1 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 - हैलो, क्या हाल हैं? - अच्छे हैं। 2 00:00:48,006 --> 00:00:50,676 पता है, लंबा सफ़र था पर हाँ... तुम कैसी हो? 3 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 मैं अच्छी हूँ। मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,305 दरअसल, हाँ, देखते हैं। टैप पर क्या-क्या है? 5 00:00:55,806 --> 00:01:00,185 वैसे, तुम यहाँ सारे नल देख रहे हो, उन पर बीयर के नाम देख रहे हो? 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,270 हमारे पास वही है... 7 00:01:01,270 --> 00:01:03,355 - तुम्हारे पास टैप पर ये हैं। बढ़िया। - हाँ। 8 00:01:03,355 --> 00:01:04,438 मैं कुछ बताता हूँ, 9 00:01:04,438 --> 00:01:06,191 क्यों न तुम मुझे अपनी पसंदीदा बीयर बताओ? 10 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 मैं एक को पसंदीदा नहीं कह सकती। 11 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 मुझे ये सारी बीयर बहुत पसंद हैं। 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 लागर कैसी रहेगी? 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,200 - सुनने में लागर शानदार लगती है। बढ़िया। - बढ़िया, अभी लाती हूँ। 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,786 जैसे ही तुम्हारा पहचान पत्र देख लूँ। 15 00:01:18,912 --> 00:01:20,539 - तुम पर फिदा हो गया हूँ। - हाँ, जानती हूँ। 16 00:01:20,539 --> 00:01:23,584 क्योंकि तुम्हें देखकर लगता है कि तुम पीने के लिए ज़्यादा ही बूढ़े हो। 17 00:01:23,584 --> 00:01:26,587 कोई बात नहीं। लोगों का पूछना मुझे पसंद है। इससे मुझे कॉलेज के दिनों की याद आ जाती है। 18 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 ज़रूर। 19 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 बूम। 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,757 चालक लाइसेंस कोवैक बो 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 तुम अपना अंगूठा हटाना चाहोगे? 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 और तुम 40 के हो। वाह। 23 00:01:39,516 --> 00:01:43,812 तुम अपनी उम्र के लिए छोटे लगते हो, "बो कोवैक।" तुम्हारी जवानी का राज़ क्या है? 24 00:01:45,355 --> 00:01:49,318 नए बाल उगाना। और बोटोक्स। थोड़ी सी क्रायोथेरेपी। 25 00:01:49,318 --> 00:01:50,777 तुम्हारा असली नाम क्या है? 26 00:01:52,487 --> 00:01:56,283 कोल्टन। कोवैक। हाँ, यह मेरे पापा हैं। 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,995 क्या तुम्हारे पापा को पता है कि यह तुम्हारे पास है, कोल्टन कोवैक? 28 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 उन्हें यह भी नहीं पता कि उनका ट्रक मेरे पास है। 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 चोरी की गाड़ी, ठीक है, अच्छा है। 30 00:02:04,541 --> 00:02:09,338 - मैं इसे वापस ले लूँगा। शायद। - शायद? 31 00:02:12,174 --> 00:02:14,635 पता नहीं। मैं अपने शहर से बहुत ऊब चुका हूँ। 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,263 यह ऐसा है जैसे बेकार के लोग बेकार की चीज़ें कर रहे हैं। 33 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 हाँ, ख़ैर, वह सब जगह है। 34 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 बस यह बुरा है कि तुम्हें इतनी जल्दी पता चल गया। 35 00:02:26,313 --> 00:02:29,816 है न? तो तुम मुझे कम से कम बीयर तो दे सकती हो। 36 00:02:39,409 --> 00:02:41,078 ठीक है, यह एक एल है। 37 00:02:44,248 --> 00:02:45,791 - चीयर्स। - चीयर्स। 38 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 अदरक की एल। 39 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 - अदरक की एल, सबसे अच्छी एलों में से एक। - हाँ। अच्छी है। 40 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 तो तुम जानते हो मुझे यह रखना पड़ेगा, है न? 41 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 - तुम्हारा शौचालय इस्तेमाल करूँ तो ऐतराज़ तो नहीं होगा? - जाओ। 42 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 धन्यवाद। 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,652 मोर्फ़ो जानें आप जीवन में क्या बनेंगे 44 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 - सुनो, मुझे जाना चाहिए। - बिल्कुल। 45 00:03:23,078 --> 00:03:26,498 बीवी और बच्चों के लिए देर से नहीं पहुँचना चाहोगे। बीवी को नाराज़ नहीं करना चाहोगे। 46 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 मुझे ख़ुशी है मैं तुमसे मिला। 47 00:03:32,337 --> 00:03:33,589 ध्यान से गाड़ी चलाना। 48 00:04:15,964 --> 00:04:18,550 धत्। एक और बिंदु। 49 00:04:19,134 --> 00:04:20,344 धत् तेरे की। 50 00:04:57,589 --> 00:05:00,509 डियरफ़ील्ड में स्वागत है शहर की सीमा 51 00:05:03,178 --> 00:05:04,847 कोल्टन 52 00:05:43,468 --> 00:05:46,680 हैलो। बो कोवैक। 53 00:05:46,680 --> 00:05:49,558 हाँ, वह मेरे पापा हैं। 54 00:05:49,558 --> 00:05:52,186 हाँ, पता है। नए बाल उगाना कैसा चल रहा है? 55 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 माफ़ करना, मुझे जाकर... कुछ चीज़ें देखनी हैं। 56 00:06:08,952 --> 00:06:10,537 - जेकब की दोस्त हो? - क्या? 57 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 नहीं, मैं... 