1 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 Kone on rikki, hra Johnson. 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 Tiedän, tytöt. 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 Siitä on ollut vain harmia. 4 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 Soitin korjaamolle, mutta asia ei liene tärkeä. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 Anteeksi, että kesti. 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,615 {\an8}Jouduin häätämään äkäisen hiiriperheen Street Fighter -pelikoneesta. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Ei se mitään. Tulit juuri ajoissa. 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 Ottakaa karkkeja, tytöt. 9 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 Pääsette pian nyrkkeilemään. Saatte kiittää... 10 00:00:43,126 --> 00:00:46,922 Iania. Sinä taidat olla... - Seka-Johnson. Johnsonin sekatavarakauppa. 11 00:00:46,922 --> 00:00:51,260 Tämä on Johnsonin sekatavarakauppa. Minä olen Walter Johnson. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 Seka-Johnson oli isäni. 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Voihan nenä. 14 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 En ole nähnyt tuollaista ennen. 15 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 Sillä lienee ikää ainakin 40 vuotta. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 Eikö olekin hieno? 17 00:01:05,941 --> 00:01:10,404 Niitä taidettiin jaella, kun Muskelimies-aterioita mainostettiin. 18 00:01:10,404 --> 00:01:13,657 Se toimi minuun. Syön hirveästi pakasteita. 19 00:01:16,660 --> 00:01:21,290 Lihaksikas-lihapataa, Moukari-mureketta ja Miehistä makaronilaatikkoa. 20 00:01:21,290 --> 00:01:26,003 Yksinäisen miehen aterioita. - Yksinäisenkö? Vaikea uskoa. 21 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 Näkee selvästi, miksen osannut korjata sitä. 22 00:01:32,259 --> 00:01:36,805 Siksi tulin tänne, Walt. Voitko ojentaa kärkipihdit? 23 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Tämä on jakoavain. 24 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 Olen pahoillani, että jouduit palaamaan. 25 00:02:01,413 --> 00:02:05,626 Pahuksen nuoret eivät ole varovaisia. - Ei tästä ole vaivaa. 26 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 Toivoinkin, että soitat. 27 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 Niinkö? - Niin. 28 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 Minä olin soittaa sinulle. - Mitä? 29 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 Halusin kertoa, että maistoin Lihaksikas-lihapataa. 30 00:02:15,636 --> 00:02:18,096 Mitä pidit? - Ei hyvää. 31 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 Lihapata voi olla konstikasta. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 Teen kelmuun kaksi pistoa yhden sijasta. 33 00:02:22,893 --> 00:02:27,731 Jos haluaa hienostella, tehoa pitää laskea puolessavälissä. 34 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 Voitko ojentaa... 35 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 Hra Johnson. 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 Tulehan, kamu. Mennään sisälle. 37 00:03:13,068 --> 00:03:15,946 Pakko myöntää, että se oli herätys. 38 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Ei vain sydänkohtaus - 39 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 vaan sen muistaminen, että merkitsin Izzyn hätähenkilökseni. 40 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 Se taisi olla todellinen hätätilanteesi. 41 00:03:25,163 --> 00:03:30,252 On kilttiä majoittaa minut, vaikka et tunne minua kovin hyvin. 42 00:03:30,252 --> 00:03:34,798 Mitä tarkoitat, hra J? Olen käynyt kaupassasi koko ikäni. 43 00:03:35,340 --> 00:03:42,264 Olen viettänyt niin paljon aikaa kaupassa, ettei ystäville ole jäänyt tilaa. 44 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 On mukavaa, että olet täällä. 45 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 Saan harjoitella naamoja. 46 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 Katso tätä. 47 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 Kuin katsoisi peiliin. 48 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 Tein siniset täpläsi karkeista. - Huomaan sen. 49 00:03:55,235 --> 00:03:58,864 Voin poistaa ne, jos et pidä makeisista. - Ei... 50 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 Nolostelen vain hieman. 51 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 Ihan suotta, hra J. 52 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 Kolton-pojallani oli myös täpliä. 53 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 Samoin kuin Hanalla, Dustylla ja Cassilla. - Niinkö? 54 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 Ei se ole iso juttu. 55 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 Saan ihottumaa päähäni, kun jokin vaivaa minua. 56 00:04:14,338 --> 00:04:16,589 Vaikkapa se, kun en löytänyt stetsoniani. 57 00:04:16,589 --> 00:04:19,009 Heti kun se löytyi, syyhy hävisi, 58 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 mikä oli ironista, sillä hattu olisi peittänyt ihottuman. 59 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Hra Johnson. Saanko potkut? 