1
00:00:46,421 --> 00:00:48,006
- Ça va ?
- Pas trop mal.
2
00:00:48,006 --> 00:00:49,716
Mais la route a été longue.
3
00:00:49,716 --> 00:00:50,676
Et vous ?
4
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
Ça va. Qu'est-ce que vous voulez ?
5
00:00:52,803 --> 00:00:54,555
Vous avez quoi à la pression ?
6
00:00:55,806 --> 00:00:59,560
Vous voyez cette pompe
avec des étiquettes dessus ?
7
00:01:00,269 --> 00:01:02,020
- Voilà ce qu'on a.
- D'accord !
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,355
Cool.
9
00:01:03,355 --> 00:01:06,108
Et si vous me disiez
laquelle vous préférez ?
10
00:01:06,108 --> 00:01:07,526
Je peux pas choisir,
11
00:01:07,526 --> 00:01:10,404
je suis très attachée à toutes ces bières.
12
00:01:10,904 --> 00:01:11,738
Une lager ?
13
00:01:12,447 --> 00:01:13,407
Parfait.
14
00:01:13,407 --> 00:01:15,200
- Super, je vous fais ça.
- Cool.
15
00:01:15,200 --> 00:01:17,786
Dès que j'aurai vu une pièce d'identité.
16
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- Vous me flattez.
- Je sais.
17
00:01:20,539 --> 00:01:23,542
En fait, vous êtes presque trop vieux
pour boire.
18
00:01:23,542 --> 00:01:26,587
Y a pas de souci, ça me rappelle la fac.
19
00:01:27,004 --> 00:01:28,130
C'est ça.
20
00:01:31,884 --> 00:01:33,719
Vous pouvez bouger votre pouce ?
21
00:01:37,181 --> 00:01:38,599
Vous avez 40 ans !
22
00:01:39,683 --> 00:01:42,769
Vous êtes vachement bien conservé,
Beau Kovac.
23
00:01:42,769 --> 00:01:43,812
Un secret ?
24
00:01:45,314 --> 00:01:48,567
Implants capillaires,
Botox, un peu de cryothérapie...
25
00:01:49,359 --> 00:01:50,527
Ton vrai nom ?
26
00:01:52,487 --> 00:01:53,530
Kolton...
27
00:01:54,364 --> 00:01:55,324
Kovac.
28
00:01:55,324 --> 00:01:56,575
C'est mon père.
29
00:01:57,576 --> 00:01:59,995
Il sait que tu as ça, Kolton Kovac ?
30
00:01:59,995 --> 00:02:02,080
Il sait même pas que j'ai sa caisse.
31
00:02:02,664 --> 00:02:04,541
Un voleur de voitures ! Sympa.
32
00:02:04,541 --> 00:02:06,084
Je vais la rapporter.
33
00:02:07,252 --> 00:02:08,086
Probablement.
34
00:02:08,336 --> 00:02:09,338
Probablement ?
35
00:02:12,132 --> 00:02:13,967
J'en ai marre de ma ville.
36
00:02:15,260 --> 00:02:18,680
Y a que des gens banals
qui font des trucs banals.
37
00:02:21,767 --> 00:02:23,393
C'est comme ça partout.
38
00:02:24,102 --> 00:02:26,313
C'est dur de le découvrir aussi tôt.
39
00:02:26,313 --> 00:02:30,067
Pas vrai ? Donc le minimum,
ce serait de me servir une bière.
40
00:02:40,077 --> 00:02:41,411
C'est une ale.
41
00:02:44,248 --> 00:02:45,791
- Santé.
- À la tienne.
42
00:02:50,295 --> 00:02:51,588
Une ginger ale.
43
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
La meilleure de toutes les ales !
44
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
Bien vu.
45
00:02:55,217 --> 00:02:57,010
Tu sais que je dois garder ça ?
46
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
Je peux aller pisser ?
47
00:03:00,138 --> 00:03:01,765
- Vas-y.
- Merci.
48
00:03:10,065 --> 00:03:12,609
DÉCOUVREZ VOTRE POTENTIEL DE VIE
49
00:03:21,451 --> 00:03:23,078
- Faut que je file.
- Oui.
50
00:03:23,078 --> 00:03:26,498
Rentre pas trop tard
ou ta femme va faire une crise.
51
00:03:28,709 --> 00:03:30,043
C'était un plaisir.
52
00:03:32,296 --> 00:03:33,589
Attention sur la route.
53
00:04:15,923 --> 00:04:17,007
Merde !
54
00:04:17,007 --> 00:04:18,300
Encore un ?
55
00:04:57,798 --> 00:04:59,800
BIENVENUE À DEERFIELD
56
00:05:43,385 --> 00:05:44,428
Salut...
57
00:05:45,179 --> 00:05:46,388
Beau Kovac.
58
00:05:46,763 --> 00:05:47,890
Oui...
59
00:05:48,640 --> 00:05:50,309
- C'est mon père.
- Je sais.
60
00:05:50,309 --> 00:05:52,603
Comment vont les implants ?
61
00:05:57,649 --> 00:05:59,526
Pardon, faut que j'aille...
62
00:05:59,860 --> 00:06:01,987
vérifier des trucs.
63
00:06:08,493 --> 00:06:10,204
Vous êtes une amie de Jacob ?
64
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
Non, je...
65
00:06:15,125 --> 00:06:17,920
Il aurait pas un frère ?
66
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Il en avait un.
67
00:06:21,715 --> 00:06:22,925
Vous êtes nouvelle ?
68
00:06:24,676 --> 00:06:25,636
Oui.
