1
00:00:12,471 --> 00:00:14,681
Hr Johnson, masin on katki.
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,477
Ma tean, lapsed.
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,938
Sellega on kogu aeg mingi häda.
4
00:00:20,938 --> 00:00:24,900
Helistasin remonditöökotta,
aga nähtavasti on neil tähtsamat teha.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,443
Vabandust, et hilinesin.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,905
{\an8}Ma pidin Street Fighteri konsoolist
hiirepere välja tõstma.
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,615
{\an8}Ja nad hakkasid vastu.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,285
Pole midagi, tulite just õigel ajal.
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,205
Tüdrukud, võtke kommi.
10
00:00:40,499 --> 00:00:43,126
Peagi saate jälle poksida. Tänu...
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,795
Ianile. Ja teie olete...
12
00:00:44,795 --> 00:00:46,922
Kauplus Johnson. Johnsoni kauplus.
13
00:00:46,922 --> 00:00:49,758
Tähendab, see siin on Johnsoni kauplus.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,260
Mina olen Walter Johnson.
15
00:00:52,469 --> 00:00:54,805
Johnsoni Kauplus oli mu isa.
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,309
Jessas.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,478
Ma pole sellist varem näinud.
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
See peab oma 40 aastat vana olema.
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
Jah, äge, kas pole?
20
00:01:05,941 --> 00:01:10,404
Neid jagati vist Jõujuurika külmutatud
roogade reklaamikampaania raames.
21
00:01:10,404 --> 00:01:13,657
Ja mulle see mõjus.
Ma söön väga palju külmutatud valmistoitu.
22
00:01:16,660 --> 00:01:19,997
Neil on Spordimehe Strooganov,
Priske Pikkpoiss,
23
00:01:19,997 --> 00:01:21,290
Mehine Makaronivorm.
24
00:01:21,290 --> 00:01:23,625
„Poissmehe parim toit!“
25
00:01:23,625 --> 00:01:26,003
Poissmees? Seda ma küll ei usu.
26
00:01:29,381 --> 00:01:32,259
Vaata aga. Nüüd on selge,
miks mina seda parandada ei osanud.
27
00:01:32,259 --> 00:01:34,052
Noh, selleks olen siin mina, Walt.
28
00:01:34,052 --> 00:01:36,805
Kas saaksid mulle
kõvera otsaga tangid ulatada?
29
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
See on mutrivõti.
30
00:01:58,702 --> 00:02:01,413
Anna andeks, et ma su tagasi kutsusin.
31
00:02:01,413 --> 00:02:04,124
Need pagana lapsed.
Ma ei tea, mida nad teevad.
32
00:02:04,124 --> 00:02:05,626
Sellest pole midagi.
33
00:02:05,626 --> 00:02:07,085
Ma ootasingi su kõnet.
34
00:02:08,169 --> 00:02:09,128
Tõesti?
- Nojah.
35
00:02:09,128 --> 00:02:11,215
Mõtlesin tegelikult ise helistada.
- Mida?
36
00:02:11,215 --> 00:02:14,009
Tahtsin öelda,
et ma maitsesin Spordimehe Strooganovi.
37
00:02:15,636 --> 00:02:16,845
Ja kuidas oli?
38
00:02:16,845 --> 00:02:18,096
Hea ei olnud.
39
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
Strooganoviga võib probleeme olla.
40
00:02:20,098 --> 00:02:22,893
Nad käsivad teha kilesse ühe augu.
Mina teen kaks.
41
00:02:22,893 --> 00:02:24,311
Ja et asi eriti peen oleks,
42
00:02:24,311 --> 00:02:27,731
keera kuumus keset tsüklit poole peale.
43
00:02:31,860 --> 00:02:35,155
Kuule, kas saaksid ulatada...
44
00:02:45,666 --> 00:02:46,917
Hr Johnson.
45
00:02:48,168 --> 00:02:50,546
Tule, paarimees, lähme tuppa.
46
00:03:13,068 --> 00:03:15,946
Pean tunnistama,
et see raputas mu ärkvele.
47
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
Mitte vaid südame seiskumine,
48
00:03:17,406 --> 00:03:21,577
vaid ka teadmine, et olin
oma hädaabikontaktiks määranud Izzy.
49
00:03:21,577 --> 00:03:25,163
Häda oligi siis vist selles,
et tema sinu hädaabikontakt oli.
50
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Jah. Aitäh,
et sa mu enda juurde võtsid, Beau.
51
00:03:28,542 --> 00:03:30,252
Sa ei tunnegi mind ju õieti.
52
00:03:30,252 --> 00:03:32,421
Mis mõttes, hr J?
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,798
Ma olen kogu elu su poes käinud.
54
00:03:35,340 --> 00:03:38,594
Ma olen vist kaupluses
nii palju aega veetnud,
55
00:03:39,469 --> 00:03:42,264
et sõprade jaoks ei ole ruumi jäänudki.
56
00:03:42,264 --> 00:03:45,434
Noh, ma võõrustan sind rõõmuga.
57
00:03:45,434 --> 00:03:48,562
Lisaks saan ma ka
nägude joonistamist harjutada.
58
00:03:49,062 --> 00:03:50,147
Vaata.
59
00:03:50,814 --> 00:03:52,774
Oh sa. Nagu peeglisse vaataks.
60
00:03:52,774 --> 00:03:55,235
Sinised täpid on M&M'sid.
- Ma näen.
61
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
Võin need ära võtta,
kui sa magusat ei armasta.
62
00:03:57,487 --> 00:03:58,864
Ei.
63
00:03:59,364 --> 00:04:01,992
Ma olen lihtsalt natuke häbelik.
64
00:04:01,992 --> 00:04:04,578
Häbeneda pole midagi, hr J.
65
00:04:04,578 --> 00:04:06,705
Ka mu pojal Koltonil olid sinised täpid.
66
00:04:06,705 --> 00:04:09,249
Hanal, Dustyl ja Cassil on samuti.
- Tõesti?
67
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
Jah, selles pole midagi erilist.
68
00:04:11,001 --> 00:04:14,338
Kui miski mind häirib,
tekib mu pea peale sügelev lööve.
69
00:04:14,338 --> 00:04:16,589
Ühel päeval ei leidnud ma oma kaabut.
70
00:04:16,589 --> 00:04:19,009
Kohe kui selle leidsin, kadus ka lööve.
71
00:04:19,009 --> 00:04:22,554
Ja see oli irooniline,
sest kaabu oleks löövet ju varjanud.
72
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
Hr Johnson, kas te lasete mu lahti?
73
00:04:24,890 --> 00:04:28,477
Mõned krõpsud ja kommid võivad puudu olla,
aga luban, et ma lahendan selle.
74
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
Ei, Jacob, sa olid tubli.
