1
00:00:12,346 --> 00:00:14,681
Mr. Johnson, der Apparat spinnt wieder.
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,477
Ich weiß, Kinder.
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,938
Ich hab nichts als Ärger
mit dem blöden Teil.
4
00:00:20,938 --> 00:00:24,900
Der Reparaturdienst weiß Bescheid,
aber das hat für sie keine Priorität.
5
00:00:24,900 --> 00:00:27,194
Entschuldigen Sie,
dass ich jetzt erst komme.
6
00:00:27,194 --> 00:00:29,905
{\an8}Ich musste 'ne Mäusefamilie
aus 'nem Spielautomaten vertreiben,
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,615
{\an8}und die wollten das nicht einsehen.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,285
Das macht nichts.
Sie kommen genau richtig.
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,205
Hier, Mädels. Nehmt euch was Süßes.
10
00:00:40,499 --> 00:00:43,126
Ihr werdet schon bald wieder boxen können,
und zwar dank...
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,795
Ian. Und Sie müssen...
12
00:00:44,795 --> 00:00:46,922
General Johnson. Johnsons General.
13
00:00:46,922 --> 00:00:49,758
Ich versuch's noch mal:
das ist Johnsons General.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,260
Ich bin Walter Johnson.
15
00:00:52,469 --> 00:00:54,805
Johnsons General war mein Vater.
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,309
Oh Mann.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,478
So einen hab ich noch nie gesehen.
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
Wie alt ist der?
Mindestens 40 Jahre, oder?
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
Ja, der ist toll, find ich auch.
20
00:01:05,941 --> 00:01:07,526
Die wurden damals an Läden verteilt
21
00:01:07,526 --> 00:01:10,404
als Werbeaktion
für die Burly-Boy-Gerichte.
22
00:01:10,404 --> 00:01:11,947
Bei mir hat's funktioniert.
23
00:01:11,947 --> 00:01:13,740
Ich ess so viel Tiefkühlkost.
24
00:01:16,660 --> 00:01:19,997
Es gibt Starke Spaghetti,
Kinn-Haken-Braten,
25
00:01:19,997 --> 00:01:21,290
Muskel Mac and Cheese.
26
00:01:21,290 --> 00:01:23,709
Das perfekte Essen für den Single-Mann.
27
00:01:23,709 --> 00:01:26,420
Single-Mann? Kann ich mir kaum vorstellen.
28
00:01:29,381 --> 00:01:32,259
Ach, so geht das.
Darauf wär ich im Leben nicht gekommen.
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,052
Tja, deshalb bin ich hier, Walt.
30
00:01:34,052 --> 00:01:36,805
Können Sie mir
die gebogene Spitzzange geben?
31
00:01:45,522 --> 00:01:47,149
Das ist ein Schraubenschlüssel.
32
00:01:58,702 --> 00:02:01,413
Tut mir sehr leid,
dass Sie noch mal zurückkommen müssen.
33
00:02:01,413 --> 00:02:04,124
Es waren diese frechen Kinder.
Die finden das bestimmt lustig.
34
00:02:04,124 --> 00:02:05,626
Das ist überhaupt kein Problem.
35
00:02:05,626 --> 00:02:07,085
Ich hoffte, dass Sie anrufen.
36
00:02:08,127 --> 00:02:09,128
- Wirklich?
- Ja.
37
00:02:09,128 --> 00:02:11,215
- Ich hätte fast selbst hier angerufen.
- Was?
38
00:02:11,215 --> 00:02:14,009
Ich wollte Ihnen sagen,
dass ich die Starke Spaghetti probierte.
39
00:02:15,636 --> 00:02:16,845
Und wie fanden Sie sie?
40
00:02:16,845 --> 00:02:18,096
Echt nicht lecker.
41
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
Die Spaghetti können knifflig sein.
42
00:02:20,098 --> 00:02:22,893
Man soll ein Loch in die Folie stechen,
ich mach lieber zwei.
43
00:02:22,893 --> 00:02:24,311
Wenn Sie's richtig wollen,
44
00:02:24,311 --> 00:02:27,731
schalten Sie von der hohen
auf die mittlere Hitzestufe.
45
00:02:31,860 --> 00:02:35,155
Hey, können Sie mir vielleicht die...
46
00:02:45,666 --> 00:02:46,917
Mr. Johnson.
47
00:02:48,168 --> 00:02:50,546
Kommen Sie, Partner. Gehen wir rein.
48
00:03:13,068 --> 00:03:15,946
Ich muss zugeben,
es war schon ein ziemlicher Weckruf.
49
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
Der Herzinfarkt war heftig,
50
00:03:17,406 --> 00:03:21,577
aber der Fakt, dass ich Izzy
zu meinem Notfallkontakt gemacht hatte?
51
00:03:21,577 --> 00:03:25,163
Der wahre Notfall war, dass Sie
sie zu deinem Kontakt gemacht haben.
52
00:03:25,163 --> 00:03:28,083
Ja. Es ist sehr nett,
dass ich hierbleiben darf.
53
00:03:28,542 --> 00:03:30,252
Du kennst mich doch überhaupt nicht.
54
00:03:30,252 --> 00:03:32,421
Wovon reden Sie, Mr. J?
55
00:03:32,421 --> 00:03:35,257
Ich komme in Ihren Laden,
seit ich ein kleiner Junge bin.
56
00:03:35,257 --> 00:03:38,594
Weißt du? Ich hab mein ganzes Leben
im Laden verbracht,
57
00:03:39,469 --> 00:03:42,264
und hatte dadurch
nie wirklich Zeit für Freunde.
58
00:03:42,264 --> 00:03:45,434
Ach was, es ist mir eine Freude,
Sie hier zu haben.
59
00:03:45,434 --> 00:03:48,979
Und außerdem hab ich so endlich jemanden,
der mir Model steht.
60
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
Was meinen Sie?
61
00:03:50,814 --> 00:03:52,774
Wow, als würde ich in den Spiegel schauen.
62
00:03:52,774 --> 00:03:55,235
- Die M&M's sind Ihre blauen Punkte.
- Hab ich mir gedacht.
63
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
Ich kann sie abnehmen,
wenn Sie sie nicht wollen.
64
00:03:57,487 --> 00:03:58,864
Nein,
65
00:03:59,364 --> 00:04:01,992
es ist mir nur etwas unangenehm.
66
00:04:01,992 --> 00:04:04,578
Kein Grund sich zu schämen, Mr. J.
67
00:04:04,578 --> 00:04:06,705
Mein Sohn Kolton hatte auch blaue Punkte.
68
00:04:06,705 --> 00:04:09,249
- Genau wie Hana, Dusty, Cass.
- Wirklich?
69
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
Ja, und es ist keine große Sache.
70
00:04:11,001 --> 00:04:14,338
Ich bekomme einen Ausschlag am Kopf,
wenn mich etwas stört.
71
00:04:14,338 --> 00:04:16,589
Wie neulich,
als ich meinen Hut nicht finden konnte.
72
00:04:16,589 --> 00:04:19,009
Und als ich ihn gefunden hab,
war der Ausschlag weg.
73
00:04:19,009 --> 00:04:22,554
Ironisch. Ich hätte den Ausschlag ja
mit dem Hut verstecken können.
74
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
Mr. Johnson, bin ich gefeuert?
