1
00:00:46,421 --> 00:00:48,006
- E aí, tudo bem?
- Bem.
2
00:00:48,006 --> 00:00:50,676
Sabe como é, viagem longa, mas... Tudo bem?
3
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
Tudo. O que vai querer?
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,305
Olha, vamos ver. O que tem disponível?
5
00:00:55,806 --> 00:01:00,185
Nas torneiras aqui,
com rótulos de cervejas?
6
00:01:00,185 --> 00:01:01,270
É o que temos...
7
00:01:01,270 --> 00:01:03,355
- Disponível. Legal.
- É.
8
00:01:03,355 --> 00:01:04,438
É o seguinte:
9
00:01:04,438 --> 00:01:06,191
me fala de qual gosta mais.
10
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
Não consigo escolher.
11
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Passei a gostar de todas essas cervejas.
12
00:01:10,988 --> 00:01:12,364
Que tal uma lager?
13
00:01:12,364 --> 00:01:15,200
- É uma boa ideia. Legal.
- Ótimo, já te trago.
14
00:01:15,200 --> 00:01:17,786
Assim que eu ver a sua identidade.
15
00:01:18,912 --> 00:01:20,539
- Que elogio.
- E não é?
16
00:01:20,539 --> 00:01:23,584
Você deve ser muito velho
pra beber, no mínimo.
17
00:01:23,584 --> 00:01:26,587
Beleza, adoro que perguntem.
Me lembra da faculdade.
18
00:01:26,587 --> 00:01:27,796
Tenho certeza.
19
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
Pode olhar.
20
00:01:29,548 --> 00:01:30,757
CARTA DE MOTORISTA
21
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Tira o polegar pra mim?
22
00:01:36,680 --> 00:01:39,516
E você tem 40 anos. Nossa.
23
00:01:39,516 --> 00:01:43,812
Você está ótimo pra sua idade,
"Beau Kovac". Qual é o segredo?
24
00:01:45,355 --> 00:01:49,318
Implante de cabelo. E botox.
Um pouco de crioterapia.
25
00:01:49,318 --> 00:01:50,777
Seu nome de verdade?
26
00:01:52,487 --> 00:01:56,283
Kolton. Kovac. Tá, esse é o meu pai.
27
00:01:57,618 --> 00:01:59,995
Seu pai sabe que pegou isso, Kolton Kovac?
28
00:01:59,995 --> 00:02:01,997
Nem sabe que peguei a picape dele.
29
00:02:02,664 --> 00:02:04,541
Roubo de automóveis, tá legal.
30
00:02:04,541 --> 00:02:09,338
- Vou levar de volta. Talvez.
- Talvez?
31
00:02:12,174 --> 00:02:14,635
Sei lá. Estou de saco cheio
da minha cidade.
32
00:02:15,219 --> 00:02:18,263
Só tem pessoas inúteis
fazendo coisas inúteis.
33
00:02:21,808 --> 00:02:23,435
Acontece em todo lugar.
34
00:02:24,061 --> 00:02:26,313
É uma pena que você já descobriu.
35
00:02:26,313 --> 00:02:29,816
Né? Então o mínimo que você pode fazer
é me dar uma cerveja.
36
00:02:39,409 --> 00:02:41,078
Tá bom, essa é uma ale.
37
00:02:44,248 --> 00:02:45,791
- Saúde.
- Saúde.
38
00:02:50,295 --> 00:02:51,588
Um refrigerante de gengibre.
39
00:02:51,588 --> 00:02:55,008
- A melhor ale de todas.
- É. Muito boa.
40
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
Sabe que vou ficar com isso, né?
41
00:02:59,054 --> 00:03:01,014
- Posso usar o banheiro?
- Vai lá.
42
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
Valeu.
43
00:03:09,439 --> 00:03:13,652
DESCUBRA O POTENCIAL DA SUA VIDA,
44
00:03:21,493 --> 00:03:23,078
- Melhor eu ir.
- Claro.
45
00:03:23,078 --> 00:03:26,498
Melhor não se atrasar pra família,
incomodar a patroa.
46
00:03:28,792 --> 00:03:30,377
Gostei de te conhecer.
47
00:03:32,337 --> 00:03:33,589
Dirige com cuidado.
48
00:04:15,964 --> 00:04:18,550
Merda. Outro ponto.
49
00:04:19,134 --> 00:04:20,344
Porra.
50
00:04:57,589 --> 00:05:00,509
BEM-VINDOS AO LIMITE MUNICIPAL
DE DEERFIELD
51
00:05:43,468 --> 00:05:46,680
Oi. Beau Kovac.
52
00:05:46,680 --> 00:05:49,558
É, é o meu pai.
53
00:05:49,558 --> 00:05:52,186
Eu sei. Os implantes de cabelo
deram certo?
54
00:05:57,774 --> 00:06:01,653
Desculpa, preciso... verificar as coisas.
55
00:06:08,952 --> 00:06:10,537
- É amiga do Jacob?
- O quê?
56
00:06:11,788 --> 00:06:12,915
Não, eu...
57
00:06:15,167 --> 00:06:17,920
Ele tem um irmão ou algo assim?
58
00:06:19,421 --> 00:06:23,509
Ele tinha. Você deve ser nova na cidade.
