1 00:00:09,343 --> 00:00:10,511 (萊奇基小子) 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 強森先生,遊戲機壞了 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 女孩們,我知道 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 那東西就只會給我找麻煩 5 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 我打給維修舖了,但可能被排在比較後面 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 抱歉久等了 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 {\an8}我得把一窩老鼠趕出快打旋風機台 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}牠們離開時不太友善 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 沒關係,你來得正好 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 來吧,女孩們,吃點書蟲糖果 11 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 妳們再過不久就能玩拳擊遊戲 多虧了這位... 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 伊恩,你肯定是... 13 00:00:44,795 --> 00:00:46,922 雜貨強森,強森雜貨店 14 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 我是說,這裡是強森雜貨店 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 我是華特強森 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 強森雜貨店是我爸開的 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 天啊 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 我沒看過這東西 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 肯定至少有40年歷史吧? 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 對,很棒吧? 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 他們送了好多這個東西 22 00:01:07,526 --> 00:01:10,404 當時他們在宣傳大塊頭餐點 23 00:01:10,404 --> 00:01:11,947 我還挺買單的 24 00:01:11,947 --> 00:01:13,657 我吃了好多冷凍食品 25 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 他們的產品有壯漢酸奶牛肉、巨大肉餅 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 男人味起司通心粉 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,625 單身男子的絕佳餐點 28 00:01:23,625 --> 00:01:26,003 單身男子?不可能吧 29 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 你看看,你懂為什麼我修不了這東西了吧 30 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 華特,所以你才找我來修啊 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 可以給我彎嘴鉗嗎? 32 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 這是扳手 33 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 很抱歉又讓你大老遠跑一趟 34 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 我真不知道那些調皮的小孩在幹嘛 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 真的一點也不麻煩 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 我其實挺希望你打電話來的 37 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 - 真的嗎? - 對啊 38 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 - 其實我差點就想打電話來店裡 - 什麼? 39 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 我想跟你說我吃了壯漢酸奶牛肉 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,845 這樣啊,你覺得怎麼樣? 41 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 不怎麼好吃 42 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 酸奶牛肉挺難料理的 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 上面說在要塑膠膜劃一道開口 但我都劃兩道 44 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 如果你想更仔細一點 45 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 加熱到一半時,要把火力從高調到中 46 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 嘿,你可以遞給我... 47 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 強森先生 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 走吧,夥伴,我們進屋去 49 00:03:08,438 --> 00:03:12,985 《命運來敲門》 50 00:03:12,985 --> 00:03:15,946 我得承認,這有點像一記警鐘 51 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 不僅是因為我心跳停止 52 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 還讓我想起我把伊琪列為緊急聯絡人 53 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 我覺得找她當你的緊急聯絡人 才是真正的危機 54 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 是啊,鮑爾,很感謝你收留我 55 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 畢竟你跟我沒那麼熟 56 00:03:30,252 --> 00:03:32,421 強森先生,你在說什麼? 57 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 我從小到大都去你的雜貨店 58 00:03:35,340 --> 00:03:38,594 我想我從年輕到老,都把時間花在顧店 59 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 卻沒留什麼時間給朋友 60 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 我很榮幸能接待你 61 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 而且我得練習畫臉技巧 62 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 你看 63 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 哇,我彷彿在照鏡子 64 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 - 我用M&M巧克力代表你的藍色點點 - 看得出來 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 如果你不喜歡吃甜,我可以拿走 66 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 不 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 我只是覺得有點彆扭 68 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 強森先生,沒什麼好丟臉的 69 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 我兒子科頓也有藍色點點 70 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 - 哈娜、達斯帝和卡珊也有 - 真的嗎? 71 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 對,應該沒大礙 72 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 我有煩心事的時候 頭上就會長出癢癢的疹子 73 00:04:14,338 --> 00:04:16,589 比方說我前幾天找不到帽子的時候 74 00:04:16,589 --> 00:04:19,009 我一找到,疹子就消退了 75 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 說來挺諷刺的,因為我現在有帽子 可以遮掩起疹子的地方了 76 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 強森先生,你要開除我嗎? 