1
00:00:12,471 --> 00:00:14,681
Kone on rikki, hra Johnson.
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,477
Tiedän, tytöt.
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,938
Siitä on ollut vain harmia.
4
00:00:20,938 --> 00:00:24,900
Soitin korjaamolle,
mutta asia ei liene tärkeä.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,443
Anteeksi, että kesti.
6
00:00:27,277 --> 00:00:31,615
{\an8}Jouduin häätämään äkäisen
hiiriperheen Street Fighter -pelikoneesta.
7
00:00:33,033 --> 00:00:35,285
Ei se mitään. Tulit juuri ajoissa.
8
00:00:36,453 --> 00:00:38,205
Ottakaa karkkeja, tytöt.
9
00:00:40,499 --> 00:00:43,126
Pääsette pian nyrkkeilemään.
Saatte kiittää...
10
00:00:43,126 --> 00:00:46,922
Iania. Sinä taidat olla...
- Seka-Johnson. Johnsonin sekatavarakauppa.
11
00:00:46,922 --> 00:00:51,260
Tämä on Johnsonin sekatavarakauppa.
Minä olen Walter Johnson.
12
00:00:52,469 --> 00:00:54,805
Seka-Johnson oli isäni.
13
00:00:58,141 --> 00:00:59,309
Voihan nenä.
14
00:00:59,977 --> 00:01:01,478
En ole nähnyt tuollaista ennen.
15
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
Sillä lienee ikää ainakin 40 vuotta.
16
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
Eikö olekin hieno?
17
00:01:05,941 --> 00:01:10,404
Niitä taidettiin jaella,
kun Muskelimies-aterioita mainostettiin.
18
00:01:10,404 --> 00:01:13,657
Se toimi minuun.
Syön hirveästi pakasteita.
19
00:01:16,660 --> 00:01:21,290
Lihaksikas-lihapataa, Moukari-mureketta
ja Miehistä makaronilaatikkoa.
20
00:01:21,290 --> 00:01:26,003
Yksinäisen miehen aterioita.
- Yksinäisenkö? Vaikea uskoa.
21
00:01:29,381 --> 00:01:32,259
Näkee selvästi,
miksen osannut korjata sitä.
22
00:01:32,259 --> 00:01:36,805
Siksi tulin tänne, Walt.
Voitko ojentaa kärkipihdit?
23
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
Tämä on jakoavain.
24
00:01:58,702 --> 00:02:01,413
Olen pahoillani, että jouduit palaamaan.
25
00:02:01,413 --> 00:02:05,626
Pahuksen nuoret eivät ole varovaisia.
- Ei tästä ole vaivaa.
26
00:02:05,626 --> 00:02:07,085
Toivoinkin, että soitat.
27
00:02:08,169 --> 00:02:09,128
Niinkö?
- Niin.
28
00:02:09,128 --> 00:02:11,215
Minä olin soittaa sinulle.
- Mitä?
29
00:02:11,215 --> 00:02:14,009
Halusin kertoa,
että maistoin Lihaksikas-lihapataa.
30
00:02:15,636 --> 00:02:18,096
Mitä pidit?
- Ei hyvää.
31
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
Lihapata voi olla konstikasta.
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,893
Teen kelmuun kaksi pistoa yhden sijasta.
33
00:02:22,893 --> 00:02:27,731
Jos haluaa hienostella,
tehoa pitää laskea puolessavälissä.
34
00:02:31,860 --> 00:02:35,155
Voitko ojentaa...
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,917
Hra Johnson.
36
00:02:48,168 --> 00:02:50,546
Tulehan, kamu. Mennään sisälle.
37
00:03:13,068 --> 00:03:15,946
Pakko myöntää, että se oli herätys.
38
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
Ei vain sydänkohtaus -
39
00:03:17,406 --> 00:03:21,577
vaan sen muistaminen,
että merkitsin Izzyn hätähenkilökseni.
40
00:03:21,577 --> 00:03:25,163
Se taisi olla todellinen hätätilanteesi.
41
00:03:25,163 --> 00:03:30,252
On kilttiä majoittaa minut,
vaikka et tunne minua kovin hyvin.
42
00:03:30,252 --> 00:03:34,798
Mitä tarkoitat, hra J?
Olen käynyt kaupassasi koko ikäni.
43
00:03:35,340 --> 00:03:42,264
Olen viettänyt niin paljon aikaa kaupassa,
ettei ystäville ole jäänyt tilaa.
44
00:03:42,264 --> 00:03:45,434
On mukavaa, että olet täällä.
45
00:03:45,434 --> 00:03:48,562
Saan harjoitella naamoja.
46
00:03:49,062 --> 00:03:50,147
Katso tätä.
47
00:03:50,814 --> 00:03:52,774
Kuin katsoisi peiliin.
48
00:03:52,774 --> 00:03:55,235
Tein siniset täpläsi karkeista.
- Huomaan sen.
49
00:03:55,235 --> 00:03:58,864
Voin poistaa ne, jos et pidä makeisista.
- Ei...
50
00:03:59,364 --> 00:04:01,992
Nolostelen vain hieman.
51
00:04:01,992 --> 00:04:04,578
Ihan suotta, hra J.
52
00:04:04,578 --> 00:04:06,705
Kolton-pojallani oli myös täpliä.
53
00:04:06,705 --> 00:04:09,249
Samoin kuin Hanalla, Dustylla ja Cassilla.
- Niinkö?
54
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
Ei se ole iso juttu.
55
00:04:11,001 --> 00:04:14,338
Saan ihottumaa päähäni,
kun jokin vaivaa minua.
56
00:04:14,338 --> 00:04:16,589
Vaikkapa se, kun en löytänyt stetsoniani.
57
00:04:16,589 --> 00:04:19,009
Heti kun se löytyi, syyhy hävisi,
58
00:04:19,009 --> 00:04:22,554
mikä oli ironista,
sillä hattu olisi peittänyt ihottuman.
59
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
Hra Johnson. Saanko potkut?