59
00:06:24,801 --> 00:06:25,636
Sou.
60
00:06:26,887 --> 00:06:28,805
Tomara que você fique um tempo.
61
00:06:35,145 --> 00:06:36,897
Olha, tenho que ir ao banco.
62
00:06:37,898 --> 00:06:43,111
Preciso de jaqueta, capacete, luvas.
Aquelas sem dedos, mas tanto faz qual.
63
00:06:43,111 --> 00:06:46,198
Mas o que se compra primeiro?
A jaqueta ou a Harley?
64
00:06:47,074 --> 00:06:49,368
Ei, o que você acha, garçonete?
65
00:06:49,910 --> 00:06:50,911
Desculpa, o quê?
66
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Eu vou seguir o meu potencial.
67
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
MOTOQUEIRA
68
00:07:00,295 --> 00:07:01,922
Onde você pegou isso?
69
00:07:13,475 --> 00:07:17,145
O que está esperando? Tenta.
70
00:07:38,584 --> 00:07:40,794
Sr. Johnson.
71
00:07:40,794 --> 00:07:42,004
O que ela diz?
72
00:07:42,004 --> 00:07:43,797
"Pronto pra próxima fase?"
73
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
Ela nunca fez isso antes.
74
00:07:52,306 --> 00:07:53,390
O quê?
75
00:08:04,985 --> 00:08:09,406
A MÁQUINA DO DESTINO
76
00:08:09,406 --> 00:08:11,950
Como assim, "ela nunca fez isso antes"?
77
00:08:11,950 --> 00:08:15,746
- Isso que ela fez. O que fizeram nela?
- Não fizemos nada.
78
00:08:15,746 --> 00:08:17,206
Estava brilhando azul.
79
00:08:17,206 --> 00:08:20,667
A gente veio ver.
Ela perguntou isso da próxima fase.
80
00:08:20,667 --> 00:08:23,086
Está dizendo: "Pronto pra próxima fase?"
81
00:08:23,086 --> 00:08:25,047
- Já falei isso.
- Giorgio, conseguiu.
82
00:08:25,047 --> 00:08:27,174
Apertei o botão verde, nada.
83
00:08:27,174 --> 00:08:30,010
Está apertando botões?
Deveríamos votar isso.
84
00:08:30,010 --> 00:08:31,845
Você não está no comando aqui.
85
00:08:31,845 --> 00:08:34,932
Você tentou virar
a cidade inteira contra a máquina.
86
00:08:34,932 --> 00:08:37,476
Comecei um diálogo e reacendi o interesse.
87
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Aconteceu alguma coisa com a MORPHO?
88
00:08:40,895 --> 00:08:42,523
Vou ter que parar vocês.
89
00:08:42,523 --> 00:08:47,152
Desculpa, estamos lidando
com uma situação totalmente normal aqui.
90
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
- Hana, as suas costas!
- O que é isso?
91
00:08:49,488 --> 00:08:50,864
Eita.
92
00:08:51,990 --> 00:08:56,161
Nada incomum ou misterioso pra ver aqui.
93
00:08:56,161 --> 00:08:59,623
Então, por favor, voltem pras suas casas.
94
00:08:59,623 --> 00:09:02,084
Apertei todos os botões. Nada aconteceu.
95
00:09:02,084 --> 00:09:04,670
Melhor desligar e ligar de novo.
96
00:09:04,670 --> 00:09:06,463
- Não desliga.
- Tenta assoprar.
97
00:09:06,463 --> 00:09:08,507
- Bate como se fosse ketchup!
- Ótima ideia.
98
00:09:08,507 --> 00:09:12,970
Isso. Ei! MORPHO,
estamos prontos pra próxima etapa!
99
00:09:12,970 --> 00:09:15,848
Ou a gente podia perguntar pra Hana.
100
00:09:20,352 --> 00:09:22,229
Como se chega na próxima fase?
101
00:09:23,814 --> 00:09:28,068
Eu não faço ideia.
Mas vou contar o que eu sei.
102
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Tá bom.
103
00:09:33,282 --> 00:09:35,993
A MORPHO já estava lá
quando comecei a trabalhar,
104
00:09:35,993 --> 00:09:37,244
e ninguém dava bola.
105
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
Tinha gente que usava ela
e continuava a vida.
106
00:09:40,122 --> 00:09:42,165
Nunca soube o que rolava depois.
107
00:09:45,544 --> 00:09:48,422
Desculpa, Hana, eu não bebo uísque.
108
00:09:48,422 --> 00:09:51,175
- Você tem vinho seco?
- Ou um dirty martíni.
109
00:09:51,175 --> 00:09:52,676
Não estou trabalhando.
110
00:09:52,676 --> 00:09:54,178
Eu bebo se não quiser.
111
00:09:54,178 --> 00:09:56,221
- Não bebe, não.
- Tá, espera.
112
00:09:56,221 --> 00:09:57,806
O povo dessa outra cidade
113
00:09:57,806 --> 00:10:01,476
não virou a vida do avesso
por causa do cartão da máquina?
114
00:10:01,476 --> 00:10:03,854
Não sei o que fizeram,
e não era uma cidade.
115
00:10:03,854 --> 00:10:05,981
Era um bar no meio do nada.
