1 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 Hr Johnson, masin on katki. 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 Ma tean, lapsed. 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 Sellega on kogu aeg mingi häda. 4 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 Helistasin remonditöökotta, aga nähtavasti on neil tähtsamat teha. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 Vabandust, et hilinesin. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 {\an8}Ma pidin Street Fighteri konsoolist hiirepere välja tõstma. 7 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}Ja nad hakkasid vastu. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Pole midagi, tulite just õigel ajal. 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 Tüdrukud, võtke kommi. 10 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 Peagi saate jälle poksida. Tänu... 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 Ianile. Ja teie olete... 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,922 Kauplus Johnson. Johnsoni kauplus. 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 Tähendab, see siin on Johnsoni kauplus. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 Mina olen Walter Johnson. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 Johnsoni Kauplus oli mu isa. 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Jessas. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 Ma pole sellist varem näinud. 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 See peab oma 40 aastat vana olema. 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 Jah, äge, kas pole? 20 00:01:05,941 --> 00:01:10,404 Neid jagati vist Jõujuurika külmutatud roogade reklaamikampaania raames. 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,657 Ja mulle see mõjus. Ma söön väga palju külmutatud valmistoitu. 22 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 Neil on Spordimehe Strooganov, Priske Pikkpoiss, 23 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 Mehine Makaronivorm. 24 00:01:21,290 --> 00:01:23,625 „Poissmehe parim toit!“ 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,003 Poissmees? Seda ma küll ei usu. 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 Vaata aga. Nüüd on selge, miks mina seda parandada ei osanud. 27 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Noh, selleks olen siin mina, Walt. 28 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 Kas saaksid mulle kõvera otsaga tangid ulatada? 29 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 See on mutrivõti. 30 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 Anna andeks, et ma su tagasi kutsusin. 31 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 Need pagana lapsed. Ma ei tea, mida nad teevad. 32 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 Sellest pole midagi. 33 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 Ma ootasingi su kõnet. 34 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 Tõesti? - Nojah. 35 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 Mõtlesin tegelikult ise helistada. - Mida? 36 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 Tahtsin öelda, et ma maitsesin Spordimehe Strooganovi. 37 00:02:15,636 --> 00:02:16,845 Ja kuidas oli? 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 Hea ei olnud. 39 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 Strooganoviga võib probleeme olla. 40 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 Nad käsivad teha kilesse ühe augu. Mina teen kaks. 41 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 Ja et asi eriti peen oleks, 42 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 keera kuumus keset tsüklit poole peale. 43 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 Kuule, kas saaksid ulatada... 44 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 Hr Johnson. 45 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 Tule, paarimees, lähme tuppa. 46 00:03:13,068 --> 00:03:15,946 Pean tunnistama, et see raputas mu ärkvele. 47 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Mitte vaid südame seiskumine, 48 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 vaid ka teadmine, et olin oma hädaabikontaktiks määranud Izzy. 49 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 Häda oligi siis vist selles, et tema sinu hädaabikontakt oli. 50 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Jah. Aitäh, et sa mu enda juurde võtsid, Beau. 51 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Sa ei tunnegi mind ju õieti. 52 00:03:30,252 --> 00:03:32,421 Mis mõttes, hr J? 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 Ma olen kogu elu su poes käinud. 54 00:03:35,340 --> 00:03:38,594 Ma olen vist kaupluses nii palju aega veetnud, 55 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 et sõprade jaoks ei ole ruumi jäänudki. 56 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 Noh, ma võõrustan sind rõõmuga. 57 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 Lisaks saan ma ka nägude joonistamist harjutada. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 Vaata. 59 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 Oh sa. Nagu peeglisse vaataks. 60 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 Sinised täpid on M&M'sid. - Ma näen. 61 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 Võin need ära võtta, kui sa magusat ei armasta. 62 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 Ei. 63 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 Ma olen lihtsalt natuke häbelik. 64 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 Häbeneda pole midagi, hr J. 65 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 Ka mu pojal Koltonil olid sinised täpid. 66 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 Hanal, Dustyl ja Cassil on samuti. - Tõesti? 67 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 Jah, selles pole midagi erilist. 68 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 Kui miski mind häirib, tekib mu pea peale sügelev lööve. 69 00:04:14,338 --> 00:04:16,589 Ühel päeval ei leidnud ma oma kaabut. 