998 Sie hat mir auch meinen Freund ausgespannt, 459 00:24:57,998 --> 00:25:01,126 und ich wollte mich umbringen. 460 00:25:01,126 --> 00:25:06,006 Aber dann brachte mir Cass meine Latchkey-Ladz-Jacke wieder. 461 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 Und da war mir klar, dass wir immer aufeinander aufpassen würden 462 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 - Und das haben wir auch. - Genau so ist es. 463 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 Wenn ich so drüber nachdenke, ist Nat meine schönste Beziehung. 464 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 Sorry, Leute, aber was ist ein Latchkey Lad? 465 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 Nichts, außer die beste Boyband in der Geschichte der Erde. 466 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 - Sie sind aus England. - Zed. 467 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 So hieß ihr Frontmann. Und der war 'n richtiger Leckerbissen. 468 00:25:33,283 --> 00:25:35,369 Einer ihrer Songs hieß "Schlange stehen", 469 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 da man in England überall Schlange steht, 470 00:25:37,204 --> 00:25:39,540 und in der Choreo standen sie auch in der Schlange. 471 00:25:39,540 --> 00:25:41,458 - Komm, wir zeigen's ihr. - Bereit? Ja, ok. 472 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Oh. Ok. Ich bin mittendrin. 473 00:25:47,256 --> 00:25:49,550 Zurück. Und bäm. 474 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 Singst du's ihr vor? 475 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 Nun, wir stehen nicht in der Schlange 476 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 Beckenstöße. 477 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 Der Bass setzt ein. 478 00:26:00,394 --> 00:26:01,395 Und dann der Beat. 479 00:26:01,395 --> 00:26:03,689 - Du kennst ihn, oder? - Moms werden wütend. 480 00:26:03,689 --> 00:26:05,315 Wir haben es immer noch drauf! 481 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 - Du kennst ihn, oder? - Wie jetzt? 482 00:26:06,859 --> 00:26:08,861 Du kennst die beste Band der Welt nicht? 483 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 Ich kenne gar nichts. 484 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 Na schön, na schön. 485 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 Das müssen wir ganz schnell ändern. Aber sofort. 486 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 Oh. Aber sofort. 487 00:26:17,286 --> 00:26:18,745 STARGAZER-MAGAZIN 488 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 - Hey. - Hey. Ich will dich nicht lange stören. 489 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 Weißt du zufällig, wo meine Latchkey-Ladz-Box ist? 490 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 Ja, ich hab sie irgendwo gesehen. 491 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 Wo war sie? Ach ja, genau da. 492 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 - Danke. - Echt viel Zeug. 493 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 Ja. Danke. 494 00:26:43,187 --> 00:26:45,189 - Wonach suchst du? - Nach nichts Bestimmten. 495 00:26:45,189 --> 00:26:49,318 Ich versuch, mich zu beschäftigen, wenn ich den Keller nicht verlassen darf. 496 00:26:53,822 --> 00:26:56,825 Es tut mir leid, dass ich dich vor allen angeschnauzt habe. 497 00:26:56,825 --> 00:26:59,578 Nein, es war meine Schuld. Ich war wirklich extrem komisch. 498 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 Kannst du laut sagen. 499 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 Aber, hey, ich weiß jetzt, dass die Umarmung dich nicht stört 500 00:27:03,665 --> 00:27:05,209 und werd nicht mehr drüber reden. 501 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 Na ja, ein bisschen stört sie mich schon. 502 00:27:09,505 --> 00:27:12,257 Ich war schon überrascht, dass du gefühlt ein paar Sekunden, 503 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 nachdem wir mit unserer Selbsterkundung begannen, ein Date hattest. 504 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 - Ja. - Du hast allein schon zehn Tage 505 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 dafür gebraucht, um dich in den MORPHO zu setzen, 506 00:27:20,015 --> 00:27:22,017 du bist nicht der Hals-über-Kopf-Typ. 507 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 Nein, das bin ich nicht. 508 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 Und du trägst dasselbe karierte Hemd seit 20 Jahren. 