58 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 क्या इसका कोई भाई वगैरह है? 59 00:06:19,421 --> 00:06:23,509 था। तुम शहर में नई आई होगी। 60 00:06:24,801 --> 00:06:25,636 हाँ। 61 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 ख़ैर, मैं उम्मीद करता हूँ कि तुम लंबा रुकोगी। 62 00:06:35,145 --> 00:06:36,897 सुनो, मुझे बैंक जाना है। 63 00:06:36,897 --> 00:06:37,814 बेडफ़ोर्ड बार 64 00:06:37,814 --> 00:06:39,900 मुझे एक जैकेट चाहिए, मुझे एक हेलमेट चाहिए, मुझे दस्ताने चाहिए। 65 00:06:39,900 --> 00:06:43,111 मैं सोच रही हूँ जिसमें उंगलियाँ बाहर निकलती हैं, लेकिन मैं दोनों में से कोई भी ले सकती हूँ। 66 00:06:43,111 --> 00:06:46,198 लेकिन तुम पहले क्या खरीदते हो? जैकेट या हार्ले की मोटरसाइकिल? 67 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 सुनो, तुम क्या सोचती हो, साक़ी? 68 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 माफ़ करना, क्या चल रहा है? 69 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 मैं बस अपनी ज़िंदगी का अनुसरण कर रही हूँ। 70 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 बाइकर 71 00:07:00,295 --> 00:07:01,922 आपको वह कहाँ से मिला? 72 00:07:13,475 --> 00:07:17,145 तुम किस चीज़ का इंतज़ार कर रही हो? इसे आज़माओ। 73 00:07:38,584 --> 00:07:40,794 मिस्टर जॉनसन। 74 00:07:40,794 --> 00:07:42,004 इसमें क्या लिखा है? 75 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 "क्या आप अगले चरण के लिए तैयार हैं?" 76 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 इसने ऐसा पहले कभी नहीं किया है। 77 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 क्या? 78 00:08:04,985 --> 00:08:09,406 द बिग डोर प्राइज़ 79 00:08:09,406 --> 00:08:11,950 इसका क्या मतलब हुआ, "इसने ऐसा पहले कभी नहीं किया है"? 80 00:08:11,950 --> 00:08:15,746 - वह। जो वह कर रही है। तुमने क्या किया? - हमने कुछ नहीं किया। 81 00:08:15,746 --> 00:08:17,206 इससे नीली रोशनी बाहर आ रही थी। 82 00:08:17,206 --> 00:08:20,667 हमने उसका पीछा किया और अब यह हमसे पूछ रही है अगर हम अगले चरण के लिए तैयार हैं। 83 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 दोस्तों, यह कह रही है, "क्या आप अगले चरण के लिए तैयार हैं?" 84 00:08:23,086 --> 00:08:25,047 - मैंने अभी-अभी वही कहा था। - जिओरजिओ, तुमने यह किया है। 85 00:08:25,047 --> 00:08:27,174 मैंने हरा बटन दबाया था, लेकिन कुछ नहीं हुआ। 86 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 तुम बटन क्यों दबा रहे हो? हमें इस पर मतदान करना चाहिए। 87 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 ठीक है, तुम यहाँ की प्रभारी नहीं हो। 88 00:08:31,845 --> 00:08:34,932 तुमने ही पूरे शहर को मशीन के खिलाफ़ करने की कोशिश की थी। 89 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 मैंने एक वार्तालाप शुरू की थी और लोगों की दिलचस्पी फिर से जगाई थी। 90 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 मोर्फ़ो के साथ कुछ हुआ है क्या? 91 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 मुझे तुम्हें रोकना होगा। 92 00:08:42,523 --> 00:08:47,152 माफ़ करना लोगों, हम यहांँ एक एकदम सामान्य स्थिति से जूझ रहे हैं। 93 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 - हे, भगवान, हैना, तुम लौट आई! - वह क्या है? 94 00:08:49,488 --> 00:08:50,864 ठीक है। 95 00:08:51,990 --> 00:08:56,161 यहाँ देखने के लिए कुछ भी असाधारण या रहस्यमय नहीं है। 96 00:08:56,161 --> 00:08:59,623 तो, प्लीज़, मेहरबानी करके वापस अपने घर चले जाइए। 97 00:08:59,623 --> 00:09:02,084 ठीक है, मैंने अभी-अभी सारे बटन दबा दिए। कुछ नहीं हुआ। 98 00:09:02,084 --> 00:09:04,670 मुझे लगता है कि हमें इसका तार निकालकर वापस लगाना चाहिए। 99 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 - नहीं। इसका तार मत निकालना। - इस पर फूँक मार कर देखो। 100 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 - इसे सॉस की बॉटल की तरह मारो! - सुनने में अच्छा लगता है। 101 00:09:08,507 --> 00:09:12,970 हाँ। ऐ! मोर्फ़ो, हम अगले चरण के लिए तैयार हैं! 102 00:09:12,970 --> 00:09:15,848 या शायद हमें हैना से पूछना चाहिए। 103 00:09:20,352 --> 00:09:22,229 हम अगले चरण पर कैसे जाएँ? 104 00:09:23,814 --> 00:09:28,068 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। पर मुझे जो पता है वह मैं तुम्हें बता देती हूँ। 105 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 ठीक है। 106 00:09:33,282 --> 00:09:35,993 जब मैंने वहाँ काम करना शुरू किया तब मोर्फ़ो वहाँ पहले से थी, 107 00:09:35,993 --> 00:09:37,244 लेकिन उस समय वह मशहूर नहीं थी। 108 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 मतलब, लोग कभी-कभी उसे इस्तेमाल करते थे, अपनी काबिलियत पाते थे और आगे बढ़ जाते थे। 109 00:09:40,122 --> 00:09:42,165 लेकिन मुझे पता नहीं था कि उसके बाद उनके साथ क्या हुआ था। 110 00:09:45,544 --> 00:09:48,422 माफ़ करना, हैना। मैं वाक़ई व्हिस्की नहीं पीती। 111 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 - तुम्हारे पास, जैसे, शार्डने होगी? - मुझे डर्टी मार्टीनी बहुत पसंद है। 112 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 मैं अभी काम नहीं कर रही हूँ। 