116
00:10:05,981 --> 00:10:10,319
Um lugar triste pra gente triste.
Tipo, o padre Reuben passou por lá.
117
00:10:11,904 --> 00:10:13,447
Ei, já viu a MORPHO antes?
118
00:10:13,447 --> 00:10:18,452
Só fui naquele bar uma vez.
Eu nem vi a máquina.
119
00:10:18,452 --> 00:10:22,247
Mas aqui vocês começaram
a mostrar os cartões pros outros
120
00:10:22,247 --> 00:10:24,625
e a apoiar suas esperanças
e sonhos estranhos.
121
00:10:24,625 --> 00:10:26,293
Nunca vi fazerem isso
122
00:10:26,293 --> 00:10:29,546
e nunca vi a máquina
passar pra outra fase.
123
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
- Tá, eu tenho tantas perguntas.
- Idem.
124
00:10:32,341 --> 00:10:34,510
- E eu pro Digest.
- É o seguinte.
125
00:10:34,510 --> 00:10:37,554
Respondo uma pergunta pra cada um.
É o que dá agora.
126
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
Sim, Giorgio?
127
00:10:38,555 --> 00:10:41,892
"Superestrela" é o melhor potencial
que alguém já tirou?
128
00:10:41,892 --> 00:10:43,143
Não.
129
00:10:45,229 --> 00:10:47,481
Tá. Oi, Hana.
130
00:10:47,481 --> 00:10:50,400
"Superestrela" está
entre os três melhores que já tiraram?
131
00:10:51,109 --> 00:10:53,987
Eu tenho uma pergunta.
O que está rolando aí?
132
00:10:53,987 --> 00:10:56,448
- Como assim?
- Pergunta pro grupo.
133
00:10:56,448 --> 00:10:59,993
Vocês sabiam que eu salvei a vida da Izzy?
134
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
Vamos continuar no assunto?
135
00:11:01,912 --> 00:11:05,415
Quero saber o que trouxe
a Hana a esta cidade, entre tantas.
136
00:11:09,044 --> 00:11:11,421
Escolhi um lugar aleatório no mapa.
137
00:11:11,421 --> 00:11:13,966
Mas, quando a MORPHO
apareceu aqui, pareceu...
138
00:11:13,966 --> 00:11:15,259
Um sinal?
139
00:11:16,343 --> 00:11:18,011
Que as coisas estavam ligadas.
140
00:11:20,013 --> 00:11:24,685
Como a porra dos pontos.
Os pontos da MORPHO.
141
00:11:24,685 --> 00:11:28,814
Você tem nas costas, e eu também tenho.
142
00:11:29,481 --> 00:11:30,607
O que significa?
143
00:11:31,108 --> 00:11:33,986
Você tem pontos? Pontos azuis?
144
00:11:34,486 --> 00:11:36,405
Tenho, pontos azuis da MORPHO.
145
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
Só eu e a Hana temos,
146
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
ou seja, podemos ser especiais.
147
00:11:42,286 --> 00:11:43,871
- Eu tenho pontos.
- Quê?
148
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Como é?
149
00:11:45,122 --> 00:11:46,582
Tenho na planta do pé.
150
00:11:46,582 --> 00:11:50,252
Não falei nada
porque fiquei muito constrangida.
151
00:11:50,252 --> 00:11:51,461
Não se veem nus?
152
00:11:51,461 --> 00:11:54,423
A gente se vê nu toda hora.
153
00:11:54,423 --> 00:11:55,591
Legal.
154
00:11:55,591 --> 00:11:58,051
Tenho um ponto enorme no meu peito.
155
00:11:58,802 --> 00:12:00,137
É uma verruga.
156
00:12:00,137 --> 00:12:03,724
Tá, mais alguém tem uma verruga no peito?
157
00:12:03,724 --> 00:12:05,851
- Não é a mesma coisa.
- Escutem só.
158
00:12:05,851 --> 00:12:07,186
Não sei sobre os pontos.
159
00:12:07,186 --> 00:12:09,938
Os meus apareceram anos atrás,
mas não sei a causa e...
160
00:12:09,938 --> 00:12:12,482
- E a próxima fase?
- Não sei. Foi o que eu disse.
161
00:12:12,482 --> 00:12:14,651
Só porque estava num lugar
onde tinha a MORPHO
162
00:12:14,651 --> 00:12:16,069
não significa que eu...
163
00:12:17,571 --> 00:12:20,490
Tem muita coisa que eu ainda não entendo.
164
00:12:23,035 --> 00:12:24,828
- A energia voltou.
- É mesmo?
165
00:12:24,828 --> 00:12:26,872
Tá, o bar está fechado.
166
00:12:26,872 --> 00:12:29,917
Perguntem mais coisas
que não sei responder amanhã,
167
00:12:29,917 --> 00:12:31,752
mas, até lá, podem ir.
168
00:12:32,252 --> 00:12:34,338
Eu te ajudo, Izzy.
169
00:12:34,338 --> 00:12:36,632
Meu joelho está bom.
Não preciso da sua ajuda.
170
00:12:36,632 --> 00:12:38,884
Esse primeiro encontro foi incrível.
171
00:12:38,884 --> 00:12:41,762
- Vamos ter mais.
