1
00:00:46,421 --> 00:00:48,006
Miten menee?
- Ei hassummin.
2
00:00:48,006 --> 00:00:52,803
Matka on pitkä, mutta... Mitä kuuluu?
- Hyvää. Miten voin auttaa?
3
00:00:52,803 --> 00:00:55,305
Katsotaanpa. Mitä hanasta saa?
4
00:00:55,806 --> 00:01:01,270
Hanat ovat tässä olutmerkkeineen.
Ne ovat meidän...
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,355
Hanasta saa niitä. Siistiä.
- Niin.
6
00:01:03,355 --> 00:01:10,362
Mikä niistä on suosikkisi?
- Pidän kaikista näistä oluista.
7
00:01:10,988 --> 00:01:12,364
Miten olisi lager?
8
00:01:12,364 --> 00:01:15,200
Kuulostaa hyvältä.
- Hienoa. Tulee heti.
9
00:01:15,200 --> 00:01:17,786
Heti kun näytät henkkarisi.
10
00:01:18,912 --> 00:01:20,539
Imartelet.
- Niinpä.
11
00:01:20,539 --> 00:01:23,584
Olet varmaan liian vanha juomaan.
12
00:01:23,584 --> 00:01:26,587
Kiva, kun kysytään.
Se muistuttaa opiskeluajoista.
13
00:01:26,587 --> 00:01:27,796
Toki.
14
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
Pum.
15
00:01:29,548 --> 00:01:30,757
AJOKORTTI
KOVAC BEAU
16
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Siirrä peukaloa.
17
00:01:36,680 --> 00:01:39,516
Olet 40-vuotias. Vau.
18
00:01:39,516 --> 00:01:43,812
Näytät hyvältä ikäiseksesi,
"Beau Kovac". Mikä on salaisuutesi?
19
00:01:45,355 --> 00:01:49,318
Hiuslisäkkeet ja Botox. Kylmähoito.
20
00:01:49,318 --> 00:01:50,777
Mikä on oikea nimesi?
21
00:01:52,487 --> 00:01:56,283
Kolton. Kovac. Tuo on isäni.
22
00:01:57,618 --> 00:02:01,997
Tietääkö isäsi tästä, Kolton Kovac?
- Ei edes sitä, että otin hänen autonsa.
23
00:02:02,664 --> 00:02:04,541
Autovarkaus. Kiva.
24
00:02:04,541 --> 00:02:09,338
Palautan sen kyllä. Varmaankin.
- Varmaankin?
25
00:02:12,174 --> 00:02:14,635
Olen kyllästynyt kotikaupunkiini.
26
00:02:15,219 --> 00:02:18,263
Mitättömät ihmiset
tekevät mitättömiä asioita.
27
00:02:21,808 --> 00:02:23,435
Kuten kaikkialla.
28
00:02:24,061 --> 00:02:26,313
Sääli, että tiedät sen jo nyt.
29
00:02:26,313 --> 00:02:29,816
Eikö vain?
Voit ainakin kaataa minulle oluen.
30
00:02:39,409 --> 00:02:41,078
Tämä on olutta.
31
00:02:44,248 --> 00:02:45,791
Kippis.
- Kippis.
32
00:02:50,295 --> 00:02:51,588
Inkivääriolutta.
33
00:02:51,588 --> 00:02:55,008
Oluiden kuningasta.
- Hyvä veto.
34
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
Joudun pitämään tämän.
35
00:02:59,054 --> 00:03:01,014
Saanko käydä vessassa?
- Ole hyvä.
36
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
Kiitos.
37
00:03:09,439 --> 00:03:13,652
LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI
38
00:03:21,493 --> 00:03:23,078
Minun pitäisi lähteä.
- Toki.
39
00:03:23,078 --> 00:03:26,498
Vaimo ja lapset odottavat.
Eukkoa ei kannata suututtaa.
40
00:03:28,792 --> 00:03:30,377
Olen iloinen, että tapasimme.
41
00:03:32,337 --> 00:03:33,589
Turvallista matkaa.
42
00:04:15,964 --> 00:04:18,550
Voi paska. Uusi täplä.
43
00:04:19,134 --> 00:04:20,344
Helvetti.
44
00:04:57,589 --> 00:05:00,509
TERVETULOA DEERFIELDIIN
KAUPUNGIN RAJA
45
00:05:43,468 --> 00:05:46,680
Hei. Beau Kovac.
46
00:05:46,680 --> 00:05:52,186
Niin. Hän on isäni.
- Tiedän. Mitä hiuslisäkkeille kuuluu?