69
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
J'espère que vous resterez.
70
00:06:35,771 --> 00:06:37,814
Il faut que je m'achète un blouson,
71
00:06:37,814 --> 00:06:39,900
un casque, des gants...
72
00:06:40,150 --> 00:06:42,486
Je pensais à ceux sans les doigts.
73
00:06:43,153 --> 00:06:46,532
On prend quoi en premier ?
Le blouson ou la Harley ?
74
00:06:48,116 --> 00:06:49,826
Un avis, jeune fille ?
75
00:06:49,826 --> 00:06:50,911
Pardon, quoi ?
76
00:06:53,539 --> 00:06:55,457
Je suis mon potentiel de vie.
77
00:06:57,668 --> 00:06:59,711
MOTARDE
78
00:07:00,212 --> 00:07:01,672
Vous avez eu ça où ?
79
00:07:13,976 --> 00:07:15,352
Vous attendez quoi ?
80
00:07:16,228 --> 00:07:17,563
Tentez votre chance.
81
00:07:38,834 --> 00:07:40,085
M. Johnson ?
82
00:07:40,878 --> 00:07:42,004
Ça dit quoi ?
83
00:07:42,004 --> 00:07:43,797
"Prêt pour la phase suivante ?"
84
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
Elle n'avait jamais fait ça.
85
00:07:52,306 --> 00:07:53,390
Quoi ?
86
00:08:05,736 --> 00:08:08,906
LE PRIX DU DESTIN
87
00:08:09,489 --> 00:08:11,950
Comment ça,
"elle n'avait jamais fait ça" ?
88
00:08:12,201 --> 00:08:13,368
Ce truc.
89
00:08:13,619 --> 00:08:15,537
- Vous avez fait quoi ?
- Rien.
90
00:08:15,537 --> 00:08:17,706
On a suivi la lumière bleue
91
00:08:17,706 --> 00:08:20,667
et là, elle dit :
"Prêt pour la phase suivante ?"
92
00:08:20,667 --> 00:08:23,086
Ça dit : "Prêt pour la phase suivante ?"
93
00:08:23,086 --> 00:08:24,129
Je l'ai déjà dit.
94
00:08:24,129 --> 00:08:25,047
Tu as réussi !
95
00:08:25,047 --> 00:08:27,174
J'ai appuyé sur le bouton vert, rien.
96
00:08:27,174 --> 00:08:28,342
Ça va pas ?
97
00:08:28,342 --> 00:08:30,093
On devrait faire un vote.
98
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
C'est pas toi qui décides.
99
00:08:31,803 --> 00:08:34,932
Tu as voulu monter toute la ville
contre la machine.
100
00:08:34,932 --> 00:08:37,476
Je n'ai fait qu'initier un dialogue.
101
00:08:38,519 --> 00:08:40,687
Il s'est passé un truc avec le Morpho ?
102
00:08:40,979 --> 00:08:42,523
Restez où vous êtes.
103
00:08:42,856 --> 00:08:44,608
Désolé, tout le monde.
104
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Mais tout est parfaitement normal.
105
00:08:46,944 --> 00:08:48,320
Hana, votre dos !
106
00:08:49,738 --> 00:08:50,864
D'accord.
107
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
Rien d'anormal ni de mystérieux
108
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
à voir.
109
00:08:56,161 --> 00:08:57,621
S'il vous plaît,
110
00:08:58,163 --> 00:08:59,623
rentrez chez vous.
111
00:08:59,623 --> 00:09:02,459
J'ai appuyé sur tous les boutons, rien.
112
00:09:02,793 --> 00:09:04,670
Et si on la redémarrait ?
113
00:09:04,670 --> 00:09:06,463
- Non !
- Soufflez dessus.
114
00:09:06,463 --> 00:09:07,673
Tape-lui dessus.
115
00:09:07,673 --> 00:09:09,132
- Bonne idée.
- Oui !
116
00:09:09,716 --> 00:09:10,884
Le Morpho ?
117
00:09:10,884 --> 00:09:13,262
On est prêts pour la phase suivante !
118
00:09:13,637 --> 00:09:15,848
Et si on demandait à Hana ?
119
00:09:20,352 --> 00:09:22,062
Qu'est-ce qu'il faut faire ?
120
00:09:23,814 --> 00:09:25,065
Aucune idée.
121
00:09:26,692 --> 00:09:28,902
Mais je vais vous dire ce que je sais.
122
00:09:30,571 --> 00:09:31,697
D'accord ?
123
00:09:33,323 --> 00:09:37,244
Le Morpho était là à mon arrivée,
mais ça faisait pas autant de foin.
124
00:09:37,244 --> 00:09:40,622
Les gens l'utilisaient
et reprenaient la route.
125
00:09:40,622 --> 00:09:42,165
Je les revoyais jamais.
126
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
Excusez-moi...
127
00:09:46,420 --> 00:09:49,715
Je ne bois pas de whiskey.
Vous auriez du chardonnay ?
128
00:09:49,715 --> 00:09:51,175
J'adorerais un martini.
129
00:09:51,466 --> 00:09:53,177
Je suis pas de service.
130
00:09:53,177 --> 00:09:55,637
- Je boirai votre whiskey.
- Non.
131
00:09:55,637 --> 00:09:57,806
Donc les habitants de l'autre ville
132
00:09:57,806 --> 00:10:01,351
n'ont pas chamboulé leur vie
à cause d'une carte ?
133
00:10:01,351 --> 00:10:03,854
J'en sais rien. Et c'était pas une ville,
134
00:10:03,854 --> 00:10:05,981
juste un bar au milieu de nulle part.