75
00:04:24,890 --> 00:04:26,934
Die Inventur
hat eventuell nicht ganz gestimmt,
76
00:04:26,934 --> 00:04:28,477
aber ich krieg das hin.
77
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
Du hast gute Arbeit geleistet.
78
00:04:29,853 --> 00:04:34,816
Ich überlege, den Laden für ein paar Tage
zu schließen, bis ich auf den Beinen bin.
79
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
Du verdienst eine Auszeit.
80
00:04:36,860 --> 00:04:37,945
Echt jetzt?
81
00:04:38,570 --> 00:04:40,656
Aber Sie haben den Laden
noch nie geschlossen.
82
00:04:40,656 --> 00:04:43,116
Und ich denke,
das ist mein größtes Problem.
83
00:04:44,409 --> 00:04:45,577
Hey, Jacob.
84
00:04:45,577 --> 00:04:48,372
Ich wollte dich was fragen:
was hat es damit auf sich?
85
00:04:48,372 --> 00:04:51,208
Es funktioniert nicht,
seit der MORPHO in der nächsten Stufe ist,
86
00:04:51,208 --> 00:04:53,794
aber ich wollte es
trotzdem sicher aufbewahren.
87
00:04:53,794 --> 00:04:56,380
Hey, vielleicht krieg ich's
wieder zum Laufen.
88
00:04:57,089 --> 00:04:58,882
Du weißt doch, wie gern ich bastle.
89
00:04:59,633 --> 00:05:00,968
Sind Sie dabei, Mr. J?
90
00:05:01,552 --> 00:05:02,970
Ich hab noch nichts vor.
91
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
Ich kann nicht glauben,
dass du Hana eingeladen hast.
92
00:05:09,685 --> 00:05:10,894
Wieso denn nicht?
93
00:05:10,894 --> 00:05:13,146
Weil man ihr nicht trauen kann.
94
00:05:13,146 --> 00:05:15,357
Sie hat uns den MORPHO
ihrer alten Bar verschwiegen
95
00:05:15,357 --> 00:05:18,026
und sie hat diese komischen,
blauen Punkte.
96
00:05:18,819 --> 00:05:19,862
Die hab ich auch.
97
00:05:19,862 --> 00:05:21,029
Aber deine sind schick.
98
00:05:21,029 --> 00:05:23,073
Du weißt,
dass sie mit Giorgio geschlafen hat.
99
00:05:23,073 --> 00:05:25,868
- Ja.
- Natürlich hat er mit ihr Schluss gemacht,
100
00:05:25,868 --> 00:05:28,453
aber sie hat nicht für ihn gekämpft, Cass.
101
00:05:28,453 --> 00:05:34,042
Und das ergibt keinen Sinn. Wenn man
einen erotischen Moment mit ihm erlebt,
102
00:05:34,042 --> 00:05:36,003
will man danach nicht mehr ohne ihn leben.
103
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
Und ich weiß, dass du und Giorgio
euch fast mal geküsst hättet.
104
00:05:39,631 --> 00:05:41,842
- Hab ich um ihn gekämpft?
- Das ist was anderes.
105
00:05:41,842 --> 00:05:43,343
Du hast ja Dusty.
106
00:05:43,343 --> 00:05:46,388
- Dust. Dusty. Na, du?
- Hey.
107
00:05:46,388 --> 00:05:49,183
Oh, oh. Was ist denn hier los?
108
00:05:49,183 --> 00:05:50,934
Ihr habt über mich geredet, oder?
109
00:05:50,934 --> 00:05:53,520
Nein. Wir sprechen gerade über alle,
die wir kennen.
110
00:05:53,520 --> 00:05:56,940
Ja, klar. Ich nehme an, Giorgio hat Nat
von meinem Date mit Alice erzählt.
111
00:05:56,940 --> 00:05:58,025
Warte, wie bitte? Was?
112
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
Pass auf: Ja, ich hatte gestern
ein Date mit Trinas Lehrerin.
113
00:06:01,528 --> 00:06:05,115
Und ja, der Abend ging
mit einer Umarmung zu Ende.
114
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
Und ja, die Umarmung hatte normale Länge.
115
00:06:07,993 --> 00:06:09,244
Komisch, das klarzustellen.
116
00:06:09,244 --> 00:06:10,871
Das ist wirklich die ganze Wahrheit.
117
00:06:10,871 --> 00:06:12,331
Ich schwöre.
118
00:06:12,331 --> 00:06:14,499
Können wir aufhören, drüber zu reden?
119
00:06:14,499 --> 00:06:17,044
Dusty,
wir haben nicht über dich gesprochen.
120
00:06:17,044 --> 00:06:19,254
Genau,
Giorgio hat es mir nicht mal erzählt,
121
00:06:19,254 --> 00:06:21,673
wir beide halten uns nämlich
an den Bro-Code.
122
00:06:21,673 --> 00:06:25,677
Und du und ich hatten entschieden,
diese Details für uns zu behalten.
123
00:06:25,677 --> 00:06:28,555
- Ja, ich kann mich erinnern, ja.
- Wir reden gerade über Hana.
124
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
Oh, cool.
125
00:06:32,684 --> 00:06:34,770
Das heißt, sie kommt in euren Buchclub?
126
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
Dusty. Dusty.
127
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
Zum allerletzten Mal.
128
00:06:41,485 --> 00:06:43,195
Es ist kein Buchclub,
129
00:06:43,195 --> 00:06:48,367
sondern eine Geschichten-Erzähler-Gruppe,
inspiriert von The Moth aus New York City.
130
00:06:48,367 --> 00:06:52,454
Ok? Jeder bereitet eine Geschichte
zu einem bestimmten Thema vor,
131
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
und diese Woche ist das Thema
"Meine schönste Beziehung".
132
00:06:55,457 --> 00:06:58,335
Wieso bleibst du nicht hier
und erzählst über deine Lehrerfreundin?
133
00:06:58,335 --> 00:06:59,837
Nein, das mach ich nicht.
134
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Ich werd euch nicht stören.
135
00:07:02,798 --> 00:07:04,925
Ich bin nur hier,
um Sprudelwasser zu holen,
136
00:07:04,925 --> 00:07:07,636
weil ich das Leitungswasser im Keller
langsam satt hab.
137
00:07:07,636 --> 00:07:08,720
Aber schon in Ordnung,
138
00:07:08,720 --> 00:07:10,222
ich schüttle es einfach.
139
00:07:11,181 --> 00:07:13,016
Viel Spaß beim Lesen.
140
00:07:13,016 --> 00:07:15,811
- Danke.
- Ich will ihn...
141
00:07:17,062 --> 00:07:19,523
- Alles gut?
- Ja. Ja.
142
00:07:19,523 --> 00:07:21,567
Ich war dafür,
andere Leute kennenzulernen,
143
00:07:21,567 --> 00:07:22,985
auch wenn's früher losgeht,
144
00:07:22,985 --> 00:07:27,030
aber hey. Ich lerne auch
neue Leute kennen, zum Beispiel Hana,
145
00:07:27,030 --> 00:07:29,241
und deshalb würde ich es begrüßen,
146
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
wenn du ihr eine Chance gibst.
147
00:07:30,826 --> 00:07:33,370
Natürlich. Aber wenn sie
am Ende doch verrückt ist...