47
00:05:57,774 --> 00:06:01,653
Minun pitää mennä tarkistamaan jotain.
48
00:06:08,952 --> 00:06:10,537
Tunnetko Jacobin?
- Mitä?
49
00:06:11,788 --> 00:06:12,915
Ei, minä...
50
00:06:15,167 --> 00:06:17,920
Onko hänellä veljeä?
51
00:06:19,421 --> 00:06:23,509
Oli. Taidat olla uusi täällä.
52
00:06:24,801 --> 00:06:25,636
Niin.
53
00:06:26,887 --> 00:06:28,805
Toivottavasti viihdyt.
54
00:06:35,145 --> 00:06:36,897
Pitää käydä pankissa.
55
00:06:36,897 --> 00:06:39,900
Tarvitsen takin, kypärän ja hanskat.
56
00:06:39,900 --> 00:06:43,111
Sormettomat varmaankin,
mutta mikä vain käy.
57
00:06:43,111 --> 00:06:46,198
Kumpi hankitaan ensin? Takki vai Harrikka?
58
00:06:47,074 --> 00:06:49,368
Hei. Mitä sanot, baarimikko?
59
00:06:49,910 --> 00:06:50,911
Anteeksi mitä?
60
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Seuraan vain potentiaaliani.
61
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
MOOTTORIPYÖRÄILIJÄ
62
00:07:00,295 --> 00:07:01,922
Mistä sait tuon?
63
00:07:13,475 --> 00:07:17,145
Mitä odotat? Anna mennä.
64
00:07:38,584 --> 00:07:40,794
Hra Johnson.
65
00:07:40,794 --> 00:07:42,004
Mitä siinä lukee?
66
00:07:42,004 --> 00:07:43,797
"Oletko valmis seuraavaan vaiheeseen?"
67
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
Tuo on uutta.
68
00:07:52,306 --> 00:07:53,390
Mitä?
69
00:08:09,489 --> 00:08:11,950
Miten niin "tuo on uutta"?
70
00:08:11,950 --> 00:08:17,206
Tarkoitan tuota. Mitä teitte?
- Emme mitään. Se hohti sinistä valoa.
71
00:08:17,206 --> 00:08:20,667
Seurasimme sitä, ja nyt se puhuu
seuraavasta vaiheesta.
72
00:08:20,667 --> 00:08:23,086
Siinä lukee:
"Oletko valmis seuraavaan vaiheeseen?"
73
00:08:23,086 --> 00:08:25,047
Sanoin sen jo.
- Teit sen, Giorgio.
74
00:08:25,047 --> 00:08:27,174
Painoin vihreää nappia.
Mitään ei tapahtunut.
75
00:08:27,174 --> 00:08:30,010
Miksi painelet nappeja? Äänestetään tästä.
76
00:08:30,010 --> 00:08:31,845
Sinä et päätä.
77
00:08:31,845 --> 00:08:34,932
Yritit käännyttää koko kaupungin
laitetta vastaan.
78
00:08:34,932 --> 00:08:37,476
Aloitin keskustelun
ja herätin kiinnostusta.
79
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Tapahtuiko Morpholle jotain?
80
00:08:40,895 --> 00:08:42,523
Seis siihen paikkaan.
81
00:08:42,523 --> 00:08:47,152
Pahoittelen. Tilanne on täysin normaali.
82
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
Voi luoja, Hana. Selkäsi!
- Mitä tuo on?
83
00:08:49,488 --> 00:08:50,864
No niin.
84
00:08:51,990 --> 00:08:56,161
Täällä ei ole mitään
epätavallista tai salaperäistä.
85
00:08:56,161 --> 00:08:59,623
Palatkaa siis koteihinne.
86
00:08:59,623 --> 00:09:02,084
Painoin kaikkia nappeja,
mutta mitään ei tapahtunut.
87
00:09:02,084 --> 00:09:04,670
Vedetään töpseli seinästä
ja laitetaan takaisin.
88
00:09:04,670 --> 00:09:06,463
Ei, älä.
- Puhalla siihen.
89
00:09:06,463 --> 00:09:08,507
Lyö kuin ketsuppipulloa.
- Hyvä ajatus.
90
00:09:08,507 --> 00:09:12,970
Niin. Hei, Morpho!
Olemme valmiita seuraavaan vaiheeseen!
91
00:09:12,970 --> 00:09:15,848
Tai sitten voimme kysyä Hanalta.
92
00:09:20,352 --> 00:09:22,229
Miten seuraava vaihe alkaa?
93
00:09:23,814 --> 00:09:28,068
Ei aavistustakaan,
mutta kerron, mitä tiedän.
