1 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 - Ça va ? - Pas trop mal. 2 00:00:48,006 --> 00:00:49,716 Mais la route a été longue. 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,676 Et vous ? 4 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 Ça va. Qu'est-ce que vous voulez ? 5 00:00:52,803 --> 00:00:54,555 Vous avez quoi à la pression ? 6 00:00:55,806 --> 00:00:59,560 Vous voyez cette pompe avec des étiquettes dessus ? 7 00:01:00,269 --> 00:01:02,020 - Voilà ce qu'on a. - D'accord ! 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,355 Cool. 9 00:01:03,355 --> 00:01:06,108 Et si vous me disiez laquelle vous préférez ? 10 00:01:06,108 --> 00:01:07,526 Je peux pas choisir, 11 00:01:07,526 --> 00:01:10,404 je suis très attachée à toutes ces bières. 12 00:01:10,904 --> 00:01:11,738 Une lager ? 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,407 Parfait. 14 00:01:13,407 --> 00:01:15,200 - Super, je vous fais ça. - Cool. 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,786 Dès que j'aurai vu une pièce d'identité. 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - Vous me flattez. - Je sais. 17 00:01:20,539 --> 00:01:23,542 En fait, vous êtes presque trop vieux pour boire. 18 00:01:23,542 --> 00:01:26,587 Y a pas de souci, ça me rappelle la fac. 19 00:01:27,004 --> 00:01:28,130 C'est ça. 20 00:01:31,884 --> 00:01:33,719 Vous pouvez bouger votre pouce ? 21 00:01:37,181 --> 00:01:38,599 Vous avez 40 ans ! 22 00:01:39,683 --> 00:01:42,769 Vous êtes vachement bien conservé, Beau Kovac. 23 00:01:42,769 --> 00:01:43,812 Un secret ? 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,567 Implants capillaires, Botox, un peu de cryothérapie... 25 00:01:49,359 --> 00:01:50,527 Ton vrai nom ? 26 00:01:52,487 --> 00:01:53,530 Kolton... 27 00:01:54,364 --> 00:01:55,324 Kovac. 28 00:01:55,324 --> 00:01:56,575 C'est mon père. 29 00:01:57,576 --> 00:01:59,995 Il sait que tu as ça, Kolton Kovac ? 30 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 Il sait même pas que j'ai sa caisse. 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 Un voleur de voitures ! Sympa. 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Je vais la rapporter. 33 00:02:07,252 --> 00:02:08,086 Probablement. 34 00:02:08,336 --> 00:02:09,338 Probablement ? 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,967 J'en ai marre de ma ville. 36 00:02:15,260 --> 00:02:18,680 Y a que des gens banals qui font des trucs banals. 37 00:02:21,767 --> 00:02:23,393 C'est comme ça partout. 38 00:02:24,102 --> 00:02:26,313 C'est dur de le découvrir aussi tôt. 39 00:02:26,313 --> 00:02:30,067 Pas vrai ? Donc le minimum, ce serait de me servir une bière. 40 00:02:40,077 --> 00:02:41,411 C'est une ale. 41 00:02:44,248 --> 00:02:45,791 - Santé. - À la tienne. 42 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 Une ginger ale. 43 00:02:51,588 --> 00:02:53,715 La meilleure de toutes les ales ! 44 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 Bien vu. 45 00:02:55,217 --> 00:02:57,010 Tu sais que je dois garder ça ? 46 00:02:58,887 --> 00:03:00,138 Je peux aller pisser ? 47 00:03:00,138 --> 00:03:01,765 - Vas-y. - Merci. 48 00:03:10,065 --> 00:03:12,609 DÉCOUVREZ VOTRE POTENTIEL DE VIE 49 00:03:21,451 --> 00:03:23,078 - Faut que je file. - Oui. 50 00:03:23,078 --> 00:03:26,498 Rentre pas trop tard ou ta femme va faire une crise. 51 00:03:28,709 --> 00:03:30,043 C'était un plaisir. 52 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 Attention sur la route. 53 00:04:15,923 --> 00:04:17,007 Merde ! 54 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 Encore un ? 55 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 BIENVENUE À DEERFIELD 56 00:05:43,385 --> 00:05:44,428 Salut... 57 00:05:45,179 --> 00:05:46,388 Beau Kovac. 58 00:05:46,763 --> 00:05:47,890 Oui... 59 00:05:48,640 --> 00:05:50,309 - C'est mon père. - Je sais. 60 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Comment vont les implants ? 61 00:05:57,649 --> 00:05:59,526 Pardon, faut que j'aille... 62 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 vérifier des trucs. 63 00:06:08,493 --> 00:06:10,204 Vous êtes une amie de Jacob ? 64 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 Non, je... 65 00:06:15,125 --> 00:06:17,920 Il aurait pas un frère ? 