1 00:00:09,343 --> 00:00:10,511 (钥匙小伙) 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 约翰逊先生 摩尔福蝶机坏了 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,477 孩子们 我知道 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 那破玩意只会给我惹麻烦 5 00:00:20,938 --> 00:00:24,900 我已经打给维修店了 但估计他们有更重要的活要做 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 抱歉让你久等了 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 {\an8}我之前要将一窝老鼠 移出一个街头霸王游戏手柄 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 {\an8}那窝老鼠堪比钉子户 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 没事 你来的正是时候 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 来 姑娘们 吃点糖果吧 11 00:00:40,499 --> 00:00:43,126 很快就能继续玩拳击机了 多亏了... 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 我叫伊恩 你一定是... 13 00:00:44,795 --> 00:00:46,922 “杂货约翰逊” 约翰逊杂货店 14 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 我是说 这里是约翰逊杂货店 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 我名叫沃特约翰逊 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 “杂货约翰逊”是我父亲的名字 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 天啊 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 从没见过这种机器 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 至少有40年了吧? 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 对 是不是很棒? 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 我觉得这应该是 22 00:01:07,526 --> 00:01:10,404 宣传“彪形大汉晚餐”时送的附赠品 23 00:01:10,404 --> 00:01:11,947 看来宣传手段对我有效 24 00:01:11,947 --> 00:01:13,657 我吃太多冷冻食品了 25 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 他们有壮男炖肉、强力肉饼 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,290 铁汉芝士通心粉 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,625 单身汉的终极餐品 28 00:01:23,625 --> 00:01:26,003 单身汉?我不相信你是 29 00:01:29,381 --> 00:01:32,259 你看 明白为什么我修不了吧 30 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 当然 我来就是为了这个嘛 沃特 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 你能把那些弯了的老虎钳给我吗? 32 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 这叫扳手 33 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 真抱歉 让你到这里面来 34 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 都是那些该死的小孩 不知道他们做了些什么 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 完全没事 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 我一直希望你会打来 37 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 - 真的吗? - 对 38 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 - 其实我差点就打给店里了 - 什么? 39 00:02:11,215 --> 00:02:14,009 我想告诉你我尝了壮男炖肉 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,845 好的 好吃吗? 41 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 不太好吃 42 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 炖肉不好做 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,893 烹饪说明上说要在塑料包装上 切一个洞 但我切了两个 44 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 如果你想弄点花样 45 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 加热到一半时 从高压换到中压 46 00:02:31,860 --> 00:02:35,155 嘿 能递给我那个... 47 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 约翰逊先生 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,546 来吧 伙伴 我们进去 49 00:03:13,068 --> 00:03:15,946 我得承认 这是一针醒脑剂 50 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 不只是因为我的心跳停止了 51 00:03:17,406 --> 00:03:21,577 而且提醒了我 伊兹竟然是我的紧急联络人 52 00:03:21,577 --> 00:03:25,163 我想她是你的紧急联络人 这一点才是真的“紧急事件” 53 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 是的 很感谢你收留我 波 54 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 毕竟你和我并不熟悉 55 00:03:30,252 --> 00:03:32,421 J先生 你说什么呢? 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 我从小就常来你的店里 57 00:03:35,340 --> 00:03:38,594 我想 我总是待在店里 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 没什么时间去交朋友 59 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 你住在这里是我的荣幸 60 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 而且我还可以练习摆笑脸的技术 61 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 你瞧 62 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 天啊 简直像在照镜子 63 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 - 我用M&M豆来当你身上的蓝点 - 看出来了 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 如果你不爱吃甜的 可以给我 65 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 不 66 00:03:59,364 --> 00:04:01,992 我只是有点不好意思 67 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 没什么不好意思的 J先生 68 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 我儿子寇顿生前也有蓝色圆点 69 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 - 汉娜、达斯提、卡丝也有 - 真的吗? 70 00:04:09,249 --> 00:04:11,001 对 我觉得这没什么大不了 71 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 我心烦时脑袋上会生发痒的疹子 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,589 比如有天我找不到我的Stetson帽时 73 00:04:16,589 --> 00:04:19,009 一找到 疹子就退了 74 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 挺讽刺的 因为我可以用帽子遮住它 75 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 约翰逊先生 你要炒掉我吗? 