148
00:07:33,370 --> 00:07:35,664
- Hey!
- Da ist ja mein Girl! Ja!
149
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
- Hab Wein dabei.
- Komm rein.
150
00:07:37,958 --> 00:07:39,501
Ist ok, wenn du ihn nicht magst.
151
00:07:39,501 --> 00:07:41,461
Ich fand ihn in der Wühlecke
unter der Bar.
152
00:07:41,461 --> 00:07:47,009
Was sagst du, Wühlecke? Es ist so schön,
dass du es geschafft hast, Hana.
153
00:07:49,344 --> 00:07:51,430
- Ja. Entschuldige!
- Komm erst mal richtig an.
154
00:07:51,430 --> 00:07:53,015
Danke, dass du hier bist!
155
00:07:57,477 --> 00:08:00,230
Wow, was für 'ne tolle Serviertechnik.
156
00:08:00,230 --> 00:08:02,107
Kann ich deinen Chef sprechen?
157
00:08:02,107 --> 00:08:03,734
Meine Kellnerin ist zu gut.
158
00:08:03,734 --> 00:08:06,111
Ich find's süß,
dass du deinen Tag damit verbringst,
159
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
das billigste Getränk auf der Karte
160
00:08:07,988 --> 00:08:10,115
an meinem Arbeitsplatz zu trinken,
161
00:08:10,115 --> 00:08:12,034
aber willst du nichts unternehmen?
162
00:08:12,034 --> 00:08:14,494
Ich unternehme etwas,
ich schau dir bei der Arbeit zu.
163
00:08:14,494 --> 00:08:17,956
Wollte ich immer machen,
schon als das mit uns noch keiner wusste.
164
00:08:17,956 --> 00:08:19,166
Das ist wirklich süß.
165
00:08:19,166 --> 00:08:21,043
Aber, jetzt, wo's alle wissen,
166
00:08:21,043 --> 00:08:23,378
verbringen wir viel Zeit miteinander,
in der Schule,
167
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
- nach der Schule, am Wochenende.
- Es ist zu viel, oder?
168
00:08:26,590 --> 00:08:28,800
Ich will zu viel. Ich bin 'ne Klette.
169
00:08:28,800 --> 00:08:31,303
Ja, ein bisschen. Ich will ehrlich sein.
170
00:08:31,303 --> 00:08:34,222
Was ist, Lockenheini?
Lenkst du das Personal ab?
171
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Nein. Ich hab nur... Lockenheini?
172
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
Ich vertraue dir nicht.
173
00:08:40,354 --> 00:08:43,106
Trina, ich vertraue ihm nicht.
174
00:08:43,106 --> 00:08:45,776
Das ist der Kerl,
der meine Savannah verletzt hat.
175
00:08:45,776 --> 00:08:47,319
- Deine Savannah?
- Ganz genau.
176
00:08:47,319 --> 00:08:49,238
Stiefvater Giorgio weiß,
was der Kerl will.
177
00:08:49,238 --> 00:08:52,491
Du wolltest erst Savannah aufreißen
und dann doch nicht.
178
00:08:52,491 --> 00:08:56,745
Wenn du weiter so mit ihr spielst,
reiß ich dir bald deinen Lockenkopf ab.
179
00:08:56,745 --> 00:08:58,830
Ich will aufreißen und du willst abreißen?
180
00:08:58,830 --> 00:08:59,915
Verarsch mich nicht!
181
00:08:59,915 --> 00:09:01,041
- Tut mir leid.
- Besser.
182
00:09:01,041 --> 00:09:03,168
Denn Sav und ich erzählen uns alles.
183
00:09:03,168 --> 00:09:06,463
Manchmal liegt ihr Handy irgendwo rum,
und wenn sie 'ne Nachricht bekommt,
184
00:09:06,463 --> 00:09:09,091
lese ich die versehentlich,
bevor ich merke, was abgeht.
185
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Sie sahen, dass ich mich entschuldigte?
186
00:09:10,843 --> 00:09:11,927
Nein.
187
00:09:13,220 --> 00:09:16,473
Aber Savannah hat gesagt,
dass die Nachrichten netter sein können.
188
00:09:16,473 --> 00:09:18,767
Also lässt du jetzt gefälligst
meine Kleine in Ruhe
189
00:09:18,767 --> 00:09:21,353
und gehst rumhängen
mit deinen dummen Homies.
190
00:09:21,353 --> 00:09:23,105
Jacob hat leider keine Homies.
191
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
- Ich hab Homies.
- Ein kleiner Rat, Tri.
192
00:09:26,441 --> 00:09:30,571
Das Private und das Berufliche
sind wie Öl und Essig.
193
00:09:30,571 --> 00:09:32,155
Manchmal verschmelzen sie
194
00:09:32,155 --> 00:09:35,284
zu einer wundervollen Kombination,
wie zum Beispiel unser Haus-Dressing,
195
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
Giorgios Balsamico.
196
00:09:36,827 --> 00:09:38,036
Ist geschützt, Flitzpiepe.
197
00:09:38,662 --> 00:09:41,415
Aber sie schmecken trotzdem
total verschieden.
198
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
- Verstehst du?
- Verstanden.
199
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Ich brauche Hilfe,
ich will das Bild aufhängen,
200
00:09:46,545 --> 00:09:48,463
auf dem meine Liebste zu sehen ist.
201
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
Warte, sie ruft bestimmt gerade an.
202
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Nat, Baby.
203
00:09:53,135 --> 00:09:54,887
Was? Nein!
204
00:09:54,887 --> 00:09:57,681
Was macht sie
bei den Geschichtenerzählern?
205
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
Ich find's ja schön, dass du hier bist.
206
00:09:59,474 --> 00:10:01,518
- Ich verstehe.
- Aber ich halte es für wichtig,
207
00:10:01,518 --> 00:10:02,978
nicht alles zusammen zu machen.
208
00:10:02,978 --> 00:10:04,813
Ich will nicht so enden wie meine Eltern,
209
00:10:04,813 --> 00:10:07,316
- die nichts ohne den anderen sind.
- Ich auch nicht.
210
00:10:07,316 --> 00:10:09,651
Hier. Spiel was in der Spielhalle.
211
00:10:09,651 --> 00:10:12,154
In dem Greif-Automaten
liegt 'n Flummi aus den 90ern.
212
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Wenn du mir den gewinnst,
kriegst du gratis Pommes.
213
00:10:16,658 --> 00:10:18,535
- Freu mich auf die Pommes.
- Ok.
214
00:10:22,080 --> 00:10:24,791
Und dann ist er in seinem Paddelboot
davon gepaddelt.
215
00:10:24,791 --> 00:10:28,086
Und das war meine schönste Beziehung.
216
00:10:30,130 --> 00:10:31,131
Wow.
217
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Ok, also das war bis jetzt die beste.
218
00:10:36,178 --> 00:10:38,138
Wirklich toll, Ellen.
219
00:10:38,722 --> 00:10:43,685
Und Hana, wir klatschen oder schnipsen,
wenn jemand eine Geschichte erzählt hat.
220
00:10:43,685 --> 00:10:46,688
Aber das ist in Ordnung, Leute.
Sie hatte keine Ahnung.
221
00:10:47,272 --> 00:10:50,025
Lust auf ein Tässchen, ihr Prinzesschen?