66 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Il en avait un. 67 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 Vous êtes nouvelle ? 68 00:06:24,676 --> 00:06:25,636 Oui. 69 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 J'espère que vous resterez. 70 00:06:35,771 --> 00:06:37,814 Il faut que je m'achète un blouson, 71 00:06:37,814 --> 00:06:39,900 un casque, des gants... 72 00:06:40,150 --> 00:06:42,486 Je pensais à ceux sans les doigts. 73 00:06:43,153 --> 00:06:46,532 On prend quoi en premier ? Le blouson ou la Harley ? 74 00:06:48,116 --> 00:06:49,826 Un avis, jeune fille ? 75 00:06:49,826 --> 00:06:50,911 Pardon, quoi ? 76 00:06:53,539 --> 00:06:55,457 Je suis mon potentiel de vie. 77 00:06:57,668 --> 00:06:59,711 MOTARDE 78 00:07:00,212 --> 00:07:01,672 Vous avez eu ça où ? 79 00:07:13,976 --> 00:07:15,352 Vous attendez quoi ? 80 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Tentez votre chance. 81 00:07:38,834 --> 00:07:40,085 M. Johnson ? 82 00:07:40,878 --> 00:07:42,004 Ça dit quoi ? 83 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 "Prêt pour la phase suivante ?" 84 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 Elle n'avait jamais fait ça. 85 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 Quoi ? 86 00:08:05,736 --> 00:08:08,906 LE PRIX DU DESTIN 87 00:08:09,489 --> 00:08:11,950 Comment ça, "elle n'avait jamais fait ça" ? 88 00:08:12,201 --> 00:08:13,368 Ce truc. 89 00:08:13,619 --> 00:08:15,537 - Vous avez fait quoi ? - Rien. 90 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 On a suivi la lumière bleue 91 00:08:17,706 --> 00:08:20,667 et là, elle dit : "Prêt pour la phase suivante ?" 92 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 Ça dit : "Prêt pour la phase suivante ?" 93 00:08:23,086 --> 00:08:24,129 Je l'ai déjà dit. 94 00:08:24,129 --> 00:08:25,047 Tu as réussi ! 95 00:08:25,047 --> 00:08:27,174 J'ai appuyé sur le bouton vert, rien. 96 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 Ça va pas ? 97 00:08:28,342 --> 00:08:30,093 On devrait faire un vote. 98 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 C'est pas toi qui décides. 99 00:08:31,803 --> 00:08:34,932 Tu as voulu monter toute la ville contre la machine. 100 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 Je n'ai fait qu'initier un dialogue. 101 00:08:38,519 --> 00:08:40,687 Il s'est passé un truc avec le Morpho ? 102 00:08:40,979 --> 00:08:42,523 Restez où vous êtes. 103 00:08:42,856 --> 00:08:44,608 Désolé, tout le monde. 104 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Mais tout est parfaitement normal. 105 00:08:46,944 --> 00:08:48,320 Hana, votre dos ! 106 00:08:49,738 --> 00:08:50,864 D'accord. 107 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 Rien d'anormal ni de mystérieux 108 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 à voir. 109 00:08:56,161 --> 00:08:57,621 S'il vous plaît, 110 00:08:58,163 --> 00:08:59,623 rentrez chez vous. 111 00:08:59,623 --> 00:09:02,459 J'ai appuyé sur tous les boutons, rien. 112 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Et si on la redémarrait ? 113 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 - Non ! - Soufflez dessus. 114 00:09:06,463 --> 00:09:07,673 Tape-lui dessus. 115 00:09:07,673 --> 00:09:09,132 - Bonne idée. - Oui ! 116 00:09:09,716 --> 00:09:10,884 Le Morpho ? 117 00:09:10,884 --> 00:09:13,262 On est prêts pour la phase suivante ! 118 00:09:13,637 --> 00:09:15,848 Et si on demandait à Hana ? 119 00:09:20,352 --> 00:09:22,062 Qu'est-ce qu'il faut faire ? 120 00:09:23,814 --> 00:09:25,065 Aucune idée. 121 00:09:26,692 --> 00:09:28,902 Mais je vais vous dire ce que je sais. 122 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 D'accord ? 123 00:09:33,323 --> 00:09:37,244 Le Morpho était là à mon arrivée, mais ça faisait pas autant de foin. 124 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 Les gens l'utilisaient et reprenaient la route. 125 00:09:40,622 --> 00:09:42,165 Je les revoyais jamais. 126 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 Excusez-moi... 127 00:09:46,420 --> 00:09:49,715 Je ne bois pas de whiskey. Vous auriez du chardonnay ? 