60 00:04:24,890 --> 00:04:28,477 Sipsien ja karkkien määrä ei täsmää, mutta voin hyvittää kaiken. 61 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 Kaikki hyvin, Jacob. 62 00:04:29,853 --> 00:04:34,483 Ajattelin sulkea puodin siksi aikaa, kun toivun. 63 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 Ansaitset saada vapaata. 64 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 Todellako? 65 00:04:38,570 --> 00:04:39,988 Et sulje kauppaa koskaan. 66 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 Se voi olla syy ongelmiini. 67 00:04:44,576 --> 00:04:48,455 Hei, Jacob. Huomasin, että toit tuon kotiin. 68 00:04:48,455 --> 00:04:53,794 Niin. Se lakkasi toimimasta, mutta halusin pitää sen turvassa. 69 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 Voin vilkaista, saanko sen toimimaan. 70 00:04:57,089 --> 00:04:58,632 Pidän projekteista. 71 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 Mitä sanot, hra J? 72 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 Minulla riittää aikaa. 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,894 Miksi kutsuit Hanan? - Miksen olisi kutsunut? 74 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Hän on tosi outo. 75 00:05:13,146 --> 00:05:18,026 Hän salaili kaikenlaista koneesta, ja hänellä on sinisiä täpliä. 76 00:05:18,819 --> 00:05:21,029 Niin on minullakin. - Sinun täpläsi ovat hienoja. 77 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 Hän makasi Giorgion kanssa. 78 00:05:23,073 --> 00:05:25,868 Niin. - Ja Giorgio pani suhteen poikki, 79 00:05:25,868 --> 00:05:28,412 mutta Hana ei taistellut hänestä. 80 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 Miten Giorgion kanssa jotain eroottista kokenut - 81 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 voisi elää ilman häntä? 82 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 Sinä ja Giorgio melkein suutelitte kerran. 83 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 Enkä taistellut hänestä. - Se oli erilaista. 84 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 Olit Dustyn kanssa. 85 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 Dusty! Heippa. - Hei. 86 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 Voi ei. Mitä keskeytin? 87 00:05:49,183 --> 00:05:53,520 Puhuitteko minusta? - Emme, vaan kaikista tutuistamme. 88 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 Giorgio selvästi kertoi Natille treffeistäni Alicen kanssa. 89 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 Anteeksi mitä? 90 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 Kyllä, kävin treffeillä Trinan opettajan kanssa. 91 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 Päätin illan halaukseen, 92 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 joka oli kestoltaan normaali. 93 00:06:07,993 --> 00:06:12,331 Oudosti selitetty. - Siinä kaikki. Koko konkkaronkka. 94 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 No... - Voimmeko vaieta siitä? 95 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 Dusty. Emme puhuneet siitä. 96 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Giorgio ei edes maininnut sitä. Noudatamme kaverisääntöjä. 97 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 Lisäksi sovimme, ettemme puhu niistä asioista. 98 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 Muistan sen. - Puhuimme Hanasta. 99 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 Vai niin. 100 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 Tuleeko hän kirjakerhoonne? 101 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 Dusty. 102 00:06:39,024 --> 00:06:43,195 Viimeisen kerran: se ei ole kirjakerho - 103 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 vaan tarinaryhmä, joka saa innoituksensa Mothilta New Yorkissa. 104 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 Kaikki kehittelevät tarinan tietyn teeman pohjalta, 105 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 ja tämän viikon teema on "tärkein ihmissuhteeni". 106 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 Haluatko jäädä kertomaan opettajaystävästäsi? 107 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 En. 108 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Lähden kyllä. 109 00:07:02,798 --> 00:07:07,636 Tulin vain hakemaan vissyä, koska väsyin kellarin kraanaveteen. 110 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 Ei hätää. Ravistan vain lasia. 111 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 Lukemisen iloa. 112 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 No niin. - Minä... 113 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 Kaikki hyvin? - On. 114 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 Hyvä on. - Sanoin, että voimme tapailla muita. 115 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 Se kävi tosin nopeasti, 116 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 mutta minäkin tapailen muita ihmisiä kuten Hanakin, 117 00:07:27,030 --> 00:07:30,826 ja siksi olisi mukavaa, jos antaisit hänelle tilaisuuden. 118 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 Tietenkin, mutta jos hän on psykopaatti... 119 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 Hei! - Miten menee? 