75
00:04:29,853 --> 00:04:34,483
Mõtlesin poe tegelikult
mõneks päevaks sulgeda, kuni ma taastun.
76
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
Oled puhkuse ära teeninud.
77
00:04:36,860 --> 00:04:37,945
Tõesti?
78
00:04:38,570 --> 00:04:39,988
Te ei sulge poodi kunagi.
79
00:04:40,739 --> 00:04:42,658
Hakkan arvama, et see on osa probleemist.
80
00:04:44,576 --> 00:04:45,577
Jacob.
81
00:04:45,577 --> 00:04:48,455
Nägin,
et sa oled selle vidina koju toonud.
82
00:04:48,455 --> 00:04:51,208
Jah. See lõpetas töö,
kui MORPHO uude etappi läks,
83
00:04:51,208 --> 00:04:53,794
aga otsustasin seda igaks juhuks
turvalises kohas hoida.
84
00:04:53,794 --> 00:04:58,632
Kuule, võin vaadata, kas saan selle tööle.
Su vanamehele meeldib nokitseda.
85
00:04:59,675 --> 00:05:00,968
Mida arvad, hr J?
86
00:05:01,552 --> 00:05:02,803
Minul on aega ohtralt.
87
00:05:07,724 --> 00:05:09,685
Uskumatu, et sa Hana kutsusid.
88
00:05:09,685 --> 00:05:10,894
Miks mitte?
89
00:05:10,894 --> 00:05:13,146
Ta on ju nii kahtlane.
90
00:05:13,146 --> 00:05:15,274
Ta varjas MORPHO-t puudutavat infot
91
00:05:15,274 --> 00:05:18,026
ja tal on veidrad väiksed sinised täpid.
92
00:05:18,819 --> 00:05:21,029
Minul on ka.
- Jah, aga sinu omad on šikid.
93
00:05:21,613 --> 00:05:23,073
Tead, et ta magas Giorgioga?
94
00:05:23,073 --> 00:05:25,868
Jah.
- Giorgio jättis muidugi Hana maha,
95
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
aga Hana ei võidelnud tema eest, Cass.
96
00:05:28,412 --> 00:05:34,042
Nagu, milline naine, kes on jaganud
Giorgioga ühtainustki erootilist hetke,
97
00:05:34,042 --> 00:05:36,003
ilma temata elada tahaks?
98
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
Tean, et te oleksite
Giorgioga korra äärepealt suudelnud.
99
00:05:39,631 --> 00:05:43,343
Ka mina ei võidelnud ta eest.
- See on teine asi. Sul oli Dusty.
100
00:05:43,343 --> 00:05:46,388
Dusty! No tere.
- Hei.
101
00:05:46,388 --> 00:05:49,183
Millele ma just peale sattusin?
102
00:05:49,183 --> 00:05:50,934
Te rääkisite minust, mis?
103
00:05:50,934 --> 00:05:53,520
Ei-ei. Me rääkisime
kõigist oma tuttavatest.
104
00:05:53,520 --> 00:05:56,940
Selge. Giorgio rääkis Natile
minu ja Alice'i kohtingust.
105
00:05:56,940 --> 00:05:58,025
Oot, kuidas palun?
106
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
Jah, ma käisin tõepoolest
Trina õpetajaga kohtingul.
107
00:06:01,528 --> 00:06:05,115
Ning jah, ma lõpetasin õhtu kallistusega.
108
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
Ning jah, see kallistus
oli täiesti normaalse pikkusega.
109
00:06:07,993 --> 00:06:09,244
Veider täpsustus.
110
00:06:09,244 --> 00:06:10,871
Ja ongi kõik.
111
00:06:10,871 --> 00:06:12,331
Muud seal ei olnudki.
112
00:06:12,331 --> 00:06:14,499
Lihtsalt...
- Nii et äkki aitab sellest?
113
00:06:14,499 --> 00:06:17,044
Dusty, me ei rääkinud sellest.
114
00:06:17,044 --> 00:06:21,256
Jah, Giorgio ei maininud seda mulle.
Me mõlemad teame, et sõpru ei reedeta.
115
00:06:21,757 --> 00:06:25,677
Ja meie sinuga otsustasime,
et ei jaga teineteisega selliseid detaile.
116
00:06:25,677 --> 00:06:28,305
Jah, ma mäletan.
- Me Natiga räägime Hanast.
117
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
Aa, selge.
118
00:06:32,684 --> 00:06:34,770
Kas ta tuleb teie raamatuklubisse?
119
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
Dusty. Dusty.
120
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
Ma ütlen viimast korda,
121
00:06:41,485 --> 00:06:43,195
et see ei ole raamatuklubi.
122
00:06:43,195 --> 00:06:48,367
See on jutuvestjate rühm, mille eeskujuks
on New Yorgis tegutsev The Moth.
123
00:06:48,367 --> 00:06:52,454
Eks ole? Igaüks valmistab ette loo
mingil konkreetsel teemal
124
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
ja selle nädala teema on
„Minu parim suhe“.
125
00:06:55,457 --> 00:06:58,335
Jah. Tahad siia jääda
ja oma uuest sõbrannast rääkida?
126
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
Ei, ei taha.
127
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Jätan teid siis rahule.
128
00:07:02,798 --> 00:07:04,925
Tulin lihtsalt mullivett võtma.
129
00:07:04,925 --> 00:07:07,636
Sest keldri kraanivesi on igavavõitu.
130
00:07:07,636 --> 00:07:08,720
Aga pole viga.
131
00:07:08,720 --> 00:07:09,805
Ma lihtsalt raputan seda.
132
00:07:11,181 --> 00:07:13,016
Head... lugemist.
133
00:07:13,016 --> 00:07:15,811
Olgu.
- Ma tahaksin...
134
00:07:17,062 --> 00:07:19,523
On sul kõik kombes?
- Jah. Jaa.
135
00:07:19,523 --> 00:07:21,567
Olgu.
- Ütlesin, et võime teistega kohtuda.
136
00:07:21,567 --> 00:07:22,985
Kas just nii ruttu,
137
00:07:22,985 --> 00:07:27,030
aga, tead, ka mina tutvun uute inimestega.
Ja Hana teeb sama.
138
00:07:27,030 --> 00:07:30,826
Ja seepärast oleksingi tänulik,
kui sa talle võimaluse annaksid.
139
00:07:30,826 --> 00:07:33,370
Loomulikult.
Aga kui selgub, et ta on hull...
140
00:07:33,370 --> 00:07:35,664
Tšau!
- Kuidas läheb, sõbranje? Jah!
141
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
Ma tõin Syrah'd.
- Tule sisse.
142
00:07:37,958 --> 00:07:41,461
Pole viga, kui teile ei maitse.
Leidsin baari põranda alt terve kasti.