135
00:10:05,981 --> 00:10:08,942
Un lieu misérable
pour des gens misérables.
136
00:10:08,942 --> 00:10:10,319
Le père Reuben est venu.
137
00:10:12,404 --> 00:10:15,073
- Vous aviez déjà vu le Morpho ?
- Non...
138
00:10:15,449 --> 00:10:18,452
Je n'y suis allé qu'une fois,
je n'ai pas vu la machine.
139
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Alors qu'ici,
140
00:10:19,870 --> 00:10:24,625
vous avez parlé de vos cartes
et avez soutenu les rêves des autres.
141
00:10:24,625 --> 00:10:26,293
J'avais jamais vu ça.
142
00:10:26,293 --> 00:10:29,630
Et j'avais jamais vu la machine
passer à une autre phase.
143
00:10:29,630 --> 00:10:31,924
- J'ai tellement de questions.
- Pareil.
144
00:10:31,924 --> 00:10:33,926
Moi aussi, pour le Digest.
145
00:10:33,926 --> 00:10:37,554
Tout le monde a droit à une question,
c'est tout.
146
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
Oui, Giorgio ?
147
00:10:38,847 --> 00:10:41,892
"Superstar", c'est le meilleur potentiel
que tu aies vu ?
148
00:10:41,892 --> 00:10:43,185
Non.
149
00:10:46,230 --> 00:10:47,272
Hana ?
150
00:10:47,564 --> 00:10:50,400
"Superstar",
c'est l'un des trois meilleurs ?
151
00:10:50,943 --> 00:10:52,069
J'ai une question.
152
00:10:52,069 --> 00:10:53,278
Il vous arrive quoi ?
153
00:10:53,820 --> 00:10:54,738
Comment ça ?
154
00:10:54,738 --> 00:10:55,697
Une question.
155
00:10:57,032 --> 00:10:59,993
Vous savez que j'ai sauvé la vie d'Izzy ?
156
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
Ne changeons pas de sujet.
157
00:11:01,912 --> 00:11:05,374
J'aimerais savoir
comment Hana a atterri ici.
158
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
J'ai choisi un endroit au pif
sur une carte.
159
00:11:11,380 --> 00:11:13,966
Mais quand le Morpho est arrivé,
j'y ai vu...
160
00:11:13,966 --> 00:11:15,259
Un signe ?
161
00:11:16,301 --> 00:11:18,637
Je me suis dit que tout était lié.
162
00:11:20,514 --> 00:11:21,807
Comme des points ?
163
00:11:23,767 --> 00:11:26,353
Les boutons que vous avez sur le dos,
164
00:11:26,353 --> 00:11:27,604
j'en ai sur le...
165
00:11:27,604 --> 00:11:29,189
corps, également.
166
00:11:29,523 --> 00:11:31,024
Ça veut dire quoi ?
167
00:11:31,692 --> 00:11:32,943
Tu as des boutons ?
168
00:11:33,277 --> 00:11:34,403
Des boutons bleus ?
169
00:11:34,403 --> 00:11:36,697
Oui, des boutons bleus de Morpho.
170
00:11:37,239 --> 00:11:39,908
Hana et moi sommes les seuls à en avoir.
171
00:11:40,284 --> 00:11:42,286
Ça nous rend spéciaux.
172
00:11:42,286 --> 00:11:43,871
- J'ai des boutons.
- Quoi ?
173
00:11:44,621 --> 00:11:47,249
Oui, j'en ai sur la plante du pied...
174
00:11:47,249 --> 00:11:49,585
J'ai rien dit, j'étais trop gênée.
175
00:11:50,169 --> 00:11:51,461
Vous vous voyez pas nus ?
176
00:11:51,461 --> 00:11:54,423
On se voit nus de face tout le temps.
177
00:11:54,423 --> 00:11:55,507
C'est chaud.
178
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
J'en ai un gros sur le torse.
179
00:11:58,802 --> 00:12:00,137
C'est un grain de beauté.
180
00:12:00,137 --> 00:12:03,724
D'accord, mais quelqu'un d'autre
en a un sur le torse ?
181
00:12:03,724 --> 00:12:04,808
C'est pas pareil.
182
00:12:04,808 --> 00:12:07,060
Écoutez, je sais rien sur les boutons.
183
00:12:07,060 --> 00:12:09,938
Les miens sont apparus il y a des années.
184
00:12:09,938 --> 00:12:12,983
- Comment passer à la phase suivante ?
- Je sais pas !
185
00:12:12,983 --> 00:12:16,445
C'est pas parce que je connaissais déjà
le Morpho que...
186
00:12:17,571 --> 00:12:20,490
Il y a encore plein de choses
que je comprends pas.
187
00:12:23,035 --> 00:12:25,329
- Le courant est revenu.
- Bien vu.
188
00:12:25,662 --> 00:12:26,872
Le bar est fermé.
189
00:12:26,872 --> 00:12:29,708
Vous me bombarderez de questions demain.
190
00:12:29,708 --> 00:12:32,127
Pour l'heure, je vous demande de partir.
191
00:12:32,127 --> 00:12:33,921
Je vous aide, Izzy.
192
00:12:34,254 --> 00:12:36,632
Mon genou va bien,
j'ai pas besoin de vous.
193
00:12:36,632 --> 00:12:39,843
- Super premier rencard.
- Il y en aura d'autres.
194
00:12:39,843 --> 00:12:41,762
Combien de boutons ?
195
00:12:41,762 --> 00:12:43,180
Quelques-uns.