120 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 Toin viiniä. - Sisään vain. 121 00:07:37,958 --> 00:07:41,461 Ei huolta, jos et tykkää. Löysin laatikollisen baarin alta. 122 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 Altako? Onpa kiva, että pääsit, Hana. 123 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 Anteeksi. - Mennään tänne. 124 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 Kiitos, että tulit. 125 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 Vau. Erinomaista tarjoilua. 126 00:08:00,230 --> 00:08:03,734 Saanko antaa palautetta? Tarjoilija on liian taitava. 127 00:08:03,734 --> 00:08:07,988 On söpöä, että vietät vapaapäiväsi - 128 00:08:07,988 --> 00:08:12,034 juoden työpaikkani halvinta juomaa, mutta mene pitämään hauskaa. 129 00:08:12,034 --> 00:08:14,453 On hauskaa katsella työntekoasi. 130 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 Halusin tehdä niin, kun emme seurustelleet oikeasti. 131 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 Suloista. 132 00:08:19,166 --> 00:08:23,378 Nyt me seurustelemme ja vietämme aikaa yhdessä koulussa, 133 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 koulun jälkeen ja viikonloppuna. - Onko tämä liikaa? 134 00:08:26,590 --> 00:08:31,303 Taidan olla vaativa. - Ehkä vähäsen. 135 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 Miten menee, hymypoika? Häiritsetkö henkilökuntaa? 136 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 En. Minä vain... Hymypoika? 137 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 En luota sinuun. 138 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 Trina. En luota häneen. 139 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 Hän johdatteli Savannahiani. 140 00:08:45,859 --> 00:08:49,238 Sinunko Savannahiasi? - Aivan. Giorgio-isäpuoli ei pelleile, 141 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 ja tuo pelle yritti isotella. 142 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 Jos isottelee pomolle, pelleily jää sikseen. 143 00:08:56,828 --> 00:08:59,915 Kuka on pelle? - Älä yritä. 144 00:08:59,915 --> 00:09:02,876 En. - Sav kertoo minulle kaiken. 145 00:09:03,377 --> 00:09:09,091 Joskus hän jättää puhelimensa pöydälle, ja luen hänen viestinsä vahingossa. 146 00:09:09,091 --> 00:09:11,927 Näitkö anteeksipyyntöni? - En. 147 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 Savannah sanoi, etteivät ne tuntuneet aidoilta. 148 00:09:16,473 --> 00:09:21,353 Älä häiritse tyttöäni vaan mene hengailemaan jätkien kanssa. 149 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 Hän ei tunne jätkiä. 150 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 Tunnenpas. - Annan neuvon, Tri. 151 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 Työ ja ihmissuhteet ovat kuin öljy ja viinietikka. 152 00:09:30,821 --> 00:09:35,284 Joskus ne sopivat yhteen kuten salaattikastikkeemme, 153 00:09:35,284 --> 00:09:38,036 Giorgio'sin Balsamico. Tavaramerkki, pelle. 154 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Maut ovat kuitenkin erillisiä. 155 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 Onko selvä? - On. 156 00:09:44,209 --> 00:09:48,463 Auta minua ripustamaan taideteoksia elämäni rakkaudesta. 157 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 Hän taitaa soittaa. 158 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Nat-kulta. 159 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 Mitä? Ei! 160 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 Mitä hän tarinaryhmässä tekee? Ei. 161 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 En halua häätää sinua. 162 00:09:59,474 --> 00:10:03,061 Ymmärrän kyllä. - On hyvä tehdä omiakin juttuja. 163 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 Muuten olemme kuin vanhempani - 164 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 ja riippuvaisia toisistamme. - Totta. 165 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 Tässä. Mene pelaamaan. 166 00:10:09,651 --> 00:10:14,198 Jos voitat ikivanhan kumilenkkipallon, tarjoan kiekuraperunoita. 167 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 Otan haasteen vastaan. - Selvä. 168 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 Hän nousi veneeseen ja meloi pois. 169 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 Se oli tärkein ihmissuhteeni. 170 00:10:30,130 --> 00:10:30,964 Vau. 171 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 No niin. Tuo oli loistava. 172 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 Mahtavaa, Ellen. 173 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 Hana. Yleensä taputamme ja napsutamme sormia tarinan jälkeen. 174 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 Mutta ei hätää. Hana ei tiennyt. 175 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 Kuka haluaa kupposen kuumaa? 176 00:10:50,025 --> 00:10:53,362 Dusty. Voimmeko auttaa? - Voinko minä? 177 00:10:53,862 --> 00:10:58,659 Päätin kiehauttaa kapselikahvia likkafrendeilleni. 178 00:10:58,659 --> 00:11:01,787 Pyhän Patrickin päivän makuja, mikä on hauskaa. 179 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 Tässä on "verratonta vihreää". 