76 00:04:24,890 --> 00:04:26,934 我知道可能莫名少了几包薯片和糖果 77 00:04:26,934 --> 00:04:28,477 但我保证我能弥补的 78 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 不 雅克布 你做得很好 79 00:04:29,853 --> 00:04:32,147 其实 我考虑关店几天 80 00:04:32,147 --> 00:04:34,483 直到我恢复健康 81 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 你应该好好休息一下 82 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 真的? 83 00:04:38,570 --> 00:04:39,988 你从没关过店 84 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 我开始觉得我生病也和那个有关 85 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 嘿 雅克布 86 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 我注意到你把那东西带回家了 87 00:04:48,455 --> 00:04:51,208 噢 对 摩尔福蝶机进入下个阶段后 它就失效了 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 但我决定先保管好它 以防万一 89 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 嘿 我可以看看 说不定能修好它 90 00:04:57,089 --> 00:04:58,632 你老爸最喜欢做活 91 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 J先生 你觉得呢? 92 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 我有的是时间 93 00:05:07,724 --> 00:05:09,685 你居然请了汉娜 94 00:05:09,685 --> 00:05:10,894 有什么好惊讶的? 95 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 因为她神神秘秘的 96 00:05:13,146 --> 00:05:15,274 她对机器的事保密 97 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 她身上还有那些奇怪的小蓝圆点 98 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 我也有 99 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 对 但你的很好看 100 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 你知道她曾和乔吉奥上床吗? 101 00:05:23,073 --> 00:05:24,157 - 知道 - 而他 102 00:05:24,157 --> 00:05:25,868 显然和她断了关系 103 00:05:25,868 --> 00:05:28,412 但她没有去争取他 卡丝 104 00:05:28,412 --> 00:05:34,042 一个曾经和乔吉奥 经历了哪怕一刻温存的人 105 00:05:34,042 --> 00:05:36,003 都无法离开他 106 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 我知道你和乔吉奥有次差点接吻 107 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 - 我没有去争取他 - 但那不同 108 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 你当时和达斯提在一起 109 00:05:43,343 --> 00:05:46,388 - 达斯提 嘿 - 嗨 110 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 不好 这什么情况? 111 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 你们俩在议论我 对不对? 112 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 没有 我们在议论所有熟人 113 00:05:53,520 --> 00:05:56,940 好的 显然乔吉奥 把我和爱丽丝约会的事告诉了娜特 114 00:05:56,940 --> 00:05:58,025 等等 倒回去 什么? 115 00:05:58,025 --> 00:06:01,528 好吧 对 我和翠娜的老师有过一次约会 116 00:06:01,528 --> 00:06:05,115 没错 那晚结束前 我给了她一个拥抱 117 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 而且 拥抱的时长是正常的 118 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 其实最后这点没必要解释 119 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 这是约会的全部内容了 120 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 没有别的可谈的 各位 121 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 - 只是... - 那我们能别再聊这话题了吗? 122 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 达斯提 我们聊的不是这个 123 00:06:17,044 --> 00:06:19,254 对 乔吉奥都没和我提这事 124 00:06:19,254 --> 00:06:21,256 我们俩都非常支持“兄弟守则” 125 00:06:21,757 --> 00:06:25,677 而且你和我也决定了 不用分享这种事的细节 对吗? 126 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 - 对 我记得 - 我们聊的是汉娜 127 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 噢 好吧 128 00:06:32,684 --> 00:06:34,770 她要来参加你的读书俱乐部? 129 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 达斯提... 130 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 我最后说一次 131 00:06:41,485 --> 00:06:43,195 这不是读书俱乐部 132 00:06:43,195 --> 00:06:48,367 这是“讲故事小组” 灵感来自纽约市的“飞蛾”组织 133 00:06:48,367 --> 00:06:52,454 好吗?针对一个特定主题 每个人准备一个故事 134 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 本周主题是“我最棒的一段关系” 135 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 对 你想不想留下来 给我们讲讲你的新老师朋友? 136 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 不用了 137 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 我就不打扰你们了 138 00:07:02,798 --> 00:07:04,925 我只是上来拿点气泡水 139 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 因为地下室的自来水有点“乏味” 140 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 但其实不要紧 141 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 我喝前摇一摇就好 142 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 祝你们...