143
00:07:41,461 --> 00:07:47,009
Baari põranda alt!
Küll on tore, et sa tulla said, Hana.
144
00:07:49,595 --> 00:07:51,430
Vabandust.
- Lähme sinnapoole.
145
00:07:51,430 --> 00:07:53,015
Aitäh, et tulid.
146
00:07:53,015 --> 00:07:54,725
GIORGIO RESTORAN
147
00:07:57,477 --> 00:08:00,230
Oh sa. Milline serveerimistehnika.
148
00:08:00,230 --> 00:08:02,107
Kas tagasisidet saab jätta?
149
00:08:02,107 --> 00:08:03,734
Mu ettekandja on liiga osav.
150
00:08:03,734 --> 00:08:05,861
Tead, väga armas, et sa otsustasid
151
00:08:05,861 --> 00:08:10,115
veeta oma vaba päeva minu töökohas
aeglaselt kõige odavamat jooki rüübates,
152
00:08:10,115 --> 00:08:12,034
aga tee parem midagi lõbusat.
153
00:08:12,034 --> 00:08:14,453
Ma teengi. Vaatan, kuidas sa töötad.
154
00:08:14,453 --> 00:08:17,956
Ma unistasin sellest,
kui me oma suhet salajas hoidsime.
155
00:08:17,956 --> 00:08:19,166
Väga armas.
156
00:08:19,166 --> 00:08:23,378
Aga nüüd on meie suhe avalik
ja me oleme koolis päris palju koos.
157
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
Ja pärast tunde. Nädalavahetustel.
- Liiga palju, jah?
158
00:08:26,590 --> 00:08:28,800
Ma olen, nagu, liiga pealetükkiv.
159
00:08:28,800 --> 00:08:31,303
Ehk õige pisut. Kui aus olla.
160
00:08:31,303 --> 00:08:34,139
Mis toimub, kehkadivei?
Kas sa segad mu töötajaid?
161
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Ei. Ma lihtsalt... Kehkadivei?
162
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
Ma ei usalda sind.
163
00:08:40,354 --> 00:08:43,106
Trina, ma ei usalda teda.
164
00:08:43,106 --> 00:08:45,359
See kutt andis
mu Savannah'le asjatut lootust.
165
00:08:45,859 --> 00:08:47,277
Sinu Savannah'le?
- Just nii.
166
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
Kasuisa Giorgio nalja ei mõista.
167
00:08:49,238 --> 00:08:52,491
Ja see kepivend üritas
teist kepivenda tillist tõmmata.
168
00:08:52,491 --> 00:08:56,203
Ja kui teist kepivenda tillist tõmmatakse,
tõmbab tema vastu.
169
00:08:56,828 --> 00:08:58,830
Oot, kumb meist kepivend on,
mina või sina?
170
00:08:58,830 --> 00:08:59,915
Ära mängi lolli.
171
00:08:59,915 --> 00:09:01,041
Ei mängi.
- Selge?
172
00:09:01,041 --> 00:09:02,876
Me Saviga räägime teineteisele kõigest.
173
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
Vahel jätab ta oma telefoni välja,
näen ta sõnumeid
174
00:09:06,463 --> 00:09:09,091
ja loen neid kogemata,
endalegi märkamatult.
175
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Nägid siis mu vabandussõnumeid?
176
00:09:10,843 --> 00:09:11,927
Ei.
177
00:09:13,220 --> 00:09:16,473
Aga Savannah' sõnul
ei tulnud need südamest, vennas.
178
00:09:16,473 --> 00:09:18,767
Nii et lõpeta selle neiu tüütamine
179
00:09:18,767 --> 00:09:21,353
ja mine oma poikadega hängima.
180
00:09:21,353 --> 00:09:23,105
Jacobil pole poikasid.
181
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
On küll.
- Väike nõuanne, Tri.
182
00:09:26,441 --> 00:09:30,279
Töö ja eraelu on nagu õli ja äädikas.
183
00:09:30,821 --> 00:09:32,322
Vahel moodustavad need koos
184
00:09:32,322 --> 00:09:35,284
võrratu kombinatsiooni,
nagu meie firmakaste
185
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
Giorgio Balsamico.
186
00:09:36,827 --> 00:09:38,036
TM, kepivend.
187
00:09:38,662 --> 00:09:41,415
Aga mõlemal on siiski oma maitse.
188
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
Saad aru?
- Saan aru.
189
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Vajan su abi.
Riputan üles kaunid kunstiteosed,
190
00:09:46,545 --> 00:09:48,463
mida inspireeris mu elu armastus.
191
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
Oota, ilmselt helistabki tema.
192
00:09:51,967 --> 00:09:53,135
Nat, musike.
193
00:09:53,135 --> 00:09:54,887
Mida? Ei!
194
00:09:54,887 --> 00:09:57,681
Mida ta jutuvestjate rühmas teeb? Ei!
195
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
Mitte et ma sind siia ei tahaks...
196
00:09:59,474 --> 00:10:03,061
Ma mõistan.
- Aga vahel on hea ka pisut omaette olla.
197
00:10:03,061 --> 00:10:04,563
Muidu lõpetame nagu mu vanemad.
198
00:10:04,563 --> 00:10:07,316
Teineteisest sõltuvad ja rahulolematud.
- Täiega.
199
00:10:07,316 --> 00:10:09,651
Näe. Mine mängudesaali.
200
00:10:09,651 --> 00:10:12,154
Kui tood mulle palli,
mis 90ndatest saati masinas ootab,
201
00:10:12,154 --> 00:10:14,198
saad pärast mu vahetuse lõppu friikaid.
202
00:10:16,700 --> 00:10:18,327
Väljakutse vastu võetud.
- Olgu.
203
00:10:22,080 --> 00:10:24,791
Ning ta istus vesijalgrattale
ja sõitis minema.
204
00:10:24,791 --> 00:10:28,086
Ja see oli minu parim suhe.
205
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Olgu. Seda on raske üle trumbata.
206
00:10:36,178 --> 00:10:38,138
See oli nii hea, Ellen.
207
00:10:38,722 --> 00:10:43,685
Ja Hana, pärast loo lõppu me
tavaliselt plaksutame või lööme nipsu.
208
00:10:43,685 --> 00:10:46,688
Aga ärge pahandage. Hana ei teadnud.
209
00:10:47,272 --> 00:10:50,025
Kelle kehasse sobiks üks Kohvike?
210
00:10:50,025 --> 00:10:52,236
Dusty, kas me saame sind aidata?
211
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
Aga mina teid?
212
00:10:53,862 --> 00:10:56,198
Otsustasin lihtsalt valmistada
väikse kandikutäie
213
00:10:56,198 --> 00:10:58,659
Kohvikese kapslikohvi,
oma lemmiksõbrannadele.