- Quantos pontos, então?
172
00:12:41,762 --> 00:12:42,846
Alguns.
173
00:12:43,347 --> 00:12:45,432
Mostro os meus se mostrar os seus.
174
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
Mal posso esperar pra tocar seus pés.
175
00:12:51,647 --> 00:12:55,275
Não devo ser a pessoa
que você mais gosta agora.
176
00:12:55,275 --> 00:12:56,443
Por que diz isso?
177
00:12:57,277 --> 00:13:01,657
Ué, eu não fui
totalmente honesta com você.
178
00:13:02,241 --> 00:13:05,160
Não, eu estava pensando agora
que você tem razão.
179
00:13:07,496 --> 00:13:09,414
A gente não se conhece mesmo.
180
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
E a sua pergunta?
181
00:13:16,046 --> 00:13:18,257
Não quer me fazer uma pergunta?
182
00:13:19,591 --> 00:13:23,011
Acho que podemos cancelar
a inquisição por hoje.
183
00:13:35,023 --> 00:13:36,191
Ai, que merda.
184
00:13:40,904 --> 00:13:41,738
Noite bonita.
185
00:13:42,906 --> 00:13:44,575
Está perfeita.
186
00:13:47,703 --> 00:13:51,874
Vai, eu sei que choveu muito,
mas eu gosto de chuva.
187
00:13:55,377 --> 00:13:58,881
E também quando para de chover.
188
00:14:00,591 --> 00:14:01,884
É, eu também.
189
00:14:04,636 --> 00:14:05,804
Que bom.
190
00:14:11,727 --> 00:14:13,270
Onde você estacionou?
191
00:14:13,937 --> 00:14:17,816
Não vim de carro.
Eu estava só te seguindo.
192
00:14:18,901 --> 00:14:22,571
Para! Isso é hilário.
193
00:14:22,571 --> 00:14:25,699
- E eu estava te seguindo!
- Deus do céu. Sério?
194
00:14:25,699 --> 00:14:27,284
Sim. Eu só...
195
00:14:27,284 --> 00:14:30,037
Por isso a gente estava
andando tão devagar.
196
00:14:30,037 --> 00:14:31,246
Não vim de carro também.
197
00:14:31,246 --> 00:14:34,541
- Estacionar na Deerfest é doideira...
- Doideira.
198
00:14:36,752 --> 00:14:39,796
- A Deerfest foi uma doideira.
- Foi.
199
00:14:40,881 --> 00:14:43,634
Lembra? Salvamos a cidade,
você falou de ser um "Gior-drasto"
200
00:14:43,634 --> 00:14:45,886
pra minha filha,
aí beijamos, e todos aplaudiram.
201
00:14:45,886 --> 00:14:47,429
Eu lembro.
202
00:14:48,472 --> 00:14:49,973
- Eu lembro, sim.
- É.
203
00:14:52,142 --> 00:14:56,104
Te convidaria pra vir em casa,
mas sei que quer saber da Savannah.
204
00:14:56,104 --> 00:15:00,359
Deus do céu. A Savannah
deve querer saber onde estou.
205
00:15:00,359 --> 00:15:01,777
Melhor eu ligar.
206
00:15:03,904 --> 00:15:05,364
Ela pode estar dormindo.
207
00:15:05,364 --> 00:15:08,784
E seria ruim se eu acordasse ela, né?
208
00:15:08,784 --> 00:15:12,287
Alô? É a presidente
do Clube das Mães Péssimas.
209
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
Isso, ganharam uma nova integrante.
210
00:15:23,340 --> 00:15:24,174
Não sei.
211
00:15:24,174 --> 00:15:29,721
Estou com tanta fome que é difícil
de pensar. Ainda não jantei hoje.
212
00:15:30,973 --> 00:15:32,850
Eu também não jantei.
213
00:15:32,850 --> 00:15:35,519
Vamos comer,
e você vê como a Savannah está?
214
00:15:35,519 --> 00:15:38,564
Isso. Olha só,
é uma ideia bem inteligente.
215
00:15:38,564 --> 00:15:43,110
É. Mas, nossa, já está tão tarde.
216
00:15:43,610 --> 00:15:47,739
Será que você tem
um quarto extra pra eu dormir
217
00:15:47,739 --> 00:15:50,868
se eu ficar com muito sono
para ir pra casa?
218
00:15:52,119 --> 00:15:56,498
Essa é a questão. Tenho vários.
Mas não quero te pressionar.
219
00:15:56,498 --> 00:16:00,878
Ai, Giorgio.
Eu não quero que essa noite acabe.
220
00:16:03,547 --> 00:16:07,134
Tá. Então não vai acabar.
221
00:16:13,140 --> 00:16:15,184
- Você contaria, né?
- Contaria.
222
00:16:15,184 --> 00:16:17,311
Prometo que não tenho ponto nenhum.
223
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
- Não obriga a gente te revistar, Trina.
- Dusty, para.
224
00:16:20,647 --> 00:16:22,941
É brin... Não vou revistar nada.
225
00:16:22,941 --> 00:16:24,026
É uma observação.
226
00:16:24,026 --> 00:16:27,070
Seria bom saber quem
tem pontos azuis nesta família.