70 00:04:16,589 --> 00:04:19,009 Kohe kui selle leidsin, kadus ka lööve. 71 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 Ja see oli irooniline, sest kaabu oleks löövet ju varjanud. 72 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Hr Johnson, kas te lasete mu lahti? 73 00:04:24,890 --> 00:04:28,477 Mõned krõpsud ja kommid võivad puudu olla, aga luban, et ma lahendan selle. 74 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 Ei, Jacob, sa olid tubli. 75 00:04:29,853 --> 00:04:34,483 Mõtlesin poe tegelikult mõneks päevaks sulgeda, kuni ma taastun. 76 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 Oled puhkuse ära teeninud. 77 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 Tõesti? 78 00:04:38,570 --> 00:04:39,988 Te ei sulge poodi kunagi. 79 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 Hakkan arvama, et see on osa probleemist. 80 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 Jacob. 81 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 Nägin, et sa oled selle vidina koju toonud. 82 00:04:48,455 --> 00:04:51,208 Jah. See lõpetas töö, kui MORPHO uude etappi läks, 83 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 aga otsustasin seda igaks juhuks turvalises kohas hoida. 84 00:04:53,794 --> 00:04:58,632 Kuule, võin vaadata, kas saan selle tööle. Su vanamehele meeldib nokitseda. 85 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 Mida arvad, hr J? 86 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 Minul on aega ohtralt. 87 00:05:07,724 --> 00:05:09,685 Uskumatu, et sa Hana kutsusid. 88 00:05:09,685 --> 00:05:10,894 Miks mitte? 89 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Ta on ju nii kahtlane. 90 00:05:13,146 --> 00:05:15,274 Ta varjas MORPHO-t puudutavat infot 91 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 ja tal on veidrad väiksed sinised täpid. 92 00:05:18,819 --> 00:05:21,029 Minul on ka. - Jah, aga sinu omad on šikid. 93 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 Tead, et ta magas Giorgioga? 94 00:05:23,073 --> 00:05:25,868 Jah. - Giorgio jättis muidugi Hana maha, 95 00:05:25,868 --> 00:05:28,412 aga Hana ei võidelnud tema eest, Cass. 96 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 Nagu, milline naine, kes on jaganud Giorgioga ühtainustki erootilist hetke, 97 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 ilma temata elada tahaks? 98 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 Tean, et te oleksite Giorgioga korra äärepealt suudelnud. 99 00:05:39,631 --> 00:05:43,343 Ka mina ei võidelnud ta eest. - See on teine asi. Sul oli Dusty. 100 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 Dusty! No tere. - Hei. 101 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 Millele ma just peale sattusin? 102 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 Te rääkisite minust, mis? 103 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 Ei-ei. Me rääkisime kõigist oma tuttavatest. 104 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 Selge. Giorgio rääkis Natile minu ja Alice'i kohtingust. 105 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 Oot, kuidas palun? 106 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 Jah, ma käisin tõepoolest Trina õpetajaga kohtingul. 107 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 Ning jah, ma lõpetasin õhtu kallistusega. 108 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 Ning jah, see kallistus oli täiesti normaalse pikkusega. 109 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 Veider täpsustus. 110 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 Ja ongi kõik. 111 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 Muud seal ei olnudki. 112 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 Lihtsalt... - Nii et äkki aitab sellest? 113 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 Dusty, me ei rääkinud sellest. 114 00:06:17,044 --> 00:06:21,256 Jah, Giorgio ei maininud seda mulle. Me mõlemad teame, et sõpru ei reedeta. 115 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 Ja meie sinuga otsustasime, et ei jaga teineteisega selliseid detaile. 116 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 Jah, ma mäletan. - Me Natiga räägime Hanast. 117 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 Aa, selge. 118 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 Kas ta tuleb teie raamatuklubisse? 119 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 Dusty. Dusty. 120 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 Ma ütlen viimast korda, 121 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 et see ei ole raamatuklubi. 122 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 See on jutuvestjate rühm, mille eeskujuks on New Yorgis tegutsev The Moth. 123 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 Eks ole? Igaüks valmistab ette loo mingil konkreetsel teemal 124 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 ja selle nädala teema on „Minu parim suhe“. 125 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 Jah. Tahad siia jääda ja oma uuest sõbrannast rääkida? 126 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 Ei, ei taha. 127 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Jätan teid siis rahule. 128 00:07:02,798 --> 00:07:04,925 Tulin lihtsalt mullivett võtma. 129 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Sest keldri kraanivesi on igavavõitu. 130 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 Aga pole viga. 131 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 Ma lihtsalt raputan seda. 132 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 Head... lugemist. 133 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 Olgu. - Ma tahaksin... 134 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 On sul kõik kombes? - Jah. Jaa. 135 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 Olgu. - Ütlesin, et võime teistega kohtuda. 136 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 Kas just nii ruttu, 137 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 aga, tead, ka mina tutvun uute inimestega. Ja Hana teeb sama. 138 00:07:27,030 --> 00:07:30,826 Ja seepärast oleksingi tänulik, kui sa talle võimaluse annaksid. 