214
00:10:58,659 --> 00:11:00,536
Püha Patricku päeva teemalist.
215
00:11:00,536 --> 00:11:01,787
Need on väga vahvad.
216
00:11:01,787 --> 00:11:04,748
Niisiis, meil on siin
„Kreemjas ja rohekas“.
217
00:11:04,748 --> 00:11:06,458
Ei, sa ei ole... Ellen ei...
218
00:11:06,458 --> 00:11:09,586
Kuidas sobiks „Mitte nii tume“?
219
00:11:10,504 --> 00:11:12,756
Siis ei kipu lugemise ajal uni peale.
220
00:11:12,756 --> 00:11:14,424
„Püha röst“.
221
00:11:14,424 --> 00:11:16,844
Hana?
Kas sinu kehasse sobiks üks Kohvike?
222
00:11:16,844 --> 00:11:20,222
Tänan, ei. Mul ei ole tuju
pühadeteemalist kohvi juua.
223
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
No selge, ma siis lihtsalt...
224
00:11:22,391 --> 00:11:24,768
Panen need lihtsalt siia.
225
00:11:24,768 --> 00:11:28,856
Ja kui te ümber mõtlete,
võite nende pärast hiljem kakelda.
226
00:11:30,148 --> 00:11:31,483
Ma ei mõtle naiste kätši.
227
00:11:31,483 --> 00:11:33,068
Ma ei pidanud seda silmas.
228
00:11:33,068 --> 00:11:34,528
Sest see pole ju tõsi, ega?
229
00:11:34,528 --> 00:11:36,822
Naised ei lähe alati karvupidi kokku.
230
00:11:37,406 --> 00:11:41,285
Nii et teeme sellele
soolisele stereotüübile täna lõpu.
231
00:11:41,869 --> 00:11:45,706
Siinsamas, kohe praegu,
võivad naised teha ükskõik mida.
232
00:11:47,541 --> 00:11:48,667
Alati.
233
00:11:52,504 --> 00:11:54,173
Teate, mida mina arvan?
- Dusty.
234
00:11:54,173 --> 00:11:56,466
Cass rääkis teile
minu ja Alice'i kohtingust.
235
00:11:56,466 --> 00:11:58,051
Dusty!
- Tahaksin öelda,
236
00:11:58,051 --> 00:12:03,515
lihtsalt teadmiseks, et see kurikuulsaks
saanud kallistus ei olnud nii pikkki.
237
00:12:03,515 --> 00:12:05,267
Maksimaalselt 40 sekundit.
238
00:12:05,267 --> 00:12:08,478
Ja kui sa ise kallistad, pole see...
Ei tundu, et see on...
239
00:12:08,478 --> 00:12:10,063
Kas ma võin näidata?
- Ei.
240
00:12:10,063 --> 00:12:12,024
Ei, selleks pole õige aeg.
241
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
Keegi teine? Kes kalli soovib?
- Ei.
242
00:12:14,776 --> 00:12:19,156
Ei. Noh, katse õnnestumise eesmärgil
kallistan ma siis iseennast.
243
00:12:19,823 --> 00:12:21,742
Kas keegi võtaks aega?
- Dusty,
244
00:12:21,742 --> 00:12:25,287
kedagi ei huvita sina,
Alice ega teie veider kallistus.
245
00:12:25,287 --> 00:12:29,082
Ja uskumatu, et ma seda ütlema pean,
aga äkki lähed oma tuppa?
246
00:12:31,877 --> 00:12:33,003
Saab tehtud.
247
00:12:33,003 --> 00:12:34,087
Aitäh.
248
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Palun vabandust.
249
00:12:39,218 --> 00:12:43,597
Ja kui te kaunitarid hiljem siiski
suu seks teha tahate,
250
00:12:43,597 --> 00:12:45,224
leiate mind alumiselt korruselt.
251
00:12:45,224 --> 00:12:47,935
Ma ei mõelnud... See... Ah persse kah.
252
00:12:50,812 --> 00:12:53,440
Jacob masina vastu.
Läheb lahti. Kaalul on kõik.
253
00:12:53,440 --> 00:12:58,320
Ja tead, mis?
Käimas on USA karikavõistlused korvpallis.
254
00:12:58,320 --> 00:13:01,615
Ma ei tea korvpallist tuhkagi,
aga see siin on viimane vise.
255
00:13:02,658 --> 00:13:03,700
Ah sa raisk! Sees!
256
00:13:03,700 --> 00:13:05,285
Mida perset? Kas keegi nägi?
257
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Tšau, mees.
258
00:13:17,214 --> 00:13:19,383
Kas sa loed „Ulyssest“?
- Jah.
259
00:13:21,468 --> 00:13:22,302
On see hea?
260
00:13:22,302 --> 00:13:26,098
Noh, ma loen seda seitsmendat korda,
nii et jah.
261
00:13:26,723 --> 00:13:29,101
See on päris tähtis tekst,
olgugi et pisut peenutsev.
262
00:13:29,893 --> 00:13:32,437
Ülikooli tarbeks või...
- Ei, ma kukkusin välja.
263
00:13:32,938 --> 00:13:36,191
Õppejõud on idioodid, kes su
originaalse mõtte eest läbi kukutavad.
264
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
Muidugi. Jaa.
265
00:13:39,570 --> 00:13:42,114
Nõme lugu.
Lootsin, et ülikool on keskast parem.
266
00:13:42,114 --> 00:13:44,908
Hea, et sa keskat vihkad.
Järelikult on sul aju.
267
00:13:46,493 --> 00:13:47,828
Sa oled Trevor, eks?
268
00:13:47,828 --> 00:13:49,663
Töötasid koos mu isaga jäähallis.
- Jah.
269
00:13:49,663 --> 00:13:52,833
Beau oli hea töötaja. Kuni enam ei olnud.
270
00:13:53,625 --> 00:13:55,127
Kahju, et su vennaga nii läks.
271
00:13:56,461 --> 00:13:57,296
Aitäh.
272
00:13:57,296 --> 00:14:00,507
Mul venda pole, aga tean,
mis tunne on kiiresti täiskasvanuks saada.
273
00:14:01,175 --> 00:14:04,469
Seetõttu keskkool sinu jaoks ilmselt
mõttetu ongi. Sa oled elu näinud.
274
00:14:10,434 --> 00:14:15,397
Kuule, mul on aega, kui sa tahad,
nagu, hängida või midagi.
275
00:14:16,273 --> 00:14:17,107
Hängida.
276
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Mulle meeldib hängida.
277
00:14:20,986 --> 00:14:22,571
Ma narrin niisama.
278
00:14:22,571 --> 00:14:23,947
Mulle sobib.
279
00:14:23,947 --> 00:14:25,032
Võimas.
280
00:14:25,574 --> 00:14:29,661
Ma ei tea, miks ma hängimisest rääkisin.