222
00:10:50,025 --> 00:10:52,236
Dusty, können wir dir helfen?
223
00:10:52,236 --> 00:10:53,737
Nein, aber ich euch.
224
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
Ich wollte meinen Lieblingsfrauen
225
00:10:56,198 --> 00:10:58,659
eine Freude machen,
mit leckeren Kaffeesorten.
226
00:10:58,659 --> 00:11:00,536
Das Motto ist St. Patricks Day.
227
00:11:00,536 --> 00:11:01,787
Was immer lustig ist.
228
00:11:01,787 --> 00:11:04,748
Wir haben hier zum Beispiel:
"Cremig und grün."
229
00:11:04,748 --> 00:11:06,458
Ellen vielleicht? Nein? Na gut.
230
00:11:06,458 --> 00:11:09,586
Wie wär's denn mit "Limerick-Bohne"?
231
00:11:10,504 --> 00:11:12,756
Mit dem könnt ihr
die ganze Nacht durchlesen.
232
00:11:12,756 --> 00:11:14,424
"Heilige Röstung."
233
00:11:14,424 --> 00:11:16,844
Hana? Ein Tässchen fürs Prinzesschen?
234
00:11:16,844 --> 00:11:20,222
Nein danke. Ich bin grad nicht so scharf
auf Feiertags-Thema-Kaffee.
235
00:11:20,222 --> 00:11:22,307
Na gut, wenn ihr meint, dann werd ich...
236
00:11:22,307 --> 00:11:24,768
Ich werd das Tablett
einfach hier abstellen.
237
00:11:24,768 --> 00:11:28,856
Und falls ihr es euch anders überlegt,
könnt ihr euch ja später darum streiten.
238
00:11:29,940 --> 00:11:31,483
Nicht, dass das passieren würde.
239
00:11:31,483 --> 00:11:33,068
So hab ich das nicht gemeint,
240
00:11:33,068 --> 00:11:34,528
weil das Vorurteil nicht stimmt.
241
00:11:34,528 --> 00:11:36,822
Wenn Frauen sich treffen,
streiten sie sich nicht.
242
00:11:37,406 --> 00:11:41,285
Also begraben wir
diesen veralteten Stereotyp
243
00:11:41,869 --> 00:11:45,706
heute und hier.
Frauen können einfach alles tun.
244
00:11:47,541 --> 00:11:48,667
Und zwar immer.
245
00:11:52,379 --> 00:11:54,173
- Ich weiß, was hier los ist.
- Dusty.
246
00:11:54,173 --> 00:11:56,466
Cass hat euch
von meinem Date mit Alice erzählt.
247
00:11:56,466 --> 00:11:58,051
Und dazu muss ich jetzt
248
00:11:58,051 --> 00:12:03,515
einfach eine Sache richtigstellen,
denn diese Umarmung war gar nicht so lang.
249
00:12:03,515 --> 00:12:05,267
Höchstens 40 Sekunden.
250
00:12:05,267 --> 00:12:08,478
Und wenn man darin steckt,
fühlt es sich sogar noch kürzer an.
251
00:12:08,478 --> 00:12:10,063
- Kann ich's demonstrieren...
- Nein.
252
00:12:10,063 --> 00:12:12,024
Nein, kein guter Moment.
253
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
- Jemand anders. Wer möchte eine Umarmung?
- Nein.
254
00:12:14,776 --> 00:12:19,531
Nein. Nun, um es euch hier zu beweisen,
werd ich mich selbst umarmen.
255
00:12:19,531 --> 00:12:21,742
- Kann jemand einen Timer stellen?
- Hör auf, Dusty.
256
00:12:21,742 --> 00:12:25,287
Keiner interessiert sich für dich
oder Alice oder eure Umarmung.
257
00:12:25,287 --> 00:12:29,583
Ich kann nicht glauben, dass ich das sage,
aber du gehst jetzt bitte in dein Zimmer.
258
00:12:31,877 --> 00:12:33,003
Einverstanden.
259
00:12:33,003 --> 00:12:34,087
Danke.
260
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Sorry.
261
00:12:39,218 --> 00:12:43,597
Und wenn eine von euch Prinzesschen
was ins Tässchen haben möchte,
262
00:12:43,597 --> 00:12:45,224
bin ich unten.
263
00:12:45,224 --> 00:12:48,060
Das soll nicht... Das ist...
Oh, scheiß drauf.
264
00:12:50,812 --> 00:12:53,440
Jacob gegen die Maschine.
Es steht alles auf dem Spiel.
265
00:12:53,440 --> 00:12:58,320
Es ist die nationale
Basketballmeisterschaftsrunde.
266
00:12:58,320 --> 00:13:01,615
Ich weiß echt gar nichts über Basketball,
und das ist der letzte Wurf.
267
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Ach du Scheiße! Er trifft!
268
00:13:03,700 --> 00:13:05,285
Wie geil! Habt ihr das gesehen?
269
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Hey, Mann.
270
00:13:17,214 --> 00:13:19,383
- Du liest Ulysses?
- Jep.
271
00:13:21,301 --> 00:13:22,302
Ist es gut?
272
00:13:22,302 --> 00:13:26,098
Na ja, es ist das siebte Mal,
dass ich es lese, also ja.
273
00:13:26,723 --> 00:13:29,101
Ein wichtiges Werk,
wenn auch etwas selbstgefällig.
274
00:13:29,893 --> 00:13:32,855
- Liest du's fürs College...
- Nein, ich geh nicht mehr ans College.
275
00:13:32,855 --> 00:13:36,191
Die Profs sind Wichser, die dir
'ne Sechs geben, wenn du 'ne Idee hast.
276
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
Verstehe. Ja.
277
00:13:39,194 --> 00:13:42,114
Das ist schade, ich dachte,
College wird besser als Highschool.
278
00:13:42,114 --> 00:13:44,908
Klar, dass du die Highschool nicht magst.
Du hast 'n Gehirn.
279
00:13:46,285 --> 00:13:47,619
Du bist Trevor, oder?
280
00:13:47,619 --> 00:13:49,663
- Du hast mit meinem Dad gearbeitet?
- Korrekt.
281
00:13:49,663 --> 00:13:52,833
Beau war ein guter Mitarbeiter,
am Anfang jedenfalls.
282
00:13:53,625 --> 00:13:55,127
Das mit deinem Bruder tut mir leid.
283
00:13:55,127 --> 00:13:57,296
Oh, danke.
284
00:13:57,296 --> 00:14:00,966
Ich hab zwar keinen Bruder,
aber ich wurde auch zu schnell erwachsen.
285
00:14:00,966 --> 00:14:03,010
Deswegen kommt die Highschool
dir trivial vor.
286
00:14:03,010 --> 00:14:04,887
Du hast erlebt, wie das Leben sein kann.
287
00:14:10,434 --> 00:14:15,397
Ich muss noch 'n bisschen Zeit rumkriegen,
hast du Bock, rumzuhängen oder so?
288
00:14:15,397 --> 00:14:17,107
Oh, hängen.
289
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Ich hänge so gern.
290
00:14:20,485 --> 00:14:22,571
Das war bloß 'n Witz, Mann.
291
00:14:22,571 --> 00:14:23,947
Lass uns was machen.
292
00:14:23,947 --> 00:14:25,199
Cool.