139 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 Loomulikult. Aga kui selgub, et ta on hull... 140 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 Tšau! - Kuidas läheb, sõbranje? Jah! 141 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 Ma tõin Syrah'd. - Tule sisse. 142 00:07:37,958 --> 00:07:41,461 Pole viga, kui teile ei maitse. Leidsin baari põranda alt terve kasti. 143 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 Baari põranda alt! Küll on tore, et sa tulla said, Hana. 144 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 Vabandust. - Lähme sinnapoole. 145 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 Aitäh, et tulid. 146 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 GIORGIO RESTORAN 147 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 Oh sa. Milline serveerimistehnika. 148 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 Kas tagasisidet saab jätta? 149 00:08:02,107 --> 00:08:03,734 Mu ettekandja on liiga osav. 150 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 Tead, väga armas, et sa otsustasid 151 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 veeta oma vaba päeva minu töökohas aeglaselt kõige odavamat jooki rüübates, 152 00:08:10,115 --> 00:08:12,034 aga tee parem midagi lõbusat. 153 00:08:12,034 --> 00:08:14,453 Ma teengi. Vaatan, kuidas sa töötad. 154 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 Ma unistasin sellest, kui me oma suhet salajas hoidsime. 155 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 Väga armas. 156 00:08:19,166 --> 00:08:23,378 Aga nüüd on meie suhe avalik ja me oleme koolis päris palju koos. 157 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 Ja pärast tunde. Nädalavahetustel. - Liiga palju, jah? 158 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 Ma olen, nagu, liiga pealetükkiv. 159 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 Ehk õige pisut. Kui aus olla. 160 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 Mis toimub, kehkadivei? Kas sa segad mu töötajaid? 161 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Ei. Ma lihtsalt... Kehkadivei? 162 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 Ma ei usalda sind. 163 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 Trina, ma ei usalda teda. 164 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 See kutt andis mu Savannah'le asjatut lootust. 165 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 Sinu Savannah'le? - Just nii. 166 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 Kasuisa Giorgio nalja ei mõista. 167 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 Ja see kepivend üritas teist kepivenda tillist tõmmata. 168 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 Ja kui teist kepivenda tillist tõmmatakse, tõmbab tema vastu. 169 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 Oot, kumb meist kepivend on, mina või sina? 170 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 Ära mängi lolli. 171 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 Ei mängi. - Selge? 172 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Me Saviga räägime teineteisele kõigest. 173 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 Vahel jätab ta oma telefoni välja, näen ta sõnumeid 174 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 ja loen neid kogemata, endalegi märkamatult. 175 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Nägid siis mu vabandussõnumeid? 176 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 Ei. 177 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 Aga Savannah' sõnul ei tulnud need südamest, vennas. 178 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 Nii et lõpeta selle neiu tüütamine 179 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 ja mine oma poikadega hängima. 180 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 Jacobil pole poikasid. 181 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 On küll. - Väike nõuanne, Tri. 182 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 Töö ja eraelu on nagu õli ja äädikas. 183 00:09:30,821 --> 00:09:32,322 Vahel moodustavad need koos 184 00:09:32,322 --> 00:09:35,284 võrratu kombinatsiooni, nagu meie firmakaste 185 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 Giorgio Balsamico. 186 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 TM, kepivend. 187 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Aga mõlemal on siiski oma maitse. 188 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 Saad aru? - Saan aru. 189 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 Vajan su abi. Riputan üles kaunid kunstiteosed, 190 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 mida inspireeris mu elu armastus. 191 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 Oota, ilmselt helistabki tema. 192 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 Nat, musike. 193 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 Mida? Ei! 194 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 Mida ta jutuvestjate rühmas teeb? Ei! 195 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 Mitte et ma sind siia ei tahaks... 196 00:09:59,474 --> 00:10:03,061 Ma mõistan. - Aga vahel on hea ka pisut omaette olla. 197 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 Muidu lõpetame nagu mu vanemad. 198 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 Teineteisest sõltuvad ja rahulolematud. - Täiega. 199 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 Näe. Mine mängudesaali. 200 00:10:09,651 --> 00:10:12,154 Kui tood mulle palli, mis 90ndatest saati masinas ootab, 201 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 saad pärast mu vahetuse lõppu friikaid. 202 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 Väljakutse vastu võetud. - Olgu. 203 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 Ning ta istus vesijalgrattale ja sõitis minema. 204 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 Ja see oli minu parim suhe. 205 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Olgu. Seda on raske üle trumbata. 