113 00:09:52,676 --> 00:09:54,178 तुम्हें नहीं पीनी तो तुम्हारी व्हिस्की मैं पी लूँगा। 114 00:09:54,178 --> 00:09:56,221 - नहीं, तुम नहीं पिओगे। - तो, रुको। 115 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 इस दूसरे शहर के लोग, 116 00:09:57,806 --> 00:10:01,476 उन्होंने एक मशीन से निकले एक कार्ड के कारण अपनी पूरी ज़िंदगी उलट-पलट नहीं की? 117 00:10:01,476 --> 00:10:03,854 मुझे नहीं पता कि उन्होंने क्या किया और वह एक शहर नहीं था। 118 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 वह किसी उजाड़ जगह में एक बार था। 119 00:10:05,981 --> 00:10:10,319 उदास लोगों के लिए उदास जगह। मतलब, फ़ादर रूबेन वहाँ जा चुके हैं। 120 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 रुको, आपने पहले मोर्फ़ो को देखा है? 121 00:10:13,447 --> 00:10:18,452 नहीं, मैं बस एक बार उस बार में गया था। मैंने तो मशीन भी नहीं देखी थी। 122 00:10:18,452 --> 00:10:22,247 लेकिन यहाँ, तुम लोगों ने एक दूसरे को अपने कार्ड दिखाने शुरू कर दिए 123 00:10:22,247 --> 00:10:24,625 और एक दूसरे की अजीब उम्मीदों और सपनों का समर्थन करना शुरू कर दिया। 124 00:10:24,625 --> 00:10:26,293 मैंने किसी को ऐसा करते हुए पहले कभी नहीं देखा 125 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 और मैंने मशीन को अगले चरण पर जाते हुए भी कभी नहीं देखा। 126 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 - ठीक है, मेरे बहुत सारे सवाल हैं। - मेरे भी। 127 00:10:32,341 --> 00:10:34,510 - मैं "डाइजेस्ट" के लिए कुछ सवाल पूछना चाहूँगी। - पता है क्या? 128 00:10:34,510 --> 00:10:37,554 हर कोई एक सवाल पूछ सकता है। इस समय मैं इतना ही संभाल सकती हूँ। 129 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 हाँ, जिओरजिओ? 130 00:10:38,555 --> 00:10:41,892 क्या "सुपरस्टार" मोर्फ़ो की दी हुई आजतक की सबसे अच्छी काबिलियत है? 131 00:10:41,892 --> 00:10:43,143 नहीं। 132 00:10:45,229 --> 00:10:47,481 हाँ। हैलो, हैना। 133 00:10:47,481 --> 00:10:50,400 क्या "सुपरस्टार" आज तक की तीन सबसे अच्छी काबिलियतों में से एक है? 134 00:10:51,109 --> 00:10:53,987 मेरा एक सवाल है। यहाँ क्या चल रहा है? 135 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 - तुम्हारा क्या मतलब है? - दल के लिए एक सवाल। 136 00:10:56,448 --> 00:10:59,993 क्या तुम सभी को मालूम था कि मैंने इज़ी की जान बचाई थी? 137 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 जो बात कर रहे हैं उसी पर टिके रहते हैं, ठीक है? 138 00:11:01,912 --> 00:11:05,415 मैं जानना चाहती हूँ कि हैना इसी शहर में क्यों आई है। 139 00:11:09,044 --> 00:11:11,421 मैंने नक़्शे से ऐसे ही एक जगह चुन ली थी। 140 00:11:11,421 --> 00:11:13,966 लेकिन जब मोर्फ़ो यहाँ दिखी, ऐसा लगा जैसे... 141 00:11:13,966 --> 00:11:15,259 एक इशारा था? 142 00:11:16,343 --> 00:11:18,011 ऐसा लगा जैसे चीज़ें जुड़ी हुई थीं। 143 00:11:20,013 --> 00:11:24,685 उन कमबख़्त बिंदुओं की तरह। मोर्फ़ो बिंदुएँ। 144 00:11:24,685 --> 00:11:28,814 वे तुम्हारी पीठ पर हैं और मुझ पर भी हैं। 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 इसका क्या मतलब है? 146 00:11:31,108 --> 00:11:33,986 तुम पर बिंदुएँ हैं? नीली बिंदुएँ? 147 00:11:34,486 --> 00:11:36,405 हाँ, मोर्फ़ो नीली बिंदुएँ। 148 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 हैना और मैं ही वे लोग हैं जिन पर वे बिंदुएँ हैं, 149 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 जिससे शायद हम ख़ास बन जाते हैं। 150 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 - मुझ पर बिंदुएँ हैं। - क्या? 151 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 क्या कहा? 152 00:11:45,122 --> 00:11:46,582 मेरे तलवों पर बिंदुएँ हैं। 153 00:11:46,582 --> 00:11:50,252 मैंने कुछ नहीं बताया क्योंकि मुझे अजीब सा लग रहा था। 154 00:11:50,252 --> 00:11:51,461 आप एक-दूसरे को बिना कपड़ों के नहीं देखते? 155 00:11:51,461 --> 00:11:54,423 हम एक-दूसरे का आगे का हिस्सा बिना कपड़ों के देखते हैं। 156 00:11:54,423 --> 00:11:55,591 अच्छा है। 157 00:11:55,591 --> 00:11:58,051 मेरी छाती पर एक बहुत बड़ी बिंदु है। 158 00:11:58,802 --> 00:12:00,137 वह एक तिल है। 159 00:12:00,137 --> 00:12:03,724 ठीक है, पर क्या किसी और की छाती पर तिल है? 160 00:12:03,724 --> 00:12:05,851 - एक ही बात नहीं है। - अच्छा, सुनो। 161 00:12:05,851 --> 00:12:07,186 मुझे बिंदुओं के बारे में नहीं पता। 162 00:12:07,186 --> 00:12:09,938 मुझे सालों पहले से बिंदु आना शुरू हो गई थीं, पर मुझे नहीं पता कि वे किस कारण से होती हैं... 163 00:12:09,938 --> 00:12:12,482 - तुम अगले चरण पर कैसे जाती हो? - मुझे नहीं पता। वही तो कह रही हूँ। 164 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 बस इसलिए कि मैं एक ऐसी जगह पर थी जहाँ मोर्फ़ो का अस्तित्व था, 165 00:12:14,651 --> 00:12:16,069 इसका मतलब यह नहीं कि मैं... 166 00:12:17,571 --> 00:12:20,490 बहुत सारी चीज़ें है जो अभी तक मेरी समझ से बाहर हैं। 167 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - बिजली आ गई है। - सही जवाब। 168 00:12:24,828 --> 00:12:26,872 ठीक है, बार बंद हो चुका है। 