1 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 - E aí, tudo bem? - Bem. 2 00:00:48,006 --> 00:00:50,676 Sabe como é, viagem longa, mas... Tudo bem? 3 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 Tudo. O que vai querer? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,305 Olha, vamos ver. O que tem disponível? 5 00:00:55,806 --> 00:01:00,185 Nas torneiras aqui, com rótulos de cervejas? 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,270 É o que temos... 7 00:01:01,270 --> 00:01:03,355 - Disponível. Legal. - É. 8 00:01:03,355 --> 00:01:04,438 É o seguinte: 9 00:01:04,438 --> 00:01:06,191 me fala de qual gosta mais. 10 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 Não consigo escolher. 11 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Passei a gostar de todas essas cervejas. 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 Que tal uma lager? 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,200 - É uma boa ideia. Legal. - Ótimo, já te trago. 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,786 Assim que eu ver a sua identidade. 15 00:01:18,912 --> 00:01:20,539 - Que elogio. - E não é? 16 00:01:20,539 --> 00:01:23,584 Você deve ser muito velho pra beber, no mínimo. 17 00:01:23,584 --> 00:01:26,587 Beleza, adoro que perguntem. Me lembra da faculdade. 18 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 Tenho certeza. 19 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 Pode olhar. 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,757 CARTA DE MOTORISTA 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Tira o polegar pra mim? 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 E você tem 40 anos. Nossa. 23 00:01:39,516 --> 00:01:43,812 Você está ótimo pra sua idade, "Beau Kovac". Qual é o segredo? 24 00:01:45,355 --> 00:01:49,318 Implante de cabelo. E botox. Um pouco de crioterapia. 25 00:01:49,318 --> 00:01:50,777 Seu nome de verdade? 26 00:01:52,487 --> 00:01:56,283 Kolton. Kovac. Tá, esse é o meu pai. 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,995 Seu pai sabe que pegou isso, Kolton Kovac? 28 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 Nem sabe que peguei a picape dele. 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 Roubo de automóveis, tá legal. 30 00:02:04,541 --> 00:02:09,338 - Vou levar de volta. Talvez. - Talvez? 31 00:02:12,174 --> 00:02:14,635 Sei lá. Estou de saco cheio da minha cidade. 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,263 Só tem pessoas inúteis fazendo coisas inúteis. 33 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Acontece em todo lugar. 34 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 É uma pena que você já descobriu. 35 00:02:26,313 --> 00:02:29,816 Né? Então o mínimo que você pode fazer é me dar uma cerveja. 36 00:02:39,409 --> 00:02:41,078 Tá bom, essa é uma ale. 37 00:02:44,248 --> 00:02:45,791 - Saúde. - Saúde. 38 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 Um refrigerante de gengibre. 39 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 - A melhor ale de todas. - É. Muito boa. 40 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 Sabe que vou ficar com isso, né? 41 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 - Posso usar o banheiro? - Vai lá. 42 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 Valeu. 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,652 DESCUBRA O POTENCIAL DA SUA VIDA, 44 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 - Melhor eu ir. - Claro. 45 00:03:23,078 --> 00:03:26,498 Melhor não se atrasar pra família, incomodar a patroa. 46 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 Gostei de te conhecer. 47 00:03:32,337 --> 00:03:33,589 Dirige com cuidado. 48 00:04:15,964 --> 00:04:18,550 Merda. Outro ponto. 49 00:04:19,134 --> 00:04:20,344 Porra. 50 00:04:57,589 --> 00:05:00,509 BEM-VINDOS AO LIMITE MUNICIPAL DE DEERFIELD 51 00:05:43,468 --> 00:05:46,680 Oi. Beau Kovac. 52 00:05:46,680 --> 00:05:49,558 É, é o meu pai. 53 00:05:49,558 --> 00:05:52,186 Eu sei. Os implantes de cabelo deram certo? 54 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 Desculpa, preciso... verificar as coisas. 