180 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 Eikö? Ellen ei... 181 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 Saisiko olla "vähemmän rohkea"? 182 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 Se pitäisi hereillä tarinoita kuunnellessa. 183 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 Kas. "Pyhä paahto". 184 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 Hana? Saako olla kuppi kuumaa? 185 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 Ei kiitos. Juhlapyhäteemainen kahvi ei maistu juuri nyt. 186 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Hyvä on. Sitten minä... 187 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 Jätän nämä tähän, 188 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 ja jos muutatte mielenne, voitte tapella niistä. 189 00:11:30,148 --> 00:11:34,528 En tarkoita kissatappelua. Eihän se olisi totta. 190 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 Eivät naiset tappele aina keskenään. 191 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 Tehdään loppu sukupuolien stereotyypistä. 192 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 Nyt naiset pystyvät mihin vain. 193 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 Aina. 194 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 Tiedän, mistä on kyse. - Dusty. 195 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 Cass kertoi treffeistäni Alicen kanssa. 196 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 Dusty. - Tiedoksi vain, 197 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 ettei surullisenkuuluisa halaus ollut edes kovin pitkä. 198 00:12:03,515 --> 00:12:08,478 Enintään 40 sekuntia. Eikä halatessa tunnu... 199 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 Saanko näyttää... - Et. 200 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 Ei. Hetki ei ole oikea. 201 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 Haluaako joku halin? - Ei. 202 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 Eikö? Kokeilumielessä halaan sitten itseäni. 203 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 Onko ajastinta? - No niin, Dusty. 204 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 Kukaan ei välitä sinusta, Alicesta tai oudosta halauksestanne. 205 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 Uskomatonta, että sanon tämän, mutta mene huoneeseesi. 206 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 Selvä. 207 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 Kiitos. 208 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Anteeksi. 209 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 Jos kukaan kuumista mimmeistä haluaa jotain kiehuvaa, 210 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 minut löytää alakerrasta. 211 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 Ei se... Ja paskat. 212 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 Jacob ja kone. Kaikki on pelissä. 213 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 On koripallon mestaruusottelu. 214 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 En tiedä mitään koriksesta, ja tämä on viimeinen heitto. 215 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 Voi paska! Kori! 216 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Näkikö kukaan? 217 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Terve. 218 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 Luetko Odysseusta? - Jep. 219 00:13:21,468 --> 00:13:26,098 Onko hyvä? - Luen sitä seitsemättä kertaa, joten on. 220 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 Merkittävää joskin suopeaa tekstiä. 221 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 Onko tuo kurssilukemista... - Ei. Lähdin collegesta. 222 00:13:32,938 --> 00:13:36,191 Professorit ovat tolloja, jotka rankaisevat omaperäisyydestä. 223 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 Vai niin. 224 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 Toivoin, että college olisi high schoolia parempaa. 225 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 Hyvä, että vihaat koulua. Olet fiksu. 226 00:13:46,493 --> 00:13:47,828 Olet Trevor. 227 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 Työskentelit isäni kanssa. - Aivan. 228 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 Beau oli hyvä työntekijä, kunnes ei ollutkaan. 229 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 Oli sääli kuulla veljestäsi. 230 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 Kiitos. 231 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 Minulla ei ole veljeä, mutta tiedän, millaista on kasvaa nopeasti. 232 00:14:01,175 --> 00:14:04,469 Ehkä et välitä koulusta, koska olet kokenut oikeaa elämää. 233 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 Minulla on vapaata, jos haluat hengailla. 234 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 Hengailua. 235 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Hengailu on mahtavaa. 236 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 Minä vain härnään. Tulen mielelläni. 237 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 Siistiä. 238 00:14:25,574 --> 00:14:29,661 En tiedä, miksi sanoin "hengailla". Kuulostaa hulvattomalta. 