169 00:12:26,872 --> 00:12:29,917 मुझे जिन सवालों के जवाब नहीं पता, वैसे कई और सवाल तुम मुझसे कल पूछ सकते हो, 170 00:12:29,917 --> 00:12:31,752 पर तब तक के लिए, मैं चाहती हूँ तुम सब लोग निकल जाओ। 171 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ, इज़ी। 172 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 अभी मेरा घुटना ठीक है। मुझे तुम्हारी मदद नहीं चाहिए। 173 00:12:36,632 --> 00:12:38,884 जहाँ तक पहली डेट की बात है, यह शानदार रहा है। 174 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 - हम और भी डेटों पर जाएँगे। - तो कितनी बिंदुएँ हैं? 175 00:12:41,762 --> 00:12:42,846 थोड़ी सी। 176 00:12:43,347 --> 00:12:45,432 अगर तुम मुझे अपनी दिखाओगी तो मैं तुम्हें अपनी दिखाऊँगा। 177 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 ख़ैर, मैं तुम्हारे तलवे देखने के लिए बेसब्र हूँ। 178 00:12:51,647 --> 00:12:55,275 तो शायद इस वक़्त मैं आपकी पसंदीदा इंसान नहीं हूँ। 179 00:12:55,275 --> 00:12:56,443 तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 180 00:12:57,277 --> 00:13:01,657 पता है, मैंने आपको सारी बातें खुलकर नहीं बताई हैं। 181 00:13:02,241 --> 00:13:05,160 नहीं, नहीं, मैं बस सोच रहा था कि तुम सही थी। 182 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 हम बस एक दूसरे को बिल्कुल भी नहीं जानते हैं। 183 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 आपका सवाल क्या है? 184 00:13:16,046 --> 00:13:18,257 आप मुझसे सवाल नहीं पूछना चाहते? 185 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 मुझे लगता है कि हम रात के लिए पूछताछ बंद कर सकते हैं। 186 00:13:35,023 --> 00:13:36,191 अरे, धत्। 187 00:13:40,904 --> 00:13:41,738 अच्छी रात है। 188 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 यह एकदम बढ़िया है। 189 00:13:47,703 --> 00:13:51,874 मतलब, मुझे पता है कि आज बहुत बारिश हुई थी, पर मुझे बारिश पसंद है। 190 00:13:55,377 --> 00:13:58,881 और मुझे तब भी अच्छा लगता है जब बारिश रुक जाती है। 191 00:14:00,591 --> 00:14:01,884 मुझे भी। 192 00:14:04,636 --> 00:14:05,804 अच्छा है। 193 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 तो तुमने गाड़ी कहाँ पार्क की? 194 00:14:13,937 --> 00:14:17,816 मैं गाड़ी चलाकर नहीं आई थी। मैं बस तुम्हारे साथ चल रही थी। 195 00:14:18,901 --> 00:14:22,571 बस करो! यह बहुत मज़ाकिया है। 196 00:14:22,571 --> 00:14:25,699 - मैं बस तुम्हारे साथ-साथ चल रहा था! - हे, भगवान। सच में? 197 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 हाँ। मैं बस... 198 00:14:27,284 --> 00:14:30,037 इसीलिए हम इतनी धीरे चल रहे थे। 199 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 मैं भी गाड़ी चलाकर नहीं आया। 200 00:14:31,246 --> 00:14:34,541 - डियरफेस्ट में पार्किंग करना इतना मुश्किल है... - इतना मुश्किल है। 201 00:14:36,752 --> 00:14:39,796 - डियरफेस्ट शानदार था। - हाँ। 202 00:14:40,881 --> 00:14:43,634 याद है कैसे हमने शहर को बचाया था और तुमने कहा था कि तुम मेरी बेटी के लिए 203 00:14:43,634 --> 00:14:45,886 सौतेले-जिओरजिओ बनोगे और फिर हमने चूमा था और पूरे गाँव ने वाहवाही की? 204 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 मुझे याद है। 205 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 - हाँ। - मुझे वह याद है। 206 00:14:52,142 --> 00:14:53,602 हाँ, मैं तुम्हें आने के लिए कहता, 207 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 पर मुझे यक़ीन है कि तुम्हें सवाना के पास घर जाना होगा। 208 00:14:56,104 --> 00:14:58,649 हे, भगवान। सवाना। 209 00:14:58,649 --> 00:15:00,359 हे, भगवान, वह शायद सोच रही होगी कि मैं कहाँ हूँ। 210 00:15:00,359 --> 00:15:01,777 मुझे उसे फ़ोन करना चाहिए। 211 00:15:03,904 --> 00:15:05,364 पर वह सो गई होगी। 212 00:15:05,364 --> 00:15:08,784 और फिर अगर मैंने उसे उठाया तो बुरा होगा, है न? 213 00:15:08,784 --> 00:15:12,287 हैलो? मैं बुरी माँ क्लब की अध्यक्ष बोल रही हूँ। 214 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 हाँ, आपके पास एक नया सदस्य है। 215 00:15:23,340 --> 00:15:24,174 मुझे नहीं पता। 216 00:15:24,174 --> 00:15:29,721 मुझे इतनी भूख लगी है कि सोचना मुश्किल है। मैंने अभी तक आज का डिनर नहीं किया है। 217 00:15:30,973 --> 00:15:32,850 मैंने भी डिनर नहीं किया है। 218 00:15:32,850 --> 00:15:35,519 शायद हम खाना खा सकते हैं और फिर तुम सवाना से बात कर सकती हो? 219 00:15:35,519 --> 00:15:38,564 हाँ। पता है क्या? वह वाक़ई समझदारी की बात कही है। 220 00:15:38,564 --> 00:15:43,110 हाँ। लेकिन भगवान, देखो बहुत देर हो चुकी है। 221 00:15:43,610 --> 00:15:47,739 मतलब, तुम्हारे पास मेरे सोने के लिए अतिरिक्त बेडरूम है भी, 222 00:15:47,739 --> 00:15:50,868 अगर मुझे इतनी सुस्ती आ जाए कि मैं घर न जा पाऊँ? 223 00:15:52,119 --> 00:15:56,498 वही तो बात है। मेरे पास बहुत सारे हैं। मैं बस तुम पर दबाव नहीं डालना चाहता। 224 00:15:56,498 --> 00:16:00,878 ओह, जिओरजिओ, मैं नहीं चाहती कि यह रात ख़त्म हो। 225 00:16:03,547 --> 00:16:07,134 ठीक है। तो नहीं होगी। 226 00:16:13,140 --> 00:16:15,184 - हालाँकि तुम हमें बता दोगी, है न? - हाँ। 