55 00:06:08,952 --> 00:06:10,537 - É amiga do Jacob? - O quê? 56 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 Não, eu... 57 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 Ele tem um irmão ou algo assim? 58 00:06:19,421 --> 00:06:23,509 Ele tinha. Você deve ser nova na cidade. 59 00:06:24,801 --> 00:06:25,636 Sou. 60 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 Tomara que você fique um tempo. 61 00:06:35,145 --> 00:06:36,897 Olha, tenho que ir ao banco. 62 00:06:37,898 --> 00:06:43,111 Preciso de jaqueta, capacete, luvas. Aquelas sem dedos, mas tanto faz qual. 63 00:06:43,111 --> 00:06:46,198 Mas o que se compra primeiro? A jaqueta ou a Harley? 64 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 Ei, o que você acha, garçonete? 65 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Desculpa, o quê? 66 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Eu vou seguir o meu potencial. 67 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 MOTOQUEIRA 68 00:07:00,295 --> 00:07:01,922 Onde você pegou isso? 69 00:07:13,475 --> 00:07:17,145 O que está esperando? Tenta. 70 00:07:38,584 --> 00:07:40,794 Sr. Johnson. 71 00:07:40,794 --> 00:07:42,004 O que ela diz? 72 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 "Pronto pra próxima fase?" 73 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 Ela nunca fez isso antes. 74 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 O quê? 75 00:08:04,985 --> 00:08:09,406 A MÁQUINA DO DESTINO 76 00:08:09,406 --> 00:08:11,950 Como assim, "ela nunca fez isso antes"? 77 00:08:11,950 --> 00:08:15,746 - Isso que ela fez. O que fizeram nela? - Não fizemos nada. 78 00:08:15,746 --> 00:08:17,206 Estava brilhando azul. 79 00:08:17,206 --> 00:08:20,667 A gente veio ver. Ela perguntou isso da próxima fase. 80 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 Está dizendo: "Pronto pra próxima fase?" 81 00:08:23,086 --> 00:08:25,047 - Já falei isso. - Giorgio, conseguiu. 82 00:08:25,047 --> 00:08:27,174 Apertei o botão verde, nada. 83 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 Está apertando botões? Deveríamos votar isso. 84 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Você não está no comando aqui. 85 00:08:31,845 --> 00:08:34,932 Você tentou virar a cidade inteira contra a máquina. 86 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 Comecei um diálogo e reacendi o interesse. 87 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 Aconteceu alguma coisa com a MORPHO? 88 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 Vou ter que parar vocês. 89 00:08:42,523 --> 00:08:47,152 Desculpa, estamos lidando com uma situação totalmente normal aqui. 90 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 - Hana, as suas costas! - O que é isso? 91 00:08:49,488 --> 00:08:50,864 Eita. 92 00:08:51,990 --> 00:08:56,161 Nada incomum ou misterioso pra ver aqui. 93 00:08:56,161 --> 00:08:59,623 Então, por favor, voltem pras suas casas. 94 00:08:59,623 --> 00:09:02,084 Apertei todos os botões. Nada aconteceu. 95 00:09:02,084 --> 00:09:04,670 Melhor desligar e ligar de novo. 96 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 - Não desliga. - Tenta assoprar. 97 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 - Bate como se fosse ketchup! - Ótima ideia. 98 00:09:08,507 --> 00:09:12,970 Isso. Ei! MORPHO, estamos prontos pra próxima etapa! 99 00:09:12,970 --> 00:09:15,848 Ou a gente podia perguntar pra Hana. 100 00:09:20,352 --> 00:09:22,229 Como se chega na próxima fase? 101 00:09:23,814 --> 00:09:28,068 Eu não faço ideia. Mas vou contar o que eu sei. 102 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Tá bom. 103 00:09:33,282 --> 00:09:35,993 A MORPHO já estava lá quando comecei a trabalhar, 104 00:09:35,993 --> 00:09:37,244 e ninguém dava bola. 105 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 Tinha gente que usava ela e continuava a vida. 106 00:09:40,122 --> 00:09:42,165 Nunca soube o que rolava depois. 107 00:09:45,544 --> 00:09:48,422 Desculpa, Hana, eu não bebo uísque. 108 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 - Você tem vinho seco? - Ou um dirty martíni. 