196
00:12:43,180 --> 00:12:45,933
Je te montre les miens
si tu me montres les tiens.
197
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
Je rêve de te caresser les pieds.
198
00:12:51,563 --> 00:12:55,192
J'imagine que tu es fâché contre moi.
199
00:12:55,192 --> 00:12:56,443
Pourquoi ça ?
200
00:12:57,319 --> 00:12:58,820
Disons que j'ai pas été
201
00:12:59,196 --> 00:13:01,657
complètement honnête avec toi.
202
00:13:02,157 --> 00:13:05,244
Non, je me disais que tu avais raison.
203
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
On se connaît pas du tout.
204
00:13:14,253 --> 00:13:15,629
Et ta question ?
205
00:13:16,213 --> 00:13:18,257
T'as pas de question pour moi ?
206
00:13:19,633 --> 00:13:22,594
Arrêtons l'interrogatoire pour ce soir.
207
00:13:35,023 --> 00:13:36,525
Et merde.
208
00:13:40,779 --> 00:13:41,738
Il fait bon.
209
00:13:42,656 --> 00:13:44,658
C'est parfait.
210
00:13:47,786 --> 00:13:50,497
Enfin, c'est vrai qu'il a beaucoup plu...
211
00:13:50,998 --> 00:13:52,416
Mais j'aime la pluie.
212
00:13:55,377 --> 00:13:57,045
Et j'aime aussi
213
00:13:57,504 --> 00:13:59,423
quand il s'arrête de pleuvoir.
214
00:14:00,591 --> 00:14:01,800
Moi aussi.
215
00:14:04,344 --> 00:14:05,470
C'est génial.
216
00:14:11,727 --> 00:14:13,270
Tu es garée où ?
217
00:14:13,937 --> 00:14:16,273
Je ne suis pas venue en voiture.
218
00:14:16,732 --> 00:14:18,150
Je te suivais.
219
00:14:18,901 --> 00:14:20,736
Arrête !
220
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
C'est trop marrant !
221
00:14:22,571 --> 00:14:24,448
Je te suivais, moi aussi.
222
00:14:24,990 --> 00:14:26,658
- Vraiment ?
- Oui.
223
00:14:27,326 --> 00:14:30,078
Je comprends pourquoi
on marchait si lentement.
224
00:14:30,078 --> 00:14:33,373
J'ai pas pris ma voiture non plus.
Se garer, c'est...
225
00:14:33,373 --> 00:14:34,541
Un enfer.
226
00:14:37,211 --> 00:14:39,254
C'était fou, ce Deerfest.
227
00:14:39,254 --> 00:14:40,297
Oui.
228
00:14:40,839 --> 00:14:44,092
Tu te rappelles quand on a sauvé la ville
229
00:14:44,092 --> 00:14:45,886
et qu'on s'est embrassés ?
230
00:14:46,261 --> 00:14:47,429
Oui.
231
00:14:48,305 --> 00:14:49,973
Je me rappelle très bien.
232
00:14:52,142 --> 00:14:55,270
Je t'inviterais bien chez moi,
mais Savannah t'attend.
233
00:14:56,146 --> 00:14:57,439
C'est pas vrai !
234
00:14:57,898 --> 00:15:00,317
Elle doit se demander où je suis.
235
00:15:00,317 --> 00:15:01,777
Je devrais l'appeler.
236
00:15:03,904 --> 00:15:05,447
À moins qu'elle dorme.
237
00:15:05,447 --> 00:15:07,491
Il faudrait pas que je la réveille,
238
00:15:07,491 --> 00:15:08,784
pas vrai ?
239
00:15:09,201 --> 00:15:12,621
Allô ? Ici la présidente
du club des mauvaises mères.
240
00:15:12,829 --> 00:15:15,040
Oui, vous avez un nouveau membre.
241
00:15:23,590 --> 00:15:24,675
Je sais pas...
242
00:15:24,675 --> 00:15:27,553
J'ai tellement faim,
j'arrive pas à réfléchir.
243
00:15:27,928 --> 00:15:29,721
J'ai pas encore dîné.
244
00:15:30,931 --> 00:15:32,599
J'ai pas dîné non plus.
245
00:15:33,058 --> 00:15:35,519
On pourrait grignoter
avant que tu rentres.
246
00:15:35,519 --> 00:15:39,106
Oui ! C'est une très bonne idée.
247
00:15:40,732 --> 00:15:43,527
Mais il est déjà très tard...
248
00:15:43,861 --> 00:15:47,823
Est-ce que tu aurais une chambre d'amis,
249
00:15:47,823 --> 00:15:50,868
si jamais je suis trop fatiguée
pour rentrer ?
250
00:15:52,160 --> 00:15:56,498
J'en ai plein,
mais je veux pas te mettre la pression.
251
00:15:56,498 --> 00:15:57,833
Giorgio...
252
00:15:59,001 --> 00:16:00,878
Je ne veux pas que ça s'arrête là.
253
00:16:03,547 --> 00:16:04,715
D'accord.
254
00:16:05,132 --> 00:16:06,633
Alors ça s'arrêtera pas.
255
00:16:13,140 --> 00:16:14,558
Mais tu nous dirais ?
256
00:16:14,558 --> 00:16:17,519
Oui, promis,
j'ai aucun bouton sur le corps.
257
00:16:17,728 --> 00:16:19,438
Ne nous oblige pas à vérifier.
258
00:16:19,438 --> 00:16:20,647
Dusty...
259
00:16:20,647 --> 00:16:22,691
Je rigole, je ferais pas ça.