206 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 See oli nii hea, Ellen. 207 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 Ja Hana, pärast loo lõppu me tavaliselt plaksutame või lööme nipsu. 208 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 Aga ärge pahandage. Hana ei teadnud. 209 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 Kelle kehasse sobiks üks Kohvike? 210 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 Dusty, kas me saame sind aidata? 211 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 Aga mina teid? 212 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 Otsustasin lihtsalt valmistada väikse kandikutäie 213 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 Kohvikese kapslikohvi, oma lemmiksõbrannadele. 214 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 Püha Patricku päeva teemalist. 215 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 Need on väga vahvad. 216 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 Niisiis, meil on siin „Kreemjas ja rohekas“. 217 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 Ei, sa ei ole... Ellen ei... 218 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 Kuidas sobiks „Mitte nii tume“? 219 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 Siis ei kipu lugemise ajal uni peale. 220 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 „Püha röst“. 221 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 Hana? Kas sinu kehasse sobiks üks Kohvike? 222 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 Tänan, ei. Mul ei ole tuju pühadeteemalist kohvi juua. 223 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 No selge, ma siis lihtsalt... 224 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 Panen need lihtsalt siia. 225 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 Ja kui te ümber mõtlete, võite nende pärast hiljem kakelda. 226 00:11:30,148 --> 00:11:31,483 Ma ei mõtle naiste kätši. 227 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 Ma ei pidanud seda silmas. 228 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 Sest see pole ju tõsi, ega? 229 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 Naised ei lähe alati karvupidi kokku. 230 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 Nii et teeme sellele soolisele stereotüübile täna lõpu. 231 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 Siinsamas, kohe praegu, võivad naised teha ükskõik mida. 232 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 Alati. 233 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 Teate, mida mina arvan? - Dusty. 234 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 Cass rääkis teile minu ja Alice'i kohtingust. 235 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 Dusty! - Tahaksin öelda, 236 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 lihtsalt teadmiseks, et see kurikuulsaks saanud kallistus ei olnud nii pikkki. 237 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 Maksimaalselt 40 sekundit. 238 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 Ja kui sa ise kallistad, pole see... Ei tundu, et see on... 239 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 Kas ma võin näidata? - Ei. 240 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 Ei, selleks pole õige aeg. 241 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 Keegi teine? Kes kalli soovib? - Ei. 242 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 Ei. Noh, katse õnnestumise eesmärgil kallistan ma siis iseennast. 243 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 Kas keegi võtaks aega? - Dusty, 244 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 kedagi ei huvita sina, Alice ega teie veider kallistus. 245 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 Ja uskumatu, et ma seda ütlema pean, aga äkki lähed oma tuppa? 246 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 Saab tehtud. 247 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 Aitäh. 248 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Palun vabandust. 249 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 Ja kui te kaunitarid hiljem siiski suu seks teha tahate, 250 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 leiate mind alumiselt korruselt. 251 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 Ma ei mõelnud... See... Ah persse kah. 252 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 Jacob masina vastu. Läheb lahti. Kaalul on kõik. 253 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 Ja tead, mis? Käimas on USA karikavõistlused korvpallis. 254 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 Ma ei tea korvpallist tuhkagi, aga see siin on viimane vise. 255 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 Ah sa raisk! Sees! 256 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Mida perset? Kas keegi nägi? 257 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Tšau, mees. 258 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 Kas sa loed „Ulyssest“? - Jah. 259 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 On see hea? 260 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 Noh, ma loen seda seitsmendat korda, nii et jah. 261 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 See on päris tähtis tekst, olgugi et pisut peenutsev. 262 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 Ülikooli tarbeks või... - Ei, ma kukkusin välja. 263 00:13:32,938 --> 00:13:36,191 Õppejõud on idioodid, kes su originaalse mõtte eest läbi kukutavad. 264 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 Muidugi. Jaa. 265 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 Nõme lugu. Lootsin, et ülikool on keskast parem. 266 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 Hea, et sa keskat vihkad. Järelikult on sul aju. 267 00:13:46,493 --> 00:13:47,828 Sa oled Trevor, eks? 268 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 Töötasid koos mu isaga jäähallis. - Jah. 269 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 Beau oli hea töötaja. Kuni enam ei olnud. 