293
00:14:25,199 --> 00:14:27,326
Keine Ahnung, wie ich auf Rumhängen komme.
294
00:14:27,326 --> 00:14:30,120
Ich find's irgendwie krass lustig,
das zu sagen.
295
00:14:34,291 --> 00:14:37,711
Hast du dich sich schon immer
so doll für Western interessiert?
296
00:14:37,711 --> 00:14:40,255
Na ja,
mein Vater war 'n riesiger Western-Fan.
297
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
- Erinnern Sie sich an den Feuerwehrchef?
- Natürlich.
298
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
Den Western-Faible hab ich von ihm.
Sonst hatten wir nichts gemeinsam.
299
00:14:47,179 --> 00:14:51,892
Über Gefühle haben wir nur gesprochen,
wenn wir auf den Sack eingeprügelt haben.
300
00:14:52,726 --> 00:14:55,229
Wissen Sie noch,
als Sie ihn mir geschenkt haben?
301
00:14:55,229 --> 00:14:58,398
Weil ich das einzige Kind war,
das es bis Burly Boy geschafft hat.
302
00:14:59,358 --> 00:15:00,359
Ja.
303
00:15:02,694 --> 00:15:04,905
Wie zum Teufel
soll ich das Ding reparieren?
304
00:15:04,905 --> 00:15:07,199
Da fehlen doch sogar ein paar Teile.
305
00:15:10,869 --> 00:15:13,747
- Oh, hey.
- Hallo.
306
00:15:16,416 --> 00:15:19,378
Wow, du hast ja eine komplette Sammlung.
307
00:15:19,378 --> 00:15:21,588
Ja. Ich kann's nicht lassen,
308
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
ständig neue Sachen einzupacken,
egal, wo ich hingehe.
309
00:15:24,466 --> 00:15:27,803
Aber man weiß nie,
was man im Reparaturgeschäft braucht.
310
00:15:30,806 --> 00:15:32,891
- Was ist das?
- Oh, keine Ahnung.
311
00:15:32,891 --> 00:15:36,144
- Ich konnte es nie reparieren.
- Es ist wunderschön.
312
00:15:36,144 --> 00:15:38,772
Der Lautsprecher
sieht aus wie ein Schmetterling.
313
00:15:38,772 --> 00:15:40,315
Ich mag Schmetterlinge.
314
00:15:41,066 --> 00:15:44,152
Oh. Wie das wieder klingt:
"Ich mag Schmetterlinge."
315
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
Ist wirklich so.
316
00:15:48,031 --> 00:15:52,411
Sie leben nur ein paar Wochen, aber,
Mann, sie machen echt das Beste draus.
317
00:15:53,662 --> 00:15:56,915
- Du kannst es haben, wenn du willst.
- Das ist aber nett.
318
00:15:56,915 --> 00:15:59,459
- Wie kann ich mich revanchieren?
- Das passt schon.
319
00:15:59,459 --> 00:16:02,129
Um ehrlich zu sein,
fühl ich mich irgendwie schlecht.
320
00:16:02,129 --> 00:16:06,133
So oft, wie ich den Burly Boy reparierte,
hättest du dir 'n neuen kaufen können.
321
00:16:06,842 --> 00:16:09,344
Ich müsste nicht alle paar Wochen
hierher zurückkommen.
322
00:16:10,512 --> 00:16:12,598
Nicht, dass ich mich beschwere.
323
00:16:14,558 --> 00:16:18,395
Warum kommst du nicht mal so vorbei?
Auch wenn nichts kaputt ist.
324
00:16:19,855 --> 00:16:22,524
Ich würd uns den Kinnhaken-Braten kochen.
325
00:16:23,984 --> 00:16:25,068
Das klingt gut.
326
00:17:41,979 --> 00:17:44,064
DAS ERSTE BUCH DER MAGIE
327
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
DAS IST MAGISCH
328
00:17:51,029 --> 00:17:52,614
Ah, Mr. Johnson.
329
00:17:52,614 --> 00:17:56,285
Ich dachte, ich hätte 40 Geschenke
für Dusty, aber es fehlt eins,
330
00:17:56,285 --> 00:17:58,620
und er würde 'ne Dose Tomatensuppe lieben.
331
00:17:58,620 --> 00:18:01,498
Aber ich würde ihm gerne
was Besonderes holen, irgendwas...
332
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
Was ist das denn?
333
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
Das?
334
00:18:17,931 --> 00:18:20,893
Sie können's mitnehmen,
aber es funktioniert nicht.
335
00:18:25,814 --> 00:18:26,899
Magisch.
336
00:18:31,653 --> 00:18:33,363
Tut mir leid, Mr. J.
337
00:18:33,363 --> 00:18:34,865
Ich glaube, es ist kaputt.
338
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Oh, ist schon ok.
339
00:18:37,868 --> 00:18:39,119
Du hast es versucht.
340
00:18:39,119 --> 00:18:43,749
Es funktioniert jetzt zwar nicht,
aber es hat seinen Zweck schon erfüllt.
341
00:18:43,749 --> 00:18:46,335
Dank dem Teil
sind wir auf der nächsten Stufe.
342
00:18:47,794 --> 00:18:49,922
Was ist die nächste Stufe?
343
00:18:49,922 --> 00:18:51,882
In meiner Vision stand ich im Dschungel,
344
00:18:51,882 --> 00:18:54,927
zuerst dachte ich, das muss
eine Metapher für sexuelle Wildnis sein.
345
00:18:54,927 --> 00:18:59,306
Doch dann kam das animierte Ich
auf eine Lichtung im Dschungel.
346
00:18:59,306 --> 00:19:01,141
Und da stand ich noch mal,
347
00:19:01,141 --> 00:19:05,479
und ich erkannte, dass ich das Ich war,
das ich gesucht hatte.
348
00:19:06,355 --> 00:19:10,984
Die schönste Beziehung, die ich habe,
ist die, die ich zu mir selber habe.
349
00:19:11,693 --> 00:19:14,363
Deswegen schlafe ich nur mit Frauen,
die so aussehen wie ich,
350
00:19:14,363 --> 00:19:16,698
und ich masturbiere sechsmal am Tag.
351
00:19:18,283 --> 00:19:20,827
Oh ja! Gut. Gut.
352
00:19:20,827 --> 00:19:22,287
- Das klingt spannend.
- Super!
353
00:19:22,287 --> 00:19:24,206
- Wirklich spannend.
- Hey! Wow!
354
00:19:27,543 --> 00:19:29,878
Ich wollte eigentlich über Dusty reden,
355
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
aber ich möchte im Moment
nicht an ihn denken.
356
00:19:32,172 --> 00:19:34,341
- Ja.
- Von daher fragen wir Hana.
357
00:19:34,341 --> 00:19:36,385
Vielleicht kann sie
eine Geschichte erzählen,
358
00:19:36,385 --> 00:19:38,303
anstatt nur dazusitzen und zu urteilen.
359
00:19:38,303 --> 00:19:40,597
Was? Nein. Das mach ich gar nicht.
360
00:19:40,597 --> 00:19:42,015
Hana, ich denke,
361
00:19:42,015 --> 00:19:45,018
es würde unserer Gruppendynamik guttun,
362
00:19:45,018 --> 00:19:48,730
wenn du eine Geschichte
über eine Beziehung erzählen würdest,
363
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
die du aus unerklärlichen Gründen
aufgegeben hast,
364
00:19:51,066 --> 00:19:53,861
und wie du das tun konntest,
und warum du es bereust.