239 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 Oletko aina pitänyt villin lännen jutuista? 240 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Isäni harrasti niitä enemmän. 241 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 Muistatko palomestarisäni? - Tietenkin. 242 00:14:43,008 --> 00:14:46,261 Hän herätti kiinnostukseni. Muuta yhteistä ei ollutkaan. 243 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 Puhuimme tunteista vain, kun hakkasimme säkkiä. 244 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 Muistatko, kun annoit sen minulle? 245 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Olin ainoa pentu, joka sai Muskelimiehen. 246 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 Niin. 247 00:15:02,694 --> 00:15:07,199 Miten korjaan tämän, kun osia puuttuu? 248 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 Hei. 249 00:15:16,416 --> 00:15:21,588 Vau. Melkoinen kokoelma. - Niin. Hamstraan kaikenlaista. 250 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 Mukaani karttuu paljon tavaraa, 251 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 mutta koskaan ei tiedä, mikä tulee tarpeeseen. 252 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 Mikä tämä on? - Ei aavistustakaan. 253 00:15:32,891 --> 00:15:36,144 En saanut sitä toimimaan. - Onpa se kaunis. 254 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 Kaiutin näyttää perhoselta. 255 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 Pidän perhosista. 256 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Kuulostan hupsulta. "Pidän perhosista." 257 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Pidän niistä. 258 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 Ne elävät vain muutaman viikon, mutta ottavat kaiken irti siitä. 259 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 Saat sen, jos haluat. 260 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 Todella ystävällistä. 261 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 Mitä haluat maksuksi? - Älä murehdi sitä. 262 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 Minusta on tuntunut pahalta. 263 00:16:02,212 --> 00:16:06,133 Olen korjannut rotiskon niin usein, että olisit voinut ostaa uuden. 264 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 En joutuisi ramppaamaan täällä. 265 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 En tosin valita. 266 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Voit käydä joskus, vaikka mikään ei kaipaisi korjausta. 267 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 Laitan makoisaa Moukari-mureketta. 268 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 Kuulostaa mukavalta. 269 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 MUSKELIMIES 270 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 TAIKUUDEN ALKEET 271 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 TÄMÄ ON TAIKUUTTA 272 00:17:51,530 --> 00:17:53,699 Hra Johnson. Minulla on ongelma. 273 00:17:53,699 --> 00:17:56,285 Tarvitsen yhden lahjan Dustyn 40:tä lahjaa varten. 274 00:17:56,285 --> 00:18:01,498 Hän pitäisi tomaattikeitosta, mutta haluan antaa jotain erityisempää. 275 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 Mikä tuo on? 276 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 Tuoko? 277 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 Saat sen, mutta se ei toimi. 278 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 Taikuutta. 279 00:18:31,653 --> 00:18:33,363 Pahoittelen, hra J. 280 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Se taitaa olla mennyttä. 281 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 Ei se mitään. 282 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 Teit parhaasi. 283 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 Se ei ehkä toimi enää, mutta se taisi täyttää tehtävänsä - 284 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 ja vei kaupungin seuraavaan vaiheeseen. 285 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 Mikä on seuraava vaihe? 286 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 Näin itseni viidakossa. 287 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 Ensin luulin sen tarkoittavan villiä seksuaalisuutta, 288 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 mutta sitten hahmoni saapui aukiolle. 289 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 Siellä odotti toinen minä, ja tajusin etsiväni itseäni. 290 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 Paras suhteeni on itseni kanssa. 291 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Harrastan seksiä vain itseni näköisten kanssa - 292 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 ja masturboin kuudesti päivässä. 293 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 Jee. Hyvä. 294 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 Onpa hauskaa. - Jee. 295 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 Hienoa. - Tervettä. Vau. 296 00:19:27,668 --> 00:19:29,878 Aioin puhua Dustysta, 297 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 mutta en halua ajatella häntä. 