77 00:04:24,890 --> 00:04:26,934 我知道某些餅乾和糖果的數量可能對不上 78 00:04:26,934 --> 00:04:28,477 但我發誓我會把數字弄對 79 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 不,雅各,你的表現很好 80 00:04:29,853 --> 00:04:32,147 其實我打算暫停營業 81 00:04:32,147 --> 00:04:34,483 休息幾天,等我恢復再說 82 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 你該放幾天假了 83 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 真的嗎? 84 00:04:38,570 --> 00:04:39,988 因為你從來不店休的 85 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 我開始覺得那是問題的一部分 86 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 嘿,雅各 87 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 我發現你把那東西帶回家了 88 00:04:48,455 --> 00:04:51,208 對,摩爾弗機台 進入下一階段之後,它就沒聲音了 89 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 但我想還是先保管起來比較妥當 90 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 嘿,不如讓我研究一下 看看是否能讓它再次動起來 91 00:04:57,089 --> 00:04:58,632 你老爸熱愛修東西 92 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 強森先生,可以嗎? 93 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 我什麼沒有,時間最多 94 00:05:07,724 --> 00:05:09,685 真不敢相信妳邀請哈娜 95 00:05:09,685 --> 00:05:10,894 幹嘛不邀? 96 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 因為她不老實 97 00:05:13,146 --> 00:05:15,274 她有機台的祕密卻不說 98 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 而且還長那些奇怪的藍色點點 99 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 我也有啊 100 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 對,但妳的很有型 101 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 妳知道她跟喬吉歐上床過嗎? 102 00:05:23,073 --> 00:05:24,157 - 知道 - 而他... 103 00:05:24,157 --> 00:05:25,868 當然和她分了 104 00:05:25,868 --> 00:05:28,412 但她並沒有極力挽留他,卡珊 105 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 就算只是一夜激情 怎麼會有人和喬吉歐同床共枕後 106 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 還想繼續過沒有他的生活? 107 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 我知道妳和喬吉歐曾經差點就親嘴 108 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 - 我也沒極力挽留他啊 - 但那不一樣 109 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 妳當時和達斯帝在一起 110 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 - 達斯帝,嘿,你這傢伙 - 嘿 111 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 糟糕,我打擾到妳們了嗎? 112 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 妳們在聊我的事,對不對? 113 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 沒有,我們在聊我們認識的每一個人 114 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 好,看來喬吉歐跟小娜說了 我和愛麗絲去約會的事 115 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 等等,抱歉,你說什麼? 116 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 對,我跟翠娜的老師去約會了一次 117 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 沒錯,我以擁抱結束那一晚 118 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 沒錯,我們擁抱的時間長度很一般 119 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 特別澄清這一點還真怪 120 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 全部就這樣而已 121 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 各位,這就是事情的經過 122 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 - 只是... - 所以可以別再說這件事了嗎? 123 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 達斯帝,我們沒在說這件事 124 00:06:17,044 --> 00:06:19,254 對,喬吉歐根本沒跟我說 125 00:06:19,254 --> 00:06:21,256 我們都很尊重兄弟間的祕密 126 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 而且,我們倆已經決定 不跟彼此分享這方面的細節,對嗎? 127 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 - 好,對,我記得 - 我們在聊哈娜 128 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 好喔 129 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 她要來妳的讀書會嗎? 130 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 達斯帝... 131 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 我說最後一次 132 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 這不是讀書會 133 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 是說書聚會,靈感來自紐約市的飛蛾組織 134 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 懂嗎?大家準備一則 和某個主題有關的故事 135 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 而本週的主題是“我最棒的一段關係” 136 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 對,你要一起聊聊你的老師新朋友嗎? 137 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 不,我不要 138 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 妳們忙吧 139 00:07:02,798 --> 00:07:04,925 我只是上樓倒點氣泡水 140 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 因為地下室的白開水沒什麼味道 141 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 但沒關係啦 142 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 我搖一搖就好 143 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 祝妳們讀書愉快 144 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 - 好喔 - 我真的要... 145 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 - 妳沒事吧? - 對... 146 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 - 好 - 是我說可以認識別人的 147 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 但不知道會發生得這麼快 148 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 但是,嘿,我也在認識新的人 比方說哈娜 149 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 所以我非常希望 150 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 妳能給她一個機會 151 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 沒問題,但她如果真的很瘋... 