94
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Hyvä on.
95
00:09:33,282 --> 00:09:37,244
Morpho oli siellä, kun aloitin työt,
mutta se ei ollut suosittu.
96
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
Ihmiset saivat potentiaalinsa
ja jatkoivat elämää.
97
00:09:40,122 --> 00:09:42,165
En tiedä, mitä heille tapahtui.
98
00:09:45,544 --> 00:09:48,422
Anteeksi, Hana, mutta en juo viskiä.
99
00:09:48,422 --> 00:09:51,175
Onko sinulla punaviiniä?
- Martini maistuisi.
100
00:09:51,175 --> 00:09:54,178
En ole töissä nyt.
- Minä voin juoda viskisi.
101
00:09:54,178 --> 00:09:57,806
Etkä voi.
- Hetkinen. Toisen kaupungin asukkaat -
102
00:09:57,806 --> 00:10:01,476
eivät siis muuttaneet koko elämäänsä
saatuaan kortin koneesta?
103
00:10:01,476 --> 00:10:05,981
En tiedä, eikä se ollut kaupunki
vaan baari syrjäseudulla.
104
00:10:05,981 --> 00:10:10,319
Säälittävien ihmisten säälittävä pulju.
Isä Reuben kävi siellä.
105
00:10:11,904 --> 00:10:13,447
Näitkö Morphon aiemmin?
106
00:10:13,447 --> 00:10:18,452
En. Kävin baarissa vain kerran
enkä nähnyt konetta.
107
00:10:18,452 --> 00:10:24,625
Täällä kaikki kertoivat korteistaan
ja tukivat toistensa omituisia unelmia.
108
00:10:24,625 --> 00:10:29,546
En ole nähnyt sellaista ennen,
eikä kone ole siirtynyt toiselle tasolle.
109
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
Minulla on paljon kysyttävää.
- Samoin.
110
00:10:32,341 --> 00:10:34,510
Haluan lehtihaastattelun.
- Tiedättekö mitä?
111
00:10:34,510 --> 00:10:38,555
Kaikki saavat yhden kysymyksen.
Muuta en jaksa. Niin, Giorgio?
112
00:10:38,555 --> 00:10:41,892
Onko "supertähti" paras potentiaali,
jonka Morpho on antanut?
113
00:10:41,892 --> 00:10:43,143
Ei.
114
00:10:45,229 --> 00:10:47,481
Niin. Hei, Hana.
115
00:10:47,481 --> 00:10:50,400
Onko "supertähti"
kolmen parhaan potentiaalin joukossa?
116
00:10:51,109 --> 00:10:53,987
Minulla on kysymys. Mitä tuo on?
117
00:10:53,987 --> 00:10:56,448
Mitä tarkoitat?
- Kysymys ryhmälle.
118
00:10:56,448 --> 00:11:01,912
Tiesittekö, että pelastin Izzyn hengen?
- Pysytään aiheessa.
119
00:11:01,912 --> 00:11:05,415
Mikä toi Hanan juuri tähän kaupunkiin?
120
00:11:09,044 --> 00:11:11,421
Valitsin sen sattumalta.
121
00:11:11,421 --> 00:11:15,259
Kun Morpho ilmestyi tänne, se tuntui...
- Merkiltä?
122
00:11:16,343 --> 00:11:18,011
Yhteydeltä.
123
00:11:20,013 --> 00:11:24,685
Pisteiden välilläkö? Morphon täplien.
124
00:11:24,685 --> 00:11:28,814
Sinulla on niitä selässäsi,
ja minullakin on niitä.
125
00:11:29,481 --> 00:11:30,607
Mitä se tarkoittaa?
126
00:11:31,108 --> 00:11:33,986
Onko sinulla sinisiä täpliä?
127
00:11:34,486 --> 00:11:36,405
On. Morphon sinisiä täpliä.
128
00:11:37,239 --> 00:11:42,286
Vain minulla ja Hanalla on niitä,
joten olemme varmaan erityisiä.
129
00:11:42,286 --> 00:11:43,871
Minulla on täpliä.
- Mitä?
130
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Mitä?
131
00:11:45,122 --> 00:11:46,582
Jalkapohjassani.
132
00:11:46,582 --> 00:11:51,461
En sanonut mitään, koska häpeilin.
- Ettekö näe toisianne alasti?
133
00:11:51,461 --> 00:11:55,591
Näemme toistemme etupuolen alasti.
- Kiva.
134
00:11:55,591 --> 00:11:58,051
Rintakehässäni on iso läiskä.