读得开心 143 00:07:13,016 --> 00:07:15,811 - 好吧 - 我去... 144 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 - 你没事吧? - 没事... 145 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 - 好的 - 我说过我们可以和其他人交往 146 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 只是不知道会这么快 147 00:07:22,985 --> 00:07:27,030 但是 嘿 我也在交新的朋友 比如汉娜 148 00:07:27,030 --> 00:07:29,241 所以我才很希望 149 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 你能给她一个机会 150 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 当然 但如果最后发现她是心理变... 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,664 - 嘿 - 妹子 你好吗?好啊 152 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 - 我带了葡萄酒 - 请进 153 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 如果你不喜欢 我不会介意的 154 00:07:39,501 --> 00:07:41,461 我在酒吧下的贮藏间里发现了一整箱 155 00:07:41,461 --> 00:07:47,009 贮藏间 汉娜 我很高兴你来了 156 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 - 是 抱歉 - 好的 我们走这边 157 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 多谢你来 158 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 (乔吉奥餐厅) 159 00:07:57,477 --> 00:08:00,230 天啊 你的送餐技术真厉害 160 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 有没有顾客意见卡?我想留条评价 161 00:08:02,107 --> 00:08:03,734 我的服务生工作太出色了 162 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 其实这好可爱 你决定 163 00:08:05,861 --> 00:08:07,988 在放假的这天过来 164 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 慢慢地喝我们餐厅菜单上最便宜的饮品 165 00:08:10,115 --> 00:08:12,034 但是 你真的该去做点好玩的事 166 00:08:12,034 --> 00:08:13,243 这就很好玩 167 00:08:13,243 --> 00:08:14,453 我在看你工作 168 00:08:14,453 --> 00:08:17,956 我们之前在“约会但假装不约会”时 我一直都想做这件事 169 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 真甜蜜 170 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 但现在我们光明正大地约会了 171 00:08:21,043 --> 00:08:23,378 在学校时总在一起 172 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 - 放学后、周末期间也是 - 太腻乎了 对吗? 173 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 我太黏人了 174 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 有点 我只是说实话 175 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 嗨 自恋潮男 你在分我家服务员的心 176 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 不 我只是...“自恋潮男”? 177 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 我不信任你 178 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 翠娜 我不信任他 179 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 这小子曾玩弄我家萨凡娜的心 180 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 - 你家萨凡娜? - 你没听错 181 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 乔吉奥继父不是好惹的 182 00:08:49,238 --> 00:08:52,491 而这个花花公子竟然想惹另一个花花公子 183 00:08:52,491 --> 00:08:56,203 敢惹花花公子老大 就别怕打 184 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 等等 “花花公子”到底是指我还是你? 185 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 别耍滑头 186 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 - 我不会的 - 懂? 187 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 小萨和我无话不说 188 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 有时她的手机放在一旁 收到短信时 189 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 我在不知状况的情况下会不小心读到 190 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 你看到了我发的那些道歉短信? 191 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 没有 192 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 但萨凡娜的确说了 那些短信都不怎么真诚 哥们 193 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 所以你还是别打扰我们家姑娘 194 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 去找你的狐朋狗友玩吧 195 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 雅克布没有狐朋狗友 196 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 - 嘿 我有狐朋狗友 - 一点忠告 小翠 197 00:09:26,441 --> 00:09:30,279 工作和生活就如油和醋 198 00:09:30,821 --> 00:09:32,322 有时可以混在一起 199 00:09:32,322 --> 00:09:35,284 变成惊艳的组合 例如我们的招牌沙拉酱 200 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 乔吉奥香醋 201 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 已注册商标 花花公子 202 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 但混在一起的口味总是不同寻常的 203 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 - 懂了吗? - 懂了 204 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 我需要你帮忙 我要挂一些美丽的画作 205 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 灵感是我此生挚爱 206 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 等等 应该就是她打来 207 00:09:51,967 --> 00:09:53,135 娜特 宝贝 208 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 什么?不 209 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 她为什么去讲故事会?