152 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 - 嘿 - 女孩,妳好嗎?耶 153 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 - 我帶了希哈葡萄酒 - 快進來 154 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 妳不喜歡也沒關係 155 00:07:39,501 --> 00:07:41,461 我在酒吧的地板下找到一整箱 156 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 地板下方?哈娜,妳居然爬得進去 157 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 - 對,抱歉 - 好,跟我來 158 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 謝謝妳過來一趟 159 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 (喬吉歐餐館) 160 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 哇,這服務技巧太讚了 161 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 有評價卡嗎?我要留個評價 162 00:08:02,107 --> 00:08:03,734 我的服務生超擅長這份工作 163 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 你真的很可愛,居然決定 164 00:08:05,861 --> 00:08:07,988 在休假時跑來我上班的地方 165 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 慢慢啜飲菜單上最便宜的飲料 166 00:08:10,115 --> 00:08:12,034 但是,你應該去找點樂子 167 00:08:12,034 --> 00:08:13,243 我現在就在找樂子 168 00:08:13,243 --> 00:08:14,453 我在看妳工作 169 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 我們還偷偷交往的時候,我一直想這麼做 170 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 你真的超可愛 171 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 但現在我們既然正式交往了 172 00:08:21,043 --> 00:08:23,378 我們在學校有很多相處時間 173 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 - 放學後與週末也是 - 太超過了嗎? 174 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 我有點太緊迫盯人了 175 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 老實說,稍微有一點吧 176 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 洛城小鬼,你好嗎? 你在讓我的員工分心嗎? 177 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 沒有,我只是...什麼洛城小鬼? 178 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 我不信任你 179 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 翠娜,我不信任他 180 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 這小子把我家的莎瓦娜耍得團團轉 181 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 - 你家的莎瓦娜? - 沒錯 182 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 喬吉歐繼父可沒說著玩 183 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 這個小王八蛋想捻花惹草 184 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 你要是惹到不該惹的人,就吃不完兜著走 185 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 等等,小王八蛋是指我還是你? 186 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 你少在那邊裝蒜 187 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 - 我沒有 - 懂嗎? 188 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 小莎和我之間沒有祕密 189 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 有時候她會把手機放著 然後簡訊就跳出來 190 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 我都還沒意會過來 就不小心把簡訊看光光了 191 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 那你有看到我傳了很多則道歉簡訊嗎? 192 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 沒有 193 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 兄弟,但莎瓦娜說你根本沒有真心道歉 194 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 所以你別再繼續打擾我的女員工 195 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 去跟你的男生朋友混啦 196 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 雅各沒什麼男生朋友 197 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 - 嘿,我有男生朋友啦 - 小翠,給妳一個建議 198 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 工作與私人生活就像油與醋 199 00:09:30,821 --> 00:09:32,322 有時候調和在一起 200 00:09:32,322 --> 00:09:35,284 成了絕美的組合,就像我們的招牌淋醬 201 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 喬吉歐的巴薩米克油醋醬 202 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 小王八蛋,有商標喔 203 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 但味道總是很出色 204 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 - 懂了嗎? - 懂了 205 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 好,我需要妳幫忙 我要掛幾幅美麗的作品 206 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 靈感源自我的畢生摯愛 207 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 等等,八成是她打來的 208 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 小娜,寶貝 209 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 什麼?不 210 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 她去說書人聚會幹嘛?不 211 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 聽著,我沒有不要你在這裡 212 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 - 不,我懂 - 我只是覺得我們偶爾 213 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 做點自己的事會很好 214 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 可別變得跟我爸媽一樣 215 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 - 互相依賴卻又不滿足 - 說得對 216 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 給你,去遊樂場玩 217 00:10:09,651 --> 00:10:12,154 如果你打破我從1990年代 就高居不下的橡皮筋球紀錄 218 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 我忙完就請你吃捲捲薯條 219 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 - 我接受挑戰 - 好 220 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 他登上他的輪槳船,踩著船緩緩開走 221 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 那是我最棒的一段關係 222 00:10:30,130 --> 00:10:30,964 哇 223 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 好,這故事太精彩了 224 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 艾倫,真的好精彩 225 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 哈娜,別人講完故事的時候 我們通常會拍手或彈指 226 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 但沒關係啦,大夥們,她不知道 227 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 有沒有人想喝咖啡啊? 