298 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 Niin. - Entä Hana? 299 00:19:34,341 --> 00:19:38,303 Ehkä hän voi kertoa jotain eikä vain tuomita meitä hiljaa. 300 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 Mitä? En tuomitse. 301 00:19:40,681 --> 00:19:45,018 Hana. Kaikki rentoutuisivat enemmän, 302 00:19:45,018 --> 00:19:50,899 jos kertoisit suhteesta, josta luovuit selittämättömällä tavalla. 303 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 Miten pystyit siihen ja miksi kadut sitä? 304 00:19:57,281 --> 00:20:00,367 Minulla ei ole tärkeää suhdetta. Sanoin, etten seurustele. 305 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 Minulla ei myöskään ole "ystäviä". 306 00:20:04,121 --> 00:20:10,127 Miksi laitoit "ystävät" lainausmerkkeihin? - En tiedä. Minulla ei ole ystäviä. 307 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 Isäni lähetti minut hienoon sisäoppilaitokseen. 308 00:20:16,717 --> 00:20:21,138 Vihasin rikkaita kakaroita ja isääni, joka vei minut sinne, 309 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 syyti rahaa minulle ja hylkäsi minut. 310 00:20:23,307 --> 00:20:27,311 Kaikki vihasivat tällaista sinitäpläistä syrjään vetäytyjää, 311 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 enkä saanut ystäviä. 312 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 Kauanko sinulla on ollut täpliä? - Varmaankin aina. 313 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 Niitä ei ollut näin paljon, mutta olin erilainen. 314 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 Lähdin heti kun voin enkä palannut kouluun. 315 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 Aloin työskennellä baarissa. 316 00:20:42,326 --> 00:20:45,829 Pidän baareista ja muiden ihmisten tarinoista. 317 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 Pidän seksistä erityisesti tuntemattomien kanssa. 318 00:20:48,832 --> 00:20:53,754 En pidä ihmissuhteista, mutta kaikki haluavat muuttaa jotain, 319 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 ja haluaisin olla osana jotain. 320 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 Haluaisin yrittää olla osa tätä outoa pikku ryhmää. 321 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 Halaan sinua nyt. - Minä myös. 322 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 Minäkin tulen. - Ei kiitos. 323 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 Etkö halua? - Hyvä on. 324 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 Yritimme liikaa. 325 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 Arvomme riippuvat... - Hei. 326 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 Mennäänkö? 327 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 Minä ja Trev tilasimme mozzarellatikkuja. 328 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 Ne tuntuvat listan tärkeimmältä ruoalta. 329 00:21:29,331 --> 00:21:34,753 Voinko myös saada sokerivettä? 330 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 Vuoroni päättyi, mutta et olisi saanut muutenkaan. 331 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Tekstaa, kun olet valmis. 332 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 Menemme tämän jälkeen hautausmaalle - 333 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 putsaamaan hautakiviä. 334 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 Menettekö putsaamaan hautakiviä? - Kuka muuten putsaisi? 335 00:21:48,308 --> 00:21:53,313 Vainajan perhe tai sade. - Sanoit, että pitää tehdä omia juttuja. 336 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 Tekstaan myöhemmin. 337 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 Sopii. Pitäkää hauskaa. 338 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 Joka tapauksessa... - Jep. 339 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 Hei. Puhu minulle, Tri. 340 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 En voi antaa työntekijöideni näyttää noin mutruisilta. 341 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 Vuoroni päättyi ja menin Jacobin luo, 342 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 mutta taisin työntää hänet teeskentelevän mulkun syliin. 343 00:22:20,048 --> 00:22:23,802 Hän oli hieman takertuvainen. - Eikö hän antanut tilaa? 344 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 Nyt minun on vaikea vihata häntä. Et ehkä tiedä, 345 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 että minäkin olen joskus liikaa. 346 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 Ehkä minun ja rahasäkin pitäisi kätkeä tunteemme. 347 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 Himmentää sydämiämme. 348 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 Ei. Uusi lempi on jännittävää, ja sitä pitää saada ilmaista. 349 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 Autanko tuon kanssa? 350 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 Eikö vuorosi päättynyt? - Ei ole parempaa tekemistä. 351 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 Trina Hubbard. Ystävällinen eleesi ei unohdu. 352 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 Tämä on maksu hajottamastasi kyltistä. 