227 00:16:15,184 --> 00:16:17,311 और मैं सच कह रही हूँ कि मैं 100 प्रतिशत बिंदु-मुक्त हूँ। 228 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 हमें शरीर की तलाशी लेने पर मजबूर मत करना, ट्रीना। 229 00:16:19,521 --> 00:16:20,647 डस्टी, नहीं। 230 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 मैं मज़ा... मैं असल में शरीर की तलाशी नहीं लेने वाला। 231 00:16:22,941 --> 00:16:24,026 मैं एक बात समझा रहा हूँ। 232 00:16:24,026 --> 00:16:27,070 कि यह जानना अच्छा होगा कि इस परिवार में किसके पास नीली बिंदुएँ हैं। 233 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 ठीक है, ख़ैर, मैं झूठ नहीं बोल रही हूँ। 234 00:16:28,572 --> 00:16:30,908 अब सब पता चल चुका है और यह बेहतर नहीं है क्या? 235 00:16:30,908 --> 00:16:33,368 इस परिवार में अब कोई राज़ नहीं हैं। 236 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 हाँ, यह हमें एक मशीन द्वारा बनाए गए अभेद्य अस्तित्वगत रहस्यों के साथ छोड़ देता है 237 00:16:37,122 --> 00:16:38,916 जिसने बेवक़्त अपना संचालन 238 00:16:38,916 --> 00:16:41,335 बंद कर दिया है। 239 00:16:41,335 --> 00:16:43,086 मतलब, किसी को पता लगाना होगा, है न? 240 00:16:43,086 --> 00:16:47,883 मतलब, उसने हमसे एक सवाल पूछा था, "क्या आप अगले चरण के लिए तैयार हैं?" 241 00:16:47,883 --> 00:16:50,219 ख़ैर, शायद वह बस एक सवाल है। 242 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 शायद मशीन अपना मकसद पूरा कर चुकी है 243 00:16:52,221 --> 00:16:54,973 और अगला चरण है कि हर कोई अपनी-अपनी सीखी हुई चीज़ों के बारे में बात कर रहा है 244 00:16:54,973 --> 00:16:58,352 और आगे बढ़ रहा है और अपनी ज़िंदगी की ज़िम्मेदारी ले रहा है। 245 00:16:59,728 --> 00:17:02,814 - हाँ, शायद यही है। - वह प्यारा है। बहुत सुंदर बात कही। 246 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 ख़ैर, जो भी है, मैं सोने जा रही हूँ, पर मुझे आपसे प्यार है। 247 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 और आप लोगों के साथ डियरफेस्ट में जाना मुझे वाक़ई बहुत अच्छा लगा। 248 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 - मुझे भी तुमसे प्यार है, बेटी। - मज़ेदार रात थी। 249 00:17:10,948 --> 00:17:12,156 - नाइट। - गुड नाइट। 250 00:17:17,579 --> 00:17:19,330 तुम्हें उनमें से किसी बात पर भरोसा नहीं है, है न? 251 00:17:19,330 --> 00:17:22,041 नहीं। हम उस अलग चरण पर पहुँचेंगे। 252 00:17:30,384 --> 00:17:32,719 मिस्टर जॉनसन को बहुत ख़ुशी होगी कि आप आए। 253 00:17:33,929 --> 00:17:36,807 मैं पहले आ जाती लेकिन आज रात मैं ख़ुद मरते-मरते बची। 254 00:17:36,807 --> 00:17:38,725 हे, भगवान। मुझे बहुत अफ़सोस है। क्या हुआ था? 255 00:17:38,725 --> 00:17:41,019 - यह भूसे की भूलभुलैया में खो गई थी। - मैं फँस गई थी। 256 00:17:41,645 --> 00:17:43,689 मैं अंधेरे की भूलभुलैया में फँस गई थी। 257 00:17:43,689 --> 00:17:47,442 और मैंने इसे बचा लिया। हालाँकि इसे पता नहीं था कि मैं कौन हूँ। 258 00:17:47,442 --> 00:17:50,487 मैं जानती थी तुम कौन हो। मुझे बस नाम याद नहीं आ रहा था। 259 00:17:51,071 --> 00:17:53,907 तुम शेरिफ़ बनने की विनती लेकर दर्जनों बार मेरे दफ़्तर आए हो। 260 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 आपने इन्हें कैसे बचाया? 261 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 तो, पहले मैं सोच रहा था, 262 00:17:57,744 --> 00:18:01,623 "यार, शायद मुझे डियरफेस्ट में मेरी बड़ी आरी ले जाने की ज़रूरत नहीं थी।" 263 00:18:01,623 --> 00:18:04,001 लेकिन बस कह लो कि वह बहुत काम आई। 264 00:18:05,085 --> 00:18:09,047 जो कोई भी पावर औज़ार का इस्तेमाल कर सकता है, मैं उसकी बहुत इज़्ज़त करती हूँ। 265 00:18:09,590 --> 00:18:13,886 मैंने चिकित्सा कॉलेज में कई सारे शोध देखे थे जिसमें अंगूठे कटे हुए थे। 266 00:18:13,886 --> 00:18:19,349 हाँ, ख़ैर, पुराने फ़र्नीचर को नया करना मेरा काम है, तो... 267 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 ठीक है। 268 00:18:20,517 --> 00:18:23,520 मुझे तुम दोनों को पूरी रात यहाँ खड़े इश्कबाज़ी करते देखना बहुत अच्छा लगेगा, 269 00:18:23,520 --> 00:18:26,982 फिर भी मुझे तुम्हें याद दिलाना होगा कि एक आदमी अपनी आखिरी साँसें ले रहा है। 270 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 नहीं। वह बस आराम कर रहे हैं। 271 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 पर मुझे लगता है कि उनके जागने पर अगर आप यहाँ मौजूद रहें तो अच्छा होगा। 272 00:18:32,196 --> 00:18:33,989 मैं जानती हूँ उनके लिए यह बहुत मायने रखेगा। 273 00:18:34,948 --> 00:18:36,116 पता है क्या? 274 00:18:36,617 --> 00:18:39,036 मैं ज़रूर रुक जाती, लेकिन अगर मेरी साढ़े नौ घंटे की नींद पूरी न हो 275 00:18:39,036 --> 00:18:41,788 तो मैं किसी के लिए किसी काम की नहीं हूँ। 276 00:18:41,788 --> 00:18:45,083 इसीलिए मुझे लगता है कि मिस्टर जॉनसन चाहेंगे 277 00:18:45,083 --> 00:18:47,252 कि मैं घर चली जाऊँ और सुबह इनसे तब मिलने आऊँ 278 00:18:47,252 --> 00:18:50,214 जब इन्हें थोड़ा बेहतर महसूस हो रहा होगा। 279 00:18:51,048 --> 00:18:53,884 मुझे लगता है इन्हें आपका रुकना ज़्यादा पसंद आएगा। यह थोड़ी ही देर में उठ जाएँगे। 