60
00:04:24,890 --> 00:04:28,477
Sipsien ja karkkien määrä ei täsmää,
mutta voin hyvittää kaiken.
61
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
Kaikki hyvin, Jacob.
62
00:04:29,853 --> 00:04:34,483
Ajattelin sulkea puodin
siksi aikaa, kun toivun.
63
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
Ansaitset saada vapaata.
64
00:04:36,860 --> 00:04:37,945
Todellako?
65
00:04:38,570 --> 00:04:39,988
Et sulje kauppaa koskaan.
66
00:04:40,739 --> 00:04:42,658
Se voi olla syy ongelmiini.
67
00:04:44,576 --> 00:04:48,455
Hei, Jacob.
Huomasin, että toit tuon kotiin.
68
00:04:48,455 --> 00:04:53,794
Niin. Se lakkasi toimimasta,
mutta halusin pitää sen turvassa.
69
00:04:53,794 --> 00:04:56,380
Voin vilkaista, saanko sen toimimaan.
70
00:04:57,089 --> 00:04:58,632
Pidän projekteista.
71
00:04:59,675 --> 00:05:00,968
Mitä sanot, hra J?
72
00:05:01,552 --> 00:05:02,803
Minulla riittää aikaa.
73
00:05:07,724 --> 00:05:10,894
Miksi kutsuit Hanan?
- Miksen olisi kutsunut?
74
00:05:10,894 --> 00:05:13,146
Hän on tosi outo.
75
00:05:13,146 --> 00:05:18,026
Hän salaili kaikenlaista koneesta,
ja hänellä on sinisiä täpliä.
76
00:05:18,819 --> 00:05:21,029
Niin on minullakin.
- Sinun täpläsi ovat hienoja.
77
00:05:21,613 --> 00:05:23,073
Hän makasi Giorgion kanssa.
78
00:05:23,073 --> 00:05:25,868
Niin.
- Ja Giorgio pani suhteen poikki,
79
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
mutta Hana ei taistellut hänestä.
80
00:05:28,412 --> 00:05:34,042
Miten Giorgion kanssa
jotain eroottista kokenut -
81
00:05:34,042 --> 00:05:36,003
voisi elää ilman häntä?
82
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
Sinä ja Giorgio melkein suutelitte kerran.
83
00:05:39,631 --> 00:05:41,842
Enkä taistellut hänestä.
- Se oli erilaista.
84
00:05:41,842 --> 00:05:43,343
Olit Dustyn kanssa.
85
00:05:43,343 --> 00:05:46,388
Dusty! Heippa.
- Hei.
86
00:05:46,388 --> 00:05:49,183
Voi ei. Mitä keskeytin?
87
00:05:49,183 --> 00:05:53,520
Puhuitteko minusta?
- Emme, vaan kaikista tutuistamme.
88
00:05:53,520 --> 00:05:56,940
Giorgio selvästi kertoi Natille
treffeistäni Alicen kanssa.
89
00:05:56,940 --> 00:05:58,025
Anteeksi mitä?
90
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
Kyllä, kävin treffeillä
Trinan opettajan kanssa.
91
00:06:01,528 --> 00:06:05,115
Päätin illan halaukseen,
92
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
joka oli kestoltaan normaali.
93
00:06:07,993 --> 00:06:12,331
Oudosti selitetty.
- Siinä kaikki. Koko konkkaronkka.
94
00:06:12,331 --> 00:06:14,499
No...
- Voimmeko vaieta siitä?
95
00:06:14,499 --> 00:06:17,044
Dusty. Emme puhuneet siitä.
96
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Giorgio ei edes maininnut sitä.
Noudatamme kaverisääntöjä.
97
00:06:21,757 --> 00:06:25,677
Lisäksi sovimme,
ettemme puhu niistä asioista.
98
00:06:25,677 --> 00:06:28,305
Muistan sen.
- Puhuimme Hanasta.
99
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
Vai niin.
100
00:06:32,684 --> 00:06:34,770
Tuleeko hän kirjakerhoonne?
101
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
Dusty.
102
00:06:39,024 --> 00:06:43,195
Viimeisen kerran: se ei ole kirjakerho -
103
00:06:43,195 --> 00:06:48,367
vaan tarinaryhmä, joka saa
innoituksensa Mothilta New Yorkissa.
104
00:06:48,367 --> 00:06:52,454
Kaikki kehittelevät tarinan
tietyn teeman pohjalta,
105
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
ja tämän viikon teema on
"tärkein ihmissuhteeni".
106
00:06:55,457 --> 00:06:58,335
Haluatko jäädä kertomaan
opettajaystävästäsi?
107
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
En.
108
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Lähden kyllä.
109
00:07:02,798 --> 00:07:07,636
Tulin vain hakemaan vissyä,
koska väsyin kellarin kraanaveteen.
110
00:07:07,636 --> 00:07:09,805
Ei hätää. Ravistan vain lasia.
111
00:07:11,181 --> 00:07:13,016
Lukemisen iloa.
112
00:07:13,016 --> 00:07:15,811
No niin.
- Minä...
113
00:07:17,062 --> 00:07:19,523
Kaikki hyvin?
- On.
114
00:07:19,523 --> 00:07:21,567
Hyvä on.
- Sanoin, että voimme tapailla muita.
115
00:07:21,567 --> 00:07:22,985
Se kävi tosin nopeasti,
116
00:07:22,985 --> 00:07:27,030
mutta minäkin tapailen
muita ihmisiä kuten Hanakin,
117
00:07:27,030 --> 00:07:30,826
ja siksi olisi mukavaa,
jos antaisit hänelle tilaisuuden.
118
00:07:30,826 --> 00:07:33,370
Tietenkin, mutta jos hän on psykopaatti...
119
00:07:33,370 --> 00:07:35,664
Hei!
- Miten menee?
120
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
Toin viiniä.
- Sisään vain.
121
00:07:37,958 --> 00:07:41,461
Ei huolta, jos et tykkää.