260
00:16:22,691 --> 00:16:24,151
Je dis simplement
261
00:16:24,610 --> 00:16:26,987
qu'il serait bon de savoir
qui a des boutons.
262
00:16:26,987 --> 00:16:28,447
Je vous mens pas.
263
00:16:28,447 --> 00:16:30,908
On s'est tout dit. C'est pas mieux ?
264
00:16:30,908 --> 00:16:32,868
Plus de secrets entre nous.
265
00:16:33,952 --> 00:16:38,081
Seulement des énigmes existentielles
soulevées par une machine,
266
00:16:38,081 --> 00:16:41,335
qui a choisi le pire moment
pour cesser de fonctionner.
267
00:16:41,335 --> 00:16:42,794
Il faut qu'on creuse.
268
00:16:42,794 --> 00:16:44,880
Elle nous a posé une question.
269
00:16:45,422 --> 00:16:47,883
"Prêt pour la phase suivante ?"
270
00:16:47,883 --> 00:16:50,219
C'est peut-être qu'une question.
271
00:16:50,219 --> 00:16:52,054
La machine a fait son job.
272
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Maintenant, on doit réfléchir
à ce qu'elle nous a appris,
273
00:16:55,599 --> 00:16:58,560
avancer et prendre nos responsabilités.
274
00:16:59,728 --> 00:17:02,731
- Oui, c'est sûrement ça.
- C'est très beau.
275
00:17:02,731 --> 00:17:04,148
Je vais me coucher.
276
00:17:04,148 --> 00:17:05,233
Je vous aime.
277
00:17:05,233 --> 00:17:07,653
C'était sympa
d'aller au Deerfest avec vous.
278
00:17:08,862 --> 00:17:10,948
- Je t'aime aussi.
- Sacrée soirée !
279
00:17:10,948 --> 00:17:12,115
Bonne nuit.
280
00:17:17,454 --> 00:17:19,164
T'as pas cru son baratin ?
281
00:17:19,164 --> 00:17:22,000
Non, on va passer à la phase suivante.
282
00:17:30,342 --> 00:17:32,719
M. Johnson sera ravi de vous voir.
283
00:17:33,804 --> 00:17:36,807
Je serais venue plus tôt,
mais j'ai failli mourir.
284
00:17:36,807 --> 00:17:39,852
- Mon Dieu, à cause de quoi ?
- Un labyrinthe.
285
00:17:39,852 --> 00:17:41,019
J'étais piégée.
286
00:17:41,520 --> 00:17:43,689
Piégée dans un labyrinthe mortel.
287
00:17:43,689 --> 00:17:44,815
Je l'ai sauvée.
288
00:17:45,566 --> 00:17:48,694
- Alors qu'elle ignorait qui j'étais.
- Pas du tout.
289
00:17:48,694 --> 00:17:50,904
Mais je remettais pas votre nom.
290
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
Vous étiez venu me supplier
de vous nommer shérif.
291
00:17:54,324 --> 00:17:56,201
Comment l'avez-vous sauvée ?
292
00:17:56,910 --> 00:18:01,623
Au départ, j'ai regretté
d'avoir apporté ma tronçonneuse.
293
00:18:01,623 --> 00:18:04,001
Finalement, elle m'aura bien servi.
294
00:18:05,043 --> 00:18:06,336
Je suis fascinée
295
00:18:06,336 --> 00:18:09,464
par les gens qui savent
se servir de ces engins.
296
00:18:09,464 --> 00:18:13,886
Pendant mes études,
j'ai vu plein de cas de pouces sectionnés.
297
00:18:13,886 --> 00:18:15,929
Oui, je bricole un peu,
298
00:18:15,929 --> 00:18:19,057
je fais du retapage de vieux meubles...
299
00:18:20,434 --> 00:18:23,270
Pas que ça m'ennuie
de vous regarder flirter,
300
00:18:23,270 --> 00:18:24,730
mais je vous rappelle
301
00:18:24,730 --> 00:18:26,982
qu'un homme est à l'article de la mort.
302
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
Non, il dort.
303
00:18:29,401 --> 00:18:32,196
Mais si vous pouviez être là à son réveil,
304
00:18:32,196 --> 00:18:33,989
ça lui ferait très plaisir.
305
00:18:34,948 --> 00:18:37,576
Vous savez, j'aimerais beaucoup.
306
00:18:37,993 --> 00:18:41,538
Mais j'ai besoin
de mes 9 heures et demie de sommeil.
307
00:18:41,914 --> 00:18:45,918
Je crois que M. Johnson voudrait
que je rentre chez moi
308
00:18:45,918 --> 00:18:47,753
et que je revienne demain,
309
00:18:47,753 --> 00:18:50,214
quand il se sera un peu requinqué.
310
00:18:50,964 --> 00:18:52,716
Il préférerait que vous restiez.
311
00:18:52,716 --> 00:18:53,884
Ce ne sera plus long.
312
00:19:00,641 --> 00:19:02,309
Vous savez, Beau,
313
00:19:02,851 --> 00:19:04,937
au risque de paraître indélicate
314
00:19:04,937 --> 00:19:07,773
en parlant affaires
dans une telle situation,
315
00:19:09,525 --> 00:19:11,985
j'ai réfléchi à votre proposition.
316
00:19:12,819 --> 00:19:16,156
Cette ville a besoin
de se sentir en sécurité.
317
00:19:16,532 --> 00:19:18,784
Particulièrement en ce moment.
318
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
Vraiment ?
319
00:19:19,743 --> 00:19:21,203
Vous validez tout ?