See on naeruväärne väljend.
281
00:14:34,291 --> 00:14:37,711
Kas sulle on
vesternide temaatika alati meeldinud?
282
00:14:37,711 --> 00:14:40,255
Noh, vesternid meeldisid mu isale.
283
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
Mäletad mu isa? Tuletõrjepealikku?
- Muidugi.
284
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
Eks see temast vist algaski.
Muud ühist meil suurt polnud.
285
00:14:47,179 --> 00:14:51,725
Tunnetest rääkisimegi me vaid
poksikotti tagudes.
286
00:14:52,851 --> 00:14:54,770
Mäletad, kuidas sa selle mulle kinkisid?
287
00:14:55,312 --> 00:14:58,398
Ma olin ainus poiss,
kes Jõujuurika kategooriasse jõudis.
288
00:14:59,358 --> 00:15:00,359
Jah.
289
00:15:02,694 --> 00:15:04,905
Kuidas ma seda remontima peaksin?
290
00:15:04,905 --> 00:15:07,199
Kõiki osi ei ole enam alleski.
291
00:15:11,995 --> 00:15:13,747
Tšau.
292
00:15:16,416 --> 00:15:19,378
Oh sa. Sul on siin korralik kollektsioon.
293
00:15:19,378 --> 00:15:21,588
Jah. Väikest viisi kogumismaania.
294
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
Korjan kõikjalt suvalisi esemeid kokku.
295
00:15:24,466 --> 00:15:27,511
Aga remondimees ei tea iial,
mida vaja minna võib.
296
00:15:30,806 --> 00:15:32,891
Mis see on?
- Ah jaa. Pole aimugi.
297
00:15:32,891 --> 00:15:34,184
Ma ei saanud seda tööle.
298
00:15:34,184 --> 00:15:36,144
See on imekaunis.
299
00:15:36,144 --> 00:15:38,355
Kõlar on liblika kujuga.
300
00:15:38,939 --> 00:15:40,315
Mulle meeldivad liblikad.
301
00:15:42,067 --> 00:15:44,152
Mis jama ma ajan!
„Mulle meeldivad liblikad.“
302
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
Aga meeldivad.
303
00:15:48,198 --> 00:15:51,660
Nad elavad vaid mõned nädalad,
kuid võtavad sellest viimast.
304
00:15:53,745 --> 00:15:54,788
Jäta see endale.
305
00:15:55,372 --> 00:15:56,456
Sa oled väga lahke.
306
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
Mida ma vastu annan?
- Ära muretse.
307
00:16:00,043 --> 00:16:01,712
Ausalt öeldes on mul häbi.
308
00:16:02,212 --> 00:16:06,133
Remondile kulunud raha eest
oleksid sa uue Jõujuurika osta võinud.
309
00:16:07,009 --> 00:16:09,052
Ja mina ei peaks kogu aeg siin käima.
310
00:16:10,512 --> 00:16:11,722
Mitte et ma kurdaks.
311
00:16:14,558 --> 00:16:18,395
Ehk võiksid teinekord läbi astuda,
isegi kui miski katki ei ole.
312
00:16:19,855 --> 00:16:21,732
Ma teen jube head Prisket Pikkpoissi.
313
00:16:23,984 --> 00:16:25,068
Kõlab hästi.
314
00:16:28,655 --> 00:16:30,032
JÕUJUURIKAS
315
00:17:41,979 --> 00:17:44,064
ESIMENE
VÕLUKUNSTIRAAMAT
316
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
SEE ON MAAGIA
317
00:17:51,530 --> 00:17:52,614
Hr Johnson.
318
00:17:52,614 --> 00:17:53,699
Hädaolukord.
319
00:17:53,699 --> 00:17:56,285
Arvasin, et mul on Dustyle 40 kinki,
aga üks on puudu.
320
00:17:56,285 --> 00:18:01,498
Tema oleks õnnelik ka tomatisupi üle,
aga ma lootsin leida midagi erilisemat.
321
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
Mis see on?
322
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
See?
323
00:18:17,931 --> 00:18:20,809
Võid selle endale võtta, aga see ei tööta.
324
00:18:25,814 --> 00:18:26,899
Nagu võluväel.
325
00:18:31,653 --> 00:18:34,865
Anna andeks, hr J.
See on vist omadega õhtul.
326
00:18:36,241 --> 00:18:37,075
Sellest pole midagi.
327
00:18:37,951 --> 00:18:39,119
Sa andsid endast parima.
328
00:18:39,119 --> 00:18:43,749
Tead, isegi kui see praegu ei tööta,
ehk on see oma eesmärgi täitnud.
329
00:18:43,749 --> 00:18:46,335
See aitas meie linna järgmisse etappi.
330
00:18:47,794 --> 00:18:49,922
Mis see järgmine etapp on?
331
00:18:49,922 --> 00:18:51,882
Ma nägin iseennast džunglis.
332
00:18:51,882 --> 00:18:54,927
Alguses arvasin, et see
sümboliseerib seksuaalseid metsikusi,
333
00:18:54,927 --> 00:18:59,306
kuid animeeritud Hawaii
jõudis džunglis lagendikule.
334
00:18:59,306 --> 00:19:05,479
Seal oli veel üks mina. Ning ma mõistsin,
et ma ise olengi see mina, keda ma otsin.
335
00:19:06,355 --> 00:19:10,984
Minu elu parim suhe
on minu suhe iseendaga.
336
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Nüüd seksin vaid naistega,
kes minu moodi välja näevad,
337
00:19:14,363 --> 00:19:16,281
ja masturbeerin kuus korda päevas.
338
00:19:18,283 --> 00:19:20,827
Tore. Väga tore.
339
00:19:20,827 --> 00:19:22,287
Jube vahva.
340
00:19:22,287 --> 00:19:24,206
Suurepärane.
- Eluterve.
341
00:19:27,668 --> 00:19:29,878
Ma plaanisin rääkida Dustyst,
342
00:19:30,462 --> 00:19:32,172
aga ei taha talle praegu mõeldagi.
343
00:19:32,172 --> 00:19:34,341
Jah.
- Nii et äkki võtab sõna Hana?
344
00:19:34,341 --> 00:19:38,303
Ehk räägib ta meile ühe loo, selle asemel
et vaikselt istuda ja meid arvustada.
345
00:19:38,303 --> 00:19:40,138
Mida? Ma ei arvusta.
346
00:19:40,681 --> 00:19:42,015
Hana, tead,
347
00:19:42,015 --> 00:19:45,018
usun, et me kõik
tunneksime ennast vabamalt,
348
00:19:45,018 --> 00:19:48,730
kui sina jagaksid meiega lugu
mõnest suhtest, mille sa, ma ei teagi,
349
00:19:48,730 --> 00:19:50,899
mingil seletamatul põhjusel käest lasid.