280 00:19:00,641 --> 00:19:04,937 जानते हो, बो, बेअदब होने का 281 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 और इस स्थिति में काम की बात करने का जोखिम उठाते हुए, 282 00:19:09,608 --> 00:19:12,152 मैं तुम्हारे शेरिफ़ के प्रस्ताव के बारे में सोच रही थी। 283 00:19:12,819 --> 00:19:15,989 और इस शहर को थोड़ी ज़्यादा सुरक्षा की ज़रूरत तो है। 284 00:19:16,615 --> 00:19:18,825 ख़ासकर इस उथल-पुथल के समय में। 285 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 सच में? तुम मेरी सारी शर्तें मान लोगी? 286 00:19:21,203 --> 00:19:25,249 पगार, फ़ायदे, तमगा, पूर्ण अधिकार? 287 00:19:25,249 --> 00:19:27,251 विस्तृत जानकारी पर सुबह बात कर लेंगे। 288 00:19:27,251 --> 00:19:31,672 लेकिन अभी के लिए, मिस्टर जॉनसन तुम्हारे अधिकार क्षेत्र में हैं। 289 00:19:32,923 --> 00:19:37,427 और मैं चाहती हूँ कि तुम यहाँ इनकी सुरक्षा करने के लिए रुको। 290 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 धन्यवाद, इज़ी। 291 00:19:49,147 --> 00:19:50,899 मैं तुम्हें निराश नहीं करूँगा। 292 00:20:24,016 --> 00:20:28,478 हाँ। जीसस, हाँ, मैं कमबख़्त अगले चरण के लिए तैयार हूँ। 293 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 हाँ, मैं तैयार हूँ। 294 00:20:43,744 --> 00:20:44,828 कुछ हुआ? 295 00:20:47,122 --> 00:20:48,916 हाँ। मैंने इसे, जैसे, एक घंटे पहले अनलॉक कर दिया था। 296 00:20:48,916 --> 00:20:50,626 अब मैं बस मज़े के लिए इससे छेड़-छाड़ कर रहा हूँ। 297 00:20:50,626 --> 00:20:52,836 - ठीक है, कटाक्ष। - माफ़ करना। 298 00:20:52,836 --> 00:20:54,379 यह हद से ज़्यादा खिजाऊ है। 299 00:20:54,379 --> 00:20:56,173 तो अगर तुम्हें चीट कोड या कुछ पता हो... 300 00:20:56,173 --> 00:20:58,800 मैं मशीन के बारे में जो भी जानती हूँ वह पहले से ही बता चुकी हूँ, ठीक है? 301 00:20:58,800 --> 00:21:01,303 ठीक है। ठीक है, हाँ। क्या तुम... 302 00:21:01,303 --> 00:21:03,138 - मैं नशा नहीं करती। - ठीक है। बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। 303 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 तुम्हें याद है जब हम पहली बार मिले थे? 304 00:21:09,061 --> 00:21:11,396 - नहीं। - हम ठीक उसी जगह खड़े थे। 305 00:21:11,396 --> 00:21:14,691 मैंने तुमसे बाल उगाने के बारे में कुछ कहा था। 306 00:21:14,691 --> 00:21:15,817 अरे, हाँ। 307 00:21:15,817 --> 00:21:17,694 शायद मुझे, जैसे, हल्का-हल्का याद है 308 00:21:17,694 --> 00:21:19,738 कि तुम बहुत ज़्यादा अजीब थीं। 309 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 मैंने तुम्हें तुम्हारा भाई समझ लिया था। 310 00:21:22,741 --> 00:21:25,244 कोल्टन मेरे बार में आया था। मेरे पुराने बार में। 311 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 उसने तुम्हारे पापा का ट्रक ले लिया था और वह चाहता था कि मैं उसे बीयर दे देती। 312 00:21:29,122 --> 00:21:32,042 और मुझे बस लगा कि वह एक बुद्धू, आम बच्चा था। 313 00:21:32,543 --> 00:21:34,086 पता है, प्यारा पर आम। 314 00:21:35,170 --> 00:21:37,840 लेकिन फिर, जब वह जा रहा था... 315 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 मुझे ख़ुशी है कि मैं तुमसे मिला। 316 00:21:42,427 --> 00:21:43,637 ध्यान से गाड़ी चलाना। 317 00:21:54,064 --> 00:21:56,066 मैंने किसी पर भी उस तरह की बिंदुएँ नहीं देखी थीं। 318 00:21:56,066 --> 00:21:57,734 और मैं समझा नहीं सकती, 319 00:21:57,734 --> 00:21:59,862 पर उससे मुझे ऐसा लगा कि मुझे उसका पीछा करना चाहिए। 320 00:22:00,696 --> 00:22:04,741 पर पहले मैं उसके पीछे नहीं गई और जब तक मैं सच में उसके पीछे गई, 321 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 वह पहले से ही जा चुका था। 322 00:22:08,328 --> 00:22:09,663 कोल्टन पर नीली बिंदुएँ क्यों होंगी? 323 00:22:09,663 --> 00:22:12,499 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है इसीलिए मैं आख़िरकार उसके पीछे गई थी, 324 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 और उस तरह से मैं यहाँ पहुँच गई। 325 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 और फिर मशीन मेरे पीछे आ गई। 326 00:22:18,005 --> 00:22:20,966 काश मैं इस समय नशे में न होता। या ज़्यादा नशे में होता। 327 00:22:22,092 --> 00:22:23,844 पर रुको, तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? 328 00:22:23,844 --> 00:22:25,262 - क्या नहीं बताया? - कि कोल्टन... 329 00:22:25,262 --> 00:22:28,098 उसने मेरे बार में आकर बीयर लेने की कोशिश की थी, उस पर नीली बिंदुएँ थीं? 330 00:22:28,098 --> 00:22:29,808 - उससे क्या बदल जाता? - उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 331 00:22:30,434 --> 00:22:31,810 मैं तब भी जानना चाहता। 332 00:22:33,312 --> 00:22:37,482 जब आप किसी को खो देते हैं, तो आप हमेशा उसके बारे में और जानना चाहते हैं। 333 00:22:38,400 --> 00:22:41,069 भले ही वह बात तुम्हें ज़रूरी न लगी हो, तुम्हें मुझे बता देना चाहिए था। 334 00:22:42,112 --> 00:22:43,238 मुझे माफ़ कर दो। 335 00:22:44,448 --> 00:22:48,327 मैं आमतौर पर लोगों के साथ शामिल होने की आदत नहीं बनाती हूँ। 