320
00:19:21,203 --> 00:19:22,996
Le salaire, les avantages,
321
00:19:22,996 --> 00:19:25,249
l'insigne, l'autorité absolue ?
322
00:19:25,249 --> 00:19:28,377
On discutera des détails demain,
mais ce soir,
323
00:19:29,169 --> 00:19:31,964
M. Johnson est sous votre responsabilité.
324
00:19:32,923 --> 00:19:35,551
J'ai besoin que vous restiez ici
325
00:19:36,510 --> 00:19:37,845
pour le protéger.
326
00:19:45,477 --> 00:19:46,520
Merci, Izzy.
327
00:19:49,106 --> 00:19:50,816
Je ne vous décevrai pas.
328
00:20:24,016 --> 00:20:25,392
PRÊT POUR LA PHASE SUIVANTE ?
329
00:20:25,392 --> 00:20:28,478
Oui, je suis prêt, putain !
330
00:20:30,147 --> 00:20:31,732
Oui, je suis prêt.
331
00:20:43,410 --> 00:20:44,244
T'as réussi ?
332
00:20:47,039 --> 00:20:50,375
Oui, je l'ai débloquée il y a une heure.
Je glande.
333
00:20:50,709 --> 00:20:52,211
D'accord, M. Sarcasme.
334
00:20:52,211 --> 00:20:54,296
Pardon, mais c'est frustrant.
335
00:20:54,296 --> 00:20:55,756
Si vous savez comment...
336
00:20:55,756 --> 00:20:59,092
Je vous ai déjà dit tout ce que je savais.
337
00:21:00,552 --> 00:21:02,137
- Vous voulez ?
- Je fume pas.
338
00:21:02,137 --> 00:21:03,138
Pigé.
339
00:21:06,225 --> 00:21:08,393
Tu te rappelles notre rencontre ?
340
00:21:09,311 --> 00:21:11,396
C'était juste là.
341
00:21:11,730 --> 00:21:14,191
Je t'ai parlé d'implants capillaires.
342
00:21:14,733 --> 00:21:15,817
Ah oui,
343
00:21:15,817 --> 00:21:19,738
je me souviens vaguement
de vous avoir trouvée hyper bizarre.
344
00:21:19,738 --> 00:21:21,698
Je t'ai pris pour ton frère.
345
00:21:22,616 --> 00:21:23,951
Kolton est venu à mon bar.
346
00:21:24,159 --> 00:21:25,536
Le précédent.
347
00:21:26,119 --> 00:21:29,831
Il avait pris la voiture de ton père
et m'a demandé une bière.
348
00:21:29,831 --> 00:21:32,376
J'ai cru que c'était un gosse normal.
349
00:21:32,376 --> 00:21:34,253
Gentil, mais normal.
350
00:21:35,128 --> 00:21:36,296
Et puis,
351
00:21:36,547 --> 00:21:37,965
quand il est parti...
352
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
C'était un plaisir.
353
00:21:42,344 --> 00:21:43,637
Attention sur la route.
354
00:21:54,022 --> 00:21:56,775
J'avais vu personne d'autre
avec des boutons
355
00:21:56,775 --> 00:21:59,862
et mon instinct me disait de le suivre.
356
00:22:00,571 --> 00:22:03,073
Mais je l'ai pas fait, sur le coup.
357
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Et quand je me suis décidée,
358
00:22:04,741 --> 00:22:06,159
il était déjà parti.
359
00:22:07,911 --> 00:22:10,581
- Pourquoi il aurait eu des boutons ?
- Aucune idée.
360
00:22:10,581 --> 00:22:13,000
C'est pour ça que j'ai voulu le retrouver.
361
00:22:13,000 --> 00:22:14,585
Ça m'a conduite ici.
362
00:22:14,585 --> 00:22:17,921
Et ensuite, cette machine m'a suivie.
363
00:22:17,921 --> 00:22:19,882
Je suis trop défoncé pour ça.
364
00:22:19,882 --> 00:22:21,258
Ou pas assez.
365
00:22:22,134 --> 00:22:24,511
- Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
- Quoi ?
366
00:22:24,511 --> 00:22:26,346
- Qu'il était...
- Venu à mon bar ?
367
00:22:26,346 --> 00:22:27,931
Qu'il avait des boutons ?
368
00:22:27,931 --> 00:22:29,808
- Ça aurait changé quoi ?
- Rien.
369
00:22:30,434 --> 00:22:31,935
Mais j'aurais aimé le savoir.
370
00:22:33,312 --> 00:22:34,938
Quand on perd un proche,
371
00:22:35,731 --> 00:22:37,608
on veut tout savoir sur lui.
372
00:22:38,525 --> 00:22:41,069
Vous auriez dû m'en parler.
373
00:22:42,029 --> 00:22:43,238
Je suis désolée.
374
00:22:44,364 --> 00:22:47,284
En général,
j'évite de me mêler des histoires
375
00:22:47,576 --> 00:22:49,328
des gens que je...
376
00:22:49,328 --> 00:22:51,455
Mais je suis désolée.
377
00:22:54,416 --> 00:22:56,168
Je peux peut-être t'aider.
378
00:22:56,168 --> 00:22:57,085
Comment ?
379
00:22:57,961 --> 00:22:59,796
Je croyais que vous saviez rien.
380
00:23:07,429 --> 00:23:08,847
Le Morpho, va chier !
381
00:23:22,903 --> 00:23:25,155
- Ça fait mal quand tu marches ?
- Non.
382
00:23:25,155 --> 00:23:27,366
Je sais même pas quand ils sont apparus.