不行 210 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 听着 并非我不希望你来 211 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 - 不必道歉 我懂 - 我只是觉得 212 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 有时我们有各自的生活挺好的 213 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 可别变成我爸妈那样 214 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 - 不健康地互相倚赖 无法满足内心愿望 - 没错 215 00:10:07,316 --> 00:10:09,651 给 去游戏厅玩吧 216 00:10:09,651 --> 00:10:12,154 如果你给我赢了一个 从1990年代就在那里的橡皮球 217 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 我下班后给你带扭扭薯条 218 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 - 挑战接受 - 好的 219 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 他坐上自己的小船 划桨离开 220 00:10:24,791 --> 00:10:28,086 那就是我最棒的一段关系 221 00:10:30,130 --> 00:10:30,964 天啊 222 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 好的 这个故事无人能敌了 223 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 艾伦 你的故事真精彩 224 00:10:38,722 --> 00:10:43,685 汉娜 我们通常 在别人讲完故事后鼓掌或打响指 225 00:10:43,685 --> 00:10:46,688 但没事的 各位 她不知道规则 226 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 谁想来杯咖啡? 227 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 达斯提 你有什么需要吗? 228 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 你们有什么需要吗? 229 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 我只是想泡一小碟的咖啡 230 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 用PoddyBean的咖啡胶囊 来送给我的好闺蜜们 231 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 是圣帕特里克节主题的 232 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 很有意思吧? 233 00:11:01,787 --> 00:11:04,748 所以 这里有“奶油绿”口味 234 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 不 这不...艾伦不... 235 00:11:06,458 --> 00:11:09,586 要不要“小清新”口味? 236 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 这样你们读书期间会更清醒点 237 00:11:12,756 --> 00:11:14,424 噢 “神圣烘焙” 238 00:11:14,424 --> 00:11:16,844 汉娜 要不要来点Poddy咖啡? 239 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 不了 谢谢 我现在不太想喝 节日主题的咖啡 240 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 好吧 那我就... 241 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 我把这个放在这边 242 00:11:24,768 --> 00:11:28,856 如果你们改变主意 可以再来抢 243 00:11:30,148 --> 00:11:31,483 但不是那种雌竞争执 244 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 不是那个意思 245 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 因为这种说法很误导 对吧? 246 00:11:34,528 --> 00:11:36,822 女人在一起时并不总是互相竞争 247 00:11:37,406 --> 00:11:41,285 所以我们要杜绝这种性别陈见 248 00:11:41,869 --> 00:11:45,706 在这里 女人无所不能 249 00:11:47,541 --> 00:11:48,667 永远都是 250 00:11:52,504 --> 00:11:54,173 - 其实我是这么想的 - 达斯提 251 00:11:54,173 --> 00:11:56,466 我觉得卡丝把我和爱丽丝约会的事 告诉你们了 252 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 - 达斯提 - 所以我想澄清一下 253 00:11:58,051 --> 00:12:03,515 这个丑闻里的拥抱其实时间很短 254 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 最多40秒 255 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 而且在拥抱的时候 其实你...不会觉得... 256 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 - 我能不能展示一下... - 不 257 00:12:10,063 --> 00:12:12,024 好的 也没时间展示 258 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 - 还有谁?谁想来个拥抱? - 不 259 00:12:14,776 --> 00:12:19,156 好吧 出于实验的目的 我就拥抱自己好了 260 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 - 谁有计时器? - 好了 达斯提 261 00:12:21,742 --> 00:12:25,287 没人在乎你和爱丽丝的事 或是你们奇怪的拥抱 262 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 我也没想到自己要说这种话 但你能不能回房间去? 263 00:12:31,877 --> 00:12:33,003 这就去 264 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 谢谢 265 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 真抱歉 266 00:12:39,218 --> 00:12:43,597 各位美女如果想尝尝Poddy咖啡 267 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 我在楼下 随时效劳 268 00:12:45,224 --> 00:12:47,935 这不是...这...算了 269 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 雅克布对机器 终极人机大战 270 00:12:53,440 --> 00:12:58,320 而且这是全国篮球冠军赛 271 00:12:58,320 --> 00:13:01,615 我对篮球一无所知 而这是决胜的投篮 272 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 要命 他得分了 273 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 逗我呢?有人看到了吗? 