365
00:19:57,155 --> 00:19:58,824
Ich habe keine schönste Beziehung,
366
00:19:58,824 --> 00:20:01,326
ich hab Cass schon erzählt,
dass ich nicht date.
367
00:20:01,326 --> 00:20:04,121
Ich hab auch nicht wirklich "Freunde".
368
00:20:04,121 --> 00:20:05,330
Was sind "Freunde"?
369
00:20:05,330 --> 00:20:07,165
Was sollen die Anführungszeichen?
370
00:20:07,165 --> 00:20:08,375
Keine Ahnung.
371
00:20:08,375 --> 00:20:10,127
Ich habe keine Freunde.
372
00:20:12,087 --> 00:20:15,424
Mein Dad hat mich in ein Internat
für reiche Kinder gesteckt, als ich 8 war.
373
00:20:16,466 --> 00:20:18,177
Und ich hab die anderen Kinder gehasst
374
00:20:18,177 --> 00:20:21,138
und meinen Dad auch,
weil er mich da hingebracht hat,
375
00:20:21,138 --> 00:20:23,307
mir Geld hingeworfen
und sich verpisst hat.
376
00:20:23,307 --> 00:20:24,433
Alle haben mich gehasst,
377
00:20:24,433 --> 00:20:27,311
die mürrische Einzelgängerin
mit blauen Punkten auf dem Rücken.
378
00:20:27,311 --> 00:20:29,521
Deswegen hab ich dort
nie Anschluss gefunden.
379
00:20:30,230 --> 00:20:34,151
- Seit wann hast du deine blauen Punkte?
- Keine Ahnung. Schon immer.
380
00:20:34,735 --> 00:20:37,988
Ich hatte nicht immer so viele,
aber sie haben gereicht, um aufzufallen.
381
00:20:37,988 --> 00:20:40,574
Ich bin dann irgendwann abgehauen
und nie zurückgegangen.
382
00:20:40,574 --> 00:20:42,326
Hab dann in 'ner Bar angefangen.
383
00:20:42,326 --> 00:20:43,577
Ich mag Bars.
384
00:20:43,577 --> 00:20:45,829
Ich mag die Geschichten anderer Leute.
385
00:20:45,829 --> 00:20:48,832
Ich mag Sex, am liebsten mit Fremden.
386
00:20:48,832 --> 00:20:51,335
Ich steh nicht auf Beziehungen.
Ich finde sie nicht toll,
387
00:20:51,335 --> 00:20:53,754
aber jeder hat ja irgendwas,
was er verändern will,
388
00:20:53,754 --> 00:20:57,466
und ich wäre gerne mal ein Teil von etwas.
389
00:20:57,466 --> 00:21:01,929
Ich wäre zum Beispiel gern Teil
dieser seltsamen, kleinen Gruppe.
390
00:21:08,060 --> 00:21:10,103
- Ich werde dich umarmen.
- Ich auch.
391
00:21:10,103 --> 00:21:11,813
- Ich bin auch dabei.
- Nein danke.
392
00:21:12,523 --> 00:21:14,399
- Nein, du willst nicht?
- Alles klar.
393
00:21:14,399 --> 00:21:16,318
Wir waren etwas vorschnell.
394
00:21:17,611 --> 00:21:21,114
- Letztendlich sind unsere Werte...
- Hey.
395
00:21:21,782 --> 00:21:23,033
Wollen wir los?
396
00:21:23,033 --> 00:21:27,246
Na ja, Trev und ich haben
gerade Mozzarella-Sticks bestellt.
397
00:21:27,246 --> 00:21:29,331
Ich hab gehört, die sollen Bombe sein.
398
00:21:29,331 --> 00:21:34,753
Und ich hätte gern was zu trinken.
Ihr habt doch so Großkonzern-Zuckerwasser.
399
00:21:34,753 --> 00:21:38,048
Ich hab schon Feierabend,
aber ich hätte auch vorhin Nein gesagt.
400
00:21:38,882 --> 00:21:41,051
Dann schreibst du mir,
wenn du nachher Zeit hast?
401
00:21:41,051 --> 00:21:43,929
Trev und ich wollten danach
auf dem Friedhof rumhängen.
402
00:21:43,929 --> 00:21:45,138
Grabsteine reinigen.
403
00:21:45,138 --> 00:21:48,308
- Ihr wollt Grabsteine reinigen?
- Wenn nicht wir, wer dann?
404
00:21:48,308 --> 00:21:51,395
Die Familie der verstorbenen Person
oder vielleicht der Regen.
405
00:21:51,395 --> 00:21:54,231
Du meintest doch,
wir müssen nicht alles zusammen machen.
406
00:21:54,231 --> 00:21:55,524
Ich schreib dir nachher.
407
00:21:57,568 --> 00:22:00,445
Klingt gut. Viel Spaß auf dem Friedhof.
408
00:22:02,656 --> 00:22:03,782
- Wo war ich?
- Ja.
409
00:22:05,826 --> 00:22:08,745
Jo, jo, jo. Was ist los, Tri?
410
00:22:08,745 --> 00:22:12,749
Ich kann nicht zulassen, dass Mitarbeiter
mit derartig trauriger Visage rumlaufen.
411
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Meine Schicht ist vorbei
und ich wollte was mit Jacob machen.
412
00:22:15,502 --> 00:22:19,840
Aber ich hab ihn abgewiesen, und jetzt
hängt er mit 'nem arroganten Trottel rum.
413
00:22:19,840 --> 00:22:21,466
Er war mir zu anhänglich.
414
00:22:21,466 --> 00:22:24,553
Er wollte dich ganz
für sich allein haben, hä?
415
00:22:24,553 --> 00:22:28,640
Jetzt hasse ich den Lockenkopf nicht mehr.
Ich weiß nicht, ob dir das auffiel,
416
00:22:28,640 --> 00:22:32,102
aber auf manche Menschen
wirke ich auch manchmal etwas heftig.
417
00:22:32,102 --> 00:22:36,023
Vielleicht sollten Lockenheini und ich
unsere Gefühle etwas mehr verbergen.
418
00:22:36,023 --> 00:22:39,568
In unseren pumpenden Herzen
einen Gang zurückschalten.
419
00:22:40,360 --> 00:22:44,990
Nein. Eine frische Liebe ist aufregend
und du kannst sie zeigen, wie du willst.
420
00:22:48,243 --> 00:22:49,703
Brauchst du Hilfe beim Aufhängen?
421
00:22:50,871 --> 00:22:54,208
- Du hast doch Feierabend.
- Ich hab leider nichts Besseres zu tun.
422
00:22:54,208 --> 00:22:59,588
Trina Hubbard, der Akt der Freundlichkeit
wird von mir gütig belohnt.
423
00:22:59,588 --> 00:23:02,216
Das Schild, das du zerstört hast,
ist hiermit bezahlt.
424
00:23:02,216 --> 00:23:04,259
Ich befreie dich jetzt von deinen Schulden
425
00:23:04,259 --> 00:23:09,056
und setze dich als bezahltes Mitglied
in Giorgios Kellner-Armee ein.
426
00:23:09,056 --> 00:23:10,140
Jo.