109 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Não estou trabalhando. 110 00:09:52,676 --> 00:09:54,178 Eu bebo se não quiser. 111 00:09:54,178 --> 00:09:56,221 - Não bebe, não. - Tá, espera. 112 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 O povo dessa outra cidade 113 00:09:57,806 --> 00:10:01,476 não virou a vida do avesso por causa do cartão da máquina? 114 00:10:01,476 --> 00:10:03,854 Não sei o que fizeram, e não era uma cidade. 115 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 Era um bar no meio do nada. 116 00:10:05,981 --> 00:10:10,319 Um lugar triste pra gente triste. Tipo, o padre Reuben passou por lá. 117 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 Ei, já viu a MORPHO antes? 118 00:10:13,447 --> 00:10:18,452 Só fui naquele bar uma vez. Eu nem vi a máquina. 119 00:10:18,452 --> 00:10:22,247 Mas aqui vocês começaram a mostrar os cartões pros outros 120 00:10:22,247 --> 00:10:24,625 e a apoiar suas esperanças e sonhos estranhos. 121 00:10:24,625 --> 00:10:26,293 Nunca vi fazerem isso 122 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 e nunca vi a máquina passar pra outra fase. 123 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 - Tá, eu tenho tantas perguntas. - Idem. 124 00:10:32,341 --> 00:10:34,510 - E eu pro Digest. - É o seguinte. 125 00:10:34,510 --> 00:10:37,554 Respondo uma pergunta pra cada um. É o que dá agora. 126 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Sim, Giorgio? 127 00:10:38,555 --> 00:10:41,892 "Superestrela" é o melhor potencial que alguém já tirou? 128 00:10:41,892 --> 00:10:43,143 Não. 129 00:10:45,229 --> 00:10:47,481 Tá. Oi, Hana. 130 00:10:47,481 --> 00:10:50,400 "Superestrela" está entre os três melhores que já tiraram? 131 00:10:51,109 --> 00:10:53,987 Eu tenho uma pergunta. O que está rolando aí? 132 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 - Como assim? - Pergunta pro grupo. 133 00:10:56,448 --> 00:10:59,993 Vocês sabiam que eu salvei a vida da Izzy? 134 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 Vamos continuar no assunto? 135 00:11:01,912 --> 00:11:05,415 Quero saber o que trouxe a Hana a esta cidade, entre tantas. 136 00:11:09,044 --> 00:11:11,421 Escolhi um lugar aleatório no mapa. 137 00:11:11,421 --> 00:11:13,966 Mas, quando a MORPHO apareceu aqui, pareceu... 138 00:11:13,966 --> 00:11:15,259 Um sinal? 139 00:11:16,343 --> 00:11:18,011 Que as coisas estavam ligadas. 140 00:11:20,013 --> 00:11:24,685 Como a porra dos pontos. Os pontos da MORPHO. 141 00:11:24,685 --> 00:11:28,814 Você tem nas costas, e eu também tenho. 142 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 O que significa? 143 00:11:31,108 --> 00:11:33,986 Você tem pontos? Pontos azuis? 144 00:11:34,486 --> 00:11:36,405 Tenho, pontos azuis da MORPHO. 145 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 Só eu e a Hana temos, 146 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 ou seja, podemos ser especiais. 147 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 - Eu tenho pontos. - Quê? 148 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Como é? 149 00:11:45,122 --> 00:11:46,582 Tenho na planta do pé. 150 00:11:46,582 --> 00:11:50,252 Não falei nada porque fiquei muito constrangida. 151 00:11:50,252 --> 00:11:51,461 Não se veem nus? 152 00:11:51,461 --> 00:11:54,423 A gente se vê nu toda hora. 153 00:11:54,423 --> 00:11:55,591 Legal. 154 00:11:55,591 --> 00:11:58,051 Tenho um ponto enorme no meu peito. 155 00:11:58,802 --> 00:12:00,137 É uma verruga. 156 00:12:00,137 --> 00:12:03,724 Tá, mais alguém tem uma verruga no peito? 157 00:12:03,724 --> 00:12:05,851 - Não é a mesma coisa. - Escutem só. 158 00:12:05,851 --> 00:12:07,186 Não sei sobre os pontos. 159 00:12:07,186 --> 00:12:09,938 Os meus apareceram anos atrás, mas não sei a causa e... 160 00:12:09,938 --> 00:12:12,482 - E a próxima fase? - Não sei. Foi o que eu disse. 161 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 Só porque estava num lugar onde tinha a MORPHO 162 00:12:14,651 --> 00:12:16,069 não significa que eu... 163 00:12:17,571 --> 00:12:20,490 Tem muita coisa que eu ainda não entendo. 