353 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 Vapautan sinut velastasi - 354 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 ja nimitän sinut jälleen palkalliseksi tarjoilijaksi Giorgio'sissa. 355 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 Hei. 356 00:23:11,141 --> 00:23:15,938 Tällä erikoispitkällä mozzarellatikulla julistan sinut maksaneeksi. 357 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 Selvä. 358 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 Kiitos, Giorgio. 359 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 Niin. - Saanko pitää tippini? 360 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 Siitä voidaan puhua. 361 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 Ei kuitenkaan onnistu. 362 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 Hana... 363 00:23:40,045 --> 00:23:44,216 Halusin pyytää anteeksi, että olin aiemmin niin tyly. 364 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 Nyt ymmärrän, miksi et taistellut Giorgion rakkaudesta. 365 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 Nuoruutesi vahingoitti sinua, eikä se haittaa. 366 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 Kiitos. 367 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 Tarinasi sisäoppilaitoksesta oli kaunis. 368 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 Annie on kaikkien aikojen lempimusikaalini. 369 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 Eri asia, mutta kiitos. 370 00:24:08,490 --> 00:24:14,079 Anteeksi, jos tunnuin tuomitsevalta. Naamani on aina tällainen. 371 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 Olen oikeastaan kateellinen ystävyydestänne. 372 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 Kadehditko sinä meitä? 373 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 Olemme olleet ystäviä 30 vuotta. - No... 374 00:24:25,549 --> 00:24:26,758 Miten tapasitte? 375 00:24:26,758 --> 00:24:29,261 Hyvä on. Hän kysyi. 376 00:24:29,261 --> 00:24:32,514 Olin viidennellä luokalla ja muuttanut Deerfieldiin. 377 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 Istuin yksin yhteiskuntaopin tunnilla - 378 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 ja näin sen. - Hän näki sen. 379 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 Edessä olevalla tuolilla riippui Latchkey Ladz -farkkutakki. 380 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Se oli minun. 381 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 Taputin tyttöä olalle ja sanoin: "Latchkey Ladz on ihana." 382 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 Hän ei edes ollut Nat. - Se ei ollut minä. 383 00:24:48,572 --> 00:24:52,117 Jenny Benson varasti takkini, ja ikävä soimata kuollutta, 384 00:24:52,117 --> 00:24:54,703 mutta Jenny Benson oli kauhea. 385 00:24:55,495 --> 00:25:00,709 Hän varasti myös poikaystäväni, Darren R:n, ja halusin kuolla. 386 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 Cass sai kuitenkin takkini takaisin häneltä. 387 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 Silloin tiesin, että olisimme aina toistemme tukena, 388 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 ja olemme aina olleet. - Totta. 389 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 Voisi sanoa, että Nat on tärkein ihmissuhteeni. 390 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 Mikä on Latchkey Lad? 391 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 Maailmankaikkeuden paras poikabändi. 392 00:25:28,237 --> 00:25:33,283 Englannista. - Zed oli suosikkini. Brittityyliin. 393 00:25:33,283 --> 00:25:35,369 Yhden biisin nimi on "Standing in the Queue", 394 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 sillä Englannissa jonotetaan paljon. 395 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 Annetaan mennä. - Valmiina? 396 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Selvä. Suoraan asiaan. 397 00:25:47,256 --> 00:25:50,634 Ja takaisin. Ja... - Yleisö villiintyy. 398 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 Now you, we don't stand in the queue 399 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 Lantiotyöntöjä. 400 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 Basso jumputtaa. 401 00:26:00,561 --> 00:26:01,395 Sitten rummut. 402 00:26:01,395 --> 00:26:03,188 Tunnetko? - Vanhemmat suuttuvat. 403 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 Osaamme yhä. 404 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 Kai tunnet sen? - Etkö... 405 00:26:06,859 --> 00:26:10,112 Etkö oikeasti tunne heitä? - En tiedä juttuja. 406 00:26:10,779 --> 00:26:16,159 Selvä. Tämä on korjattava välittömästi. - Välittömästi. 407 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 TÄHTIALMANAKKA 408 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 Hei. - En tarkoittanut tunkeutua alueellesi. 409 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 Oletko nähnyt Latchkey Ladz -laatikkoani? 410 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 Kyllä. Itse asiassa olen. 411 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 Se on tuolla. 412 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 Kiitos. - Ladz-juttuja. 413 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 Niin. Kiitos. 