427
00:23:11,141 --> 00:23:13,602
Mit diesem extralangen Mozzarella-Stick
428
00:23:13,602 --> 00:23:15,938
erkläre ich dich hiermit für bezahlt.
429
00:23:16,772 --> 00:23:17,773
Ok.
430
00:23:23,278 --> 00:23:24,446
Danke, Giorgio.
431
00:23:24,446 --> 00:23:26,281
- Ja.
- Kann ich mein Trinkgeld behalten?
432
00:23:26,281 --> 00:23:27,616
Das werden wir sehen.
433
00:23:28,367 --> 00:23:30,661
Aber ich kann dir schon verraten,
dass ich Nein sage.
434
00:23:38,585 --> 00:23:40,045
Hana,
435
00:23:40,045 --> 00:23:44,675
ich möchte nur sagen, dass es mir leidtut,
dass ich dir die kalte Schulter zeigte.
436
00:23:44,675 --> 00:23:48,136
Ich verstehe jetzt, warum du nicht
um Giorgios Liebe gekämpft hast.
437
00:23:48,846 --> 00:23:53,725
Du bist geschädigt durch deine Jugend,
und das ist in Ordnung.
438
00:23:54,643 --> 00:23:55,727
Danke.
439
00:23:56,311 --> 00:23:59,857
Deine Geschichte über das Internat
war wirklich schön.
440
00:23:59,857 --> 00:24:04,903
Und nur, dass du's weißt, mein liebstes
Filmmusical ist Annie, also...
441
00:24:04,903 --> 00:24:07,489
Das ist was ganz anderes, aber danke.
442
00:24:08,240 --> 00:24:11,827
Sorry, wenn ich das Gefühl vermittelte,
euch zu verurteilen, viele denken das,
443
00:24:11,827 --> 00:24:14,079
das ist einfach mein Gesicht.
444
00:24:15,497 --> 00:24:19,293
Wenn überhaupt, bin ich eher neidisch
auf eure Freundschaft.
445
00:24:20,586 --> 00:24:22,588
Du bist neidisch auf uns?
446
00:24:22,588 --> 00:24:25,549
- Wir sind seit 30 Jahren befreundet.
- Wow.
447
00:24:25,549 --> 00:24:29,261
- Wie habt ihr euch kennengelernt?
- Ok. Sie will's wissen.
448
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Es war in der fünften Klasse.
449
00:24:30,929 --> 00:24:32,514
Ich war gerade hergezogen.
450
00:24:32,514 --> 00:24:34,474
Ich saß ganz allein im Klassenraum
451
00:24:34,474 --> 00:24:36,560
- und dann sah ich sie.
- Und sie sah sie.
452
00:24:36,560 --> 00:24:40,147
Eine Latchkey Ladz beglitzerte Jeansjacke
über der Stuhllehne direkt vor mir.
453
00:24:40,147 --> 00:24:42,399
Achtung, Spoiler: Es war meine Jacke.
454
00:24:42,399 --> 00:24:45,903
Ich hab mich nach vorne gelehnt
und gesagt: "Ich liebe Latchkey Ladz."
455
00:24:45,903 --> 00:24:48,572
- Und weißt du, was? Das war gar nicht Nat.
- Ich saß woanders.
456
00:24:48,572 --> 00:24:50,532
Jenny Benson hatte meine Jacke gestohlen.
457
00:24:50,532 --> 00:24:54,703
Man soll nicht schlecht über Tote reden,
aber Jenny Benson war 'ne verfickte Bitch.
458
00:24:55,495 --> 00:24:57,998
Sie hat mir auch
meinen Freund ausgespannt,
459
00:24:57,998 --> 00:25:01,126
und ich wollte mich umbringen.
460
00:25:01,126 --> 00:25:06,006
Aber dann brachte mir Cass
meine Latchkey-Ladz-Jacke wieder.
461
00:25:07,174 --> 00:25:10,177
Und da war mir klar, dass wir immer
aufeinander aufpassen würden
462
00:25:10,177 --> 00:25:12,763
- Und das haben wir auch.
- Genau so ist es.
463
00:25:14,139 --> 00:25:18,644
Wenn ich so drüber nachdenke,
ist Nat meine schönste Beziehung.
464
00:25:20,103 --> 00:25:22,189
Sorry, Leute,
aber was ist ein Latchkey Lad?
465
00:25:24,107 --> 00:25:28,237
Nichts, außer die beste Boyband
in der Geschichte der Erde.
466
00:25:28,237 --> 00:25:30,072
- Sie sind aus England.
- Zed.
467
00:25:30,072 --> 00:25:33,283
So hieß ihr Frontmann.
Und der war 'n richtiger Leckerbissen.
468
00:25:33,283 --> 00:25:35,369
Einer ihrer Songs hieß "Schlange stehen",
469
00:25:35,369 --> 00:25:37,204
da man in England überall Schlange steht,
470
00:25:37,204 --> 00:25:39,540
und in der Choreo
standen sie auch in der Schlange.
471
00:25:39,540 --> 00:25:41,458
- Komm, wir zeigen's ihr.
- Bereit? Ja, ok.
472
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
Oh. Ok. Ich bin mittendrin.
473
00:25:47,256 --> 00:25:49,550
Zurück. Und bäm.
474
00:25:49,550 --> 00:25:50,634
Singst du's ihr vor?
475
00:25:50,634 --> 00:25:55,347
Nun, wir stehen nicht in der Schlange
476
00:25:57,182 --> 00:25:58,725
Beckenstöße.
477
00:25:58,725 --> 00:25:59,810
Der Bass setzt ein.
478
00:26:00,394 --> 00:26:01,395
Und dann der Beat.
479
00:26:01,395 --> 00:26:03,689
- Du kennst ihn, oder?
- Moms werden wütend.
480
00:26:03,689 --> 00:26:05,315
Wir haben es immer noch drauf!
481
00:26:05,315 --> 00:26:06,859
- Du kennst ihn, oder?
- Wie jetzt?
482
00:26:06,859 --> 00:26:08,861
Du kennst die beste Band der Welt nicht?
483
00:26:08,861 --> 00:26:10,112
Ich kenne gar nichts.
484
00:26:10,779 --> 00:26:11,905
Na schön, na schön.
485
00:26:11,905 --> 00:26:14,992
Das müssen wir ganz schnell ändern.
Aber sofort.
486
00:26:14,992 --> 00:26:16,159
Oh. Aber sofort.
487
00:26:17,286 --> 00:26:18,745
STARGAZER-MAGAZIN
488
00:26:27,254 --> 00:26:30,048
- Hey.
- Hey. Ich will dich nicht lange stören.
489
00:26:30,632 --> 00:26:33,051
Weißt du zufällig,
wo meine Latchkey-Ladz-Box ist?
490
00:26:33,051 --> 00:26:36,388
Ja, ich hab sie irgendwo gesehen.
491
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
Wo war sie? Ach ja, genau da.
492
00:26:38,640 --> 00:26:40,309
- Danke.
- Echt viel Zeug.
493
00:26:40,309 --> 00:26:42,477
Ja. Danke.
494
00:26:43,187 --> 00:26:45,189
- Wonach suchst du?
- Nach nichts Bestimmten.