164 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - A energia voltou. - É mesmo? 165 00:12:24,828 --> 00:12:26,872 Tá, o bar está fechado. 166 00:12:26,872 --> 00:12:29,917 Perguntem mais coisas que não sei responder amanhã, 167 00:12:29,917 --> 00:12:31,752 mas, até lá, podem ir. 168 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 Eu te ajudo, Izzy. 169 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 Meu joelho está bom. Não preciso da sua ajuda. 170 00:12:36,632 --> 00:12:38,884 Esse primeiro encontro foi incrível. 171 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 - Vamos ter mais. - Quantos pontos, então? 172 00:12:41,762 --> 00:12:42,846 Alguns. 173 00:12:43,347 --> 00:12:45,432 Mostro os meus se mostrar os seus. 174 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 Mal posso esperar pra tocar seus pés. 175 00:12:51,647 --> 00:12:55,275 Não devo ser a pessoa que você mais gosta agora. 176 00:12:55,275 --> 00:12:56,443 Por que diz isso? 177 00:12:57,277 --> 00:13:01,657 Ué, eu não fui totalmente honesta com você. 178 00:13:02,241 --> 00:13:05,160 Não, eu estava pensando agora que você tem razão. 179 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 A gente não se conhece mesmo. 180 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 E a sua pergunta? 181 00:13:16,046 --> 00:13:18,257 Não quer me fazer uma pergunta? 182 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 Acho que podemos cancelar a inquisição por hoje. 183 00:13:35,023 --> 00:13:36,191 Ai, que merda. 184 00:13:40,904 --> 00:13:41,738 Noite bonita. 185 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 Está perfeita. 186 00:13:47,703 --> 00:13:51,874 Vai, eu sei que choveu muito, mas eu gosto de chuva. 187 00:13:55,377 --> 00:13:58,881 E também quando para de chover. 188 00:14:00,591 --> 00:14:01,884 É, eu também. 189 00:14:04,636 --> 00:14:05,804 Que bom. 190 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 Onde você estacionou? 191 00:14:13,937 --> 00:14:17,816 Não vim de carro. Eu estava só te seguindo. 192 00:14:18,901 --> 00:14:22,571 Para! Isso é hilário. 193 00:14:22,571 --> 00:14:25,699 - E eu estava te seguindo! - Deus do céu. Sério? 194 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 Sim. Eu só... 195 00:14:27,284 --> 00:14:30,037 Por isso a gente estava andando tão devagar. 196 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 Não vim de carro também. 197 00:14:31,246 --> 00:14:34,541 - Estacionar na Deerfest é doideira... - Doideira. 198 00:14:36,752 --> 00:14:39,796 - A Deerfest foi uma doideira. - Foi. 199 00:14:40,881 --> 00:14:43,634 Lembra? Salvamos a cidade, você falou de ser um "Gior-drasto" 200 00:14:43,634 --> 00:14:45,886 pra minha filha, aí beijamos, e todos aplaudiram. 201 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 Eu lembro. 202 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 - Eu lembro, sim. - É. 203 00:14:52,142 --> 00:14:56,104 Te convidaria pra vir em casa, mas sei que quer saber da Savannah. 204 00:14:56,104 --> 00:15:00,359 Deus do céu. A Savannah deve querer saber onde estou. 205 00:15:00,359 --> 00:15:01,777 Melhor eu ligar. 206 00:15:03,904 --> 00:15:05,364 Ela pode estar dormindo. 207 00:15:05,364 --> 00:15:08,784 E seria ruim se eu acordasse ela, né? 208 00:15:08,784 --> 00:15:12,287 Alô? É a presidente do Clube das Mães Péssimas. 209 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 Isso, ganharam uma nova integrante. 210 00:15:23,340 --> 00:15:24,174 Não sei. 211 00:15:24,174 --> 00:15:29,721 Estou com tanta fome que é difícil de pensar. Ainda não jantei hoje. 212 00:15:30,973 --> 00:15:32,850 Eu também não jantei. 213 00:15:32,850 --> 00:15:35,519 Vamos comer, e você vê como a Savannah está? 214 00:15:35,519 --> 00:15:38,564 Isso. Olha só, é uma ideia bem inteligente. 215 00:15:38,564 --> 00:15:43,110 É. Mas, nossa, já está tão tarde. 216 00:15:43,610 --> 00:15:47,739 Será que você tem um quarto extra pra eu dormir 217 00:15:47,739 --> 00:15:50,868 se eu ficar com muito sono para ir pra casa? 218 00:15:52,119 --> 00:15:56,498 Essa é a questão. Tenho vários. Mas não quero te pressionar. 