227
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Tá, não estou mentindo.
228
00:16:28,572 --> 00:16:30,908
Está tudo às claras, não é melhor?
229
00:16:30,908 --> 00:16:33,368
Acabaram os segredos nesta família.
230
00:16:33,368 --> 00:16:37,122
É, ficam só os mistérios
existenciais impenetráveis
231
00:16:37,122 --> 00:16:41,335
de uma máquina que escolheu
uma hora imprópria pra parar de funcionar.
232
00:16:41,335 --> 00:16:43,086
Alguém vai resolver isso, né?
233
00:16:43,086 --> 00:16:47,883
Ela perguntou pra gente:
"Pronto pra próxima fase?"
234
00:16:47,883 --> 00:16:50,219
Talvez seja só uma pergunta.
235
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
A máquina serviu seu propósito,
236
00:16:52,221 --> 00:16:54,973
e a próxima fase
é todos usarem o aprendizado
237
00:16:54,973 --> 00:16:58,352
e viverem tendo
responsabilidade por suas ações.
238
00:16:59,728 --> 00:17:02,814
- É, deve ser isso.
- Que fofo, que bonito.
239
00:17:02,814 --> 00:17:05,358
Enfim, vou dormir, mas amo vocês.
240
00:17:05,358 --> 00:17:07,653
Amei ir à Deerfest com vocês.
241
00:17:08,904 --> 00:17:10,948
- Também te amo.
- Noite legal.
242
00:17:10,948 --> 00:17:12,156
- Boa noite.
- Boa noite.
243
00:17:17,579 --> 00:17:19,330
Você não acreditou nisso, né?
244
00:17:19,330 --> 00:17:22,041
Não. Vamos chegar na próxima fase.
245
00:17:30,384 --> 00:17:32,719
O Sr. Johnson vai ficar feliz que veio.
246
00:17:33,929 --> 00:17:36,807
Teria vindo antes,
mas eu mesma quase morri hoje.
247
00:17:36,807 --> 00:17:38,725
Nossa, sinto muito. O que houve?
248
00:17:38,725 --> 00:17:41,019
- Ficou perdida num labirinto de feno.
- Presa.
249
00:17:41,645 --> 00:17:43,689
Fiquei presa num labirinto escuro.
250
00:17:43,689 --> 00:17:47,442
E eu resgatei ela.
Mesmo sem ela saber quem eu era.
251
00:17:47,442 --> 00:17:50,487
Eu sabia. Só não consegui
lembrar seu nome.
252
00:17:51,071 --> 00:17:53,907
Veio muitas vezes
me implorar pra ser xerife.
253
00:17:53,907 --> 00:17:55,492
Como resgatou ela?
254
00:17:56,243 --> 00:17:57,744
Primeiro eu pensei:
255
00:17:57,744 --> 00:18:01,623
"Cara, melhor não levar
a minha motosserra pra Deerfest."
256
00:18:01,623 --> 00:18:04,001
Mas digamos que ela foi útil.
257
00:18:05,085 --> 00:18:09,047
Fico impressionada com gente
que sabe usar ferramentas elétricas.
258
00:18:09,590 --> 00:18:13,886
Muitos dos casos que vi na faculdade
de Medicina eram polegares decepados.
259
00:18:13,886 --> 00:18:19,349
Bom, eu mexo
com reaproveitamento de móveis, então...
260
00:18:19,349 --> 00:18:20,517
Tá bom.
261
00:18:20,517 --> 00:18:23,520
Ia ser lindo ver vocês dois
flertarem a noite toda,
262
00:18:23,520 --> 00:18:26,982
mas devo lembrar que tem
um homem em seu leito de morte.
263
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
Não. Está só descansando.
264
00:18:29,359 --> 00:18:32,196
Seria bom se estivesse aqui
quando ele acordar.
265
00:18:32,196 --> 00:18:33,989
Ia ser importante pra ele.
266
00:18:34,948 --> 00:18:36,116
Sabe o que é?
267
00:18:36,617 --> 00:18:39,036
Bem que eu queria, mas não presto pra nada
268
00:18:39,036 --> 00:18:41,788
se eu não dormir
pelo menos nove horas e meia.
269
00:18:41,788 --> 00:18:45,083
Por isso, acho que o Sr. Johnson
iria querer que eu
270
00:18:45,083 --> 00:18:47,252
fosse pra casa pra vê-lo de manhã,
271
00:18:47,252 --> 00:18:50,214
quando ele estiver com uma carinha melhor.
272
00:18:51,048 --> 00:18:53,884
Ele ia preferir que você ficasse.
Não vai demorar.
273
00:19:00,641 --> 00:19:04,937
Sabe, Beau,
correndo o risco de ser indelicada,
274
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
conduzindo negócios
num ambiente como este,
275
00:19:09,608 --> 00:19:12,152
andei pensando
na sua proposta de ser xerife.
276
00:19:12,819 --> 00:19:15,989
E esta cidade precisa
de um pouco mais de segurança.
277
00:19:16,615 --> 00:19:18,825
Ainda mais nestes tempos tumultuados.
278
00:19:18,825 --> 00:19:21,203
Sério? Vai concordar
com as minhas condições?