228 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 達斯帝,你有事嗎? 229 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 我有事嗎? 230 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 我剛才決定煮一些咖啡 231 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 放在托盤上 盛給我最喜歡的女生朋友們喝 232 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 這是聖派翠克日限定款 233 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 超好玩的,對吧? 234 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 這裡有“濃郁綠綠口味” 235 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 不,妳不要...艾倫不要... 236 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 還是要“不怎麼鮮豔”? 237 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 怎麼樣?這樣妳們才不會讀書讀到睡著 238 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 還有“神聖烘焙” 239 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 哈娜,妳要喝點咖啡嗎? 240 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 不用,謝了,我現在沒心情喝 以節慶為主題的咖啡 241 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 那好吧,我就... 242 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 我把咖啡放在這裡 243 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 要是妳們改變主意,待會就能搶著喝 244 00:11:30,148 --> 00:11:31,483 不是女人打架的那種搶法 245 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 我沒那個意思 246 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 因為妳們不會那樣,對吧? 247 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 女人聚在一起的時候,不會老是爭個不停 248 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 今天就停止說這種性別刻板印象的話吧 249 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 現在女人想做什麼都可以 250 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 隨時都行 251 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 - 妳們知道我覺得發生什麼事嗎? - 達斯帝 252 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 我覺得卡珊跟妳們說我和愛麗絲約會 253 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 - 達斯帝 - 我要先說 254 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 鄭重聲明,那個已經臭名遠播的擁抱 根本沒那麼久 255 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 頂多40秒 256 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 當人在擁抱的時候,不會覺得有... 257 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 - 我能跟妳示範一下嗎? - 不行 258 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 對,現在不適合 259 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 - 有人要示範嗎?誰想抱抱? - 沒有 260 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 沒有,好,基於實驗精神 我來抱自己好了 261 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 - 誰能幫我計時? - 好了,達斯帝 262 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 沒有人在乎你或愛麗絲 或你們詭異的擁抱 263 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 我真不敢相信我要說這句話 但你可以回房去嗎? 264 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 沒問題 265 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 謝謝 266 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 真抱歉 267 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 然後,如果妳們這幾位辣妹想喝點咖啡 268 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 我就在樓下 269 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 那不是...我是說...算了 270 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 雅各對上遊戲機,就這樣,就看這一回了 271 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 知道嗎?這是全國籃球冠軍系列賽 272 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 我對籃球真的一無所知 這是最後一次重要的投籃 273 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 屁啦,我投進了 274 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 什麼鬼?有人看到嗎? 275 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 嘿,兄弟 276 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 - 你在讀《尤利西斯》嗎? - 對 277 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 好看嗎? 278 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 我看第七遍了,我覺得超好看 279 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 雖然這本書稍嫌放縱 但有舉足輕重的地位 280 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 - 是大學要讀的還是... - 不,我不讀大學了 281 00:13:32,938 --> 00:13:34,147 那些教授都是天殺的白痴 282 00:13:34,147 --> 00:13:36,191 只要你有原創想法,成績就只能拿F 283 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 是喔,好 284 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 還真嘔,我原本以為大學會比高中好一點 285 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 討厭高中是件好事,表示你有腦 286 00:13:46,493 --> 00:13:47,828 你叫崔佛吧? 