128 00:09:49,715 --> 00:09:51,175 J'adorerais un martini. 129 00:09:51,466 --> 00:09:53,177 Je suis pas de service. 130 00:09:53,177 --> 00:09:55,637 - Je boirai votre whiskey. - Non. 131 00:09:55,637 --> 00:09:57,806 Donc les habitants de l'autre ville 132 00:09:57,806 --> 00:10:01,351 n'ont pas chamboulé leur vie à cause d'une carte ? 133 00:10:01,351 --> 00:10:03,854 J'en sais rien. Et c'était pas une ville, 134 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 juste un bar au milieu de nulle part. 135 00:10:05,981 --> 00:10:08,942 Un lieu misérable pour des gens misérables. 136 00:10:08,942 --> 00:10:10,319 Le père Reuben est venu. 137 00:10:12,404 --> 00:10:15,073 - Vous aviez déjà vu le Morpho ? - Non... 138 00:10:15,449 --> 00:10:18,452 Je n'y suis allé qu'une fois, je n'ai pas vu la machine. 139 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Alors qu'ici, 140 00:10:19,870 --> 00:10:24,625 vous avez parlé de vos cartes et avez soutenu les rêves des autres. 141 00:10:24,625 --> 00:10:26,293 J'avais jamais vu ça. 142 00:10:26,293 --> 00:10:29,630 Et j'avais jamais vu la machine passer à une autre phase. 143 00:10:29,630 --> 00:10:31,924 - J'ai tellement de questions. - Pareil. 144 00:10:31,924 --> 00:10:33,926 Moi aussi, pour le Digest. 145 00:10:33,926 --> 00:10:37,554 Tout le monde a droit à une question, c'est tout. 146 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Oui, Giorgio ? 147 00:10:38,847 --> 00:10:41,892 "Superstar", c'est le meilleur potentiel que tu aies vu ? 148 00:10:41,892 --> 00:10:43,185 Non. 149 00:10:46,230 --> 00:10:47,272 Hana ? 150 00:10:47,564 --> 00:10:50,400 "Superstar", c'est l'un des trois meilleurs ? 151 00:10:50,943 --> 00:10:52,069 J'ai une question. 152 00:10:52,069 --> 00:10:53,278 Il vous arrive quoi ? 153 00:10:53,820 --> 00:10:54,738 Comment ça ? 154 00:10:54,738 --> 00:10:55,697 Une question. 155 00:10:57,032 --> 00:10:59,993 Vous savez que j'ai sauvé la vie d'Izzy ? 156 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 Ne changeons pas de sujet. 157 00:11:01,912 --> 00:11:05,374 J'aimerais savoir comment Hana a atterri ici. 158 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 J'ai choisi un endroit au pif sur une carte. 159 00:11:11,380 --> 00:11:13,966 Mais quand le Morpho est arrivé, j'y ai vu... 160 00:11:13,966 --> 00:11:15,259 Un signe ? 161 00:11:16,301 --> 00:11:18,637 Je me suis dit que tout était lié. 162 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Comme des points ? 163 00:11:23,767 --> 00:11:26,353 Les boutons que vous avez sur le dos, 164 00:11:26,353 --> 00:11:27,604 j'en ai sur le... 165 00:11:27,604 --> 00:11:29,189 corps, également. 166 00:11:29,523 --> 00:11:31,024 Ça veut dire quoi ? 167 00:11:31,692 --> 00:11:32,943 Tu as des boutons ? 168 00:11:33,277 --> 00:11:34,403 Des boutons bleus ? 169 00:11:34,403 --> 00:11:36,697 Oui, des boutons bleus de Morpho. 170 00:11:37,239 --> 00:11:39,908 Hana et moi sommes les seuls à en avoir. 171 00:11:40,284 --> 00:11:42,286 Ça nous rend spéciaux. 172 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 - J'ai des boutons. - Quoi ? 173 00:11:44,621 --> 00:11:47,249 Oui, j'en ai sur la plante du pied... 174 00:11:47,249 --> 00:11:49,585 J'ai rien dit, j'étais trop gênée. 175 00:11:50,169 --> 00:11:51,461 Vous vous voyez pas nus ? 176 00:11:51,461 --> 00:11:54,423 On se voit nus de face tout le temps. 177 00:11:54,423 --> 00:11:55,507 C'est chaud. 178 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 J'en ai un gros sur le torse. 179 00:11:58,802 --> 00:12:00,137 C'est un grain de beauté. 180 00:12:00,137 --> 00:12:03,724 D'accord, mais quelqu'un d'autre en a un sur le torse ? 181 00:12:03,724 --> 00:12:04,808 C'est pas pareil. 182 00:12:04,808 --> 00:12:07,060 Écoutez, je sais rien sur les boutons. 183 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 Les miens sont apparus il y a des années. 184 00:12:09,938 --> 00:12:12,983 - Comment passer à la phase suivante ? - Je sais pas ! 185 00:12:12,983 --> 00:12:16,445 C'est pas parce que je connaissais déjà le Morpho que... 186 00:12:17,571 --> 00:12:20,490 Il y a encore plein de choses que je comprends pas. 187 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 - Le courant est revenu. - Bien vu. 188 00:12:25,662 --> 00:12:26,872 Le bar est fermé. 