270 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 Kahju, et su vennaga nii läks. 271 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 Aitäh. 272 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 Mul venda pole, aga tean, mis tunne on kiiresti täiskasvanuks saada. 273 00:14:01,175 --> 00:14:04,469 Seetõttu keskkool sinu jaoks ilmselt mõttetu ongi. Sa oled elu näinud. 274 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 Kuule, mul on aega, kui sa tahad, nagu, hängida või midagi. 275 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 Hängida. 276 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Mulle meeldib hängida. 277 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 Ma narrin niisama. 278 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 Mulle sobib. 279 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 Võimas. 280 00:14:25,574 --> 00:14:29,661 Ma ei tea, miks ma hängimisest rääkisin. See on naeruväärne väljend. 281 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 Kas sulle on vesternide temaatika alati meeldinud? 282 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Noh, vesternid meeldisid mu isale. 283 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 Mäletad mu isa? Tuletõrjepealikku? - Muidugi. 284 00:14:43,008 --> 00:14:46,261 Eks see temast vist algaski. Muud ühist meil suurt polnud. 285 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 Tunnetest rääkisimegi me vaid poksikotti tagudes. 286 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 Mäletad, kuidas sa selle mulle kinkisid? 287 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Ma olin ainus poiss, kes Jõujuurika kategooriasse jõudis. 288 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 Jah. 289 00:15:02,694 --> 00:15:04,905 Kuidas ma seda remontima peaksin? 290 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 Kõiki osi ei ole enam alleski. 291 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 Tšau. 292 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 Oh sa. Sul on siin korralik kollektsioon. 293 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 Jah. Väikest viisi kogumismaania. 294 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 Korjan kõikjalt suvalisi esemeid kokku. 295 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 Aga remondimees ei tea iial, mida vaja minna võib. 296 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 Mis see on? - Ah jaa. Pole aimugi. 297 00:15:32,891 --> 00:15:34,184 Ma ei saanud seda tööle. 298 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 See on imekaunis. 299 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 Kõlar on liblika kujuga. 300 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 Mulle meeldivad liblikad. 301 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Mis jama ma ajan! „Mulle meeldivad liblikad.“ 302 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Aga meeldivad. 303 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 Nad elavad vaid mõned nädalad, kuid võtavad sellest viimast. 304 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 Jäta see endale. 305 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 Sa oled väga lahke. 306 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 Mida ma vastu annan? - Ära muretse. 307 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 Ausalt öeldes on mul häbi. 308 00:16:02,212 --> 00:16:06,133 Remondile kulunud raha eest oleksid sa uue Jõujuurika osta võinud. 309 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 Ja mina ei peaks kogu aeg siin käima. 310 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 Mitte et ma kurdaks. 311 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Ehk võiksid teinekord läbi astuda, isegi kui miski katki ei ole. 312 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 Ma teen jube head Prisket Pikkpoissi. 313 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 Kõlab hästi. 314 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 JÕUJUURIKAS 315 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 ESIMENE VÕLUKUNSTIRAAMAT 316 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 SEE ON MAAGIA 317 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 Hr Johnson. 318 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 Hädaolukord. 319 00:17:53,699 --> 00:17:56,285 Arvasin, et mul on Dustyle 40 kinki, aga üks on puudu. 320 00:17:56,285 --> 00:18:01,498 Tema oleks õnnelik ka tomatisupi üle, aga ma lootsin leida midagi erilisemat. 321 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 Mis see on? 322 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 See? 323 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 Võid selle endale võtta, aga see ei tööta. 324 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 Nagu võluväel. 325 00:18:31,653 --> 00:18:34,865 Anna andeks, hr J. See on vist omadega õhtul. 326 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 Sellest pole midagi. 327 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 Sa andsid endast parima. 328 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 Tead, isegi kui see praegu ei tööta, ehk on see oma eesmärgi täitnud. 329 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 See aitas meie linna järgmisse etappi. 330 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 Mis see järgmine etapp on? 331 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 Ma nägin iseennast džunglis. 332 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 Alguses arvasin, et see sümboliseerib seksuaalseid metsikusi, 333 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 kuid animeeritud Hawaii jõudis džunglis lagendikule. 334 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 Seal oli veel üks mina. Ning ma mõistsin, et ma ise olengi see mina, keda ma otsin. 335 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 Minu elu parim suhe on minu suhe iseendaga. 336 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Nüüd seksin vaid naistega, kes minu moodi välja näevad, 337 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 ja masturbeerin kuus korda päevas. 