287 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 - 你跟我爸一起在溜冰場工作? - 沒錯 288 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 鮑爾原本是個好員工,後來就不是了 289 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 我很遺憾你兄弟過世 290 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 謝謝 291 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 我沒有手足,但我知道 被迫快速成長的感覺 292 00:14:01,175 --> 00:14:03,010 或許正因如此,高中對你來說意義不大 293 00:14:03,010 --> 00:14:04,469 因為你經歷的是現實人生 294 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 嘿,其實我有些空閒時間 如果你想一起混的話 295 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 一起混 296 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 我超愛混的 297 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 老弟,我在鬧你啦 298 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 我當然願意 299 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 帥喔 300 00:14:25,574 --> 00:14:27,326 對,我不知道我幹嘛說“一起混” 301 00:14:27,326 --> 00:14:29,661 大概是因為大家這麼說的時候 我都覺得很搞笑 302 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 你一直都喜歡西部風格的東西嗎? 303 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 我爸是真正的西部男子 304 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 - 你記得我爸嗎?那位消防總長 - 當然記得 305 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 我想是因為受到他影響 306 00:14:44,468 --> 00:14:46,261 我們沒什麼其他共同點 307 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 我們唯一一次談到內心感受 是我們在打沙包的時候 308 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 強森先生,你記得你把遊戲機送給我嗎? 309 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 因為我是唯一達到大塊頭紀錄的小孩 310 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 對 311 00:15:02,694 --> 00:15:04,905 這東西到底怎麼修啊? 312 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 連零件都有缺損 313 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 嘿 314 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 哇,你車上有好多東西 315 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 是啊,我挺會囤積東西的 316 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 我不管去哪裡,都會隨意收集物品 317 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 但是做維修這一行 永遠都不知道自己會需要什麼 318 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 - 這是什麼? - 對,我也不知道 319 00:15:32,891 --> 00:15:34,184 一直沒辦法讓它運轉 320 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 但很漂亮 321 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 喇叭看起來像蝴蝶 322 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 我喜歡蝴蝶 323 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 我說這幹嘛?我喜歡蝴蝶 324 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 不過我真的喜歡 325 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 牠們只能活幾個禮拜 但是,天啊,牠們活得萬分精彩 326 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 你想要的話就送你 327 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 你人真好 328 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 - 我用什麼跟你換? - 別麻煩了 329 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 其實我一直很過意不去 330 00:16:02,212 --> 00:16:04,548 你老是請我來修理那台老遊戲機 331 00:16:04,548 --> 00:16:06,133 你都可以買一台新的大塊頭了 332 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 我就不用老是跑過來這裡 333 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 雖然我很樂意來這裡 334 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 或許東西沒壞掉的時候,你偶爾也能來 335 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 我很會加熱巨大肉餅喔 336 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 聽起來挺不錯的 337 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 (大塊頭) 338 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 (魔術初學書) 339 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 (這就是魔術) 340 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 強森先生 341 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 我遇上一點麻煩 342 00:17:53,699 --> 00:17:56,285 我以為我準備好40份禮物給達斯帝 但還缺一份 343 00:17:56,285 --> 00:17:58,620 我可以送他一罐蕃茄湯罐頭,他會很喜歡 344 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 但我想找更特別一點的東西,比方說... 345 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 那是什麼? 346 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 那個? 347 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 妳想要的話就送妳,但它不能用了 348 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 太神奇了 349 00:18:31,653 --> 00:18:33,363 抱歉,強森先生 350 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 我想應該壞了 351 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 沒關係啦 352 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 你盡力了 353 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 它現在或許不能用,但是功成身退了 354 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 它讓小鎮進入下一個階段 355 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 下一個階段到底是什麼? 