350
00:19:50,899 --> 00:19:53,861
Räägi, kuidas sa seda teha said
ja miks sa seda kahetsed.
351
00:19:57,281 --> 00:20:00,367
Mul ei olegi parimat suhet.
Cass, ma ütlesin, et ma ei käi kohtamas.
352
00:20:01,535 --> 00:20:04,121
Mul ei ole ka „sõpru“.
353
00:20:04,121 --> 00:20:05,330
„Sõpru“?
354
00:20:05,330 --> 00:20:07,165
Milleks jutumärgid?
355
00:20:07,165 --> 00:20:10,127
Ma ei tea, miks ma seda tegin.
Mul ei ole sõpru.
356
00:20:12,087 --> 00:20:15,048
Olin kaheksane,
kui isa mu rikkurite internaatkooli pani.
357
00:20:16,717 --> 00:20:21,138
Vihkasin kõiki teisi rikkurite võsukesi
ning oma isa, kes mu sinna viis,
358
00:20:21,138 --> 00:20:23,307
mind rahaga üle külvas ja hülgas.
359
00:20:23,307 --> 00:20:24,433
Ja kõik vihkasid mind.
360
00:20:24,433 --> 00:20:27,311
Morni erakut, kelle selg oli täis
veidraid siniseid täppe.
361
00:20:27,311 --> 00:20:29,313
Ma ei saanud kellegagi lähedaseks.
362
00:20:30,230 --> 00:20:33,817
Kui kaua sul sinised täpid olnud on?
- Ma ei tea. Terve igaviku.
363
00:20:34,735 --> 00:20:37,988
Enne oli neid vähem,
aga sulanduda need ei aidanud.
364
00:20:37,988 --> 00:20:40,574
Lahkusin esimesel võimalusel
ja jätsin kooli pooleli.
365
00:20:40,574 --> 00:20:43,577
Läksin baari tööle.
Mulle meeldivad baarid.
366
00:20:43,577 --> 00:20:45,829
Mulle meeldib kuulda teiste lugusid.
367
00:20:45,829 --> 00:20:48,832
Mulle meeldib seks, eriti võõrastega.
368
00:20:48,832 --> 00:20:51,335
Suhted mulle suurt ei meeldi,
369
00:20:51,335 --> 00:20:53,754
aga meil kõigil on asju,
mida me muuta üritame,
370
00:20:53,754 --> 00:20:57,466
ja ma tahaksin
olla osa millestki suuremast.
371
00:20:57,466 --> 00:21:01,929
Ma tahaksin proovida olla osa
sellest veidrast väiksest rühmast siin.
372
00:21:08,143 --> 00:21:10,103
Ma kallistan sind.
- Mina ka.
373
00:21:10,103 --> 00:21:11,813
Ma tulen.
- Tänan, ei.
374
00:21:12,523 --> 00:21:14,399
Sa ei taha?
- Olgu.
375
00:21:14,399 --> 00:21:16,318
Selge. Olime liiga pealetükkivad.
376
00:21:17,611 --> 00:21:21,114
Põhimõtteliselt sõltuvad meie väärtused...
- Hei.
377
00:21:21,782 --> 00:21:23,033
Kas hakkame minema?
378
00:21:23,033 --> 00:21:27,246
Me Treviga tellisime
tegelikult just mozzarella-pulki.
379
00:21:27,246 --> 00:21:29,331
Tundub, et need on menüü alustala.
380
00:21:29,331 --> 00:21:30,624
Ja kui sa juba tulid,
381
00:21:30,624 --> 00:21:33,418
siis äkki saaksin mingit
korporatiivset suhkruvett,
382
00:21:33,418 --> 00:21:34,753
mida siin pakutakse?
383
00:21:35,337 --> 00:21:38,048
Mu vahetus on läbi,
aga oleksin niikuinii keeldunud.
384
00:21:38,882 --> 00:21:41,051
Saada mulle sõnum, kui lõpetanud oled.
385
00:21:41,051 --> 00:21:43,637
Me Treviga plaanime
hiljem surnuaeda minna,
386
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
hauakive puhastama.
387
00:21:45,138 --> 00:21:48,308
Te puhastate hauakive?
- Kes siis veel kui mitte meie?
388
00:21:48,308 --> 00:21:51,395
Kadunukese perekond või näiteks vihm?
389
00:21:51,395 --> 00:21:53,313
Tahtsid ju omaette olla, eks?
390
00:21:54,314 --> 00:21:55,524
Saadan hiljem sõnumi?
391
00:21:57,568 --> 00:22:00,445
Kõlab hästi. Lõbusat õhtut teile.
392
00:22:02,656 --> 00:22:03,782
Niisiis...
- Jah.
393
00:22:05,826 --> 00:22:08,745
Jou. Räägi minuga, Tri.
394
00:22:08,745 --> 00:22:12,499
Mu töötajad ei tohi
mornide nägudega ringi käia.
395
00:22:13,000 --> 00:22:15,502
Mu vahetus lõppes
ja ma pidin Jacobiga kokku saama,
396
00:22:15,502 --> 00:22:19,214
aga tõukasin ta vist mingi
snoobist jobu käte vahele.
397
00:22:20,048 --> 00:22:21,466
Ta kippus klammerduma.
398
00:22:21,466 --> 00:22:23,802
Ta ei jätnud sulle hingamisruumi, mis?
399
00:22:24,636 --> 00:22:28,640
Nüüd on mul raske seda poissi vihata.
Sa ei pruugi seda teada,
400
00:22:28,640 --> 00:22:32,102
aga ka mina võin vahel
pisut pealetükkiv olla.
401
00:22:32,102 --> 00:22:36,023
Me Rahajõmmiga peaksime
oma tundeid vist pisut rohkem varjama.
402
00:22:36,607 --> 00:22:39,067
Oma südametele dimmerid peale panema.
403
00:22:40,736 --> 00:22:44,573
Ei. Värske armastus on põnev ja sa
peaksid seda väljendama, kuidas soovid.
404
00:22:48,452 --> 00:22:49,703
On sul sellega abi vaja?
405
00:22:50,871 --> 00:22:54,208
Su vahetus on ju läbi.
- Mul pole midagi paremat teha.
406
00:22:54,208 --> 00:22:59,338
Trina Hubbard,
sinu lahkus ei jää märkamata.
407
00:22:59,838 --> 00:23:02,216
Sinu lõhutud silt on kinni makstud.
408
00:23:02,216 --> 00:23:04,259
Ma vabastan su võlast
409
00:23:04,259 --> 00:23:09,056
ja taastan sinu staatuse Giorgio
ettekandjatearmee palgalise liikmena.
410
00:23:09,056 --> 00:23:10,140
Jou.