219 00:15:56,498 --> 00:16:00,878 Ai, Giorgio. Eu não quero que essa noite acabe. 220 00:16:03,547 --> 00:16:07,134 Tá. Então não vai acabar. 221 00:16:13,140 --> 00:16:15,184 - Você contaria, né? - Contaria. 222 00:16:15,184 --> 00:16:17,311 Prometo que não tenho ponto nenhum. 223 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 - Não obriga a gente te revistar, Trina. - Dusty, para. 224 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 É brin... Não vou revistar nada. 225 00:16:22,941 --> 00:16:24,026 É uma observação. 226 00:16:24,026 --> 00:16:27,070 Seria bom saber quem tem pontos azuis nesta família. 227 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Tá, não estou mentindo. 228 00:16:28,572 --> 00:16:30,908 Está tudo às claras, não é melhor? 229 00:16:30,908 --> 00:16:33,368 Acabaram os segredos nesta família. 230 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 É, ficam só os mistérios existenciais impenetráveis 231 00:16:37,122 --> 00:16:41,335 de uma máquina que escolheu uma hora imprópria pra parar de funcionar. 232 00:16:41,335 --> 00:16:43,086 Alguém vai resolver isso, né? 233 00:16:43,086 --> 00:16:47,883 Ela perguntou pra gente: "Pronto pra próxima fase?" 234 00:16:47,883 --> 00:16:50,219 Talvez seja só uma pergunta. 235 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 A máquina serviu seu propósito, 236 00:16:52,221 --> 00:16:54,973 e a próxima fase é todos usarem o aprendizado 237 00:16:54,973 --> 00:16:58,352 e viverem tendo responsabilidade por suas ações. 238 00:16:59,728 --> 00:17:02,814 - É, deve ser isso. - Que fofo, que bonito. 239 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 Enfim, vou dormir, mas amo vocês. 240 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Amei ir à Deerfest com vocês. 241 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 - Também te amo. - Noite legal. 242 00:17:10,948 --> 00:17:12,156 - Boa noite. - Boa noite. 243 00:17:17,579 --> 00:17:19,330 Você não acreditou nisso, né? 244 00:17:19,330 --> 00:17:22,041 Não. Vamos chegar na próxima fase. 245 00:17:30,384 --> 00:17:32,719 O Sr. Johnson vai ficar feliz que veio. 246 00:17:33,929 --> 00:17:36,807 Teria vindo antes, mas eu mesma quase morri hoje. 247 00:17:36,807 --> 00:17:38,725 Nossa, sinto muito. O que houve? 248 00:17:38,725 --> 00:17:41,019 - Ficou perdida num labirinto de feno. - Presa. 249 00:17:41,645 --> 00:17:43,689 Fiquei presa num labirinto escuro. 250 00:17:43,689 --> 00:17:47,442 E eu resgatei ela. Mesmo sem ela saber quem eu era. 251 00:17:47,442 --> 00:17:50,487 Eu sabia. Só não consegui lembrar seu nome. 252 00:17:51,071 --> 00:17:53,907 Veio muitas vezes me implorar pra ser xerife. 253 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 Como resgatou ela? 254 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 Primeiro eu pensei: 255 00:17:57,744 --> 00:18:01,623 "Cara, melhor não levar a minha motosserra pra Deerfest." 256 00:18:01,623 --> 00:18:04,001 Mas digamos que ela foi útil. 257 00:18:05,085 --> 00:18:09,047 Fico impressionada com gente que sabe usar ferramentas elétricas. 258 00:18:09,590 --> 00:18:13,886 Muitos dos casos que vi na faculdade de Medicina eram polegares decepados. 259 00:18:13,886 --> 00:18:19,349 Bom, eu mexo com reaproveitamento de móveis, então... 260 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 Tá bom. 261 00:18:20,517 --> 00:18:23,520 Ia ser lindo ver vocês dois flertarem a noite toda, 262 00:18:23,520 --> 00:18:26,982 mas devo lembrar que tem um homem em seu leito de morte. 263 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 Não. Está só descansando. 264 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 Seria bom se estivesse aqui quando ele acordar. 265 00:18:32,196 --> 00:18:33,989 Ia ser importante pra ele. 266 00:18:34,948 --> 00:18:36,116 Sabe o que é? 267 00:18:36,617 --> 00:18:39,036 Bem que eu queria, mas não presto pra nada 268 00:18:39,036 --> 00:18:41,788 se eu não dormir pelo menos nove horas e meia. 269 00:18:41,788 --> 00:18:45,083 Por isso, acho que o Sr. Johnson iria querer que eu 270 00:18:45,083 --> 00:18:47,252 fosse pra casa pra vê-lo de manhã, 271 00:18:47,252 --> 00:18:50,214 quando ele estiver com uma carinha melhor. 