336 00:22:48,327 --> 00:22:52,539 - ठीक है। ठीक है। - लेकिन मैं माफ़ी माँगती हूँ। 337 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 शायद मैं इसमें तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। 338 00:22:56,293 --> 00:22:59,254 किस तरह से मदद? तुम बस कहती रहती हो कि तुम कुछ नहीं जानती। 339 00:23:07,387 --> 00:23:08,847 मोर्फ़ो, भाड़ में जाओ। 340 00:23:22,945 --> 00:23:25,155 - क्या इन पर चलने में दर्द होता है? - नहीं। 341 00:23:25,155 --> 00:23:27,324 मुझे पता भी नहीं कि ये मुझे कब मिले। 342 00:23:27,324 --> 00:23:30,202 मेरा बस इसलिए ध्यान गया क्योंकि मैंने शेव करने के लिए काउँटर पर अपना पैर रखा था 343 00:23:30,202 --> 00:23:31,453 और आइने में ये देख लिए। 344 00:23:31,453 --> 00:23:33,997 अरे, हाँ। मैं पैरों की उंगलियों के नाखून काटते समय उस काउंटर का इस्तेमाल करता हूँ। 345 00:23:34,873 --> 00:23:36,583 काश तुमने मुझे वह न बताया होता। 346 00:23:42,047 --> 00:23:44,842 फ़ेरिस व्हील के शीर्ष पर तुमने कहा था कि 347 00:23:44,842 --> 00:23:46,677 तुम्हें लगा था कि हमें थोड़ा समय अलग-अलग रहकर बिताना चाहिए। 348 00:23:48,011 --> 00:23:49,304 तुमने वह बस इसलिए कहा था क्योंकि तुमने सोचा 349 00:23:49,304 --> 00:23:52,307 कि हम पर बिजली गिरने वाली है या... 350 00:23:52,307 --> 00:23:54,601 मतलब, बिजली के कारण उस बात का वज़न निश्चित ही बढ़ गया था। 351 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 लेकिन नहीं। मुझे... 352 00:23:56,603 --> 00:23:59,022 मुझे लगता है कि सोचने लायक़ बात है। 353 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 मतलब, अगर मेरी "'टीचर/व्हिसलर" काबिलियत का 354 00:24:01,692 --> 00:24:05,487 मेरे व्हिसलर में तब स्की करने से कुछ लेना -देना है जब हम आख़िरी बार अलग थे 355 00:24:06,530 --> 00:24:10,325 और तुम्हारा "राजस्व" देख लेना तुम्हें महसूस करवाता है 356 00:24:10,325 --> 00:24:12,452 कि जैसे तुम्हें ज़िंदगी से कुछ और भी चाहिए... 357 00:24:12,953 --> 00:24:15,414 तो शायद हमें अपना-अपना समय चाहिए होगा। 358 00:24:17,374 --> 00:24:19,835 शायद। हमेशा के लिए नहीं। 359 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 - बस थोड़ा समय। - वह काम भी कैसे करेगा? 360 00:24:23,922 --> 00:24:26,466 मतलब, क्या हम में से एक को घर छोड़कर जाना होगा? 361 00:24:27,050 --> 00:24:29,094 - मुझे नहीं लगता तुम्हें जाना होगा। - मैंने कहा हम में से एक। 362 00:24:31,096 --> 00:24:32,181 मुझे नहीं पता। 363 00:24:33,682 --> 00:24:35,642 मुझे नहीं पता हम ट्रीना से क्या कहेंगे। 364 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 क्या हम दूसरे लोगों से मिलेंगे? 365 00:24:41,815 --> 00:24:44,443 हम सुबह इस बारे में बात करेंगे। 366 00:24:44,443 --> 00:24:45,861 हाँ। 367 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 - आज की रात बहुत ज़बरदस्त रही है। - हाँ। 368 00:24:48,906 --> 00:24:52,576 बिजली का चले जाना और हमारा लगभग जलकर मर जाना। 369 00:24:53,076 --> 00:24:56,580 और फिर मोर्फ़ो वाली पूरी चीज़ और हैना वाली पूरी चीज़। 370 00:24:56,580 --> 00:24:59,458 और तुम्हारे पैर पर ये बिदुएँ होना जिनके बारे में तुमने मुझे कभी नहीं बताया। 371 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 और तुम्हारी छोटी बिंदुएँ जिनके बारे में तुमने मुझे कभी नहीं बताया। 372 00:25:01,752 --> 00:25:03,545 हाँ, काफ़ी पागलपन हुआ है। 373 00:25:03,545 --> 00:25:08,759 तो बस आराम से चैन की नींद सो जाते हैं। हम इस सबके बारे में सुबह बात कर सकते हैं। 374 00:25:10,010 --> 00:25:11,136 अच्छा विचार है। 375 00:25:25,192 --> 00:25:27,569 अब उठ जाओ, आलसी। 376 00:25:32,908 --> 00:25:35,827 - क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? - मैं बो हूँ। बो कोवैक। 377 00:25:36,411 --> 00:25:38,622 आप अस्पताल में हैं, मिस्टर जॉनसन। 378 00:25:38,622 --> 00:25:40,874 आपको मोर्फ़ो मशीन से बिजली का झटका लगा था 379 00:25:40,874 --> 00:25:43,710 और आपको दिल का छोटा सा दौरा पड़ा था। पर अब आप ठीक हैं। 380 00:25:43,710 --> 00:25:48,048 कोवैक। अरे, हाँ। मैंने तुम्हें दुकान में देखा है। 381 00:25:51,176 --> 00:25:53,929 शायद आप मेरे बेटे जेकब के बारे में सोच रहे हैं। 382 00:25:53,929 --> 00:25:56,807 नहीं। नहीं। 383 00:25:58,350 --> 00:26:01,019 तुम हमेशा अपने पापा के साथ आया करते थे 384 00:26:01,019 --> 00:26:03,397 और बर्ली बॉय बॉक्सिंग गेम खेलते थे। 385 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 तुम वही बच्चे हो जिसने बॉटनिकल गार्डन में उल्टी की थी। 386 00:26:06,483 --> 00:26:07,776 सही कहा। 387 00:26:09,528 --> 00:26:13,365 और क्या आप यक़ीन करेंगे कि मैं बड़ा होकर शेरिफ़ बन गया हूँ। 388 00:26:15,200 --> 00:26:18,328 मैं जानता हूँ कि इतनी बड़ी ख़बर सुनने के लिए आपका दिल अभी थोड़ा कमज़ोर है, 389 00:26:18,328 --> 00:26:22,124 लेकिन आप पहले शख़्स हो जिसे मैंने बताया है। 390 00:26:24,543 --> 00:26:25,794 यह शानदार है। 391 00:26:29,173 --> 00:26:33,051 - ठीक है। तो, छह हफ़्ते? - सही कहा, छह हफ़्ते। 392 00:26:33,051 --> 00:26:34,720 - अलग-अलग पर साथ में। - हाँ। 