279
00:19:21,203 --> 00:19:25,249
Salário, benefícios,
distintivo, jurisdição plena?
280
00:19:25,249 --> 00:19:27,251
Vamos acertar os detalhes amanhã.
281
00:19:27,251 --> 00:19:31,672
Mas, agora,
o Sr. Johnson é da sua jurisdição.
282
00:19:32,923 --> 00:19:37,427
E preciso que fique aqui protegendo ele.
283
00:19:45,519 --> 00:19:46,520
Obrigado, Izzy.
284
00:19:49,147 --> 00:19:50,899
Eu não vou te decepcionar.
285
00:20:24,016 --> 00:20:28,478
Tá, caramba, estou pronto
pra essa merda de próxima fase.
286
00:20:30,189 --> 00:20:31,523
Tá, estou pronto.
287
00:20:43,744 --> 00:20:44,828
Teve sorte?
288
00:20:47,122 --> 00:20:50,626
Tive. Descobri há uma hora.
Estou perdendo tempo por diversão.
289
00:20:50,626 --> 00:20:52,836
- Sarcasmo, legal.
- Desculpa.
290
00:20:52,836 --> 00:20:54,379
Isso frustra pra cacete.
291
00:20:54,379 --> 00:20:56,173
Se souber o código ou...
292
00:20:56,173 --> 00:20:58,800
Já contei tudo que sei da máquina, tá?
293
00:20:58,800 --> 00:21:01,303
Tá, beleza, quer dar um tapa...
294
00:21:01,303 --> 00:21:03,138
- Eu passo.
- Tá. De boa.
295
00:21:06,350 --> 00:21:08,435
Lembra quando a gente se conheceu?
296
00:21:09,061 --> 00:21:11,396
- Não.
- Nós estávamos bem ali.
297
00:21:11,396 --> 00:21:14,691
Te falei sobre implantes de cabelo.
298
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
Ah, tá.
299
00:21:15,817 --> 00:21:19,738
Acho que tenho uma lembrança vaga
de você sendo bem esquisita.
300
00:21:19,738 --> 00:21:21,698
Achei que você fosse seu irmão.
301
00:21:22,741 --> 00:21:25,244
O Kolton veio ao meu bar. O antigo.
302
00:21:26,161 --> 00:21:29,122
Pegou a picape do seu pai e pediu cerveja.
303
00:21:29,122 --> 00:21:32,042
Achei ele um garoto bobo e normal.
304
00:21:32,543 --> 00:21:34,086
Sabe, doce, mas normal.
305
00:21:35,170 --> 00:21:37,840
Mas aí, quando ele estava saindo...
306
00:21:38,632 --> 00:21:39,925
Gostei de te conhecer.
307
00:21:42,427 --> 00:21:43,637
Dirige com cuidado.
308
00:21:54,064 --> 00:21:56,066
Nunca tinha visto pontos em mais ninguém.
309
00:21:56,066 --> 00:21:57,734
E eu não sei explicar,
310
00:21:57,734 --> 00:21:59,862
mas senti que devia ir atrás ele.
311
00:22:00,696 --> 00:22:04,741
Eu não fui de bate-pronto,
mas aí, quando eu saí atrás,
312
00:22:04,741 --> 00:22:06,034
ele já tinha morrido.
313
00:22:08,328 --> 00:22:09,663
O Kolton com pontos azuis?
314
00:22:09,663 --> 00:22:12,499
É, não sei,
foi aí que finalmente vim atrás
315
00:22:13,083 --> 00:22:14,668
e acabei chegando aqui.
316
00:22:14,668 --> 00:22:17,504
E aí essa máquina veio atrás de mim.
317
00:22:18,005 --> 00:22:20,966
Não queria estar chapado.
Ou queria estar muito.
318
00:22:22,092 --> 00:22:23,844
Espera, por que não me contou?
319
00:22:23,844 --> 00:22:25,262
- O quê?
- Que o Kolton...
320
00:22:25,262 --> 00:22:28,098
Foi no meu bar pegar cerveja,
tinha pontos azuis?
321
00:22:28,098 --> 00:22:29,808
- Teria mudado?
- Tanto faz.
322
00:22:30,434 --> 00:22:31,810
Ainda ia querer saber.
323
00:22:33,312 --> 00:22:37,482
Quando se perde alguém,
você sempre quer saber mais da pessoa.
324
00:22:38,400 --> 00:22:41,069
Pode não ser nada pra você,
mas devia ter me contado.
325
00:22:42,112 --> 00:22:43,238
Eu lamento muito.
326
00:22:44,448 --> 00:22:48,327
Geralmente não tenho o hábito
de me relacionar com as pessoas.
327
00:22:48,327 --> 00:22:52,539
- Tá bom, tá.
- Mas eu lamento muito.
328
00:22:54,541 --> 00:22:56,293
Talvez possa te ajudar nisso?
329
00:22:56,293 --> 00:22:59,254
Como? Você fica dizendo
que não sabe de nada.
330
00:23:07,387 --> 00:23:08,847
MORPHO, vai se foder.
331
00:23:22,945 --> 00:23:25,155
- Dói pra andar?
- Não.
332
00:23:25,155 --> 00:23:27,324
Nem sei quando eles apareceram.