495
00:26:45,189 --> 00:26:49,318
Ich versuch, mich zu beschäftigen,
wenn ich den Keller nicht verlassen darf.
496
00:26:53,822 --> 00:26:56,825
Es tut mir leid, dass ich dich
vor allen angeschnauzt habe.
497
00:26:56,825 --> 00:26:59,578
Nein, es war meine Schuld.
Ich war wirklich extrem komisch.
498
00:26:59,578 --> 00:27:00,954
Kannst du laut sagen.
499
00:27:00,954 --> 00:27:03,665
Aber, hey, ich weiß jetzt,
dass die Umarmung dich nicht stört
500
00:27:03,665 --> 00:27:05,209
und werd nicht mehr drüber reden.
501
00:27:05,209 --> 00:27:09,505
Na ja, ein bisschen stört sie mich schon.
502
00:27:09,505 --> 00:27:12,257
Ich war schon überrascht,
dass du gefühlt ein paar Sekunden,
503
00:27:12,257 --> 00:27:15,219
nachdem wir mit unserer Selbsterkundung
begannen, ein Date hattest.
504
00:27:15,219 --> 00:27:17,513
- Ja.
- Du hast allein schon zehn Tage
505
00:27:17,513 --> 00:27:20,015
dafür gebraucht,
um dich in den MORPHO zu setzen,
506
00:27:20,015 --> 00:27:22,017
du bist nicht der Hals-über-Kopf-Typ.
507
00:27:22,017 --> 00:27:23,185
Nein, das bin ich nicht.
508
00:27:23,185 --> 00:27:25,729
Und du trägst dasselbe karierte Hemd
seit 20 Jahren.
509
00:27:25,729 --> 00:27:27,064
Kariert steht mir.
510
00:27:27,064 --> 00:27:29,149
Es ist also schwer, nicht zu denken:
511
00:27:29,149 --> 00:27:31,026
"Hat er das etwa so geplant?
512
00:27:31,026 --> 00:27:32,819
Ist er an dieser Frau interessiert?
513
00:27:32,819 --> 00:27:35,656
- Gibt es da vielleicht echte Gefühle?"
- Cass, nein.
514
00:27:35,656 --> 00:27:38,075
Ich hab mich zu dem Date
mit jemand anderem gezwungen,
515
00:27:38,075 --> 00:27:40,160
weil sie jemand anderes ist.
516
00:27:40,160 --> 00:27:42,371
Weil sie mich anders angesehen hat.
517
00:27:43,664 --> 00:27:46,583
Und dadurch hab ich mich selbst
anders angesehen.
518
00:27:49,002 --> 00:27:51,588
Und das ist genau das,
was wir vorhatten, oder nicht?
519
00:27:53,841 --> 00:27:54,842
Ja...
520
00:27:59,596 --> 00:28:00,931
Eins musst du mir verraten.
521
00:28:02,975 --> 00:28:05,602
Wie ist denn so 'ne 40-Sekunden-Umarmung?
522
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
Echt ungemütlich.
523
00:28:22,494 --> 00:28:23,829
MAGIER
524
00:28:27,332 --> 00:28:30,961
DU MUSST HERAUSFINDEN, WER DU BIST
525
00:28:54,151 --> 00:28:55,194
Ian.
526
00:28:56,945 --> 00:29:00,657
HALLO, WALT. ES SIEHT SO AUS,
ALS WOLLTEST DU MICH ETWAS FRAGEN.
527
00:29:04,119 --> 00:29:08,040
WILLST DU WISSEN,
WARUM ICH NICHT WIEDERGEKOMMEN BIN?
528
00:29:10,459 --> 00:29:13,045
ICH BEKAM EINE ANDERE ARBEIT.
529
00:29:15,339 --> 00:29:16,673
ICH HATTE EINEN PLATTEN REIFEN.
530
00:29:17,799 --> 00:29:19,301
ICH HABE EINE FRAU UND KINDER.
531
00:29:19,301 --> 00:29:20,886
ICH WURDE KRANK UND KONNTE NICHT.
532
00:29:20,886 --> 00:29:22,471
ICH HAB DICH NIE GELIEBT.
533
00:29:22,471 --> 00:29:23,680
ICH LIEBTE DICH ZU VIEL.
534
00:29:24,932 --> 00:29:27,601
Ich verstehe das nicht.
Welche Ausrede ist es?
535
00:29:28,560 --> 00:29:32,689
WÜRDE ES EINEN UNTERSCHIED MACHEN,
WENN ICH DIR SAGE, WAS PASSIERT IST?
536
00:29:34,483 --> 00:29:38,779
Ich möchte doch nur wissen,
ob ich dir auch gefallen habe.
537
00:29:43,283 --> 00:29:45,536
Ich dachte eigentlich schon, aber...
538
00:29:48,247 --> 00:29:49,373
Ich weiß es nicht.
539
00:29:50,415 --> 00:29:54,837
Als du nicht aufgetaucht bist,
dachte ich, ich hätte mich geirrt.
540
00:29:57,422 --> 00:30:00,133
WAS DENKST DU JETZT?
541
00:30:16,441 --> 00:30:18,819
Mr. J, ich wollte gerade Essen machen.
542
00:30:18,819 --> 00:30:22,406
Ich hab Trainer-Truthahn
und Kinnhaken-Braten, was meinen Sie?
543
00:30:23,782 --> 00:30:28,537
Ich glaube, ich gab mir selbst die Schuld
für etwas, was nicht meine Schuld war.
544
00:30:29,872 --> 00:30:30,873
Aber...
545
00:30:32,749 --> 00:30:38,213
Das werde ich nicht mehr machen,
und das wollte ich gerne mit dir teilen.
546
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Mr. J,
547
00:30:41,300 --> 00:30:45,220
es ist eine echte Ehre,
dass Sie das mit mir geteilt haben.
548
00:30:48,140 --> 00:30:50,475
Ich brauche trotzdem eine Entscheidung.
549
00:30:52,477 --> 00:30:53,729
Ich nehme den Truthahn.
550
00:30:53,729 --> 00:30:54,813
Ok.
551
00:30:54,813 --> 00:30:56,857
Aber der Hackbraten ist echt gut geworden.
552
00:30:56,857 --> 00:31:00,485
Mein Tipp: Man isst den Brownie
zwischen den Fleischbissen.
553
00:31:02,112 --> 00:31:04,364
Ich werde heute Nacht
bei mir schlafen, Beau.
554
00:31:04,364 --> 00:31:06,074
Klar, Sie entscheiden das für sich.
555
00:31:06,074 --> 00:31:07,367
Ich hatte eine Idee.
556
00:31:08,535 --> 00:31:10,996
Vielleicht könnte ich
Ihr neuer Notfallkontakt sein.
557
00:31:12,039 --> 00:31:15,209
Ich bin mir sicher, dass ich das
neben meinen Sheriff-Pflichten schaffe,
558
00:31:15,209 --> 00:31:17,294
außer Sie erleiden weiter Herzinfarkte.
559
00:31:18,629 --> 00:31:21,048
Ich denke, ich bleibe erst mal bei einem.
560
00:31:36,271 --> 00:31:39,858
Mr. Johnson, wo sind denn Ihre Punkte?
561
00:31:54,122 --> 00:31:56,041
NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH
562
00:33:18,081 --> 00:33:20,083
Übersetzung:
Andrée Medinger