356 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 我在幻象看見自己在叢林裡 357 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 起先我以為那代表性的荒野 358 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 但後來動畫版的我抵達叢林中的一處空地 359 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 那裡有另一個我 於是我發現我一直在找尋自己 360 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 我擁有最棒的一段關係就是和我自己相處 361 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 所以我這陣子都只和 跟我長得像的女人上床 362 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 而且一天自慰六次 363 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 好耶,很好... 364 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - 太有趣了 - 好耶 365 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 - 太棒了 - 很健康,哇 366 00:19:27,668 --> 00:19:29,878 我原本要說達斯帝的事 367 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 但我現在根本不想想到他 368 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 - 好 - 不如哈娜先講? 369 00:19:34,341 --> 00:19:36,385 或許她能跟我們說一個故事 370 00:19:36,385 --> 00:19:38,303 而非靜靜地坐著批判我們 371 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 什麼?不,我沒有批判妳們 372 00:19:40,681 --> 00:19:42,015 哈娜 373 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 我覺得這樣做會讓我們自在一點 374 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 若妳分享一段 跟人際關係有關的故事,我不曉得耶 375 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 比方說妳無緣無故地悄悄離開 376 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 妳怎麼能做出那種事 而且妳為何感到後悔 377 00:19:57,281 --> 00:19:58,824 我沒有最棒的一段關係 378 00:19:58,824 --> 00:20:00,367 卡珊,我跟妳說過了,我不跟人約會 379 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 我也沒有“朋友” 380 00:20:04,121 --> 00:20:05,330 妳說“朋友”是什麼意思? 381 00:20:05,330 --> 00:20:07,165 妳還用引號強調 382 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 不,我不知道我幹嘛那樣比 383 00:20:08,375 --> 00:20:10,127 我沒有朋友 384 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 我八歲時,我爸就把我送去 富家子弟的寄宿學校 385 00:20:16,717 --> 00:20:18,177 我討厭其他所有的富家子弟 386 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 也討厭我爸讓我去那裡 387 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 把錢丟給我就拍拍屁股走了 388 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 而且大家都討厭我 389 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 因為我老是板著臉孔,獨來獨往 而且背上長了詭異藍色點點 390 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 所以我和別人一向處不來 391 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 - 妳從什麼時候就有藍色點點了? - 不知道,一直都有 392 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 以前沒有這麼多 但長了這東西就很難融入群眾 393 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 所以我一逮到機會就走了,再也沒回學校 394 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 我在酒吧找到工作 395 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 我喜歡酒吧 396 00:20:43,577 --> 00:20:45,829 我喜歡聽別人的故事 397 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 我喜歡上床,對象最好是陌生人 398 00:20:48,832 --> 00:20:50,167 我不喜歡交際 399 00:20:50,167 --> 00:20:51,335 我覺得交際並不好玩 400 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 但大家都有想改的壞習慣 401 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 而且我想加入某個群體 402 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 我想試著加入這個奇怪的小團體 403 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 - 我要抱妳 - 我也是 404 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 - 算我一個 - 不了,謝謝 405 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 - 好,不要嗎? - 好 406 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 好,我們太急了,對 407 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 - 終究,我們的價值是受到... - 嘿 408 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 你要走了嗎? 409 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 這個...其實崔佛和我 剛點了一些莫札瑞拉起司條 410 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 感覺那是菜單上最重要的品項 411 00:21:29,331 --> 00:21:30,624 既然妳都來了 412 00:21:30,624 --> 00:21:33,418 我可以點一杯大企業的含糖飲料嗎? 413 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 這裡有賣的都行 414 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 其實我下班了 不過就算還沒下班,我也會拒絕 415 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 那等你們吃完,你再傳訊息給我 416 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 我和崔佛吃完之後要去墓園混一下 417 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 清理幾個墓碑 418 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 - 你們要去清理墓碑? - 我們不做的話,誰來做? 419 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 當然是那些死去之人的家屬啊,或是雨水 420 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 妳不是說要做點自己的事嗎? 421 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 我晚點傳訊息給妳? 422 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 好啊,祝你們玩得開心 423 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 - 總之呢... - 好 424 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 喲,小翠,有事可以跟我說 425 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 可不能讓我的員工哭喪著臉走出去 426 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 我輪完班了,原本要跟雅各會合 427 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 但我好像把他跟一個做作的爛人送作堆 428 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 他只是有點太黏了 429 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 他想佔據妳所有的時間嗎? 430 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 好,現在我不知道該不該討厭他了 不曉得妳知不知道 431 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 但我有時候也會表現出太多情感 432 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 或許我和那個大爺 都該稍微隱藏起自己的情感 433 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 別讓自己的愛意表現得那麼明顯 434 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 不,剛交往都很開心 你想怎麼大肆宣揚都行 435 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 你要我幫忙掛畫嗎? 