333
00:23:27,324 --> 00:23:30,202
Só percebi quando pus
o pé na bancada pra depilar
334
00:23:30,202 --> 00:23:31,453
e aí vi no espelho.
335
00:23:31,453 --> 00:23:33,997
Eu uso a bancada pra cortar a unha do pé.
336
00:23:34,873 --> 00:23:36,583
Não precisava contar.
337
00:23:42,047 --> 00:23:44,842
No topo da roda-gigante, você disse
338
00:23:44,842 --> 00:23:46,677
que pensou em nos separarmos.
339
00:23:48,011 --> 00:23:52,307
Disse isso porque achou
que um raio ia cair na gente ou...
340
00:23:52,307 --> 00:23:54,601
Claro que o raio começou a conversa.
341
00:23:54,601 --> 00:23:56,019
Mas não. Eu...
342
00:23:56,603 --> 00:23:59,022
acho mesmo que vale a pena considerar.
343
00:23:59,022 --> 00:24:01,692
Se "Professor/Assobiador" tiver algo
344
00:24:01,692 --> 00:24:05,487
a ver comigo esquiar em Whistler
da última vez que demos um tempo,
345
00:24:06,530 --> 00:24:10,325
e você com "Realeza" fez se sentir
346
00:24:10,325 --> 00:24:12,452
como se quisesse mais da vida...
347
00:24:12,953 --> 00:24:15,414
Talvez a gente precise de um tempo.
348
00:24:17,374 --> 00:24:19,835
Talvez. Não permanentemente.
349
00:24:19,835 --> 00:24:22,588
- Só um tempinho.
- Como seria isso?
350
00:24:23,922 --> 00:24:26,466
Tipo, um de nós ia ter que se mudar?
351
00:24:27,050 --> 00:24:29,094
- Você não.
- Eu disse "um de nós".
352
00:24:31,096 --> 00:24:32,181
Não sei.
353
00:24:33,682 --> 00:24:35,642
Não sei o que diríamos pra Trina.
354
00:24:36,226 --> 00:24:38,187
A gente sairia com outras pessoas?
355
00:24:41,815 --> 00:24:44,443
Vamos dormir pra isso ficar mais claro.
356
00:24:44,443 --> 00:24:45,861
Tá.
357
00:24:46,403 --> 00:24:48,906
- Foi uma noite tão intensa.
- Foi.
358
00:24:48,906 --> 00:24:52,576
Sem energia, quase morremos queimados.
359
00:24:53,076 --> 00:24:56,580
E tudo isso da MORPHO e da Hana.
360
00:24:56,580 --> 00:24:59,458
E você com pontos no pé
que nunca me contou.
361
00:24:59,458 --> 00:25:01,752
E você não me contou dos seus.
362
00:25:01,752 --> 00:25:03,545
É, quanta loucura num dia só.
363
00:25:03,545 --> 00:25:08,759
Vamos descansar legal.
A gente discute tudo de manhã.
364
00:25:10,010 --> 00:25:11,136
É uma boa ideia.
365
00:25:25,192 --> 00:25:27,569
Bom dia, flor do dia, seu dorminhoco.
366
00:25:32,908 --> 00:25:35,827
- Eu te conheço?
- Eu sou o Beau. Beau Kovac.
367
00:25:36,411 --> 00:25:38,622
Você está no hospital, Sr. Johnson.
368
00:25:38,622 --> 00:25:40,874
A máquina MORPHO te deu um choque,
369
00:25:40,874 --> 00:25:43,710
e você teve um infarto leve.
Mas está bem agora.
370
00:25:43,710 --> 00:25:48,048
Kovac. Certo, te conheço da loja.
371
00:25:51,176 --> 00:25:53,929
Deve estar pensando no meu filho Jacob.
372
00:25:53,929 --> 00:25:56,807
Não.
373
00:25:58,350 --> 00:26:01,019
Você vinha o tempo todo com o seu pai
374
00:26:01,019 --> 00:26:03,397
pra jogar o Fortão, de boxe.
375
00:26:04,022 --> 00:26:06,483
É o garoto que vomitou no Jardim Botânico.
376
00:26:06,483 --> 00:26:07,776
É isso mesmo.
377
00:26:09,528 --> 00:26:13,365
Acredita que eu cresci e virei xerife?
378
00:26:15,200 --> 00:26:18,328
Sei que seu coração está frágil
pra saber de novidades,
379
00:26:18,328 --> 00:26:22,124
mas é a 1a pessoa pra quem contei.
380
00:26:24,543 --> 00:26:25,794
Que maravilhoso.
381
00:26:29,173 --> 00:26:33,051
- Tá. Então seis semanas?
- Isso, seis semanas.
382
00:26:33,051 --> 00:26:34,720
- Separados, mas juntos.
- Tá.
383
00:26:34,720 --> 00:26:36,305
Ainda estaríamos juntos,
384
00:26:36,305 --> 00:26:39,057
mas apoiando a nossa vontade
de dar um tempo.
385
00:26:39,057 --> 00:26:40,726
- Mas juntos.
- Isso.
386
00:26:40,726 --> 00:26:42,436
- É isso mesmo.
- Legal.
387
00:26:42,436 --> 00:26:44,938
Depois de seis semanas, a gente volta.