411
00:23:11,141 --> 00:23:13,602
Selle eriti pika mozzarella- pulgaga
412
00:23:13,602 --> 00:23:15,938
kustutan ma su võla.
413
00:23:16,772 --> 00:23:17,773
Hästi.
414
00:23:23,278 --> 00:23:24,446
Aitäh, Giorgio.
415
00:23:24,446 --> 00:23:26,281
Jah.
- Kas jootraha jääb mulle?
416
00:23:26,281 --> 00:23:27,616
Arutame asja.
417
00:23:28,367 --> 00:23:30,661
Aga minu poolt ei, sõps.
418
00:23:38,585 --> 00:23:40,045
Hana...
419
00:23:40,045 --> 00:23:44,216
Tahtsin lihtsalt vabandust paluda,
et ma sinu vastu enne nii külm olin.
420
00:23:44,883 --> 00:23:48,136
Mõistan nüüd, miks sa
Giorgio armastuse eest ei võidelnud.
421
00:23:48,846 --> 00:23:53,725
Sinu lapsepõlv on su katki teinud.
Ja sellest ei ole midagi.
422
00:23:54,643 --> 00:23:55,727
Aitäh.
423
00:23:56,311 --> 00:23:59,857
Sinu internaatkooli lugu oli imeilus.
424
00:23:59,857 --> 00:24:04,903
Ja minu kõigi aegade kõige lemmikum
muusikafilm on „Annie“, nii et...
425
00:24:04,903 --> 00:24:07,489
See on hoopis teine asi, aga aitäh.
426
00:24:08,490 --> 00:24:11,827
Kuulge, andke andeks,
kui tundus, et ma teid arvustan.
427
00:24:11,827 --> 00:24:14,079
Mul on lihtsalt selline nägu.
428
00:24:15,497 --> 00:24:19,293
Tegelikult olen ma
teie sõpruse üle kadegi.
429
00:24:20,586 --> 00:24:22,588
Sa kadestad meid?
430
00:24:22,588 --> 00:24:25,549
Me oleme 30 aastat sõbrad olnud.
- No...
431
00:24:25,549 --> 00:24:26,758
Kus te tutvusite?
432
00:24:26,758 --> 00:24:29,261
Olgu. Ta ise küsis.
433
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
See juhtus viiendas klassis.
434
00:24:30,929 --> 00:24:34,474
Olen just Deerfieldi kolinud,
istun ühiskonnaõpetuses üksinda
435
00:24:34,474 --> 00:24:36,560
ja näen seda.
- Ja ta näeb seda.
436
00:24:36,560 --> 00:24:40,147
Minu ees toolil ripub
Latchkey Ladzi sädelev teksajakk.
437
00:24:41,023 --> 00:24:42,399
Ütlen ära, et see oli minu jakk.
438
00:24:42,399 --> 00:24:45,903
Koputan tüdrukule seljale ja ütlen:
„Kuule, ma armastan Latchkey Ladzi.“
439
00:24:45,903 --> 00:24:48,572
Tead, mis? See polnudki Nat.
- See polnud mina.
440
00:24:48,572 --> 00:24:50,532
Jenny Benson oli mu jaki varastanud.
441
00:24:50,532 --> 00:24:52,117
Surnutest halba ei räägita,
442
00:24:52,117 --> 00:24:54,703
aga Jenny Benson oli kuradi õudne mutt.
443
00:24:55,495 --> 00:24:57,998
Ta lõi üle ka mu peika Darren R-i
444
00:24:57,998 --> 00:25:00,709
ja ma oleksin tahtnud surra.
445
00:25:01,210 --> 00:25:06,006
Aga siis tõi Cass
mu Latchkey Ladzi jaki tagasi.
446
00:25:07,174 --> 00:25:10,177
Mõistsin, et me hoolitseme
teineteise eest alati.
447
00:25:10,177 --> 00:25:12,763
Ja seda me teinud olemegi.
- Tõsi.
448
00:25:14,139 --> 00:25:18,644
Võib vist öelda,
et minu elu parim suhe on sõprus Natiga.
449
00:25:20,103 --> 00:25:22,189
Vabandust, aga mis on Latchkey Lad?
450
00:25:24,107 --> 00:25:28,237
Kõigest parim poistebänd maailma ajaloos.
451
00:25:28,237 --> 00:25:30,072
Inglise bänd, Hana.
- Zed.
452
00:25:30,072 --> 00:25:33,283
Tema oli minu lempar.
Mitte „lemmik“, vaid „lempar“.
453
00:25:33,283 --> 00:25:35,369
Neil on laul „Järtsus seistes“.
454
00:25:35,369 --> 00:25:37,204
Inglismaal kutsutakse järjekorda nii.
455
00:25:37,204 --> 00:25:38,956
Nii et nad seisavad järtsus.
456
00:25:39,623 --> 00:25:41,458
Teeme ära.
- Valmis? Jajah.
457
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
Selge pilt. Kohe asja juurde.
458
00:25:47,256 --> 00:25:49,550
Ja tagasi. Ja oo!
459
00:25:49,550 --> 00:25:50,634
Rahvas hullub.
460
00:25:50,634 --> 00:25:55,347
Ja sina, meie järtsus ei seisa
461
00:25:57,182 --> 00:25:58,725
Vaagnatõuked.
462
00:25:58,725 --> 00:25:59,810
Bassipartii.
463
00:26:00,561 --> 00:26:01,395
Trummid.
464
00:26:01,395 --> 00:26:03,188
Tead seda?
- Isad-emad vihased.
465
00:26:03,772 --> 00:26:05,315
Me oskame seda ikka!
466
00:26:05,315 --> 00:26:06,859
Tead seda, eks?
- Sa ei...
467
00:26:06,859 --> 00:26:08,861
Kas sa ei tea neid päriselt?
468
00:26:08,861 --> 00:26:10,112
Ma ei tea midagi.
469
00:26:10,779 --> 00:26:11,905
Olgu.
470
00:26:11,905 --> 00:26:14,992
See asi tuleb jalamaid korda ajada.
471
00:26:14,992 --> 00:26:16,159
Jalamaid!
472
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
TÄHETARGA PÄEVARAAMAT
473
00:26:27,254 --> 00:26:30,048
Tšau.
- Tšau. Ma ei tahtnud su tuppa tungida.
474
00:26:30,632 --> 00:26:33,051
Oled sa juhuslikult
mu Latchkey Ladzi kasti näinud?
475
00:26:33,051 --> 00:26:36,388
Jah, tegelikult olen küll.
476
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
Kus? Jah. Sealsamas.
477
00:26:38,640 --> 00:26:40,309
Aitäh.
- Ladzi kraam.
478
00:26:40,309 --> 00:26:42,477
Jah. Aitäh.