135
00:11:58,802 --> 00:12:00,137
Se on luomi.
136
00:12:00,137 --> 00:12:03,724
Hyvä on, mutta onko
muiden rintakehässä luomea?
137
00:12:03,724 --> 00:12:07,186
Eri asia.
- Kuunnelkaa. En tiedä täplistä.
138
00:12:07,186 --> 00:12:09,938
Omani ilmestyivät vuosia sitten.
En tiedä syytä...
139
00:12:09,938 --> 00:12:12,482
Miten seuraava vaihe tulee?
- En tiedä.
140
00:12:12,482 --> 00:12:16,069
Vaikka olin samassa paikassa
kuin Morpho, minä en...
141
00:12:17,571 --> 00:12:20,490
On paljon, mitä en ymmärrä.
142
00:12:23,035 --> 00:12:24,828
Valot palasivat.
- Hyvä huomio.
143
00:12:24,828 --> 00:12:26,872
Baari on suljettu.
144
00:12:26,872 --> 00:12:31,752
Voitte kerjätä lisää vastauksia huomenna,
mutta nyt saatte luvan häipyä.
145
00:12:32,252 --> 00:12:34,338
Voin auttaa, Izzy.
146
00:12:34,338 --> 00:12:36,632
Polveni on kunnossa. En tarvitse apua.
147
00:12:36,632 --> 00:12:38,884
Nämä olivat mahtavat ensitreffit.
148
00:12:38,884 --> 00:12:41,762
Tulee muitakin treffejä.
- Montako täplää?
149
00:12:41,762 --> 00:12:42,846
Muutama.
150
00:12:43,347 --> 00:12:45,432
Näytän omani, jos sinä näytät.
151
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
Haluan päästä lääppimään jalkojasi.
152
00:12:51,647 --> 00:12:56,443
Et varmaan pidä minusta juuri nyt.
- Miksi niin luulet?
153
00:12:57,277 --> 00:13:01,657
En ole puhunut sinulle täysin avoimesti.
154
00:13:02,241 --> 00:13:05,160
Ajattelin vain, että olit oikeassa.
155
00:13:07,496 --> 00:13:09,414
Emme tunne toisiamme.
156
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
Entä sinun kysymyksesi?
157
00:13:16,046 --> 00:13:18,257
Etkö halua kysyä mitään?
158
00:13:19,591 --> 00:13:23,011
Antaa kuulustelun olla tältä erää.
159
00:13:35,023 --> 00:13:36,191
Voi paska.
160
00:13:40,904 --> 00:13:41,738
Mukava ilta.
161
00:13:42,906 --> 00:13:44,575
Se on täydellinen.
162
00:13:47,703 --> 00:13:51,874
Tiedän, että satoi paljon,
mutta pidän sateesta.
163
00:13:55,377 --> 00:13:58,881
Pidän myös siitä, kun sade lakkaa.
164
00:14:00,591 --> 00:14:01,884
Niin minäkin.
165
00:14:04,636 --> 00:14:05,804
Hyvä.
166
00:14:11,727 --> 00:14:13,270
Minne pysäköit?
167
00:14:13,937 --> 00:14:17,816
En tullut autolla. Seurasin vain sinua.
168
00:14:18,901 --> 00:14:22,571
Älä! Tuo on hulvatonta.
169
00:14:22,571 --> 00:14:25,699
Minä seurasin sinua!
- Hyvä tavaton. Todellako?
170
00:14:25,699 --> 00:14:27,284
Niin. Minä vain...
171
00:14:27,284 --> 00:14:31,246
Ei ihme, että kävelimme hitaasti.
- Minäkään en tullut autolla.
172
00:14:31,246 --> 00:14:34,541
Deerfestin parkkipaikat...
- Menevät heti.
173
00:14:36,752 --> 00:14:39,796
Deerfest oli mieletön.
- Niin.
174
00:14:40,881 --> 00:14:45,886
Pelastimme kaupungin, sanoit voivasi olla
Giorgio-puoli tyttärelleni ja suutelimme.
175
00:14:45,886 --> 00:14:47,429
Muistan sen.
176
00:14:48,472 --> 00:14:49,973
Niin.
- Muistan sen kyllä.
177
00:14:52,142 --> 00:14:56,104
Kutsuisin sinut luokseni, mutta haluat
varmaan kotiin Savannahin luo.
178
00:14:56,104 --> 00:14:58,649
Voi luoja. Savannah.
179
00:14:58,649 --> 00:15:01,777
Hän miettii varmaan, missä olen.
Soitan hänelle.
180
00:15:03,904 --> 00:15:05,364
Paitsi jos hän nukkuu.