388
00:26:44,938 --> 00:26:47,608
Claro. São só seis semanas.
389
00:26:47,608 --> 00:26:49,276
Fiquei mais tempo sem tomar banho.
390
00:26:49,276 --> 00:26:53,113
E não é tipo a sua mãe que vai
pra Europa sem saber quando volta.
391
00:26:54,114 --> 00:26:55,449
Valeu por lembrar.
392
00:26:55,449 --> 00:26:58,243
Mas não, a gente vai
se ver em seis semanas
393
00:26:58,243 --> 00:27:00,662
e compartilhar
o que aprendemos sobre nós mesmos.
394
00:27:00,662 --> 00:27:02,873
E, enquanto isso, nós vamos...
395
00:27:02,873 --> 00:27:04,958
- Ter horários.
- Adoro horários.
396
00:27:04,958 --> 00:27:08,754
Vamos ter horários marcados
pra TV e pra geladeira,
397
00:27:08,754 --> 00:27:12,341
e a nossa filha Trina
provavelmente deveria vir antes disso.
398
00:27:12,341 --> 00:27:14,760
Melhor eu comprar uma geladeira pra mim.
399
00:27:14,760 --> 00:27:16,553
Eu podia ter um frigobar no porão.
400
00:27:16,553 --> 00:27:18,680
Vai ficar bem no porão mesmo?
401
00:27:18,680 --> 00:27:21,808
Já falamos disso. Tem razão.
Alugar outra casa custa grana.
402
00:27:22,518 --> 00:27:24,603
- Está de boa com o porão.
- Amo lá.
403
00:27:24,603 --> 00:27:26,230
- E eu amo você.
- E eu amo você.
404
00:27:27,856 --> 00:27:33,529
E por isso vamos dar esse... tempo.
405
00:27:36,240 --> 00:27:38,700
Não seria mais fácil se a porra da máquina
406
00:27:38,700 --> 00:27:40,285
dissesse o que fazer?
407
00:27:40,285 --> 00:27:42,621
Não é o aparelho mágico
mais explícito que já vi.
408
00:27:42,621 --> 00:27:45,082
Tipo, já dá uma dica pra gente, sabe?
409
00:27:45,082 --> 00:27:46,583
Em vez de só...
410
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
Eu acelerei, mas você pegou.
411
00:27:52,714 --> 00:27:54,925
Cass, é a melhor imitação da MORPHO.
412
00:27:54,925 --> 00:27:58,095
Brinquei um pouco
com o teremim antes de te dar.
413
00:27:58,095 --> 00:28:01,265
E, basicamente, é assim que a MORPHO soa.
414
00:28:03,976 --> 00:28:05,477
Parece mesmo o teremim.
415
00:28:10,190 --> 00:28:13,861
Um pouco mais agudo. Isso.
A próxima nota é um pouco mais baixa.
416
00:28:18,574 --> 00:28:20,993
Certo. Então tipo...
417
00:28:27,791 --> 00:28:30,335
- Porra.
- Chegou bem perto. Você conseguiu.
418
00:28:31,003 --> 00:28:33,755
Espera! É o teremim!
419
00:28:33,755 --> 00:28:35,632
Coloca o teremim dentro da máquina!
420
00:28:35,632 --> 00:28:37,426
Cala a boca! Desculpa, Sr. Hubbard.
421
00:28:37,426 --> 00:28:39,553
Estamos tentando uma coisa,
por favor, quieto.
422
00:28:48,228 --> 00:28:49,605
É! Você conseguiu!
423
00:28:49,605 --> 00:28:51,899
A gente conseguiu!
424
00:28:52,399 --> 00:28:54,067
Tá. Calma aí.
425
00:28:54,776 --> 00:28:56,195
Isso é incrível.
426
00:28:56,195 --> 00:28:57,571
Nossa. Que legal.
427
00:28:57,571 --> 00:29:00,657
E a gente ia... A gente teve a mesma ideia.
428
00:29:00,657 --> 00:29:04,119
Vai, a minha era mais detalhada,
a sua era bem menos.
429
00:29:04,119 --> 00:29:06,496
A minha é com o teremim dentro da máquina.
430
00:29:06,496 --> 00:29:08,874
Mas as duas têm o teremim,
foi um esforço em grupo.
431
00:29:08,874 --> 00:29:10,542
- Em grupo.
- Está pronta.
432
00:29:11,168 --> 00:29:12,794
Tem uma nova tela de início.
433
00:29:12,794 --> 00:29:14,838
- Vocês têm moedas?
- Não precisa.
434
00:29:15,464 --> 00:29:16,965
Diz: "Insira o cartão e comece."
435
00:29:21,929 --> 00:29:22,971
Ai, merda.
436
00:29:36,735 --> 00:29:38,779
{\an8}INSIRA O CARTÃO E COMECE
437
00:29:41,031 --> 00:29:42,699
PROFESSOR/ASSOBIADOR
438
00:29:53,293 --> 00:29:55,212
BASEADO NO LIVRO DE M.O. WALSH
439
00:29:57,297 --> 00:29:59,216
EM MEMÓRIA DE RICHARD J. ANOBILE
440
00:31:08,076 --> 00:31:10,078
Legendas: Valmir Martins