479
00:26:43,312 --> 00:26:45,189
Mida sa otsid?
- Ei midagi. Ma vaid...
480
00:26:45,189 --> 00:26:48,567
Otsisin lihtsalt tegevust,
keldris koduarestis istudes.
481
00:26:54,323 --> 00:26:56,825
Anna andeks,
ma ei tahtnud sulle ninna karata.
482
00:26:56,825 --> 00:26:59,578
Ei, mu oma süü. Ma käitusin väga veidralt.
483
00:26:59,578 --> 00:27:00,954
Ära sa märgi.
484
00:27:00,954 --> 00:27:05,209
Aga nüüd, kui ma tean, et see kallistus
on ebaoluline, ei maini ma seda.
485
00:27:05,209 --> 00:27:09,505
Asi ei ole selles, et see on ebaoluline.
486
00:27:09,505 --> 00:27:13,300
Olin üllatunud, et sa läksid kohtingule
vaid mõned sekundid
487
00:27:13,300 --> 00:27:15,219
pärast meie isetuppimise algust.
488
00:27:15,219 --> 00:27:17,513
Jah.
- Sa ootasid kümme päeva,
489
00:27:17,513 --> 00:27:20,015
kümme päeva,
enne kui olid nõus MORPHO-t proovimagi.
490
00:27:20,015 --> 00:27:23,185
Sa ei hüppa pea ees vette.
- Ei hüppa.
491
00:27:23,185 --> 00:27:25,729
Sa oled 20 aastat
ühte ja sama ruudulist särki kandnud.
492
00:27:25,729 --> 00:27:27,064
Armastan ruudulisi särke.
493
00:27:27,064 --> 00:27:31,026
Nii et ma mõtlen paratamatult:
„On ta seda pikemalt plaaninud?
494
00:27:31,026 --> 00:27:32,819
Sellele naisele silma heitnud?
495
00:27:32,819 --> 00:27:35,656
On siin tõsised tunded mängus?“
- Cass, ei.
496
00:27:35,656 --> 00:27:38,075
Ma sundisin ennast temaga välja minema,
497
00:27:38,075 --> 00:27:39,743
sest ta ei ole sina.
498
00:27:40,244 --> 00:27:42,371
Sest ta vaatas mind teistmoodi,
499
00:27:43,664 --> 00:27:46,583
nii et ma hakkasin ka
iseennast teistmoodi nägema.
500
00:27:49,002 --> 00:27:51,338
Ja seda me ju tegema pidimegi.
501
00:27:54,007 --> 00:27:54,842
Jah.
502
00:27:59,805 --> 00:28:00,931
Võin ma midagi küsida?
503
00:28:02,975 --> 00:28:05,602
Kuidas kallistada kedagi 40 sekundit?
504
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
Ebamugavalt.
505
00:28:22,494 --> 00:28:23,829
MUSTKUNSTNIK
506
00:28:27,332 --> 00:28:30,961
PEAD SA AVASTAMA
ISEENDA
507
00:28:54,151 --> 00:28:55,194
Ian.
508
00:28:57,070 --> 00:29:00,657
TERE, WALT. TUNDUB,
ET SA SOOVID MULT MIDAGI KÜSIDA.
509
00:29:04,119 --> 00:29:08,040
KAS SA TAHAD TEADA,
MIKS MA TAGASI EI TULNUD?
510
00:29:10,459 --> 00:29:13,045
LEIDSIN UUE TÖÖ.
511
00:29:15,339 --> 00:29:16,673
AUTOL LÄKS KUMM TÜHJAKS.
512
00:29:17,799 --> 00:29:19,301
MUL ON NAINE JA LAPSED.
513
00:29:19,301 --> 00:29:20,886
JÄIN HAIGEKS JA EI JÕUDNUD.
514
00:29:20,886 --> 00:29:22,471
MA EI ARMASTANUD SIND.
515
00:29:22,471 --> 00:29:23,680
ARMASTASIN SIND LIIGA PALJU.
516
00:29:24,932 --> 00:29:27,601
Ma ei mõista. Milline neist?
517
00:29:28,685 --> 00:29:32,689
KAS SEE MUUDAKS MIDAGI,
KUI MA ÜTLEKSIN, MIS TEGELIKULT JUHTUS?
518
00:29:34,483 --> 00:29:38,278
Ma tahan lihtsalt teada,
kas mina meeldisin sulle ka.
519
00:29:43,283 --> 00:29:45,536
Arvasin, et meeldisin, aga...
520
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Ma ei tea.
521
00:29:50,415 --> 00:29:54,837
Kui sa ei tulnud, mõtlesin,
et küllap olin siis eksinud.
522
00:29:57,714 --> 00:30:00,133
MIDA SA NÜÜD ARVAD?
523
00:30:16,441 --> 00:30:18,819
Hr J, jõudsid täpselt õhtusöögi ajaks.
524
00:30:18,819 --> 00:30:22,406
Mul on Kõva Kuti Kalkunit
ja Prisket Pikkpoissi. Mida arvad?
525
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Arvan, et olen süüdistanud end milleski,
mis ei olnud minu süü.
526
00:30:29,872 --> 00:30:30,873
Aga...
527
00:30:32,749 --> 00:30:37,754
rohkem ma seda ei tee
ja tahtsin seda sinuga jagada.
528
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Hr J.
529
00:30:41,300 --> 00:30:45,220
See on suur au,
et sa seda minuga jagada otsustasid.
530
00:30:48,223 --> 00:30:50,058
Aga roa pead ikka välja valima.
531
00:30:52,603 --> 00:30:53,729
Ma võtan kalkuni.
532
00:30:53,729 --> 00:30:56,857
Olgu. Aga ütlen,
et nende pikkpoiss on nüüd palju parem.
533
00:30:56,857 --> 00:31:00,485
Minu saladus: lihasuutäite vahele
tuleb šokolaadikooki haugata.
534
00:31:02,112 --> 00:31:04,364
Ma ööbin täna oma kodus, Beau.
535
00:31:04,364 --> 00:31:06,074
Olgu, kui sa nii soovid.
536
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Aga ma mõtlesin,
537
00:31:08,660 --> 00:31:10,996
et ehk võiksin mina
su hädaabikontakt olla.
538
00:31:12,206 --> 00:31:14,791
Usun, et saan sellega
šerifi kohustuste kõrvalt hakkama.
539
00:31:15,292 --> 00:31:17,294
Kui sa just uusi infarkte ei saa.
540
00:31:18,754 --> 00:31:20,631
Arvan, et piirdun hetkel ühega.
541
00:31:36,271 --> 00:31:39,441
Hr Johnson, mis su täppidega juhtus?
542
00:31:54,122 --> 00:31:56,041
PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL
543
00:33:12,117 --> 00:33:14,119
Tõlkinud Triin Jürimaa