Löysin laatikollisen baarin alta.
122
00:07:41,461 --> 00:07:47,009
Altako? Onpa kiva, että pääsit, Hana.
123
00:07:49,595 --> 00:07:51,430
Anteeksi.
- Mennään tänne.
124
00:07:51,430 --> 00:07:53,015
Kiitos, että tulit.
125
00:07:57,477 --> 00:08:00,230
Vau. Erinomaista tarjoilua.
126
00:08:00,230 --> 00:08:03,734
Saanko antaa palautetta?
Tarjoilija on liian taitava.
127
00:08:03,734 --> 00:08:07,988
On söpöä, että vietät vapaapäiväsi -
128
00:08:07,988 --> 00:08:12,034
juoden työpaikkani halvinta juomaa,
mutta mene pitämään hauskaa.
129
00:08:12,034 --> 00:08:14,453
On hauskaa katsella työntekoasi.
130
00:08:14,453 --> 00:08:17,956
Halusin tehdä niin,
kun emme seurustelleet oikeasti.
131
00:08:17,956 --> 00:08:19,166
Suloista.
132
00:08:19,166 --> 00:08:23,378
Nyt me seurustelemme
ja vietämme aikaa yhdessä koulussa,
133
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
koulun jälkeen ja viikonloppuna.
- Onko tämä liikaa?
134
00:08:26,590 --> 00:08:31,303
Taidan olla vaativa.
- Ehkä vähäsen.
135
00:08:31,303 --> 00:08:34,139
Miten menee, hymypoika?
Häiritsetkö henkilökuntaa?
136
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
En. Minä vain... Hymypoika?
137
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
En luota sinuun.
138
00:08:40,354 --> 00:08:43,106
Trina. En luota häneen.
139
00:08:43,106 --> 00:08:45,359
Hän johdatteli Savannahiani.
140
00:08:45,859 --> 00:08:49,238
Sinunko Savannahiasi?
- Aivan. Giorgio-isäpuoli ei pelleile,
141
00:08:49,238 --> 00:08:52,491
ja tuo pelle yritti isotella.
142
00:08:52,491 --> 00:08:56,203
Jos isottelee pomolle,
pelleily jää sikseen.
143
00:08:56,828 --> 00:08:59,915
Kuka on pelle?
- Älä yritä.
144
00:08:59,915 --> 00:09:02,876
En.
- Sav kertoo minulle kaiken.
145
00:09:03,377 --> 00:09:09,091
Joskus hän jättää puhelimensa pöydälle,
ja luen hänen viestinsä vahingossa.
146
00:09:09,091 --> 00:09:11,927
Näitkö anteeksipyyntöni?
- En.
147
00:09:13,220 --> 00:09:16,473
Savannah sanoi,
etteivät ne tuntuneet aidoilta.
148
00:09:16,473 --> 00:09:21,353
Älä häiritse tyttöäni
vaan mene hengailemaan jätkien kanssa.
149
00:09:21,353 --> 00:09:23,105
Hän ei tunne jätkiä.
150
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
Tunnenpas.
- Annan neuvon, Tri.
151
00:09:26,441 --> 00:09:30,279
Työ ja ihmissuhteet
ovat kuin öljy ja viinietikka.
152
00:09:30,821 --> 00:09:35,284
Joskus ne sopivat yhteen
kuten salaattikastikkeemme,
153
00:09:35,284 --> 00:09:38,036
Giorgio'sin Balsamico.
Tavaramerkki, pelle.
154
00:09:38,662 --> 00:09:41,415
Maut ovat kuitenkin erillisiä.
155
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
Onko selvä?
- On.
156
00:09:44,209 --> 00:09:48,463
Auta minua ripustamaan taideteoksia
elämäni rakkaudesta.
157
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
Hän taitaa soittaa.
158
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Nat-kulta.
159
00:09:53,135 --> 00:09:54,887
Mitä? Ei!
160
00:09:54,887 --> 00:09:57,681
Mitä hän tarinaryhmässä tekee? Ei.
161
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
En halua häätää sinua.
162
00:09:59,474 --> 00:10:03,061
Ymmärrän kyllä.
- On hyvä tehdä omiakin juttuja.
163
00:10:03,061 --> 00:10:04,563
Muuten olemme kuin vanhempani -
164
00:10:04,563 --> 00:10:07,316
ja riippuvaisia toisistamme.
- Totta.
165
00:10:07,316 --> 00:10:09,651
Tässä. Mene pelaamaan.
166
00:10:09,651 --> 00:10:14,198
Jos voitat ikivanhan kumilenkkipallon,
tarjoan kiekuraperunoita.
167
00:10:16,700 --> 00:10:18,327
Otan haasteen vastaan.
- Selvä.
168
00:10:22,080 --> 00:10:24,791
Hän nousi veneeseen ja meloi pois.
169
00:10:24,791 --> 00:10:28,086
Se oli tärkein ihmissuhteeni.
170
00:10:30,130 --> 00:10:30,964
Vau.
171
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
No niin. Tuo oli loistava.
172
00:10:36,178 --> 00:10:38,138
Mahtavaa, Ellen.
173
00:10:38,722 --> 00:10:43,685
Hana. Yleensä taputamme
ja napsutamme sormia tarinan jälkeen.
174
00:10:43,685 --> 00:10:46,688
Mutta ei hätää. Hana ei tiennyt.
175
00:10:47,272 --> 00:10:50,025
Kuka haluaa kupposen kuumaa?
176
00:10:50,025 --> 00:10:53,362
Dusty. Voimmeko auttaa?
- Voinko minä?
177
00:10:53,862 --> 00:10:58,659
Päätin kiehauttaa
kapselikahvia likkafrendeilleni.
178
00:10:58,659 --> 00:11:01,787
Pyhän Patrickin päivän makuja,
mikä on hauskaa.
179
00:11:01,787 --> 00:11:04,748
Tässä on "verratonta vihreää".
180
00:11:04,748 --> 00:11:06,458
Eikö? Ellen ei...