274 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 嗨 哥们 275 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 - 你在读《尤利西斯》吗? - 是 276 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 这书好吗? 277 00:13:22,302 --> 00:13:26,098 这是我第七次读了 所以我觉得很好 278 00:13:26,723 --> 00:13:29,101 这本书很有意义 虽然作者有些自我沉浸 279 00:13:29,893 --> 00:13:32,437 - 这是为了大学功课还是... - 不 我辍学了 280 00:13:32,938 --> 00:13:34,147 教授们都是白痴 281 00:13:34,147 --> 00:13:36,191 如果你有原创的想法 就给你不及格 282 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 是 对 283 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 真烂 我本希望大学比高中好一点 284 00:13:42,114 --> 00:13:44,908 你讨厌高中 这很好 说明你有脑子 285 00:13:46,493 --> 00:13:47,828 你是崔佛 对吗? 286 00:13:47,828 --> 00:13:49,663 - 你曾是我爸在冰场的同事? - 对 287 00:13:49,663 --> 00:13:52,833 波一直表现优秀 直到最后放飞自我 288 00:13:53,625 --> 00:13:55,127 对你哥哥的事 我很遗憾 289 00:13:56,461 --> 00:13:57,296 谢谢 290 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 我没有兄弟 但我知道 被迫长大是什么感觉 291 00:14:01,175 --> 00:14:03,010 也许这是你对高中不屑一顾的原因 292 00:14:03,010 --> 00:14:04,469 你体验过真实的人生 293 00:14:10,434 --> 00:14:15,397 嘿 我其实挺闲的 如果你想 我们可以一起玩 294 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 “玩” 295 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 我喜欢“一起玩” 296 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 我只是在逗你呢 哥们 297 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 我很乐意 298 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 棒 299 00:14:25,574 --> 00:14:27,326 对 我也不知道我为什么说“玩” 300 00:14:27,326 --> 00:14:29,661 每次听人说这词 我都觉得很好笑 所以... 301 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 你一直都喜欢西部主题的东西? 302 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 其实我爸才是痴迷西部文化的人 303 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 - 你还记得我爸吧?消防队长 - 当然记得 304 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 我想我是因为他而喜欢上的 305 00:14:44,468 --> 00:14:46,261 我们没有什么其他共同点 306 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 我们只在玩拳击袋时才会聊感受 307 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 J先生 你还记得你送我那个的时候吧? 308 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 因为孩子里只有我能击中“彪形大汉” 309 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 记得 310 00:15:02,694 --> 00:15:04,905 这玩意要怎么修啊? 311 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 零部件都不全 312 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 嗨 313 00:15:16,416 --> 00:15:19,378 天 你的存货还真多 314 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 对 我有点囤积癖 315 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 去哪儿都喜欢顺手收集物品 316 00:15:24,466 --> 00:15:27,511 但在维修行业里 哪天也许就能用得上 317 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 - 这是什么? - 噢 对 我也不知道 318 00:15:32,891 --> 00:15:34,184 一直没修好 319 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 但很好看 320 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 扬声器看上去像个蝴蝶 321 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 我喜欢蝴蝶 322 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 这话说得真好笑 “我喜欢蝴蝶” 323 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 但我确实喜欢 324 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 蝴蝶的寿命只有几周 但是却没有浪费任何一瞬间 325 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 如果你想要的话 送你 326 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 你人真好 327 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 - 我该给你什么回报? - 不用客气 328 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 其实我一直有点愧疚 329 00:16:02,212 --> 00:16:04,548 你雇了我那么多次去修那台旧机器 330 00:16:04,548 --> 00:16:06,133 都够买一台新的彪形大汉了 331 00:16:07,009 --> 00:16:09,052 我就没必要总是回来了 332 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 倒不是说我不想来 333 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 也许你有空可以来坐坐 就算不需要修东西 334 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 我做的强力肉饼很美味 335 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 这主意不错 336 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 (彪形大汉) 337 00:17:41,979 --> 00:17:44,064 (第一本魔法书) 338 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 (这就是魔法) 339 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 约翰逊先生 340 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 我遇到了点棘手的事 341 00:17:53,699 --> 00:17:56,285 我以为给达斯提准备了40份礼物 结果少了一份 342 00:17:56,285 --> 00:17:58,620 我可以送他一罐西红柿汤 他也会很喜欢的 343 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 但我想准备点更特别的 比如... 344 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 那是什么? 345 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 那个? 346 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 如果你想要 就拿去吧 但它坏了 347 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 魔法啊 348 00:18:31,653 --> 00:18:33,363 抱歉 J先生 349 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 我觉得它已经修不好了 350 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 没关系 351 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 你尽力了 352 00:18:39,119 --> 00:18:43,749 虽然它已经坏了 但也许 它已经完成了使命 353 00:18:43,749 --> 00:18:46,335 它让镇民们进入了下一阶段 354 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 下一阶段是什么? 