189 00:12:26,872 --> 00:12:29,708 Vous me bombarderez de questions demain. 190 00:12:29,708 --> 00:12:32,127 Pour l'heure, je vous demande de partir. 191 00:12:32,127 --> 00:12:33,921 Je vous aide, Izzy. 192 00:12:34,254 --> 00:12:36,632 Mon genou va bien, j'ai pas besoin de vous. 193 00:12:36,632 --> 00:12:39,843 - Super premier rencard. - Il y en aura d'autres. 194 00:12:39,843 --> 00:12:41,762 Combien de boutons ? 195 00:12:41,762 --> 00:12:43,180 Quelques-uns. 196 00:12:43,180 --> 00:12:45,933 Je te montre les miens si tu me montres les tiens. 197 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 Je rêve de te caresser les pieds. 198 00:12:51,563 --> 00:12:55,192 J'imagine que tu es fâché contre moi. 199 00:12:55,192 --> 00:12:56,443 Pourquoi ça ? 200 00:12:57,319 --> 00:12:58,820 Disons que j'ai pas été 201 00:12:59,196 --> 00:13:01,657 complètement honnête avec toi. 202 00:13:02,157 --> 00:13:05,244 Non, je me disais que tu avais raison. 203 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 On se connaît pas du tout. 204 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 Et ta question ? 205 00:13:16,213 --> 00:13:18,257 T'as pas de question pour moi ? 206 00:13:19,633 --> 00:13:22,594 Arrêtons l'interrogatoire pour ce soir. 207 00:13:35,023 --> 00:13:36,525 Et merde. 208 00:13:40,779 --> 00:13:41,738 Il fait bon. 209 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 C'est parfait. 210 00:13:47,786 --> 00:13:50,497 Enfin, c'est vrai qu'il a beaucoup plu... 211 00:13:50,998 --> 00:13:52,416 Mais j'aime la pluie. 212 00:13:55,377 --> 00:13:57,045 Et j'aime aussi 213 00:13:57,504 --> 00:13:59,423 quand il s'arrête de pleuvoir. 214 00:14:00,591 --> 00:14:01,800 Moi aussi. 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,470 C'est génial. 216 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 Tu es garée où ? 217 00:14:13,937 --> 00:14:16,273 Je ne suis pas venue en voiture. 218 00:14:16,732 --> 00:14:18,150 Je te suivais. 219 00:14:18,901 --> 00:14:20,736 Arrête ! 220 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 C'est trop marrant ! 221 00:14:22,571 --> 00:14:24,448 Je te suivais, moi aussi. 222 00:14:24,990 --> 00:14:26,658 - Vraiment ? - Oui. 223 00:14:27,326 --> 00:14:30,078 Je comprends pourquoi on marchait si lentement. 224 00:14:30,078 --> 00:14:33,373 J'ai pas pris ma voiture non plus. Se garer, c'est... 225 00:14:33,373 --> 00:14:34,541 Un enfer. 226 00:14:37,211 --> 00:14:39,254 C'était fou, ce Deerfest. 227 00:14:39,254 --> 00:14:40,297 Oui. 228 00:14:40,839 --> 00:14:44,092 Tu te rappelles quand on a sauvé la ville 229 00:14:44,092 --> 00:14:45,886 et qu'on s'est embrassés ? 230 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 Oui. 231 00:14:48,305 --> 00:14:49,973 Je me rappelle très bien. 232 00:14:52,142 --> 00:14:55,270 Je t'inviterais bien chez moi, mais Savannah t'attend. 233 00:14:56,146 --> 00:14:57,439 C'est pas vrai ! 234 00:14:57,898 --> 00:15:00,317 Elle doit se demander où je suis. 235 00:15:00,317 --> 00:15:01,777 Je devrais l'appeler. 236 00:15:03,904 --> 00:15:05,447 À moins qu'elle dorme. 237 00:15:05,447 --> 00:15:07,491 Il faudrait pas que je la réveille, 238 00:15:07,491 --> 00:15:08,784 pas vrai ? 239 00:15:09,201 --> 00:15:12,621 Allô ? Ici la présidente du club des mauvaises mères. 240 00:15:12,829 --> 00:15:15,040 Oui, vous avez un nouveau membre. 241 00:15:23,590 --> 00:15:24,675 Je sais pas... 242 00:15:24,675 --> 00:15:27,553 J'ai tellement faim, j'arrive pas à réfléchir. 243 00:15:27,928 --> 00:15:29,721 J'ai pas encore dîné. 244 00:15:30,931 --> 00:15:32,599 J'ai pas dîné non plus. 245 00:15:33,058 --> 00:15:35,519 On pourrait grignoter avant que tu rentres. 246 00:15:35,519 --> 00:15:39,106 Oui ! C'est une très bonne idée. 247 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 Mais il est déjà très tard... 248 00:15:43,861 --> 00:15:47,823 Est-ce que tu aurais une chambre d'amis, 249 00:15:47,823 --> 00:15:50,868 si jamais je suis trop fatiguée pour rentrer ? 250 00:15:52,160 --> 00:15:56,498 J'en ai plein, mais je veux pas te mettre la pression. 251 00:15:56,498 --> 00:15:57,833 Giorgio... 