181
00:11:06,458 --> 00:11:09,586
Saisiko olla "vähemmän rohkea"?
182
00:11:10,504 --> 00:11:12,756
Se pitäisi hereillä
tarinoita kuunnellessa.
183
00:11:12,756 --> 00:11:14,424
Kas. "Pyhä paahto".
184
00:11:14,424 --> 00:11:16,844
Hana? Saako olla kuppi kuumaa?
185
00:11:16,844 --> 00:11:20,222
Ei kiitos. Juhlapyhäteemainen
kahvi ei maistu juuri nyt.
186
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Hyvä on. Sitten minä...
187
00:11:22,391 --> 00:11:24,768
Jätän nämä tähän,
188
00:11:24,768 --> 00:11:28,856
ja jos muutatte mielenne,
voitte tapella niistä.
189
00:11:30,148 --> 00:11:34,528
En tarkoita kissatappelua.
Eihän se olisi totta.
190
00:11:34,528 --> 00:11:36,822
Eivät naiset tappele aina keskenään.
191
00:11:37,406 --> 00:11:41,285
Tehdään loppu sukupuolien stereotyypistä.
192
00:11:41,869 --> 00:11:45,706
Nyt naiset pystyvät mihin vain.
193
00:11:47,541 --> 00:11:48,667
Aina.
194
00:11:52,504 --> 00:11:54,173
Tiedän, mistä on kyse.
- Dusty.
195
00:11:54,173 --> 00:11:56,466
Cass kertoi treffeistäni Alicen kanssa.
196
00:11:56,466 --> 00:11:58,051
Dusty.
- Tiedoksi vain,
197
00:11:58,051 --> 00:12:03,515
ettei surullisenkuuluisa halaus
ollut edes kovin pitkä.
198
00:12:03,515 --> 00:12:08,478
Enintään 40 sekuntia.
Eikä halatessa tunnu...
199
00:12:08,478 --> 00:12:10,063
Saanko näyttää...
- Et.
200
00:12:10,063 --> 00:12:12,024
Ei. Hetki ei ole oikea.
201
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
Haluaako joku halin?
- Ei.
202
00:12:14,776 --> 00:12:19,156
Eikö? Kokeilumielessä
halaan sitten itseäni.
203
00:12:19,823 --> 00:12:21,742
Onko ajastinta?
- No niin, Dusty.
204
00:12:21,742 --> 00:12:25,287
Kukaan ei välitä sinusta,
Alicesta tai oudosta halauksestanne.
205
00:12:25,287 --> 00:12:29,082
Uskomatonta, että sanon tämän,
mutta mene huoneeseesi.
206
00:12:31,877 --> 00:12:33,003
Selvä.
207
00:12:33,003 --> 00:12:34,087
Kiitos.
208
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Anteeksi.
209
00:12:39,218 --> 00:12:43,597
Jos kukaan kuumista mimmeistä
haluaa jotain kiehuvaa,
210
00:12:43,597 --> 00:12:45,224
minut löytää alakerrasta.
211
00:12:45,224 --> 00:12:47,935
Ei se... Ja paskat.
212
00:12:50,812 --> 00:12:53,440
Jacob ja kone. Kaikki on pelissä.
213
00:12:53,440 --> 00:12:58,320
On koripallon mestaruusottelu.
214
00:12:58,320 --> 00:13:01,615
En tiedä mitään koriksesta,
ja tämä on viimeinen heitto.
215
00:13:02,658 --> 00:13:03,700
Voi paska! Kori!
216
00:13:03,700 --> 00:13:05,285
Näkikö kukaan?
217
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Terve.
218
00:13:17,214 --> 00:13:19,383
Luetko Odysseusta?
- Jep.
219
00:13:21,468 --> 00:13:26,098
Onko hyvä?
- Luen sitä seitsemättä kertaa, joten on.
220
00:13:26,723 --> 00:13:29,101
Merkittävää joskin suopeaa tekstiä.
221
00:13:29,893 --> 00:13:32,437
Onko tuo kurssilukemista...
- Ei. Lähdin collegesta.
222
00:13:32,938 --> 00:13:36,191
Professorit ovat tolloja,
jotka rankaisevat omaperäisyydestä.
223
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
Vai niin.
224
00:13:39,570 --> 00:13:42,114
Toivoin, että college olisi
high schoolia parempaa.
225
00:13:42,114 --> 00:13:44,908
Hyvä, että vihaat koulua. Olet fiksu.
226
00:13:46,493 --> 00:13:47,828
Olet Trevor.
227
00:13:47,828 --> 00:13:49,663
Työskentelit isäni kanssa.
- Aivan.
228
00:13:49,663 --> 00:13:52,833
Beau oli hyvä työntekijä,
kunnes ei ollutkaan.
229
00:13:53,625 --> 00:13:55,127
Oli sääli kuulla veljestäsi.
230
00:13:56,461 --> 00:13:57,296
Kiitos.
231
00:13:57,296 --> 00:14:00,507
Minulla ei ole veljeä, mutta tiedän,
millaista on kasvaa nopeasti.
232
00:14:01,175 --> 00:14:04,469
Ehkä et välitä koulusta,
koska olet kokenut oikeaa elämää.
233
00:14:10,434 --> 00:14:15,397
Minulla on vapaata, jos haluat hengailla.
234
00:14:16,273 --> 00:14:17,107
Hengailua.
235
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Hengailu on mahtavaa.
236
00:14:20,986 --> 00:14:23,947
Minä vain härnään. Tulen mielelläni.
237
00:14:23,947 --> 00:14:25,032
Siistiä.
238
00:14:25,574 --> 00:14:29,661
En tiedä, miksi sanoin "hengailla".
Kuulostaa hulvattomalta.
239
00:14:34,291 --> 00:14:37,711
Oletko aina pitänyt
villin lännen jutuista?
240
00:14:37,711 --> 00:14:40,255
Isäni harrasti niitä enemmän.
241
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
Muistatko palomestarisäni?