272 00:18:51,048 --> 00:18:53,884 Ele ia preferir que você ficasse. Não vai demorar. 273 00:19:00,641 --> 00:19:04,937 Sabe, Beau, correndo o risco de ser indelicada, 274 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 conduzindo negócios num ambiente como este, 275 00:19:09,608 --> 00:19:12,152 andei pensando na sua proposta de ser xerife. 276 00:19:12,819 --> 00:19:15,989 E esta cidade precisa de um pouco mais de segurança. 277 00:19:16,615 --> 00:19:18,825 Ainda mais nestes tempos tumultuados. 278 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 Sério? Vai concordar com as minhas condições? 279 00:19:21,203 --> 00:19:25,249 Salário, benefícios, distintivo, jurisdição plena? 280 00:19:25,249 --> 00:19:27,251 Vamos acertar os detalhes amanhã. 281 00:19:27,251 --> 00:19:31,672 Mas, agora, o Sr. Johnson é da sua jurisdição. 282 00:19:32,923 --> 00:19:37,427 E preciso que fique aqui protegendo ele. 283 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Obrigado, Izzy. 284 00:19:49,147 --> 00:19:50,899 Eu não vou te decepcionar. 285 00:20:24,016 --> 00:20:28,478 Tá, caramba, estou pronto pra essa merda de próxima fase. 286 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 Tá, estou pronto. 287 00:20:43,744 --> 00:20:44,828 Teve sorte? 288 00:20:47,122 --> 00:20:50,626 Tive. Descobri há uma hora. Estou perdendo tempo por diversão. 289 00:20:50,626 --> 00:20:52,836 - Sarcasmo, legal. - Desculpa. 290 00:20:52,836 --> 00:20:54,379 Isso frustra pra cacete. 291 00:20:54,379 --> 00:20:56,173 Se souber o código ou... 292 00:20:56,173 --> 00:20:58,800 Já contei tudo que sei da máquina, tá? 293 00:20:58,800 --> 00:21:01,303 Tá, beleza, quer dar um tapa... 294 00:21:01,303 --> 00:21:03,138 - Eu passo. - Tá. De boa. 295 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 Lembra quando a gente se conheceu? 296 00:21:09,061 --> 00:21:11,396 - Não. - Nós estávamos bem ali. 297 00:21:11,396 --> 00:21:14,691 Te falei sobre implantes de cabelo. 298 00:21:14,691 --> 00:21:15,817 Ah, tá. 299 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Acho que tenho uma lembrança vaga de você sendo bem esquisita. 300 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 Achei que você fosse seu irmão. 301 00:21:22,741 --> 00:21:25,244 O Kolton veio ao meu bar. O antigo. 302 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 Pegou a picape do seu pai e pediu cerveja. 303 00:21:29,122 --> 00:21:32,042 Achei ele um garoto bobo e normal. 304 00:21:32,543 --> 00:21:34,086 Sabe, doce, mas normal. 305 00:21:35,170 --> 00:21:37,840 Mas aí, quando ele estava saindo... 306 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 Gostei de te conhecer. 307 00:21:42,427 --> 00:21:43,637 Dirige com cuidado. 308 00:21:54,064 --> 00:21:56,066 Nunca tinha visto pontos em mais ninguém. 309 00:21:56,066 --> 00:21:57,734 E eu não sei explicar, 310 00:21:57,734 --> 00:21:59,862 mas senti que devia ir atrás ele. 311 00:22:00,696 --> 00:22:04,741 Eu não fui de bate-pronto, mas aí, quando eu saí atrás, 312 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 ele já tinha morrido. 313 00:22:08,328 --> 00:22:09,663 O Kolton com pontos azuis? 314 00:22:09,663 --> 00:22:12,499 É, não sei, foi aí que finalmente vim atrás 315 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 e acabei chegando aqui. 316 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 E aí essa máquina veio atrás de mim. 317 00:22:18,005 --> 00:22:20,966 Não queria estar chapado. Ou queria estar muito. 318 00:22:22,092 --> 00:22:23,844 Espera, por que não me contou? 319 00:22:23,844 --> 00:22:25,262 - O quê? - Que o Kolton... 320 00:22:25,262 --> 00:22:28,098 Foi no meu bar pegar cerveja, tinha pontos azuis? 321 00:22:28,098 --> 00:22:29,808 - Teria mudado? - Tanto faz. 322 00:22:30,434 --> 00:22:31,810 Ainda ia querer saber. 323 00:22:33,312 --> 00:22:37,482 Quando se perde alguém, você sempre quer saber mais da pessoa. 324 00:22:38,400 --> 00:22:41,069 Pode não ser nada pra você, mas devia ter me contado. 325 00:22:42,112 --> 00:22:43,238 Eu lamento muito. 