338 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 Tore. Väga tore. 339 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 Jube vahva. 340 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 Suurepärane. - Eluterve. 341 00:19:27,668 --> 00:19:29,878 Ma plaanisin rääkida Dustyst, 342 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 aga ei taha talle praegu mõeldagi. 343 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 Jah. - Nii et äkki võtab sõna Hana? 344 00:19:34,341 --> 00:19:38,303 Ehk räägib ta meile ühe loo, selle asemel et vaikselt istuda ja meid arvustada. 345 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 Mida? Ma ei arvusta. 346 00:19:40,681 --> 00:19:42,015 Hana, tead, 347 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 usun, et me kõik tunneksime ennast vabamalt, 348 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 kui sina jagaksid meiega lugu mõnest suhtest, mille sa, ma ei teagi, 349 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 mingil seletamatul põhjusel käest lasid. 350 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 Räägi, kuidas sa seda teha said ja miks sa seda kahetsed. 351 00:19:57,281 --> 00:20:00,367 Mul ei olegi parimat suhet. Cass, ma ütlesin, et ma ei käi kohtamas. 352 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 Mul ei ole ka „sõpru“. 353 00:20:04,121 --> 00:20:05,330 „Sõpru“? 354 00:20:05,330 --> 00:20:07,165 Milleks jutumärgid? 355 00:20:07,165 --> 00:20:10,127 Ma ei tea, miks ma seda tegin. Mul ei ole sõpru. 356 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 Olin kaheksane, kui isa mu rikkurite internaatkooli pani. 357 00:20:16,717 --> 00:20:21,138 Vihkasin kõiki teisi rikkurite võsukesi ning oma isa, kes mu sinna viis, 358 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 mind rahaga üle külvas ja hülgas. 359 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 Ja kõik vihkasid mind. 360 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 Morni erakut, kelle selg oli täis veidraid siniseid täppe. 361 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 Ma ei saanud kellegagi lähedaseks. 362 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 Kui kaua sul sinised täpid olnud on? - Ma ei tea. Terve igaviku. 363 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 Enne oli neid vähem, aga sulanduda need ei aidanud. 364 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 Lahkusin esimesel võimalusel ja jätsin kooli pooleli. 365 00:20:40,574 --> 00:20:43,577 Läksin baari tööle. Mulle meeldivad baarid. 366 00:20:43,577 --> 00:20:45,829 Mulle meeldib kuulda teiste lugusid. 367 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 Mulle meeldib seks, eriti võõrastega. 368 00:20:48,832 --> 00:20:51,335 Suhted mulle suurt ei meeldi, 369 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 aga meil kõigil on asju, mida me muuta üritame, 370 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 ja ma tahaksin olla osa millestki suuremast. 371 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 Ma tahaksin proovida olla osa sellest veidrast väiksest rühmast siin. 372 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 Ma kallistan sind. - Mina ka. 373 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 Ma tulen. - Tänan, ei. 374 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 Sa ei taha? - Olgu. 375 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 Selge. Olime liiga pealetükkivad. 376 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 Põhimõtteliselt sõltuvad meie väärtused... - Hei. 377 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 Kas hakkame minema? 378 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 Me Treviga tellisime tegelikult just mozzarella-pulki. 379 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 Tundub, et need on menüü alustala. 380 00:21:29,331 --> 00:21:30,624 Ja kui sa juba tulid, 381 00:21:30,624 --> 00:21:33,418 siis äkki saaksin mingit korporatiivset suhkruvett, 382 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 mida siin pakutakse? 383 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 Mu vahetus on läbi, aga oleksin niikuinii keeldunud. 384 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Saada mulle sõnum, kui lõpetanud oled. 385 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 Me Treviga plaanime hiljem surnuaeda minna, 386 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 hauakive puhastama. 387 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 Te puhastate hauakive? - Kes siis veel kui mitte meie? 388 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 Kadunukese perekond või näiteks vihm? 389 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 Tahtsid ju omaette olla, eks? 390 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 Saadan hiljem sõnumi? 391 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 Kõlab hästi. Lõbusat õhtut teile. 392 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 Niisiis... - Jah. 393 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 Jou. Räägi minuga, Tri. 394 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 Mu töötajad ei tohi mornide nägudega ringi käia. 395 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 Mu vahetus lõppes ja ma pidin Jacobiga kokku saama, 396 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 aga tõukasin ta vist mingi snoobist jobu käte vahele. 397 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 Ta kippus klammerduma. 398 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 Ta ei jätnud sulle hingamisruumi, mis? 399 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 Nüüd on mul raske seda poissi vihata. Sa ei pruugi seda teada, 400 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 aga ka mina võin vahel pisut pealetükkiv olla. 401 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 Me Rahajõmmiga peaksime oma tundeid vist pisut rohkem varjama. 402 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 Oma südametele dimmerid peale panema. 403 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 Ei. Värske armastus on põnev ja sa peaksid seda väljendama, kuidas soovid. 