355 00:18:49,922 --> 00:18:51,882 我的视像是身处丛林里 356 00:18:51,882 --> 00:18:54,927 一开始 我以为这象征着性爱的狂野 357 00:18:54,927 --> 00:18:59,306 但动画版的我到达了丛林中的一片空地 358 00:18:59,306 --> 00:19:05,479 那里有另一个我 我意识到我正在寻找的是自己 359 00:19:06,355 --> 00:19:10,984 我可以拥有的最棒关系是与自己的关系 360 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 所以我之后 就只和长得像我的女人发生性关系 361 00:19:14,363 --> 00:19:16,281 每天自慰六次 362 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 棒耶 很好... 363 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - 真有趣 - 好耶 364 00:19:22,287 --> 00:19:24,206 - 真棒 - 很健康 天 365 00:19:27,668 --> 00:19:29,878 我本想谈和达斯提的关系 366 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 但我现在根本不想去想他这个人 367 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 - 是 - 汉娜呢? 368 00:19:34,341 --> 00:19:36,385 也许她能给我们讲个故事 369 00:19:36,385 --> 00:19:38,303 而不是安静地坐在那里评判大家 370 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 什么?没有 我没评判 371 00:19:40,681 --> 00:19:42,015 汉娜 其实吧 372 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 我觉得如果你能分享一段感情故事 373 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 我们都会感到更放松点 374 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 比如谈谈你令人费解地放弃了某段关系 375 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 解释一下你神奇的心路历程和后悔的原因 376 00:19:57,281 --> 00:19:58,824 我没有哪段关系是“最棒的” 377 00:19:58,824 --> 00:20:00,367 我告诉过你的 卡丝 我不约会 378 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 我也没“朋友” 379 00:20:04,121 --> 00:20:05,330 什么是“朋友”? 380 00:20:05,330 --> 00:20:07,165 你说朋友时用了引号 381 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 我也不知道为何这么做 382 00:20:08,375 --> 00:20:10,127 我没有朋友 383 00:20:12,087 --> 00:20:15,048 八岁时 我爸送我去富二代住宿学校 384 00:20:16,717 --> 00:20:18,177 我讨厌所有其他富二代小孩 385 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 我也恨我爸把我送去那里 386 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 只会对我砸钱 并抛弃了我 387 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 大家都讨厌我 388 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 后背长满奇怪蓝色圆点 郁郁寡欢的独行侠 389 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 我从没和任何人交好 390 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 - 你的蓝色圆点是什么时候出现的? - 不知道 很久很久了 391 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 一开始没这么多 但反正对融入集体没任何帮助 392 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 所以我一有机会就离开了 再也没有回到校园 393 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 我开始在酒吧工作 394 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 我喜欢酒吧 395 00:20:43,577 --> 00:20:45,829 我喜欢听其他人的故事 396 00:20:45,829 --> 00:20:48,832 我喜欢性爱 最好是和陌生人 397 00:20:48,832 --> 00:20:50,167 我不喜欢感情关系 398 00:20:50,167 --> 00:20:51,335 我不觉得感情是好东西 399 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 但每个人都有想要改变的东西 400 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 而我也想参与到某件事中 401 00:20:57,466 --> 00:21:01,929 我想试着成为这奇怪小组的一份子 402 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 - 我要抱你 - 我也是 403 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 - 我也要过来了 - 不用了 多谢 404 00:21:12,523 --> 00:21:14,399 - 对 你不想吗? - 好吧 405 00:21:14,399 --> 00:21:16,318 行 我们在强迫你 对 406 00:21:17,611 --> 00:21:21,114 - 最终 我们的价值取决于... - 嘿 407 00:21:21,782 --> 00:21:23,033 走吗? 408 00:21:23,033 --> 00:21:27,246 其实 崔佛和我 刚点了一些马苏里拉芝士棒 409 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 感觉是菜单上最关键的菜品 410 00:21:29,331 --> 00:21:30,624 你来都来了 411 00:21:30,624 --> 00:21:33,418 能不能再给我一杯大企业制造的甜水饮品 412 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 如果你家有的话? 413 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 我其实已经下班了 但就算没下班 我也不会给你送的 414 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 完事后发短信告诉我吧 415 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 崔佛和我打算之后去墓地逛逛 416 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 打扫一些墓碑 417 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 - 你们要打扫墓碑? - 否则还能指望谁打扫呢? 418 00:21:48,308 --> 00:21:51,395 死者的家属或者...雨水啊 419 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 你说过我们可以有自己的生活 对吧? 420 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 我一会儿发短信给你? 