326 00:22:44,448 --> 00:22:48,327 Geralmente não tenho o hábito de me relacionar com as pessoas. 327 00:22:48,327 --> 00:22:52,539 - Tá bom, tá. - Mas eu lamento muito. 328 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 Talvez possa te ajudar nisso? 329 00:22:56,293 --> 00:22:59,254 Como? Você fica dizendo que não sabe de nada. 330 00:23:07,387 --> 00:23:08,847 MORPHO, vai se foder. 331 00:23:22,945 --> 00:23:25,155 - Dói pra andar? - Não. 332 00:23:25,155 --> 00:23:27,324 Nem sei quando eles apareceram. 333 00:23:27,324 --> 00:23:30,202 Só percebi quando pus o pé na bancada pra depilar 334 00:23:30,202 --> 00:23:31,453 e aí vi no espelho. 335 00:23:31,453 --> 00:23:33,997 Eu uso a bancada pra cortar a unha do pé. 336 00:23:34,873 --> 00:23:36,583 Não precisava contar. 337 00:23:42,047 --> 00:23:44,842 No topo da roda-gigante, você disse 338 00:23:44,842 --> 00:23:46,677 que pensou em nos separarmos. 339 00:23:48,011 --> 00:23:52,307 Disse isso porque achou que um raio ia cair na gente ou... 340 00:23:52,307 --> 00:23:54,601 Claro que o raio começou a conversa. 341 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Mas não. Eu... 342 00:23:56,603 --> 00:23:59,022 acho mesmo que vale a pena considerar. 343 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 Se "Professor/Assobiador" tiver algo 344 00:24:01,692 --> 00:24:05,487 a ver comigo esquiar em Whistler da última vez que demos um tempo, 345 00:24:06,530 --> 00:24:10,325 e você com "Realeza" fez se sentir 346 00:24:10,325 --> 00:24:12,452 como se quisesse mais da vida... 347 00:24:12,953 --> 00:24:15,414 Talvez a gente precise de um tempo. 348 00:24:17,374 --> 00:24:19,835 Talvez. Não permanentemente. 349 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 - Só um tempinho. - Como seria isso? 350 00:24:23,922 --> 00:24:26,466 Tipo, um de nós ia ter que se mudar? 351 00:24:27,050 --> 00:24:29,094 - Você não. - Eu disse "um de nós". 352 00:24:31,096 --> 00:24:32,181 Não sei. 353 00:24:33,682 --> 00:24:35,642 Não sei o que diríamos pra Trina. 354 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 A gente sairia com outras pessoas? 355 00:24:41,815 --> 00:24:44,443 Vamos dormir pra isso ficar mais claro. 356 00:24:44,443 --> 00:24:45,861 Tá. 357 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 - Foi uma noite tão intensa. - Foi. 358 00:24:48,906 --> 00:24:52,576 Sem energia, quase morremos queimados. 359 00:24:53,076 --> 00:24:56,580 E tudo isso da MORPHO e da Hana. 360 00:24:56,580 --> 00:24:59,458 E você com pontos no pé que nunca me contou. 361 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 E você não me contou dos seus. 362 00:25:01,752 --> 00:25:03,545 É, quanta loucura num dia só. 363 00:25:03,545 --> 00:25:08,759 Vamos descansar legal. A gente discute tudo de manhã. 364 00:25:10,010 --> 00:25:11,136 É uma boa ideia. 365 00:25:25,192 --> 00:25:27,569 Bom dia, flor do dia, seu dorminhoco. 366 00:25:32,908 --> 00:25:35,827 - Eu te conheço? - Eu sou o Beau. Beau Kovac. 367 00:25:36,411 --> 00:25:38,622 Você está no hospital, Sr. Johnson. 368 00:25:38,622 --> 00:25:40,874 A máquina MORPHO te deu um choque, 369 00:25:40,874 --> 00:25:43,710 e você teve um infarto leve. Mas está bem agora. 370 00:25:43,710 --> 00:25:48,048 Kovac. Certo, te conheço da loja. 371 00:25:51,176 --> 00:25:53,929 Deve estar pensando no meu filho Jacob. 372 00:25:53,929 --> 00:25:56,807 Não. 373 00:25:58,350 --> 00:26:01,019 Você vinha o tempo todo com o seu pai 374 00:26:01,019 --> 00:26:03,397 pra jogar o Fortão, de boxe. 375 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 É o garoto que vomitou no Jardim Botânico. 376 00:26:06,483 --> 00:26:07,776 É isso mesmo. 377 00:26:09,528 --> 00:26:13,365 Acredita que eu cresci e virei xerife? 378 00:26:15,200 --> 00:26:18,328 Sei que seu coração está frágil pra saber de novidades, 379 00:26:18,328 --> 00:26:22,124 mas é a 1a pessoa pra quem contei. 380 00:26:24,543 --> 00:26:25,794 Que maravilhoso. 381 00:26:29,173 --> 00:26:33,051 - Tá. Então seis semanas? - Isso, seis semanas. 