252 00:15:59,001 --> 00:16:00,878 Je ne veux pas que ça s'arrête là. 253 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 D'accord. 254 00:16:05,132 --> 00:16:06,633 Alors ça s'arrêtera pas. 255 00:16:13,140 --> 00:16:14,558 Mais tu nous dirais ? 256 00:16:14,558 --> 00:16:17,519 Oui, promis, j'ai aucun bouton sur le corps. 257 00:16:17,728 --> 00:16:19,438 Ne nous oblige pas à vérifier. 258 00:16:19,438 --> 00:16:20,647 Dusty... 259 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 Je rigole, je ferais pas ça. 260 00:16:22,691 --> 00:16:24,151 Je dis simplement 261 00:16:24,610 --> 00:16:26,987 qu'il serait bon de savoir qui a des boutons. 262 00:16:26,987 --> 00:16:28,447 Je vous mens pas. 263 00:16:28,447 --> 00:16:30,908 On s'est tout dit. C'est pas mieux ? 264 00:16:30,908 --> 00:16:32,868 Plus de secrets entre nous. 265 00:16:33,952 --> 00:16:38,081 Seulement des énigmes existentielles soulevées par une machine, 266 00:16:38,081 --> 00:16:41,335 qui a choisi le pire moment pour cesser de fonctionner. 267 00:16:41,335 --> 00:16:42,794 Il faut qu'on creuse. 268 00:16:42,794 --> 00:16:44,880 Elle nous a posé une question. 269 00:16:45,422 --> 00:16:47,883 "Prêt pour la phase suivante ?" 270 00:16:47,883 --> 00:16:50,219 C'est peut-être qu'une question. 271 00:16:50,219 --> 00:16:52,054 La machine a fait son job. 272 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Maintenant, on doit réfléchir à ce qu'elle nous a appris, 273 00:16:55,599 --> 00:16:58,560 avancer et prendre nos responsabilités. 274 00:16:59,728 --> 00:17:02,731 - Oui, c'est sûrement ça. - C'est très beau. 275 00:17:02,731 --> 00:17:04,148 Je vais me coucher. 276 00:17:04,148 --> 00:17:05,233 Je vous aime. 277 00:17:05,233 --> 00:17:07,653 C'était sympa d'aller au Deerfest avec vous. 278 00:17:08,862 --> 00:17:10,948 - Je t'aime aussi. - Sacrée soirée ! 279 00:17:10,948 --> 00:17:12,115 Bonne nuit. 280 00:17:17,454 --> 00:17:19,164 T'as pas cru son baratin ? 281 00:17:19,164 --> 00:17:22,000 Non, on va passer à la phase suivante. 282 00:17:30,342 --> 00:17:32,719 M. Johnson sera ravi de vous voir. 283 00:17:33,804 --> 00:17:36,807 Je serais venue plus tôt, mais j'ai failli mourir. 284 00:17:36,807 --> 00:17:39,852 - Mon Dieu, à cause de quoi ? - Un labyrinthe. 285 00:17:39,852 --> 00:17:41,019 J'étais piégée. 286 00:17:41,520 --> 00:17:43,689 Piégée dans un labyrinthe mortel. 287 00:17:43,689 --> 00:17:44,815 Je l'ai sauvée. 288 00:17:45,566 --> 00:17:48,694 - Alors qu'elle ignorait qui j'étais. - Pas du tout. 289 00:17:48,694 --> 00:17:50,904 Mais je remettais pas votre nom. 290 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 Vous étiez venu me supplier de vous nommer shérif. 291 00:17:54,324 --> 00:17:56,201 Comment l'avez-vous sauvée ? 292 00:17:56,910 --> 00:18:01,623 Au départ, j'ai regretté d'avoir apporté ma tronçonneuse. 293 00:18:01,623 --> 00:18:04,001 Finalement, elle m'aura bien servi. 294 00:18:05,043 --> 00:18:06,336 Je suis fascinée 295 00:18:06,336 --> 00:18:09,464 par les gens qui savent se servir de ces engins. 296 00:18:09,464 --> 00:18:13,886 Pendant mes études, j'ai vu plein de cas de pouces sectionnés. 297 00:18:13,886 --> 00:18:15,929 Oui, je bricole un peu, 298 00:18:15,929 --> 00:18:19,057 je fais du retapage de vieux meubles... 299 00:18:20,434 --> 00:18:23,270 Pas que ça m'ennuie de vous regarder flirter, 300 00:18:23,270 --> 00:18:24,730 mais je vous rappelle 301 00:18:24,730 --> 00:18:26,982 qu'un homme est à l'article de la mort. 302 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 Non, il dort. 303 00:18:29,401 --> 00:18:32,196 Mais si vous pouviez être là à son réveil, 304 00:18:32,196 --> 00:18:33,989 ça lui ferait très plaisir. 305 00:18:34,948 --> 00:18:37,576 Vous savez, j'aimerais beaucoup. 306 00:18:37,993 --> 00:18:41,538 Mais j'ai besoin de mes 9 heures et demie de sommeil. 307 00:18:41,914 --> 00:18:45,918 Je crois que M. Johnson voudrait que je rentre chez moi 308 00:18:45,918 --> 00:18:47,753 et que je revienne demain, 309 00:18:47,753 --> 00:18:50,214 quand il se sera un peu requinqué. 310 00:18:50,964 --> 00:18:52,716 Il préférerait que vous restiez. 