393 00:26:34,720 --> 00:26:36,305 हम तब भी साथ रहेंगे 394 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 लेकिन हम एक दूसरे की अलग रहने की ज़रूरत का समर्थन करेंगे। 395 00:26:39,057 --> 00:26:40,726 - लेकिन साथ में। - हाँ। 396 00:26:40,726 --> 00:26:42,436 - मुझे पूरा यक़ीन है कि यह सही है। - ठीक है। 397 00:26:42,436 --> 00:26:44,938 लेकिन छह हफ़्तों बाद, चाहे जो भी हो, हम साथ आ जाएँगे। 398 00:26:44,938 --> 00:26:47,608 बिल्कुल। केवल छह हफ़्तों की बात है। 399 00:26:47,608 --> 00:26:49,276 इससे लंबे समय के लिए तो मैं नहाया नहीं हूँ। 400 00:26:49,276 --> 00:26:51,236 यह ऐसा नहीं है कि मैं तुम्हारी माँ हूँ और मैं बस, 401 00:26:51,236 --> 00:26:53,113 जैसे, अनिश्चित काल के लिए मैं यूरोप चली जाऊँगी। 402 00:26:54,114 --> 00:26:55,449 वह याद दिलाने का क्या समय चुना है। 403 00:26:55,449 --> 00:26:58,243 लेकिन, नहीं, हम छह हफ़्तों बाद मिलेंगे 404 00:26:58,243 --> 00:27:00,662 और हमने अपने बारे में जो सीखा उसे साझा करेंगे। 405 00:27:00,662 --> 00:27:02,873 और इस दौरान, हम... 406 00:27:02,873 --> 00:27:04,958 - हमारी समय-सारणी होगी। - मुझे समय-सारणी पसंद है। 407 00:27:04,958 --> 00:27:08,754 ठीक है, हम टीवी और फ्रिज 408 00:27:08,754 --> 00:27:12,341 और हमारी बेटी ट्रीना, उसका नाम शायद पहले आना चाहिए, के लिए समय-सारणी रखेंगे। 409 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 सुनो, शायद मुझे अपना फ़्रिज ले लेना चाहिए। 410 00:27:14,760 --> 00:27:16,553 मैं तलघर में एक मिनी फ्रिज लगा सकता हूँ। 411 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 तुम्हें यक़ीन है कि तुम तलघर में रह लोगे? 412 00:27:18,680 --> 00:27:20,015 हम बात कर चुके हैं। शायद तुम सही हो। 413 00:27:20,015 --> 00:27:21,808 अगर हमने एक और घर लिया, तो शायद पैसा ज़्यादा खर्च होगा। 414 00:27:22,518 --> 00:27:24,603 - और तुम्हें तलघर से कोई तकलीफ़ भी नहीं है। - मुझे तलघर बहुत पसंद है। 415 00:27:24,603 --> 00:27:26,230 - और मुझे तुमसे प्यार है। - और मुझे तुमसे प्यार है। 416 00:27:27,856 --> 00:27:33,529 और इसीलिए हम अलग-अलग रहने वाले हैं। 417 00:27:36,240 --> 00:27:38,700 यह ज़्यादा आसान नहीं हो जाएगा अगर कमबख़्त वह मशीन 418 00:27:38,700 --> 00:27:40,285 हमें बता दे कि क्या करना है? 419 00:27:40,285 --> 00:27:42,621 जैसे, सबसे स्पष्ट जादुई उपकरण नहीं है जिससे मैं कभी मिला हूँ। 420 00:27:42,621 --> 00:27:45,082 जैसे, कुछ तो इशारा दो, पता है? 421 00:27:45,082 --> 00:27:46,583 बस यह बताने के बजाय... 422 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 मैंने ज़्यादा रफ़्तार में कह दिया, पर तुम समझ गए। 423 00:27:52,714 --> 00:27:54,925 कैस, तुमने मोर्फ़ो की हूबहू नक़ल की। 424 00:27:54,925 --> 00:27:56,760 तुम्हें देने से पहले मैंने थेरेमिन को 425 00:27:56,760 --> 00:27:58,095 थोड़ा बजाया था। 426 00:27:58,095 --> 00:28:01,265 और मतलब, असल में, मोर्फ़ो की आवाज़ ऐसी ही है। 427 00:28:03,976 --> 00:28:05,477 उसकी आवाज़ थेरेमिन जैसी ही है। 428 00:28:10,190 --> 00:28:13,861 थोड़ा ऊँचा। ठीक है। और फिर अगला सुर थोड़ा नीचे है। 429 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 ठीक है, ठीक है। तो जैसे... 430 00:28:27,791 --> 00:28:30,335 - अरे, धत्। - वह बहुत क़रीब था। तुम कर लोगी। 431 00:28:31,003 --> 00:28:33,755 रुको! वह थेरेमिन है! वह थेरेमिन है! 432 00:28:33,755 --> 00:28:35,632 तुम्हें थेरेमिन को मोर्फ़ो मशीन के अंदर रखना होगा! 433 00:28:35,632 --> 00:28:37,426 चुप करो! माफ़ कीजिए, मिस्टर हबर्ड। 434 00:28:37,426 --> 00:28:39,553 हम यहाँ बस कुछ आज़मा रहे हैं, तो प्लीज़ चुप हो जाइए। 435 00:28:48,228 --> 00:28:49,605 हाँ! तुमने कर दिखाया! 436 00:28:49,605 --> 00:28:51,899 हमने कर दिखाया! हमने कर दिखाया! 437 00:28:52,399 --> 00:28:54,067 ठीक है, ठीक है। शांत हो जाओ, शांत हो जाओ। 438 00:28:54,776 --> 00:28:56,195 यह शानदार है। 439 00:28:56,195 --> 00:28:57,571 वाह। ज़बरदस्त है। 440 00:28:57,571 --> 00:29:00,657 और हम बस अभी... क्योंकि दरअसल हमारे पास भी यही विचार था। 441 00:29:00,657 --> 00:29:04,119 मतलब, मेरा वाला थोड़ा सा रे की तरफ़ था, जबकि तुम्हारा वाला गा मा की तरफ़ था। 442 00:29:04,119 --> 00:29:06,496 और मेरे विचार में थेरेमिन को मशीन के अंदर रखना था। 443 00:29:06,496 --> 00:29:08,874 लेकिन दोनों में थेरेमिन शामिल है, तो यह सबकी मेहनत हुई। 444 00:29:08,874 --> 00:29:10,542 - सबकी मेहनत। - शायद यह तैयार है। 445 00:29:11,168 --> 00:29:12,794 इसकी, जैसे, स्टार्ट स्क्रीन नई है। 446 00:29:12,794 --> 00:29:14,838 - किसी के पास सिक्के हैं? - मुझे नहीं लगता उनकी ज़रूरत पड़ेगी। 447 00:29:15,464 --> 00:29:16,965 इसमें लिखा है, "शुरू करने के लिए कार्ड डालें।" 448 00:29:21,929 --> 00:29:22,971 अरे, धत् तेरे की। 449 00:29:36,735 --> 00:29:38,779 {\an8}मोर्फ़ो शुरू करने के लिए कार्ड डालें 450 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 शिक्षक/व्हिसलर 451 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 एम.ओ. वाल्श द्वारा रचित पुस्तक पर आधारित 452 00:29:57,297 --> 00:29:59,216 रिचर्ड जे. ऐनोबाइल की याद में 453 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 उप-शीर्षक अनुवादक : प्रसून