382 00:26:33,051 --> 00:26:34,720 - Separados, mas juntos. - Tá. 383 00:26:34,720 --> 00:26:36,305 Ainda estaríamos juntos, 384 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 mas apoiando a nossa vontade de dar um tempo. 385 00:26:39,057 --> 00:26:40,726 - Mas juntos. - Isso. 386 00:26:40,726 --> 00:26:42,436 - É isso mesmo. - Legal. 387 00:26:42,436 --> 00:26:44,938 Depois de seis semanas, a gente volta. 388 00:26:44,938 --> 00:26:47,608 Claro. São só seis semanas. 389 00:26:47,608 --> 00:26:49,276 Fiquei mais tempo sem tomar banho. 390 00:26:49,276 --> 00:26:53,113 E não é tipo a sua mãe que vai pra Europa sem saber quando volta. 391 00:26:54,114 --> 00:26:55,449 Valeu por lembrar. 392 00:26:55,449 --> 00:26:58,243 Mas não, a gente vai se ver em seis semanas 393 00:26:58,243 --> 00:27:00,662 e compartilhar o que aprendemos sobre nós mesmos. 394 00:27:00,662 --> 00:27:02,873 E, enquanto isso, nós vamos... 395 00:27:02,873 --> 00:27:04,958 - Ter horários. - Adoro horários. 396 00:27:04,958 --> 00:27:08,754 Vamos ter horários marcados pra TV e pra geladeira, 397 00:27:08,754 --> 00:27:12,341 e a nossa filha Trina provavelmente deveria vir antes disso. 398 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 Melhor eu comprar uma geladeira pra mim. 399 00:27:14,760 --> 00:27:16,553 Eu podia ter um frigobar no porão. 400 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 Vai ficar bem no porão mesmo? 401 00:27:18,680 --> 00:27:21,808 Já falamos disso. Tem razão. Alugar outra casa custa grana. 402 00:27:22,518 --> 00:27:24,603 - Está de boa com o porão. - Amo lá. 403 00:27:24,603 --> 00:27:26,230 - E eu amo você. - E eu amo você. 404 00:27:27,856 --> 00:27:33,529 E por isso vamos dar esse... tempo. 405 00:27:36,240 --> 00:27:38,700 Não seria mais fácil se a porra da máquina 406 00:27:38,700 --> 00:27:40,285 dissesse o que fazer? 407 00:27:40,285 --> 00:27:42,621 Não é o aparelho mágico mais explícito que já vi. 408 00:27:42,621 --> 00:27:45,082 Tipo, já dá uma dica pra gente, sabe? 409 00:27:45,082 --> 00:27:46,583 Em vez de só... 410 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 Eu acelerei, mas você pegou. 411 00:27:52,714 --> 00:27:54,925 Cass, é a melhor imitação da MORPHO. 412 00:27:54,925 --> 00:27:58,095 Brinquei um pouco com o teremim antes de te dar. 413 00:27:58,095 --> 00:28:01,265 E, basicamente, é assim que a MORPHO soa. 414 00:28:03,976 --> 00:28:05,477 Parece mesmo o teremim. 415 00:28:10,190 --> 00:28:13,861 Um pouco mais agudo. Isso. A próxima nota é um pouco mais baixa. 416 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 Certo. Então tipo... 417 00:28:27,791 --> 00:28:30,335 - Porra. - Chegou bem perto. Você conseguiu. 418 00:28:31,003 --> 00:28:33,755 Espera! É o teremim! 419 00:28:33,755 --> 00:28:35,632 Coloca o teremim dentro da máquina! 420 00:28:35,632 --> 00:28:37,426 Cala a boca! Desculpa, Sr. Hubbard. 421 00:28:37,426 --> 00:28:39,553 Estamos tentando uma coisa, por favor, quieto. 422 00:28:48,228 --> 00:28:49,605 É! Você conseguiu! 423 00:28:49,605 --> 00:28:51,899 A gente conseguiu! 424 00:28:52,399 --> 00:28:54,067 Tá. Calma aí. 425 00:28:54,776 --> 00:28:56,195 Isso é incrível. 426 00:28:56,195 --> 00:28:57,571 Nossa. Que legal. 427 00:28:57,571 --> 00:29:00,657 E a gente ia... A gente teve a mesma ideia. 428 00:29:00,657 --> 00:29:04,119 Vai, a minha era mais detalhada, a sua era bem menos. 429 00:29:04,119 --> 00:29:06,496 A minha é com o teremim dentro da máquina. 430 00:29:06,496 --> 00:29:08,874 Mas as duas têm o teremim, foi um esforço em grupo. 431 00:29:08,874 --> 00:29:10,542 - Em grupo. - Está pronta. 432 00:29:11,168 --> 00:29:12,794 Tem uma nova tela de início. 433 00:29:12,794 --> 00:29:14,838 - Vocês têm moedas? - Não precisa. 434 00:29:15,464 --> 00:29:16,965 Diz: "Insira o cartão e comece." 435 00:29:21,929 --> 00:29:22,971 Ai, merda. 436 00:29:36,735 --> 00:29:38,779 {\an8}INSIRA O CARTÃO E COMECE 437 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 PROFESSOR/ASSOBIADOR 438 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 BASEADO NO LIVRO DE M.O. WALSH 439 00:29:57,297 --> 00:29:59,216 EM MEMÓRIA DE RICHARD J. ANOBILE 440 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 Legendas: Valmir Martins