311 00:18:52,716 --> 00:18:53,884 Ce ne sera plus long. 312 00:19:00,641 --> 00:19:02,309 Vous savez, Beau, 313 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 au risque de paraître indélicate 314 00:19:04,937 --> 00:19:07,773 en parlant affaires dans une telle situation, 315 00:19:09,525 --> 00:19:11,985 j'ai réfléchi à votre proposition. 316 00:19:12,819 --> 00:19:16,156 Cette ville a besoin de se sentir en sécurité. 317 00:19:16,532 --> 00:19:18,784 Particulièrement en ce moment. 318 00:19:18,784 --> 00:19:19,743 Vraiment ? 319 00:19:19,743 --> 00:19:21,203 Vous validez tout ? 320 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 Le salaire, les avantages, 321 00:19:22,996 --> 00:19:25,249 l'insigne, l'autorité absolue ? 322 00:19:25,249 --> 00:19:28,377 On discutera des détails demain, mais ce soir, 323 00:19:29,169 --> 00:19:31,964 M. Johnson est sous votre responsabilité. 324 00:19:32,923 --> 00:19:35,551 J'ai besoin que vous restiez ici 325 00:19:36,510 --> 00:19:37,845 pour le protéger. 326 00:19:45,477 --> 00:19:46,520 Merci, Izzy. 327 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 Je ne vous décevrai pas. 328 00:20:24,016 --> 00:20:25,392 PRÊT POUR LA PHASE SUIVANTE ? 329 00:20:25,392 --> 00:20:28,478 Oui, je suis prêt, putain ! 330 00:20:30,147 --> 00:20:31,732 Oui, je suis prêt. 331 00:20:43,410 --> 00:20:44,244 T'as réussi ? 332 00:20:47,039 --> 00:20:50,375 Oui, je l'ai débloquée il y a une heure. Je glande. 333 00:20:50,709 --> 00:20:52,211 D'accord, M. Sarcasme. 334 00:20:52,211 --> 00:20:54,296 Pardon, mais c'est frustrant. 335 00:20:54,296 --> 00:20:55,756 Si vous savez comment... 336 00:20:55,756 --> 00:20:59,092 Je vous ai déjà dit tout ce que je savais. 337 00:21:00,552 --> 00:21:02,137 - Vous voulez ? - Je fume pas. 338 00:21:02,137 --> 00:21:03,138 Pigé. 339 00:21:06,225 --> 00:21:08,393 Tu te rappelles notre rencontre ? 340 00:21:09,311 --> 00:21:11,396 C'était juste là. 341 00:21:11,730 --> 00:21:14,191 Je t'ai parlé d'implants capillaires. 342 00:21:14,733 --> 00:21:15,817 Ah oui, 343 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 je me souviens vaguement de vous avoir trouvée hyper bizarre. 344 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 Je t'ai pris pour ton frère. 345 00:21:22,616 --> 00:21:23,951 Kolton est venu à mon bar. 346 00:21:24,159 --> 00:21:25,536 Le précédent. 347 00:21:26,119 --> 00:21:29,831 Il avait pris la voiture de ton père et m'a demandé une bière. 348 00:21:29,831 --> 00:21:32,376 J'ai cru que c'était un gosse normal. 349 00:21:32,376 --> 00:21:34,253 Gentil, mais normal. 350 00:21:35,128 --> 00:21:36,296 Et puis, 351 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 quand il est parti... 352 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 C'était un plaisir. 353 00:21:42,344 --> 00:21:43,637 Attention sur la route. 354 00:21:54,022 --> 00:21:56,775 J'avais vu personne d'autre avec des boutons 355 00:21:56,775 --> 00:21:59,862 et mon instinct me disait de le suivre. 356 00:22:00,571 --> 00:22:03,073 Mais je l'ai pas fait, sur le coup. 357 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Et quand je me suis décidée, 358 00:22:04,741 --> 00:22:06,159 il était déjà parti. 359 00:22:07,911 --> 00:22:10,581 - Pourquoi il aurait eu des boutons ? - Aucune idée. 360 00:22:10,581 --> 00:22:13,000 C'est pour ça que j'ai voulu le retrouver. 361 00:22:13,000 --> 00:22:14,585 Ça m'a conduite ici. 362 00:22:14,585 --> 00:22:17,921 Et ensuite, cette machine m'a suivie. 363 00:22:17,921 --> 00:22:19,882 Je suis trop défoncé pour ça. 364 00:22:19,882 --> 00:22:21,258 Ou pas assez. 365 00:22:22,134 --> 00:22:24,511 - Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? - Quoi ? 366 00:22:24,511 --> 00:22:26,346 - Qu'il était... - Venu à mon bar ? 367 00:22:26,346 --> 00:22:27,931 Qu'il avait des boutons ? 368 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 - Ça aurait changé quoi ? - Rien. 369 00:22:30,434 --> 00:22:31,935 Mais j'aurais aimé le savoir. 370 00:22:33,312 --> 00:22:34,938 Quand on perd un proche, 371 00:22:35,731 --> 00:22:37,608 on veut tout savoir sur lui. 372 00:22:38,525 --> 00:22:41,069 Vous auriez dû m'en parler. 373 00:22:42,029 --> 00:22:43,238 Je suis désolée. 374 00:22:44,364 --> 00:22:47,284 En général, j'évite de me mêler des histoires 375 00:22:47,576 --> 00:22:49,328 des gens que je... 376 00:22:49,328 --> 00:22:51,455 Mais je suis désolée. 