- Tietenkin.
242
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
Hän herätti kiinnostukseni.
Muuta yhteistä ei ollutkaan.
243
00:14:47,179 --> 00:14:51,725
Puhuimme tunteista vain,
kun hakkasimme säkkiä.
244
00:14:52,851 --> 00:14:54,770
Muistatko, kun annoit sen minulle?
245
00:14:55,312 --> 00:14:58,398
Olin ainoa pentu, joka sai Muskelimiehen.
246
00:14:59,358 --> 00:15:00,359
Niin.
247
00:15:02,694 --> 00:15:07,199
Miten korjaan tämän, kun osia puuttuu?
248
00:15:11,995 --> 00:15:13,747
Hei.
249
00:15:16,416 --> 00:15:21,588
Vau. Melkoinen kokoelma.
- Niin. Hamstraan kaikenlaista.
250
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
Mukaani karttuu paljon tavaraa,
251
00:15:24,466 --> 00:15:27,511
mutta koskaan ei tiedä,
mikä tulee tarpeeseen.
252
00:15:30,806 --> 00:15:32,891
Mikä tämä on?
- Ei aavistustakaan.
253
00:15:32,891 --> 00:15:36,144
En saanut sitä toimimaan.
- Onpa se kaunis.
254
00:15:36,144 --> 00:15:38,355
Kaiutin näyttää perhoselta.
255
00:15:38,939 --> 00:15:40,315
Pidän perhosista.
256
00:15:42,067 --> 00:15:44,152
Kuulostan hupsulta. "Pidän perhosista."
257
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
Pidän niistä.
258
00:15:48,198 --> 00:15:51,660
Ne elävät vain muutaman viikon,
mutta ottavat kaiken irti siitä.
259
00:15:53,745 --> 00:15:54,788
Saat sen, jos haluat.
260
00:15:55,372 --> 00:15:56,456
Todella ystävällistä.
261
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
Mitä haluat maksuksi?
- Älä murehdi sitä.
262
00:16:00,043 --> 00:16:01,712
Minusta on tuntunut pahalta.
263
00:16:02,212 --> 00:16:06,133
Olen korjannut rotiskon niin usein,
että olisit voinut ostaa uuden.
264
00:16:07,009 --> 00:16:09,052
En joutuisi ramppaamaan täällä.
265
00:16:10,512 --> 00:16:11,722
En tosin valita.
266
00:16:14,558 --> 00:16:18,395
Voit käydä joskus,
vaikka mikään ei kaipaisi korjausta.
267
00:16:19,855 --> 00:16:21,732
Laitan makoisaa Moukari-mureketta.
268
00:16:23,984 --> 00:16:25,068
Kuulostaa mukavalta.
269
00:16:28,655 --> 00:16:30,032
MUSKELIMIES
270
00:17:41,979 --> 00:17:44,064
TAIKUUDEN ALKEET
271
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
TÄMÄ ON TAIKUUTTA
272
00:17:51,530 --> 00:17:53,699
Hra Johnson. Minulla on ongelma.
273
00:17:53,699 --> 00:17:56,285
Tarvitsen yhden lahjan
Dustyn 40:tä lahjaa varten.
274
00:17:56,285 --> 00:18:01,498
Hän pitäisi tomaattikeitosta,
mutta haluan antaa jotain erityisempää.
275
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
Mikä tuo on?
276
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
Tuoko?
277
00:18:17,931 --> 00:18:20,809
Saat sen, mutta se ei toimi.
278
00:18:25,814 --> 00:18:26,899
Taikuutta.
279
00:18:31,653 --> 00:18:33,363
Pahoittelen, hra J.
280
00:18:33,363 --> 00:18:34,865
Se taitaa olla mennyttä.
281
00:18:36,241 --> 00:18:37,075
Ei se mitään.
282
00:18:37,951 --> 00:18:39,119
Teit parhaasi.
283
00:18:39,119 --> 00:18:43,749
Se ei ehkä toimi enää,
mutta se taisi täyttää tehtävänsä -
284
00:18:43,749 --> 00:18:46,335
ja vei kaupungin seuraavaan vaiheeseen.
285
00:18:47,794 --> 00:18:49,922
Mikä on seuraava vaihe?
286
00:18:49,922 --> 00:18:51,882
Näin itseni viidakossa.
287
00:18:51,882 --> 00:18:54,927
Ensin luulin sen tarkoittavan
villiä seksuaalisuutta,
288
00:18:54,927 --> 00:18:59,306
mutta sitten hahmoni saapui aukiolle.
289
00:18:59,306 --> 00:19:05,479
Siellä odotti toinen minä,
ja tajusin etsiväni itseäni.
290
00:19:06,355 --> 00:19:10,984
Paras suhteeni on itseni kanssa.
291
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Harrastan seksiä
vain itseni näköisten kanssa -
292
00:19:14,363 --> 00:19:16,281
ja masturboin kuudesti päivässä.
293
00:19:18,283 --> 00:19:20,827
Jee. Hyvä.
294
00:19:20,827 --> 00:19:22,287
Onpa hauskaa.
- Jee.
295
00:19:22,287 --> 00:19:24,206
Hienoa.
- Tervettä. Vau.
296
00:19:27,668 --> 00:19:29,878
Aioin puhua Dustysta,
297
00:19:30,462 --> 00:19:32,172
mutta en halua ajatella häntä.
298
00:19:32,172 --> 00:19:34,341
Niin.
- Entä Hana?
299
00:19:34,341 --> 00:19:38,303
Ehkä hän voi kertoa jotain
eikä vain tuomita meitä hiljaa.
300
00:19:38,303 --> 00:19:40,138
Mitä? En tuomitse.
301
00:19:40,681 --> 00:19:45,018
Hana. Kaikki rentoutuisivat enemmän,
302
00:19:45,018 --> 00:19:50,899
jos kertoisit suhteesta,
josta luovuit selittämättömällä tavalla.
303
00:19:50,899 --> 00:19:53,861
Miten pystyit siihen ja miksi kadut sitä?