383
00:23:27,366 --> 00:23:31,453
J'ai levé la jambe pour me raser
et je les ai vus dans le miroir.
384
00:23:31,453 --> 00:23:34,706
Je fais pareil
pour me couper les ongles des pieds.
385
00:23:34,706 --> 00:23:36,416
J'aurais préféré rien savoir.
386
00:23:41,964 --> 00:23:46,677
En haut de la grande roue,
tu as dit qu'on devrait faire une pause.
387
00:23:48,095 --> 00:23:51,932
Tu croyais qu'on allait être
frappés par la foudre ou...
388
00:23:52,391 --> 00:23:56,144
La foudre a précipité la conversation,
mais non...
389
00:23:56,478 --> 00:23:58,355
Je crois qu'on devrait y penser.
390
00:23:59,022 --> 00:24:01,024
Si ma carte "professeur/siffleur"
391
00:24:01,024 --> 00:24:05,487
est liée à mon séjour sans toi
au massif du Siffleur
392
00:24:06,488 --> 00:24:08,949
et que ta carte "royauté"
393
00:24:09,658 --> 00:24:12,578
t'a fait comprendre
que tu attendais plus de la vie...
394
00:24:12,953 --> 00:24:15,747
On a tous les deux besoin
d'un peu d'espace.
395
00:24:17,332 --> 00:24:18,584
Peut-être.
396
00:24:18,584 --> 00:24:19,835
Ce serait pas permanent.
397
00:24:19,835 --> 00:24:21,253
Juste temporaire.
398
00:24:21,253 --> 00:24:22,880
Comment ça marcherait ?
399
00:24:25,340 --> 00:24:27,926
- L'un de nous déménagerait ?
- T'es pas forcé.
400
00:24:27,926 --> 00:24:29,094
"L'un de nous".
401
00:24:31,013 --> 00:24:32,181
Je sais pas.
402
00:24:33,599 --> 00:24:35,726
Qu'est-ce qu'on dirait à Trina ?
403
00:24:36,185 --> 00:24:38,604
Est-ce qu'on fréquenterait d'autres gens ?
404
00:24:41,815 --> 00:24:42,900
On...
405
00:24:43,400 --> 00:24:44,443
en reparle demain ?
406
00:24:44,902 --> 00:24:45,986
Oui.
407
00:24:46,403 --> 00:24:48,614
On a eu une soirée mouvementée.
408
00:24:48,614 --> 00:24:50,032
La panne de courant,
409
00:24:50,282 --> 00:24:52,868
on a failli être réduits en cendres...
410
00:24:52,868 --> 00:24:56,538
Toute cette histoire avec le Morpho
et avec Hana...
411
00:24:56,538 --> 00:24:59,458
Ces boutons bleus
dont tu m'avais jamais parlé.
412
00:24:59,458 --> 00:25:01,585
Ceux dont tu m'avais jamais parlé...
413
00:25:01,585 --> 00:25:03,545
Il s'en est passé, des trucs !
414
00:25:03,545 --> 00:25:05,672
Une bonne nuit de sommeil
415
00:25:07,007 --> 00:25:09,176
et on en reparle demain matin.
416
00:25:09,968 --> 00:25:11,220
Bonne idée.
417
00:25:25,234 --> 00:25:27,736
Bon retour parmi nous, le dormeur !
418
00:25:33,116 --> 00:25:34,117
On se connaît ?
419
00:25:34,117 --> 00:25:35,827
Beau. Beau Kovac.
420
00:25:36,328 --> 00:25:38,580
Vous êtes à l'hôpital, M. Johnson.
421
00:25:38,580 --> 00:25:42,376
Vous avez été électrisé par le Morpho
et avez fait une attaque.
422
00:25:42,376 --> 00:25:43,710
Mais vous allez bien.
423
00:25:43,710 --> 00:25:45,087
Kovac !
424
00:25:45,087 --> 00:25:46,296
Bien sûr.
425
00:25:46,672 --> 00:25:48,257
De l'épicerie.
426
00:25:51,134 --> 00:25:53,929
Je crois
que vous pensez à mon fils, Jacob.
427
00:25:56,014 --> 00:25:57,057
Non.
428
00:25:58,308 --> 00:26:00,435
Vous veniez avec votre père.
429
00:26:00,978 --> 00:26:03,480
Vous jouiez au jeu du punching-ball.
430
00:26:03,981 --> 00:26:06,483
Vous aviez vomi au jardin botanique.
431
00:26:06,483 --> 00:26:07,776
C'est ça.
432
00:26:09,486 --> 00:26:13,365
Et qui aurait cru
que je deviendrais shérif ?
433
00:26:15,117 --> 00:26:18,954
Votre cœur est encore fragile
pour ce genre de nouvelle,
434
00:26:20,080 --> 00:26:22,708
mais vous êtes le premier
à qui je l'annonce.
435
00:26:24,543 --> 00:26:25,794
C'est formidable.
436
00:26:29,381 --> 00:26:31,508
D'accord, donc 6 semaines.
437
00:26:31,508 --> 00:26:34,011
6 semaines séparés, mais ensemble.
438
00:26:34,678 --> 00:26:36,305
On serait toujours ensemble,
439
00:26:36,305 --> 00:26:39,308
mais on soutiendrait
le besoin d'air de l'autre.
440
00:26:39,308 --> 00:26:40,684
Ensemble.
441
00:26:40,684 --> 00:26:41,977
Exactement.
442
00:26:42,519 --> 00:26:44,938
Et dans 6 semaines, on est ensemble.
443
00:26:44,938 --> 00:26:46,106
Bien sûr !