404 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 On sul sellega abi vaja? 405 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 Su vahetus on ju läbi. - Mul pole midagi paremat teha. 406 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 Trina Hubbard, sinu lahkus ei jää märkamata. 407 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 Sinu lõhutud silt on kinni makstud. 408 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 Ma vabastan su võlast 409 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 ja taastan sinu staatuse Giorgio ettekandjatearmee palgalise liikmena. 410 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 Jou. 411 00:23:11,141 --> 00:23:13,602 Selle eriti pika mozzarella- pulgaga 412 00:23:13,602 --> 00:23:15,938 kustutan ma su võla. 413 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 Hästi. 414 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 Aitäh, Giorgio. 415 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 Jah. - Kas jootraha jääb mulle? 416 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 Arutame asja. 417 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 Aga minu poolt ei, sõps. 418 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 Hana... 419 00:23:40,045 --> 00:23:44,216 Tahtsin lihtsalt vabandust paluda, et ma sinu vastu enne nii külm olin. 420 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 Mõistan nüüd, miks sa Giorgio armastuse eest ei võidelnud. 421 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 Sinu lapsepõlv on su katki teinud. Ja sellest ei ole midagi. 422 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 Aitäh. 423 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 Sinu internaatkooli lugu oli imeilus. 424 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 Ja minu kõigi aegade kõige lemmikum muusikafilm on „Annie“, nii et... 425 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 See on hoopis teine asi, aga aitäh. 426 00:24:08,490 --> 00:24:11,827 Kuulge, andke andeks, kui tundus, et ma teid arvustan. 427 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 Mul on lihtsalt selline nägu. 428 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 Tegelikult olen ma teie sõpruse üle kadegi. 429 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 Sa kadestad meid? 430 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 Me oleme 30 aastat sõbrad olnud. - No... 431 00:24:25,549 --> 00:24:26,758 Kus te tutvusite? 432 00:24:26,758 --> 00:24:29,261 Olgu. Ta ise küsis. 433 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 See juhtus viiendas klassis. 434 00:24:30,929 --> 00:24:34,474 Olen just Deerfieldi kolinud, istun ühiskonnaõpetuses üksinda 435 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 ja näen seda. - Ja ta näeb seda. 436 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 Minu ees toolil ripub Latchkey Ladzi sädelev teksajakk. 437 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Ütlen ära, et see oli minu jakk. 438 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 Koputan tüdrukule seljale ja ütlen: „Kuule, ma armastan Latchkey Ladzi.“ 439 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 Tead, mis? See polnudki Nat. - See polnud mina. 440 00:24:48,572 --> 00:24:50,532 Jenny Benson oli mu jaki varastanud. 441 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 Surnutest halba ei räägita, 442 00:24:52,117 --> 00:24:54,703 aga Jenny Benson oli kuradi õudne mutt. 443 00:24:55,495 --> 00:24:57,998 Ta lõi üle ka mu peika Darren R-i 444 00:24:57,998 --> 00:25:00,709 ja ma oleksin tahtnud surra. 445 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 Aga siis tõi Cass mu Latchkey Ladzi jaki tagasi. 446 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 Mõistsin, et me hoolitseme teineteise eest alati. 447 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 Ja seda me teinud olemegi. - Tõsi. 448 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 Võib vist öelda, et minu elu parim suhe on sõprus Natiga. 449 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 Vabandust, aga mis on Latchkey Lad? 450 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 Kõigest parim poistebänd maailma ajaloos. 451 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 Inglise bänd, Hana. - Zed. 452 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 Tema oli minu lempar. Mitte „lemmik“, vaid „lempar“. 453 00:25:33,283 --> 00:25:35,369 Neil on laul „Järtsus seistes“. 454 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 Inglismaal kutsutakse järjekorda nii. 455 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 Nii et nad seisavad järtsus. 456 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 Teeme ära. - Valmis? Jajah. 457 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Selge pilt. Kohe asja juurde. 458 00:25:47,256 --> 00:25:49,550 Ja tagasi. Ja oo! 459 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 Rahvas hullub. 460 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 Ja sina, meie järtsus ei seisa 461 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 Vaagnatõuked. 462 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 Bassipartii. 463 00:26:00,561 --> 00:26:01,395 Trummid. 464 00:26:01,395 --> 00:26:03,188 Tead seda? - Isad-emad vihased. 465 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 Me oskame seda ikka! 466 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 Tead seda, eks? - Sa ei... 467 00:26:06,859 --> 00:26:08,861 Kas sa ei tea neid päriselt? 468 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 Ma ei tea midagi. 469 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 Olgu. 470 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 See asi tuleb jalamaid korda ajada. 471 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 Jalamaid! 472 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 TÄHETARGA PÄEVARAAMAT 473 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 Tšau. - Tšau. Ma ei tahtnud su tuppa tungida. 