421 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 好 你们玩得开心 422 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 - 总之... - 对 423 00:22:05,826 --> 00:22:08,745 哟 跟我讲讲 小翠 424 00:22:08,745 --> 00:22:12,499 不能让我的员工 一副可怜兮兮的样子走来走去 425 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 我已经下班了 本来要和雅克布会合 426 00:22:15,502 --> 00:22:19,214 但我好像把他送到 一个假清高伪文青的怀抱里了 427 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 他之前有点黏人 428 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 他没给你留个人空间 对吧? 429 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 现在我对那孩子有点恨不起来了 我这人有个特点 不知道你是否了解 430 00:22:28,640 --> 00:22:32,102 但有时候我也有点“咄咄逼人” 431 00:22:32,102 --> 00:22:36,023 也许那位大老板和我 应该学会收敛一下自己的感情 432 00:22:36,607 --> 00:22:39,067 别让我们的心那么热血 433 00:22:40,736 --> 00:22:44,573 不 新的恋情总是令人激动的 你应该随心去表达 434 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 要帮忙挂吗? 435 00:22:50,871 --> 00:22:54,208 - 我以为你已经下班了 - 反正我也没事可做 436 00:22:54,208 --> 00:22:59,338 翠娜哈伯德 你的这份善意 是不会被辜负的 437 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 你砸坏的那个招牌 就一笔勾销了 438 00:23:02,216 --> 00:23:04,259 我谨此免除你的债务 439 00:23:04,259 --> 00:23:09,056 并重新任命你为 乔吉奥服务团队的带薪员工 440 00:23:09,056 --> 00:23:10,140 哟 441 00:23:11,141 --> 00:23:13,602 以这根格外长的马苏里拉芝士棒 442 00:23:13,602 --> 00:23:15,938 我宣布 你有薪水了 443 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 好的 444 00:23:23,278 --> 00:23:24,446 谢谢你 乔吉奥 445 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 - 是 - 小费我能留下吗? 446 00:23:26,281 --> 00:23:27,616 此事暂且按下不表 447 00:23:28,367 --> 00:23:30,661 但我的答案是“不能” 448 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 汉娜 449 00:23:40,045 --> 00:23:44,216 我只想说刚才那样冷落你 我很抱歉 450 00:23:44,883 --> 00:23:48,136 我现在明白你为什么不争取乔吉奥的爱了 451 00:23:48,846 --> 00:23:53,725 你有一个残缺的少年时代 但没关系的 452 00:23:54,643 --> 00:23:55,727 谢谢 453 00:23:56,311 --> 00:23:59,857 你的住宿学校故事真动人 454 00:23:59,857 --> 00:24:04,903 我想告诉你 我最爱的 音乐剧电影是《安妮》 所以... 455 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 那是两回事 但还是多谢 456 00:24:08,490 --> 00:24:11,827 嘿 很抱歉让你们觉得我在评判你们 457 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 我面无表情时就是这个样子 458 00:24:15,497 --> 00:24:19,293 其实我挺嫉妒你们的友情 459 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 你嫉妒我们? 460 00:24:22,588 --> 00:24:25,549 - 我们已经做了30年朋友 - 这... 461 00:24:25,549 --> 00:24:26,758 你们是怎么认识的? 462 00:24:26,758 --> 00:24:29,261 好吧 她主动问的 463 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 好的 最初是五年级 464 00:24:30,929 --> 00:24:32,514 我刚搬来迪尔菲德 465 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 在社会学课上 我一个人坐着 466 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 - 被我发现了 - 被她发现了 467 00:24:36,560 --> 00:24:40,147 我面前的椅子上挂了一件 “钥匙小伙”华丽丽的牛仔外套 468 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 剧透警告 是我的外套 469 00:24:42,399 --> 00:24:45,903 于是我拍了拍那女生的背 我说“嘿 我喜欢钥匙小伙” 470 00:24:45,903 --> 00:24:48,572 - 你猜如何?其实那都不是娜特的 - 不是我的 471 00:24:48,572 --> 00:24:50,532 珍妮本森偷了我的外套 472 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 我不想说已故之人的坏话 473 00:24:52,117 --> 00:24:54,703 但珍妮本森是个大烂人 474 00:24:55,495 --> 00:24:57,998 她也偷走了我的男友达伦R 475 00:24:57,998 --> 00:25:00,709 我都想去死了 476 00:25:01,210 --> 00:25:06,006 但卡丝帮我把钥匙小伙外套拿了回来 477 00:25:07,174 --> 00:25:10,177 从那时起 我就知道 我们会永远支持对方 478 00:25:10,177 --> 00:25:12,763 - 我们也一直这么做 - 是的 479 00:25:14,139 --> 00:25:18,644 我想 可以说娜特是我最棒的关系 480 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 抱歉 “钥匙小伙”是什么? 481 00:25:24,107 --> 00:25:28,237 史上最棒的男团啊 482 00:25:28,237 --> 00:25:30,072 - 汉娜 他们是英国人 - 泽德 483 00:25:30,072 --> 00:25:33,283 他是我的最爱 而且“最爱”的拼写是英式英文噢 484 00:25:33,283 --> 00:25:35,369 他们有首歌叫《站着排队》 485 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 因为英国的说法是“排队” 486 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 所以他们“站着排队” 487 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 - 来吧... - 准备好了?好... 488 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 好的 立即开始 489 00:25:47,256 --> 00:25:49,550 后面 噢 490 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 人群沸腾 491 00:25:50,634 --> 00:25:55,347 你 我们不会站着排队 492 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 臀部前推 493 00:25:58,725 --> 00:25:59,810 贝斯加入 494 00:26:00,561 --> 00:26:01,395 鼓点加快 495 00:26:01,395 --> 00:26:03,188 - 明白吗? - 气死家长了 496 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 我们还没退步 姐妹 497 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 - 你知道的吧? - 姐妹 你不... 498 00:26:06,859 --> 00:26:08,861 你真的不知道他们是谁? 