436 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 - 妳不是下班了嗎? - 反正我又沒別的事可做 437 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 翠娜赫伯,妳好心會有好報 438 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 我不跟妳追究砸壞招牌的錢了 439 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 我在此免除妳的債務 440 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 並恢復妳在喬吉歐餐館服務團隊的薪水 441 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 喲 442 00:23:11,141 --> 00:23:13,602 我以這根超長莫札瑞拉起司條 443 00:23:13,602 --> 00:23:15,938 宣布妳已還清欠款 444 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 好喔 445 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 謝了,喬吉歐 446 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 - 好 - 我可以留著小費嗎? 447 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 我們再討論 448 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 但我是覺得不行,朋友 449 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 哈娜 450 00:23:40,045 --> 00:23:44,216 我只是想跟妳道歉 因為我稍早對妳很不友善 451 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 我現在明白 妳為何沒有努力爭取喬吉歐的愛了 452 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 妳從小就遭受莫大創傷,這不是妳的錯 453 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 謝謝 454 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 妳在寄宿學校的故事非常動人 455 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 跟妳說,我一直以來最喜歡的 音樂劇電影就是《安妮》,所以... 456 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 那情況完全不同,但謝謝妳 457 00:24:08,490 --> 00:24:11,827 嘿,我很抱歉讓妳們覺得我在批判妳們 458 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 我平常就是那種表情 459 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 真要說的話 我其實有點嫉妒妳們感情這麼好 460 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 妳嫉妒我們? 461 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 - 我們是30年的老朋友 - 對啊 462 00:24:25,549 --> 00:24:26,758 妳們怎麼認識的? 463 00:24:26,758 --> 00:24:29,261 好,是她問的喔 464 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 好的,那時我們五年級 465 00:24:30,929 --> 00:24:32,514 我剛搬來鹿原 466 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 我在社會課上孤單地坐著 467 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 - 然後我看到了 - 然後她看到了 468 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 有一件萊奇基小子的閃亮牛仔外套 就掛在我前面的椅子上 469 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 我先透露一下,那是我的外套 470 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 於是我拍拍那女孩的背 我說:“嘿,我喜歡萊奇基小子” 471 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 - 但妳知道怎樣嗎?那個人不是小娜 - 不是我 472 00:24:48,572 --> 00:24:50,532 珍妮班森偷我的外套 473 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 我不想說死人的壞話 474 00:24:52,117 --> 00:24:54,703 但珍妮班森真的超討人厭 475 00:24:55,495 --> 00:24:57,998 她也搶走我男友達倫R 476 00:24:57,998 --> 00:25:00,709 害我很想死 477 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 但後來卡珊幫我 把萊奇基小子的外套搶回來 478 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 然後我就知道我們會永遠關照彼此 479 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 - 我們一向這麼做 - 沒錯 480 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 我想應該可以這麼說 小娜是我最棒的一段關係 481 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 抱歉,萊奇基小子是什麼? 482 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 就是世界史上最讚的男子團體啊 483 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 - 哈娜,是英國團喔 - 查德 484 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 我最喜歡他了,喜歡到要用英國腔 485 00:25:33,283 --> 00:25:35,369 他們有一首歌,叫做《列隊中》 486 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 因為英國不是說“排隊”,而是“列隊” 487 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 所以他們會去列隊 488 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 - 快開始... - 好了嗎?對... 489 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 好喔,說來就來 490 00:25:47,256 --> 00:25:49,550 手往後 491 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 歌迷陷入瘋狂 492 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 跟你說,我們不列隊 493 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 扭屁股 494 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 貝斯聲響起 495 00:26:00,561 --> 00:26:01,395 開始打鼓 496 00:26:01,395 --> 00:26:03,188 - 妳知道吧? - 家長氣炸 497 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 小妞,我們還很會跳 498 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 - 妳知道吧? - 妳真的不知道... 499 00:26:06,859 --> 00:26:08,861 妳真的不知道他們是誰嗎? 500 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 我完全不知道 501 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 好... 502 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 我們得快點幫她惡補 503 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 立刻去辦 504 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 (天文學家日誌) 505 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 - 嘿 - 嘿,我不是故意要闖進你的空間 506 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 你有看到我的萊奇基小子紙箱嗎? 