444
00:26:46,106 --> 00:26:47,733
C'est que 6 semaines.
445
00:26:47,733 --> 00:26:49,776
J'ai tenu plus longtemps sans me laver.
446
00:26:49,776 --> 00:26:53,322
Je suis pas ta mère,
je vais pas disparaître en Europe.
447
00:26:54,072 --> 00:26:55,449
Je préfère pas y penser.
448
00:26:55,449 --> 00:26:58,243
Non, on se retrouve dans 6 semaines
449
00:26:58,243 --> 00:27:00,370
pour partager notre ressenti.
450
00:27:00,370 --> 00:27:02,247
D'ici là, on fait...
451
00:27:02,247 --> 00:27:03,582
Des plannings.
452
00:27:03,582 --> 00:27:04,958
J'adore les plannings !
453
00:27:04,958 --> 00:27:07,586
On fait un planning pour la télé,
454
00:27:07,586 --> 00:27:08,962
un pour le frigo...
455
00:27:08,962 --> 00:27:12,341
Notre fille Trina
devrait peut-être passer d'abord.
456
00:27:12,341 --> 00:27:14,718
Je pourrais m'acheter mon propre frigo.
457
00:27:14,718 --> 00:27:16,553
Un mini-frigo pour le sous-sol.
458
00:27:16,553 --> 00:27:18,680
Ça te va de rester au sous-sol ?
459
00:27:18,680 --> 00:27:21,808
Oui, on peut pas se permettre
de louer autre chose.
460
00:27:22,226 --> 00:27:23,560
Et tu te plais au sous-sol.
461
00:27:23,560 --> 00:27:25,229
J'aime le sous-sol. Et je t'aime.
462
00:27:25,229 --> 00:27:26,730
Moi aussi, je t'aime.
463
00:27:27,773 --> 00:27:29,900
Et c'est pour ça qu'on a besoin de...
464
00:27:32,194 --> 00:27:33,570
cette séparation.
465
00:27:36,156 --> 00:27:39,868
Cette putain de machine
pourrait pas nous dire quoi faire ?
466
00:27:40,369 --> 00:27:42,621
J'ai vu des objets magiques plus clairs.
467
00:27:42,829 --> 00:27:44,581
Donne-nous un indice,
468
00:27:44,581 --> 00:27:46,083
plutôt que de faire...
469
00:27:51,046 --> 00:27:52,714
Enfin bref, t'as pigé.
470
00:27:52,714 --> 00:27:54,925
Tu l'imites à la perfection.
471
00:27:54,925 --> 00:27:57,845
J'ai joué du thérémine
avant de te l'offrir.
472
00:27:57,845 --> 00:28:01,265
Et quand on y pense,
le Morpho fait le même bruit.
473
00:28:03,892 --> 00:28:05,853
C'est vrai qu'il fait le même bruit.
474
00:28:10,107 --> 00:28:11,400
Un peu plus aigu.
475
00:28:12,109 --> 00:28:14,194
Ensuite, un peu plus grave.
476
00:28:18,740 --> 00:28:19,867
D'accord.
477
00:28:19,867 --> 00:28:21,118
Alors...
478
00:28:27,457 --> 00:28:28,292
Merde !
479
00:28:28,292 --> 00:28:29,293
On y est presque !
480
00:28:31,003 --> 00:28:31,837
Attendez !
481
00:28:31,837 --> 00:28:33,130
C'est le thérémine !
482
00:28:33,130 --> 00:28:34,923
Mettez-le dans le Morpho !
483
00:28:34,923 --> 00:28:36,842
La ferme ! Pardon, M. Hubbard.
484
00:28:36,842 --> 00:28:39,553
Mais on essaie un truc, alors la ferme.
485
00:28:48,729 --> 00:28:50,355
- Vous avez réussi !
- On a réussi !
486
00:28:50,981 --> 00:28:52,316
On a réussi !
487
00:28:52,316 --> 00:28:54,193
D'accord, on se calme.
488
00:28:54,193 --> 00:28:55,402
C'est incroyable.
489
00:28:56,278 --> 00:28:59,907
C'est génial !
On a eu la même idée en même temps.
490
00:29:00,490 --> 00:29:02,284
Je pensais le faire dedans,
491
00:29:02,284 --> 00:29:04,161
vous l'avez fait à l'extérieur,
492
00:29:04,161 --> 00:29:07,581
mais nos deux théories
étaient liées au thérémine.
493
00:29:07,581 --> 00:29:09,499
C'est un travail de groupe.
494
00:29:09,708 --> 00:29:10,542
C'est prêt.
495
00:29:11,168 --> 00:29:12,753
Il y a un nouvel écran.
496
00:29:12,753 --> 00:29:14,838
- Vous avez une pièce ?
- Inutile.
497
00:29:15,422 --> 00:29:16,965
Ça dit : "Insérez votre carte".
498
00:29:21,887 --> 00:29:23,096
Tu déconnes...
499
00:29:36,735 --> 00:29:38,779
{\an8}INSÉREZ VOTRE CARTE POUR DÉMARRER
500
00:29:41,031 --> 00:29:42,699
PROFESSEUR/SIFFLEUR
501
00:29:53,293 --> 00:29:55,212
D'après le roman de
M.O. WALSH
502
00:29:57,297 --> 00:29:59,216
À la mémoire de
RICHARD J. ANOBILE
503
00:30:58,192 --> 00:31:00,527
Adaptation : Nina Ferré
504
00:31:00,527 --> 00:31:02,946
Sous-titrage TITRAFILM