414 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 Mitä etsit? - En mitään. Minä vain... 415 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 Pidin itseni kiireisenä kellariarestini aikana. 416 00:26:54,323 --> 00:26:56,825 En tarkoittanut ärähtää kaikkien edessä. 417 00:26:56,825 --> 00:27:00,954 Syy oli minun. Käyttäydyin oudosti. - Totta. 418 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 Nyt kun tiedän, ettei halaus ole iso juttu, 419 00:27:03,665 --> 00:27:05,209 en mainitse sitä enää. 420 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 Kyse ei ole siitä, ettei se olisi iso juttu. 421 00:27:09,505 --> 00:27:13,300 Yllätyin, että menit treffeille heti sen jälkeen, 422 00:27:13,300 --> 00:27:15,219 kun aloitimme itsetutkailun. 423 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 Niin. - Kesti kymmenen päivää, 424 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 että edes kokeilit Morphoa. 425 00:27:20,015 --> 00:27:23,185 Et tee mitään tuosta vain. - En niin. 426 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 Sinulla on ollut sama ruutupaita 20 vuotta. 427 00:27:25,729 --> 00:27:28,774 Pidän ruuduista. - Mietin pakostakin: 428 00:27:29,316 --> 00:27:31,026 "Suunnitteliko hän sitä? 429 00:27:31,026 --> 00:27:35,656 Onko hänellä tunteita toista kohtaan?" - Ei, Cass. 430 00:27:35,656 --> 00:27:39,743 Pakotin itseni treffeille, sillä hän oli toinen ihminen. 431 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 Hän katsoi minua eri tavalla - 432 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 ja sai minut ajattelemaan itsestäni toisin. 433 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 Sanoimme, että yritämme sellaista. 434 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 No... 435 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 Saanko kysyä jotain? 436 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 Miten toista halataan 40 sekuntia? 437 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 Epämukavasti. 438 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 TAIKURI 439 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 SINUN ON TUNNETTAVA ITSESI 440 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 Ian. 441 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 HEI, WALT. NÄYTTÄÄ SILTÄ, ETTÄ HALUAT KYSYÄ JOTAIN. 442 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 HALUATKO TIETÄÄ, MIKSI EN PALANNUT? 443 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 ALOITIN UUDEN TYÖN. 444 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 RENGAS PUHKESI. 445 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 MINULLA ON VAIMO JA LAPSIA. 446 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 SAIRASTUIN. 447 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 EN RAKASTANUT SINUA. 448 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 RAKASTIN SINUA LIIKAA. 449 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Mikä on oikea vastaus? 450 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 MUUTTUISIKO MIKÄÄN, JOS KERTOISIN, MITÄ TAPAHTUI? 451 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 Haluan vain tietää, piditkö sinäkin minusta. 452 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 Luulin, että pidit, mutta... 453 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 En tiedä. 454 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 Kun et tullutkaan, luulin erehtyneeni. 455 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 MITÄ LUULET NYT? 456 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 Hra J. Ruoka on pian valmista. 457 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 Haluatko Kurmootus-kalkkunaa vai Moukari-mureketta? 458 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Olen syyttänyt itseäni jostain, mikä ei ollut syytäni. 459 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 Mutta... 460 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 En tee enää niin, ja halusin vain kertoa sen. 461 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Hra J. 462 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 On suuri kunnia, että päätit kertoa sen minulle, 463 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 mutta mitä haluat syödä? 464 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 Otan kalkkunaa. 465 00:30:53,729 --> 00:30:56,857 Hyvä on. Mureke on tosin parempaa kuin ennen. 466 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 Salaisuuteni on se, että syön samalla mokkapaloja. 467 00:31:02,112 --> 00:31:06,074 Yövyn tänään kotonani, Beau. - Totta kai, jos haluat. 468 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Olen tosin pohtinut, 469 00:31:08,660 --> 00:31:10,996 että voisin olla uusi hätäkontaktisi. 470 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 Se ei haittaisi minua seriffin töiden lomassa, 471 00:31:15,292 --> 00:31:17,294 ellet saa enempää sydänkohtauksia. 472 00:31:18,754 --> 00:31:20,631 Ne saavat jäädä tältä erää. 473 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 Mitä täplillesi tapahtui, hra Johnson? 474 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 475 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 Tekstitys: Petra Rock