304
00:19:57,281 --> 00:20:00,367
Minulla ei ole tärkeää suhdetta.
Sanoin, etten seurustele.
305
00:20:01,535 --> 00:20:04,121
Minulla ei myöskään ole "ystäviä".
306
00:20:04,121 --> 00:20:10,127
Miksi laitoit "ystävät" lainausmerkkeihin?
- En tiedä. Minulla ei ole ystäviä.
307
00:20:12,087 --> 00:20:15,048
Isäni lähetti minut
hienoon sisäoppilaitokseen.
308
00:20:16,717 --> 00:20:21,138
Vihasin rikkaita kakaroita
ja isääni, joka vei minut sinne,
309
00:20:21,138 --> 00:20:23,307
syyti rahaa minulle ja hylkäsi minut.
310
00:20:23,307 --> 00:20:27,311
Kaikki vihasivat tällaista
sinitäpläistä syrjään vetäytyjää,
311
00:20:27,311 --> 00:20:29,313
enkä saanut ystäviä.
312
00:20:30,230 --> 00:20:33,817
Kauanko sinulla on ollut täpliä?
- Varmaankin aina.
313
00:20:34,735 --> 00:20:37,988
Niitä ei ollut näin paljon,
mutta olin erilainen.
314
00:20:37,988 --> 00:20:40,574
Lähdin heti kun voin
enkä palannut kouluun.
315
00:20:40,574 --> 00:20:42,326
Aloin työskennellä baarissa.
316
00:20:42,326 --> 00:20:45,829
Pidän baareista
ja muiden ihmisten tarinoista.
317
00:20:45,829 --> 00:20:48,832
Pidän seksistä
erityisesti tuntemattomien kanssa.
318
00:20:48,832 --> 00:20:53,754
En pidä ihmissuhteista,
mutta kaikki haluavat muuttaa jotain,
319
00:20:53,754 --> 00:20:57,466
ja haluaisin olla osana jotain.
320
00:20:57,466 --> 00:21:01,929
Haluaisin yrittää olla
osa tätä outoa pikku ryhmää.
321
00:21:08,143 --> 00:21:10,103
Halaan sinua nyt.
- Minä myös.
322
00:21:10,103 --> 00:21:11,813
Minäkin tulen.
- Ei kiitos.
323
00:21:12,523 --> 00:21:14,399
Etkö halua?
- Hyvä on.
324
00:21:14,399 --> 00:21:16,318
Yritimme liikaa.
325
00:21:17,611 --> 00:21:21,114
Arvomme riippuvat...
- Hei.
326
00:21:21,782 --> 00:21:23,033
Mennäänkö?
327
00:21:23,033 --> 00:21:27,246
Minä ja Trev tilasimme mozzarellatikkuja.
328
00:21:27,246 --> 00:21:29,331
Ne tuntuvat listan tärkeimmältä ruoalta.
329
00:21:29,331 --> 00:21:34,753
Voinko myös saada sokerivettä?
330
00:21:35,337 --> 00:21:38,048
Vuoroni päättyi,
mutta et olisi saanut muutenkaan.
331
00:21:38,882 --> 00:21:41,051
Tekstaa, kun olet valmis.
332
00:21:41,051 --> 00:21:43,637
Menemme tämän jälkeen hautausmaalle -
333
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
putsaamaan hautakiviä.
334
00:21:45,138 --> 00:21:48,308
Menettekö putsaamaan hautakiviä?
- Kuka muuten putsaisi?
335
00:21:48,308 --> 00:21:53,313
Vainajan perhe tai sade.
- Sanoit, että pitää tehdä omia juttuja.
336
00:21:54,314 --> 00:21:55,524
Tekstaan myöhemmin.
337
00:21:57,568 --> 00:22:00,445
Sopii. Pitäkää hauskaa.
338
00:22:02,656 --> 00:22:03,782
Joka tapauksessa...
- Jep.
339
00:22:05,826 --> 00:22:08,745
Hei. Puhu minulle, Tri.
340
00:22:08,745 --> 00:22:12,499
En voi antaa työntekijöideni
näyttää noin mutruisilta.
341
00:22:13,000 --> 00:22:15,502
Vuoroni päättyi ja menin Jacobin luo,
342
00:22:15,502 --> 00:22:19,214
mutta taisin työntää hänet
teeskentelevän mulkun syliin.
343
00:22:20,048 --> 00:22:23,802
Hän oli hieman takertuvainen.
- Eikö hän antanut tilaa?
344
00:22:24,636 --> 00:22:28,640
Nyt minun on vaikea vihata häntä.
Et ehkä tiedä,
345
00:22:28,640 --> 00:22:32,102
että minäkin olen joskus liikaa.
346
00:22:32,102 --> 00:22:36,023
Ehkä minun ja rahasäkin
pitäisi kätkeä tunteemme.
347
00:22:36,607 --> 00:22:39,067
Himmentää sydämiämme.
348
00:22:40,736 --> 00:22:44,573
Ei. Uusi lempi on jännittävää,
ja sitä pitää saada ilmaista.
349
00:22:48,452 --> 00:22:49,703
Autanko tuon kanssa?
350
00:22:50,871 --> 00:22:54,208
Eikö vuorosi päättynyt?
- Ei ole parempaa tekemistä.
351
00:22:54,208 --> 00:22:59,338
Trina Hubbard.
Ystävällinen eleesi ei unohdu.
352
00:22:59,838 --> 00:23:02,216
Tämä on maksu hajottamastasi kyltistä.
353
00:23:02,216 --> 00:23:04,259
Vapautan sinut velastasi -
354
00:23:04,259 --> 00:23:09,056
ja nimitän sinut jälleen palkalliseksi
tarjoilijaksi Giorgio'sissa.
355
00:23:09,056 --> 00:23:10,140
Hei.
356
00:23:11,141 --> 00:23:15,938
Tällä erikoispitkällä mozzarellatikulla
julistan sinut maksaneeksi.