377 00:22:54,416 --> 00:22:56,168 Je peux peut-être t'aider. 378 00:22:56,168 --> 00:22:57,085 Comment ? 379 00:22:57,961 --> 00:22:59,796 Je croyais que vous saviez rien. 380 00:23:07,429 --> 00:23:08,847 Le Morpho, va chier ! 381 00:23:22,903 --> 00:23:25,155 - Ça fait mal quand tu marches ? - Non. 382 00:23:25,155 --> 00:23:27,366 Je sais même pas quand ils sont apparus. 383 00:23:27,366 --> 00:23:31,453 J'ai levé la jambe pour me raser et je les ai vus dans le miroir. 384 00:23:31,453 --> 00:23:34,706 Je fais pareil pour me couper les ongles des pieds. 385 00:23:34,706 --> 00:23:36,416 J'aurais préféré rien savoir. 386 00:23:41,964 --> 00:23:46,677 En haut de la grande roue, tu as dit qu'on devrait faire une pause. 387 00:23:48,095 --> 00:23:51,932 Tu croyais qu'on allait être frappés par la foudre ou... 388 00:23:52,391 --> 00:23:56,144 La foudre a précipité la conversation, mais non... 389 00:23:56,478 --> 00:23:58,355 Je crois qu'on devrait y penser. 390 00:23:59,022 --> 00:24:01,024 Si ma carte "professeur/siffleur" 391 00:24:01,024 --> 00:24:05,487 est liée à mon séjour sans toi au massif du Siffleur 392 00:24:06,488 --> 00:24:08,949 et que ta carte "royauté" 393 00:24:09,658 --> 00:24:12,578 t'a fait comprendre que tu attendais plus de la vie... 394 00:24:12,953 --> 00:24:15,747 On a tous les deux besoin d'un peu d'espace. 395 00:24:17,332 --> 00:24:18,584 Peut-être. 396 00:24:18,584 --> 00:24:19,835 Ce serait pas permanent. 397 00:24:19,835 --> 00:24:21,253 Juste temporaire. 398 00:24:21,253 --> 00:24:22,880 Comment ça marcherait ? 399 00:24:25,340 --> 00:24:27,926 - L'un de nous déménagerait ? - T'es pas forcé. 400 00:24:27,926 --> 00:24:29,094 "L'un de nous". 401 00:24:31,013 --> 00:24:32,181 Je sais pas. 402 00:24:33,599 --> 00:24:35,726 Qu'est-ce qu'on dirait à Trina ? 403 00:24:36,185 --> 00:24:38,604 Est-ce qu'on fréquenterait d'autres gens ? 404 00:24:41,815 --> 00:24:42,900 On... 405 00:24:43,400 --> 00:24:44,443 en reparle demain ? 406 00:24:44,902 --> 00:24:45,986 Oui. 407 00:24:46,403 --> 00:24:48,614 On a eu une soirée mouvementée. 408 00:24:48,614 --> 00:24:50,032 La panne de courant, 409 00:24:50,282 --> 00:24:52,868 on a failli être réduits en cendres... 410 00:24:52,868 --> 00:24:56,538 Toute cette histoire avec le Morpho et avec Hana... 411 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 Ces boutons bleus dont tu m'avais jamais parlé. 412 00:24:59,458 --> 00:25:01,585 Ceux dont tu m'avais jamais parlé... 413 00:25:01,585 --> 00:25:03,545 Il s'en est passé, des trucs ! 414 00:25:03,545 --> 00:25:05,672 Une bonne nuit de sommeil 415 00:25:07,007 --> 00:25:09,176 et on en reparle demain matin. 416 00:25:09,968 --> 00:25:11,220 Bonne idée. 417 00:25:25,234 --> 00:25:27,736 Bon retour parmi nous, le dormeur ! 418 00:25:33,116 --> 00:25:34,117 On se connaît ? 419 00:25:34,117 --> 00:25:35,827 Beau. Beau Kovac. 420 00:25:36,328 --> 00:25:38,580 Vous êtes à l'hôpital, M. Johnson. 421 00:25:38,580 --> 00:25:42,376 Vous avez été électrisé par le Morpho et avez fait une attaque. 422 00:25:42,376 --> 00:25:43,710 Mais vous allez bien. 423 00:25:43,710 --> 00:25:45,087 Kovac ! 424 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 Bien sûr. 425 00:25:46,672 --> 00:25:48,257 De l'épicerie. 426 00:25:51,134 --> 00:25:53,929 Je crois que vous pensez à mon fils, Jacob. 427 00:25:56,014 --> 00:25:57,057 Non. 428 00:25:58,308 --> 00:26:00,435 Vous veniez avec votre père. 429 00:26:00,978 --> 00:26:03,480 Vous jouiez au jeu du punching-ball. 430 00:26:03,981 --> 00:26:06,483 Vous aviez vomi au jardin botanique. 431 00:26:06,483 --> 00:26:07,776 C'est ça. 432 00:26:09,486 --> 00:26:13,365 Et qui aurait cru que je deviendrais shérif ? 433 00:26:15,117 --> 00:26:18,954 Votre cœur est encore fragile pour ce genre de nouvelle, 434 00:26:20,080 --> 00:26:22,708 mais vous êtes le premier à qui je l'annonce. 435 00:26:24,543 --> 00:26:25,794 C'est formidable. 436 00:26:29,381 --> 00:26:31,508 D'accord, donc 6 semaines. 437 00:26:31,508 --> 00:26:34,011 6 semaines séparés, mais ensemble. 438 00:26:34,678 --> 00:26:36,305 On serait toujours ensemble, 439 00:26:36,305 --> 00:26:39,308 mais on soutiendrait le besoin d'air de l'autre. 