509 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 Kariert steht mir. 510 00:27:27,064 --> 00:27:29,149 Es ist also schwer, nicht zu denken: 511 00:27:29,149 --> 00:27:31,026 "Hat er das etwa so geplant? 512 00:27:31,026 --> 00:27:32,819 Ist er an dieser Frau interessiert? 513 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 - Gibt es da vielleicht echte Gefühle?" - Cass, nein. 514 00:27:35,656 --> 00:27:38,075 Ich hab mich zu dem Date mit jemand anderem gezwungen, 515 00:27:38,075 --> 00:27:40,160 weil sie jemand anderes ist. 516 00:27:40,160 --> 00:27:42,371 Weil sie mich anders angesehen hat. 517 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 Und dadurch hab ich mich selbst anders angesehen. 518 00:27:49,002 --> 00:27:51,588 Und das ist genau das, was wir vorhatten, oder nicht? 519 00:27:53,841 --> 00:27:54,842 Ja... 520 00:27:59,596 --> 00:28:00,931 Eins musst du mir verraten. 521 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 Wie ist denn so 'ne 40-Sekunden-Umarmung? 522 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 Echt ungemütlich. 523 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 MAGIER 524 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 DU MUSST HERAUSFINDEN, WER DU BIST 525 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 Ian. 526 00:28:56,945 --> 00:29:00,657 HALLO, WALT. ES SIEHT SO AUS, ALS WOLLTEST DU MICH ETWAS FRAGEN. 527 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 WILLST DU WISSEN, WARUM ICH NICHT WIEDERGEKOMMEN BIN? 528 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 ICH BEKAM EINE ANDERE ARBEIT. 529 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 ICH HATTE EINEN PLATTEN REIFEN. 530 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 ICH HABE EINE FRAU UND KINDER. 531 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 ICH WURDE KRANK UND KONNTE NICHT. 532 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 ICH HAB DICH NIE GELIEBT. 533 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 ICH LIEBTE DICH ZU VIEL. 534 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Ich verstehe das nicht. Welche Ausrede ist es? 535 00:29:28,560 --> 00:29:32,689 WÜRDE ES EINEN UNTERSCHIED MACHEN, WENN ICH DIR SAGE, WAS PASSIERT IST? 536 00:29:34,483 --> 00:29:38,779 Ich möchte doch nur wissen, ob ich dir auch gefallen habe. 537 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 Ich dachte eigentlich schon, aber... 538 00:29:48,247 --> 00:29:49,373 Ich weiß es nicht. 539 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 Als du nicht aufgetaucht bist, dachte ich, ich hätte mich geirrt. 540 00:29:57,422 --> 00:30:00,133 WAS DENKST DU JETZT? 541 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 Mr. J, ich wollte gerade Essen machen. 542 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 Ich hab Trainer-Truthahn und Kinnhaken-Braten, was meinen Sie? 543 00:30:23,782 --> 00:30:28,537 Ich glaube, ich gab mir selbst die Schuld für etwas, was nicht meine Schuld war. 544 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 Aber... 545 00:30:32,749 --> 00:30:38,213 Das werde ich nicht mehr machen, und das wollte ich gerne mit dir teilen. 546 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Mr. J, 547 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 es ist eine echte Ehre, dass Sie das mit mir geteilt haben. 548 00:30:48,140 --> 00:30:50,475 Ich brauche trotzdem eine Entscheidung. 549 00:30:52,477 --> 00:30:53,729 Ich nehme den Truthahn. 550 00:30:53,729 --> 00:30:54,813 Ok. 551 00:30:54,813 --> 00:30:56,857 Aber der Hackbraten ist echt gut geworden. 552 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 Mein Tipp: Man isst den Brownie zwischen den Fleischbissen. 553 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 Ich werde heute Nacht bei mir schlafen, Beau. 554 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 Klar, Sie entscheiden das für sich. 555 00:31:06,074 --> 00:31:07,367 Ich hatte eine Idee. 556 00:31:08,535 --> 00:31:10,996 Vielleicht könnte ich Ihr neuer Notfallkontakt sein. 557 00:31:12,039 --> 00:31:15,209 Ich bin mir sicher, dass ich das neben meinen Sheriff-Pflichten schaffe, 558 00:31:15,209 --> 00:31:17,294 außer Sie erleiden weiter Herzinfarkte. 559 00:31:18,629 --> 00:31:21,048 Ich denke, ich bleibe erst mal bei einem. 560 00:31:36,271 --> 00:31:39,858 Mr. Johnson, wo sind denn Ihre Punkte? 561 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH 562 00:33:18,081 --> 00:33:20,083 Übersetzung: Andrée Medinger