357
00:23:16,772 --> 00:23:17,773
Selvä.
358
00:23:23,278 --> 00:23:24,446
Kiitos, Giorgio.
359
00:23:24,446 --> 00:23:26,281
Niin.
- Saanko pitää tippini?
360
00:23:26,281 --> 00:23:27,616
Siitä voidaan puhua.
361
00:23:28,367 --> 00:23:30,661
Ei kuitenkaan onnistu.
362
00:23:38,585 --> 00:23:40,045
Hana...
363
00:23:40,045 --> 00:23:44,216
Halusin pyytää anteeksi,
että olin aiemmin niin tyly.
364
00:23:44,883 --> 00:23:48,136
Nyt ymmärrän,
miksi et taistellut Giorgion rakkaudesta.
365
00:23:48,846 --> 00:23:53,725
Nuoruutesi vahingoitti sinua,
eikä se haittaa.
366
00:23:54,643 --> 00:23:55,727
Kiitos.
367
00:23:56,311 --> 00:23:59,857
Tarinasi sisäoppilaitoksesta oli kaunis.
368
00:23:59,857 --> 00:24:04,903
Annie on kaikkien aikojen
lempimusikaalini.
369
00:24:04,903 --> 00:24:07,489
Eri asia, mutta kiitos.
370
00:24:08,490 --> 00:24:14,079
Anteeksi, jos tunnuin tuomitsevalta.
Naamani on aina tällainen.
371
00:24:15,497 --> 00:24:19,293
Olen oikeastaan
kateellinen ystävyydestänne.
372
00:24:20,586 --> 00:24:22,588
Kadehditko sinä meitä?
373
00:24:22,588 --> 00:24:25,549
Olemme olleet ystäviä 30 vuotta.
- No...
374
00:24:25,549 --> 00:24:26,758
Miten tapasitte?
375
00:24:26,758 --> 00:24:29,261
Hyvä on. Hän kysyi.
376
00:24:29,261 --> 00:24:32,514
Olin viidennellä luokalla
ja muuttanut Deerfieldiin.
377
00:24:32,514 --> 00:24:34,474
Istuin yksin yhteiskuntaopin tunnilla -
378
00:24:34,474 --> 00:24:36,560
ja näin sen.
- Hän näki sen.
379
00:24:36,560 --> 00:24:40,147
Edessä olevalla tuolilla
riippui Latchkey Ladz -farkkutakki.
380
00:24:41,023 --> 00:24:42,399
Se oli minun.
381
00:24:42,399 --> 00:24:45,903
Taputin tyttöä olalle ja sanoin:
"Latchkey Ladz on ihana."
382
00:24:45,903 --> 00:24:48,572
Hän ei edes ollut Nat.
- Se ei ollut minä.
383
00:24:48,572 --> 00:24:52,117
Jenny Benson varasti takkini,
ja ikävä soimata kuollutta,
384
00:24:52,117 --> 00:24:54,703
mutta Jenny Benson oli kauhea.
385
00:24:55,495 --> 00:25:00,709
Hän varasti myös poikaystäväni,
Darren R:n, ja halusin kuolla.
386
00:25:01,210 --> 00:25:06,006
Cass sai kuitenkin
takkini takaisin häneltä.
387
00:25:07,174 --> 00:25:10,177
Silloin tiesin,
että olisimme aina toistemme tukena,
388
00:25:10,177 --> 00:25:12,763
ja olemme aina olleet.
- Totta.
389
00:25:14,139 --> 00:25:18,644
Voisi sanoa,
että Nat on tärkein ihmissuhteeni.
390
00:25:20,103 --> 00:25:22,189
Mikä on Latchkey Lad?
391
00:25:24,107 --> 00:25:28,237
Maailmankaikkeuden paras poikabändi.
392
00:25:28,237 --> 00:25:33,283
Englannista.
- Zed oli suosikkini. Brittityyliin.
393
00:25:33,283 --> 00:25:35,369
Yhden biisin nimi on
"Standing in the Queue",
394
00:25:35,369 --> 00:25:38,956
sillä Englannissa jonotetaan paljon.
395
00:25:39,623 --> 00:25:41,458
Annetaan mennä.
- Valmiina?
396
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
Selvä. Suoraan asiaan.
397
00:25:47,256 --> 00:25:50,634
Ja takaisin. Ja...
- Yleisö villiintyy.
398
00:25:50,634 --> 00:25:55,347
Now you, we don't stand in the queue
399
00:25:57,182 --> 00:25:58,725
Lantiotyöntöjä.
400
00:25:58,725 --> 00:25:59,810
Basso jumputtaa.
401
00:26:00,561 --> 00:26:01,395
Sitten rummut.
402
00:26:01,395 --> 00:26:03,188
Tunnetko?
- Vanhemmat suuttuvat.
403
00:26:03,772 --> 00:26:05,315
Osaamme yhä.
404
00:26:05,315 --> 00:26:06,859
Kai tunnet sen?
- Etkö...
405
00:26:06,859 --> 00:26:10,112
Etkö oikeasti tunne heitä?
- En tiedä juttuja.
406
00:26:10,779 --> 00:26:16,159
Selvä. Tämä on korjattava välittömästi.
- Välittömästi.
407
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
TÄHTIALMANAKKA
408
00:26:27,254 --> 00:26:30,048
Hei.
- En tarkoittanut tunkeutua alueellesi.
409
00:26:30,632 --> 00:26:33,051
Oletko nähnyt Latchkey Ladz -laatikkoani?
410
00:26:33,051 --> 00:26:36,388
Kyllä. Itse asiassa olen.
411
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
Se on tuolla.
412
00:26:38,640 --> 00:26:40,309
Kiitos.
- Ladz-juttuja.
413
00:26:40,309 --> 00:26:42,477
Niin. Kiitos.
414
00:26:43,312 --> 00:26:45,189
Mitä etsit?
- En mitään. Minä vain...