440 00:26:39,308 --> 00:26:40,684 Ensemble. 441 00:26:40,684 --> 00:26:41,977 Exactement. 442 00:26:42,519 --> 00:26:44,938 Et dans 6 semaines, on est ensemble. 443 00:26:44,938 --> 00:26:46,106 Bien sûr ! 444 00:26:46,106 --> 00:26:47,733 C'est que 6 semaines. 445 00:26:47,733 --> 00:26:49,776 J'ai tenu plus longtemps sans me laver. 446 00:26:49,776 --> 00:26:53,322 Je suis pas ta mère, je vais pas disparaître en Europe. 447 00:26:54,072 --> 00:26:55,449 Je préfère pas y penser. 448 00:26:55,449 --> 00:26:58,243 Non, on se retrouve dans 6 semaines 449 00:26:58,243 --> 00:27:00,370 pour partager notre ressenti. 450 00:27:00,370 --> 00:27:02,247 D'ici là, on fait... 451 00:27:02,247 --> 00:27:03,582 Des plannings. 452 00:27:03,582 --> 00:27:04,958 J'adore les plannings ! 453 00:27:04,958 --> 00:27:07,586 On fait un planning pour la télé, 454 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 un pour le frigo... 455 00:27:08,962 --> 00:27:12,341 Notre fille Trina devrait peut-être passer d'abord. 456 00:27:12,341 --> 00:27:14,718 Je pourrais m'acheter mon propre frigo. 457 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 Un mini-frigo pour le sous-sol. 458 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 Ça te va de rester au sous-sol ? 459 00:27:18,680 --> 00:27:21,808 Oui, on peut pas se permettre de louer autre chose. 460 00:27:22,226 --> 00:27:23,560 Et tu te plais au sous-sol. 461 00:27:23,560 --> 00:27:25,229 J'aime le sous-sol. Et je t'aime. 462 00:27:25,229 --> 00:27:26,730 Moi aussi, je t'aime. 463 00:27:27,773 --> 00:27:29,900 Et c'est pour ça qu'on a besoin de... 464 00:27:32,194 --> 00:27:33,570 cette séparation. 465 00:27:36,156 --> 00:27:39,868 Cette putain de machine pourrait pas nous dire quoi faire ? 466 00:27:40,369 --> 00:27:42,621 J'ai vu des objets magiques plus clairs. 467 00:27:42,829 --> 00:27:44,581 Donne-nous un indice, 468 00:27:44,581 --> 00:27:46,083 plutôt que de faire... 469 00:27:51,046 --> 00:27:52,714 Enfin bref, t'as pigé. 470 00:27:52,714 --> 00:27:54,925 Tu l'imites à la perfection. 471 00:27:54,925 --> 00:27:57,845 J'ai joué du thérémine avant de te l'offrir. 472 00:27:57,845 --> 00:28:01,265 Et quand on y pense, le Morpho fait le même bruit. 473 00:28:03,892 --> 00:28:05,853 C'est vrai qu'il fait le même bruit. 474 00:28:10,107 --> 00:28:11,400 Un peu plus aigu. 475 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 Ensuite, un peu plus grave. 476 00:28:18,740 --> 00:28:19,867 D'accord. 477 00:28:19,867 --> 00:28:21,118 Alors... 478 00:28:27,457 --> 00:28:28,292 Merde ! 479 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 On y est presque ! 480 00:28:31,003 --> 00:28:31,837 Attendez ! 481 00:28:31,837 --> 00:28:33,130 C'est le thérémine ! 482 00:28:33,130 --> 00:28:34,923 Mettez-le dans le Morpho ! 483 00:28:34,923 --> 00:28:36,842 La ferme ! Pardon, M. Hubbard. 484 00:28:36,842 --> 00:28:39,553 Mais on essaie un truc, alors la ferme. 485 00:28:48,729 --> 00:28:50,355 - Vous avez réussi ! - On a réussi ! 486 00:28:50,981 --> 00:28:52,316 On a réussi ! 487 00:28:52,316 --> 00:28:54,193 D'accord, on se calme. 488 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 C'est incroyable. 489 00:28:56,278 --> 00:28:59,907 C'est génial ! On a eu la même idée en même temps. 490 00:29:00,490 --> 00:29:02,284 Je pensais le faire dedans, 491 00:29:02,284 --> 00:29:04,161 vous l'avez fait à l'extérieur, 492 00:29:04,161 --> 00:29:07,581 mais nos deux théories étaient liées au thérémine. 493 00:29:07,581 --> 00:29:09,499 C'est un travail de groupe. 494 00:29:09,708 --> 00:29:10,542 C'est prêt. 495 00:29:11,168 --> 00:29:12,753 Il y a un nouvel écran. 496 00:29:12,753 --> 00:29:14,838 - Vous avez une pièce ? - Inutile. 497 00:29:15,422 --> 00:29:16,965 Ça dit : "Insérez votre carte". 498 00:29:21,887 --> 00:29:23,096 Tu déconnes... 499 00:29:36,735 --> 00:29:38,779 {\an8}INSÉREZ VOTRE CARTE POUR DÉMARRER 500 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 PROFESSEUR/SIFFLEUR 501 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 D'après le roman de M.O. WALSH 502 00:29:57,297 --> 00:29:59,216 À la mémoire de RICHARD J. ANOBILE 503 00:30:58,192 --> 00:31:00,527 Adaptation : Nina Ferré 504 00:31:00,527 --> 00:31:02,946 Sous-titrage TITRAFILM