474 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 Oled sa juhuslikult mu Latchkey Ladzi kasti näinud? 475 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 Jah, tegelikult olen küll. 476 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 Kus? Jah. Sealsamas. 477 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 Aitäh. - Ladzi kraam. 478 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 Jah. Aitäh. 479 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 Mida sa otsid? - Ei midagi. Ma vaid... 480 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 Otsisin lihtsalt tegevust, keldris koduarestis istudes. 481 00:26:54,323 --> 00:26:56,825 Anna andeks, ma ei tahtnud sulle ninna karata. 482 00:26:56,825 --> 00:26:59,578 Ei, mu oma süü. Ma käitusin väga veidralt. 483 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 Ära sa märgi. 484 00:27:00,954 --> 00:27:05,209 Aga nüüd, kui ma tean, et see kallistus on ebaoluline, ei maini ma seda. 485 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 Asi ei ole selles, et see on ebaoluline. 486 00:27:09,505 --> 00:27:13,300 Olin üllatunud, et sa läksid kohtingule vaid mõned sekundid 487 00:27:13,300 --> 00:27:15,219 pärast meie isetuppimise algust. 488 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 Jah. - Sa ootasid kümme päeva, 489 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 kümme päeva, enne kui olid nõus MORPHO-t proovimagi. 490 00:27:20,015 --> 00:27:23,185 Sa ei hüppa pea ees vette. - Ei hüppa. 491 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 Sa oled 20 aastat ühte ja sama ruudulist särki kandnud. 492 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 Armastan ruudulisi särke. 493 00:27:27,064 --> 00:27:31,026 Nii et ma mõtlen paratamatult: „On ta seda pikemalt plaaninud? 494 00:27:31,026 --> 00:27:32,819 Sellele naisele silma heitnud? 495 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 On siin tõsised tunded mängus?“ - Cass, ei. 496 00:27:35,656 --> 00:27:38,075 Ma sundisin ennast temaga välja minema, 497 00:27:38,075 --> 00:27:39,743 sest ta ei ole sina. 498 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 Sest ta vaatas mind teistmoodi, 499 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 nii et ma hakkasin ka iseennast teistmoodi nägema. 500 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 Ja seda me ju tegema pidimegi. 501 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 Jah. 502 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 Võin ma midagi küsida? 503 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 Kuidas kallistada kedagi 40 sekundit? 504 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 Ebamugavalt. 505 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 MUSTKUNSTNIK 506 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 PEAD SA AVASTAMA ISEENDA 507 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 Ian. 508 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 TERE, WALT. TUNDUB, ET SA SOOVID MULT MIDAGI KÜSIDA. 509 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 KAS SA TAHAD TEADA, MIKS MA TAGASI EI TULNUD? 510 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 LEIDSIN UUE TÖÖ. 511 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 AUTOL LÄKS KUMM TÜHJAKS. 512 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 MUL ON NAINE JA LAPSED. 513 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 JÄIN HAIGEKS JA EI JÕUDNUD. 514 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 MA EI ARMASTANUD SIND. 515 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 ARMASTASIN SIND LIIGA PALJU. 516 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Ma ei mõista. Milline neist? 517 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 KAS SEE MUUDAKS MIDAGI, KUI MA ÜTLEKSIN, MIS TEGELIKULT JUHTUS? 518 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 Ma tahan lihtsalt teada, kas mina meeldisin sulle ka. 519 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 Arvasin, et meeldisin, aga... 520 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Ma ei tea. 521 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 Kui sa ei tulnud, mõtlesin, et küllap olin siis eksinud. 522 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 MIDA SA NÜÜD ARVAD? 523 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 Hr J, jõudsid täpselt õhtusöögi ajaks. 524 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 Mul on Kõva Kuti Kalkunit ja Prisket Pikkpoissi. Mida arvad? 525 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Arvan, et olen süüdistanud end milleski, mis ei olnud minu süü. 526 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 Aga... 527 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 rohkem ma seda ei tee ja tahtsin seda sinuga jagada. 528 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Hr J. 529 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 See on suur au, et sa seda minuga jagada otsustasid. 530 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 Aga roa pead ikka välja valima. 531 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 Ma võtan kalkuni. 532 00:30:53,729 --> 00:30:56,857 Olgu. Aga ütlen, et nende pikkpoiss on nüüd palju parem. 533 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 Minu saladus: lihasuutäite vahele tuleb šokolaadikooki haugata. 534 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 Ma ööbin täna oma kodus, Beau. 535 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 Olgu, kui sa nii soovid. 536 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Aga ma mõtlesin, 537 00:31:08,660 --> 00:31:10,996 et ehk võiksin mina su hädaabikontakt olla. 538 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 Usun, et saan sellega šerifi kohustuste kõrvalt hakkama. 539 00:31:15,292 --> 00:31:17,294 Kui sa just uusi infarkte ei saa. 540 00:31:18,754 --> 00:31:20,631 Arvan, et piirdun hetkel ühega. 541 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 Hr Johnson, mis su täppidega juhtus? 542 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL 543 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 Tõlkinud Triin Jürimaa