507 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 有,我的確有看到 508 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 在哪裡?對,在那裡 509 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 - 謝謝 - 小子們的東西 510 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 對,謝謝 511 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 - 你在找什麼? - 沒什麼,我只是... 512 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 我只是在找事情做 畢竟我被禁足在地下室 513 00:26:54,323 --> 00:26:56,825 真的很抱歉,我不是故意在大家面前兇你 514 00:26:56,825 --> 00:26:59,578 不,是我不好,我表現得超級怪 515 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 對啊 516 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 不過,嘿,既然我現在知道 那次擁抱沒什麼大不了 517 00:27:03,665 --> 00:27:05,209 我就不提了 518 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 並非沒什麼大不了 519 00:27:09,505 --> 00:27:10,756 其實我很訝異 520 00:27:10,756 --> 00:27:13,300 你那麼快就去跟人約會 521 00:27:13,300 --> 00:27:15,219 我們才剛開始自我探尋沒多久 522 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 - 是啊 - 你花了十天 523 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 你過了十天才願意嘗試摩爾弗機台 524 00:27:20,015 --> 00:27:22,017 你不是那種說做就做 525 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 - 一頭熱的人 - 對,不是 526 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 你穿同樣的格紋襯衫穿了20年 527 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 我喜歡格紋襯衫 528 00:27:27,064 --> 00:27:28,774 很難不去想... 529 00:27:29,316 --> 00:27:31,026 “他是不是早就計畫好了? 530 00:27:31,026 --> 00:27:32,819 他是不是早就對這個人有意思? 531 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 - 他動了真感情嗎?” - 卡珊,沒有 532 00:27:35,656 --> 00:27:38,075 我逼自己去跟別人約會 533 00:27:38,075 --> 00:27:39,743 只因為她是別人 534 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 因為她以不同眼光看待我 535 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 讓我能用不同眼光看待自己 536 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 而這正是我們協議說要去做的事 537 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 那... 538 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 我能問你一件事嗎? 539 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 要怎麼抱一個人抱40秒? 540 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 抱得超辛苦 541 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 (魔術師) 542 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 (你必須瞭解真正的自己) 543 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 伊恩 544 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 (哈囉,華特,看來你想問我一個問題) 545 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 (你想知道我為何沒有赴約嗎?) 546 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 (我接到另一個工作) 547 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 (我的車爆胎了) 548 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 (我有老婆和小孩) 549 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 (我生病了,來不及過去) 550 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 (我沒有愛過你) 551 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 (我太愛你了) 552 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 我不懂,原因到底是什麼? 553 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 (若我跟你說究竟怎麼了 情況會有不同嗎?) 554 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 我只想知道你是否也喜歡我 555 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 我以為你喜歡,但是... 556 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 我不知道 557 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 當時你沒出現,我心想肯定是我搞錯了 558 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 (你現在覺得呢?) 559 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 強森先生,你正好趕上吃晚餐 560 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 我準備了硬漢火雞肉和巨大肉餅 你覺得怎麼樣? 561 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 我覺得我一直怪罪自己,儘管錯不在我 562 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 可是... 563 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 我不想再怪罪自己了 我只是想跟你分享我的心情 564 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 強森先生 565 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 你願意跟我說,我真的非常榮幸 566 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 但你還是得跟我說你想吃什麼 567 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 我選火雞 568 00:30:53,729 --> 00:30:54,813 好 569 00:30:54,813 --> 00:30:56,857 但他們的巨大肉餅一直是熱銷產品 570 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 我的祕訣是邊吃肉邊配布朗尼 571 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 鮑爾,我今晚會回家睡 572 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 好啊,若你想這麼做的話 573 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 但我一直在想 574 00:31:08,660 --> 00:31:10,996 或許我可以當你新的緊急聯絡人 575 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 我確定警長職務加上這個 還是能忙得過來 576 00:31:15,292 --> 00:31:17,294 除非你一直心臟病發 577 00:31:18,754 --> 00:31:20,631 我覺得先發作這一次就好 578 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 強森先生,你的藍色點點怎麼不見了? 579 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 (改編自M.O.沃許小說) 580 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 字幕翻譯:陳彥含