499 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 很多事我都不知道 500 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 好吧... 501 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 必须立即纠正这点 502 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 立即 503 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 (星际迷航日记) 504 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 - 嘿 - 嘿 不是故意侵犯你的空间 505 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 你有没有见过我的钥匙小伙收藏盒? 506 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 我还真见过 507 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 在哪?对 就在那边 508 00:26:38,640 --> 00:26:40,309 - 谢谢 - 男团的东西 509 00:26:40,309 --> 00:26:42,477 对 谢谢 510 00:26:43,312 --> 00:26:45,189 - 你在找什么? - 没什么 我只是... 511 00:26:45,189 --> 00:26:48,567 我只是找点事来做 因为我在地下室里被禁足 512 00:26:54,323 --> 00:26:56,825 真的很抱歉 我不是故意 在所有人面前朝你发火的 513 00:26:56,825 --> 00:26:59,578 不 是我的错 我表现得太诡异了 514 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 这点不否认 515 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 但是 嘿 我现在知道那拥抱 没什么大不了的 516 00:27:03,665 --> 00:27:05,209 我就不会再提了 517 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 并不是“没什么大不了” 518 00:27:09,505 --> 00:27:10,756 我很惊讶 519 00:27:10,756 --> 00:27:13,300 你去约会了 而我们 520 00:27:13,300 --> 00:27:15,219 才刚开始自探不久 521 00:27:15,219 --> 00:27:17,513 - 对 - 之前 你等了十天 522 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 你等了十天才去试摩尔福蝶机 523 00:27:20,015 --> 00:27:22,017 你一直都不是那种说做就做的 524 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 - 人 - 我不是 525 00:27:23,185 --> 00:27:25,729 同一件格子衬衫 你穿了20年 526 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 我喜欢这件格子衫 527 00:27:27,064 --> 00:27:28,774 所以我很难不去想 528 00:27:29,316 --> 00:27:31,026 “这是他有意策划的吗? 529 00:27:31,026 --> 00:27:32,819 他是不是早就看上她了? 530 00:27:32,819 --> 00:27:35,656 - 是不是动了真感情?” - 卡丝 不是的 531 00:27:35,656 --> 00:27:38,075 我逼迫自己去和另一个人约会 532 00:27:38,075 --> 00:27:39,743 因为她是“另一个人” 533 00:27:40,244 --> 00:27:42,371 因为她看我的眼光不同 534 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 这让我从另一个角度看待自己 535 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 这正是我们之前说的目标 536 00:27:54,007 --> 00:27:54,842 这... 537 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 能问你一件事吗? 538 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 拥抱一个人40秒是怎么做到的? 539 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 其实很不适 540 00:28:22,494 --> 00:28:23,829 (魔术师) 541 00:28:27,332 --> 00:28:30,961 (你必须发掘真我) 542 00:28:54,151 --> 00:28:55,194 伊恩 543 00:28:57,070 --> 00:29:00,657 (你好 沃特 似乎你想问我一个问题) 544 00:29:04,119 --> 00:29:08,040 (你想知道为什么我没回来吗?) 545 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 (我换了工作) 546 00:29:15,339 --> 00:29:16,673 (我的车胎爆了) 547 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 (我有妻子和孩子) 548 00:29:19,301 --> 00:29:20,886 (我病了 没法来) 549 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 (我从没爱过你) 550 00:29:22,471 --> 00:29:23,680 (我太爱你了) 551 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 我不懂 到底是哪个? 552 00:29:28,685 --> 00:29:32,689 (如果我把真相告诉你 现实会有什么不同吗?) 553 00:29:34,483 --> 00:29:38,278 我只想知道你是否也喜欢我 554 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 我以为是的 但... 555 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 我不知道 556 00:29:50,415 --> 00:29:54,837 你再也没出现 我以为自己一定会错意了 557 00:29:57,714 --> 00:30:00,133 (你现在是怎么想的?) 558 00:30:16,441 --> 00:30:18,819 J先生 你刚好赶上晚餐 559 00:30:18,819 --> 00:30:22,406 我买了硬汉火鸡和强力肉饼 你想吃哪个? 560 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 我想 我一直在用别人的过错怪罪自己 561 00:30:29,872 --> 00:30:30,873 但是 562 00:30:32,749 --> 00:30:37,754 我不会再这样了 我只想和你分享这点 563 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 J先生 564 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 你选择与我分享这件事 真是我的荣幸 565 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 但我的确需要你回答关于晚餐的问题 566 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 我选火鸡 567 00:30:53,729 --> 00:30:54,813 好的 568 00:30:54,813 --> 00:30:56,857 必须说 这么多年来 他家肉饼有了很大改善 569 00:30:56,857 --> 00:31:00,485 我的秘方是吃几口肉饼再吃巧克力饼干 570 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 波 今晚我会回家睡 571 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 好的 按你的想法来 572 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 但我一直在想 573 00:31:08,660 --> 00:31:10,996 也许我可以变成你的新紧急联络人 574 00:31:12,206 --> 00:31:14,791 我很肯定在履行警长职责之余 我也能应付得来 575 00:31:15,292 --> 00:31:17,294 除非你不断心脏病发 576 00:31:18,754 --> 00:31:20,631 我觉得一次就够了 577 00:31:36,271 --> 00:31:39,441 约翰逊先生 你的圆点呢? 578 00:31:54,122 --> 00:31:56,041 (改编自M.O.沃尔什的著作) 579 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 字幕翻译:易晗