415
00:26:45,189 --> 00:26:48,567
Pidin itseni kiireisenä
kellariarestini aikana.
416
00:26:54,323 --> 00:26:56,825
En tarkoittanut ärähtää kaikkien edessä.
417
00:26:56,825 --> 00:27:00,954
Syy oli minun. Käyttäydyin oudosti.
- Totta.
418
00:27:00,954 --> 00:27:03,665
Nyt kun tiedän,
ettei halaus ole iso juttu,
419
00:27:03,665 --> 00:27:05,209
en mainitse sitä enää.
420
00:27:05,209 --> 00:27:09,505
Kyse ei ole siitä,
ettei se olisi iso juttu.
421
00:27:09,505 --> 00:27:13,300
Yllätyin, että menit treffeille
heti sen jälkeen,
422
00:27:13,300 --> 00:27:15,219
kun aloitimme itsetutkailun.
423
00:27:15,219 --> 00:27:17,513
Niin.
- Kesti kymmenen päivää,
424
00:27:17,513 --> 00:27:20,015
että edes kokeilit Morphoa.
425
00:27:20,015 --> 00:27:23,185
Et tee mitään tuosta vain.
- En niin.
426
00:27:23,185 --> 00:27:25,729
Sinulla on ollut sama
ruutupaita 20 vuotta.
427
00:27:25,729 --> 00:27:28,774
Pidän ruuduista.
- Mietin pakostakin:
428
00:27:29,316 --> 00:27:31,026
"Suunnitteliko hän sitä?
429
00:27:31,026 --> 00:27:35,656
Onko hänellä tunteita toista kohtaan?"
- Ei, Cass.
430
00:27:35,656 --> 00:27:39,743
Pakotin itseni treffeille,
sillä hän oli toinen ihminen.
431
00:27:40,244 --> 00:27:42,371
Hän katsoi minua eri tavalla -
432
00:27:43,664 --> 00:27:46,583
ja sai minut ajattelemaan
itsestäni toisin.
433
00:27:49,002 --> 00:27:51,338
Sanoimme, että yritämme sellaista.
434
00:27:54,007 --> 00:27:54,842
No...
435
00:27:59,805 --> 00:28:00,931
Saanko kysyä jotain?
436
00:28:02,975 --> 00:28:05,602
Miten toista halataan 40 sekuntia?
437
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
Epämukavasti.
438
00:28:22,494 --> 00:28:23,829
TAIKURI
439
00:28:27,332 --> 00:28:30,961
SINUN ON TUNNETTAVA ITSESI
440
00:28:54,151 --> 00:28:55,194
Ian.
441
00:28:57,070 --> 00:29:00,657
HEI, WALT. NÄYTTÄÄ SILTÄ,
ETTÄ HALUAT KYSYÄ JOTAIN.
442
00:29:04,119 --> 00:29:08,040
HALUATKO TIETÄÄ, MIKSI EN PALANNUT?
443
00:29:10,459 --> 00:29:13,045
ALOITIN UUDEN TYÖN.
444
00:29:15,339 --> 00:29:16,673
RENGAS PUHKESI.
445
00:29:17,799 --> 00:29:19,301
MINULLA ON VAIMO JA LAPSIA.
446
00:29:19,301 --> 00:29:20,886
SAIRASTUIN.
447
00:29:20,886 --> 00:29:22,471
EN RAKASTANUT SINUA.
448
00:29:22,471 --> 00:29:23,680
RAKASTIN SINUA LIIKAA.
449
00:29:24,932 --> 00:29:27,601
Mikä on oikea vastaus?
450
00:29:28,685 --> 00:29:32,689
MUUTTUISIKO MIKÄÄN,
JOS KERTOISIN, MITÄ TAPAHTUI?
451
00:29:34,483 --> 00:29:38,278
Haluan vain tietää,
piditkö sinäkin minusta.
452
00:29:43,283 --> 00:29:45,536
Luulin, että pidit, mutta...
453
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
En tiedä.
454
00:29:50,415 --> 00:29:54,837
Kun et tullutkaan, luulin erehtyneeni.
455
00:29:57,714 --> 00:30:00,133
MITÄ LUULET NYT?
456
00:30:16,441 --> 00:30:18,819
Hra J. Ruoka on pian valmista.
457
00:30:18,819 --> 00:30:22,406
Haluatko Kurmootus-kalkkunaa
vai Moukari-mureketta?
458
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Olen syyttänyt itseäni jostain,
mikä ei ollut syytäni.
459
00:30:29,872 --> 00:30:30,873
Mutta...
460
00:30:32,749 --> 00:30:37,754
En tee enää niin,
ja halusin vain kertoa sen.
461
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Hra J.
462
00:30:41,300 --> 00:30:45,220
On suuri kunnia,
että päätit kertoa sen minulle,
463
00:30:48,223 --> 00:30:50,058
mutta mitä haluat syödä?
464
00:30:52,603 --> 00:30:53,729
Otan kalkkunaa.
465
00:30:53,729 --> 00:30:56,857
Hyvä on. Mureke on tosin
parempaa kuin ennen.
466
00:30:56,857 --> 00:31:00,485
Salaisuuteni on se,
että syön samalla mokkapaloja.
467
00:31:02,112 --> 00:31:06,074
Yövyn tänään kotonani, Beau.
- Totta kai, jos haluat.
468
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Olen tosin pohtinut,
469
00:31:08,660 --> 00:31:10,996
että voisin olla uusi hätäkontaktisi.
470
00:31:12,206 --> 00:31:14,791
Se ei haittaisi minua
seriffin töiden lomassa,
471
00:31:15,292 --> 00:31:17,294
ellet saa enempää sydänkohtauksia.
472
00:31:18,754 --> 00:31:20,631
Ne saavat jäädä tältä erää.
473
00:31:36,271 --> 00:31:39,441
Mitä täplillesi tapahtui, hra Johnson?
474
00:31:54,122 --> 00:31:56,041
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
475
00:33:12,117 --> 00:33:14,119
Tekstitys: Petra Rock