181
00:15:05,364 --> 00:15:08,784
En saisi herättää häntä.
182
00:15:08,784 --> 00:15:12,287
Haloo. Se on
huonojen äitien kerhon johtaja.
183
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
Saitte uuden jäsenen.
184
00:15:23,340 --> 00:15:24,174
En tiedä.
185
00:15:24,174 --> 00:15:29,721
Olen niin nälkäinen, etten osaa ajatella.
En ole syönyt vielä.
186
00:15:30,973 --> 00:15:32,850
En minäkään.
187
00:15:32,850 --> 00:15:35,519
Ehkä voit soittaa Savannahille,
kun olemme syöneet?
188
00:15:35,519 --> 00:15:38,564
Kyllä. Tuo kuulostaa tosi fiksulta.
189
00:15:38,564 --> 00:15:43,110
Niin. Mutta on jo tosi myöhä.
190
00:15:43,610 --> 00:15:47,739
Onko sinulla ylimääräistä makuuhuonetta -
191
00:15:47,739 --> 00:15:50,868
siltä varalta, että minua nukuttaa?
192
00:15:52,119 --> 00:15:56,498
Niitä on vaikka muille jakaa.
En halua painostaa sinua.
193
00:15:56,498 --> 00:16:00,878
Voi, Giorgio.
En halua tämän yön päättyvän.
194
00:16:03,547 --> 00:16:07,134
Hyvä on. Sitten se ei pääty.
195
00:16:13,140 --> 00:16:17,311
Kertoisitko meille?
- Kyllä. Olen täysin vapaa täplistä.
196
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Älä pakota meitä tarkastamaan.
- Älä, Dusty.
197
00:16:20,647 --> 00:16:24,026
En minä oikeasti tarkasta.
Teen vain asiani selväksi.
198
00:16:24,026 --> 00:16:27,070
On hyvä tietää,
kenellä perheessä on täpliä.
199
00:16:27,070 --> 00:16:30,908
En valehtele. Eikö ole parempi,
että kaikki on tiedossa?
200
00:16:30,908 --> 00:16:33,368
Ei enää salaisuuksia.
201
00:16:33,368 --> 00:16:37,122
Jäljelle jäävät vain
eksistentiaaliset mysteerit,
202
00:16:37,122 --> 00:16:41,335
joita herättävä kone
on lakannut toimimasta.
203
00:16:41,335 --> 00:16:43,086
Joku selvittää tämän.
204
00:16:43,086 --> 00:16:47,883
Se kysyi meiltä:
"Oletko valmis seuraavaan vaiheeseen?"
205
00:16:47,883 --> 00:16:52,221
Ehkä se on pelkkä kysymys
ja kone on tehnyt tehtävänsä,
206
00:16:52,221 --> 00:16:58,352
ja nyt kaikkien pitää hyödyntää oppimaansa
ja ottaa vastuu elämästään.
207
00:16:59,728 --> 00:17:02,814
Niin varmaankin.
- Suloista. Kaunista.
208
00:17:02,814 --> 00:17:05,358
Menen nyt nukkumaan,
mutta olette rakkaita.
209
00:17:05,358 --> 00:17:07,653
Oli kiva mennä Deerfestiin kanssanne.
210
00:17:08,904 --> 00:17:10,948
Sinäkin olet rakas.
- Ilta oli hauska.
211
00:17:10,948 --> 00:17:12,156
Öitä.
- Hyvää yötä.
212
00:17:17,579 --> 00:17:19,330
Et kai uskonut tuota?
213
00:17:19,330 --> 00:17:22,041
En. Saavutamme seuraavan vaiheen.
214
00:17:30,384 --> 00:17:32,719
Hra Johnson ilahtuu vierailustasi.
215
00:17:33,929 --> 00:17:38,725
Olisin tullut aiemmin, mutta olin kuolla.
- Olen pahoillani. Mitä tapahtui?
216
00:17:38,725 --> 00:17:41,019
Hän eksyi heinäsokkeloon.
- Jäin ansaan.
217
00:17:41,645 --> 00:17:43,689
Synkkyyden labyrintissa.
218
00:17:43,689 --> 00:17:47,442
Minä pelastin hänet,
vaikka hän ei tuntenut minua.
219
00:17:47,442 --> 00:17:50,487
Tunsin sinut, mutta en muistanut nimeäsi.
220
00:17:51,071 --> 00:17:53,907
Kinuat minulta usein,
että nimitän sinut seriffiksi.
221
00:17:53,907 --> 00:17:55,492
Miten pelastit hänet?
222
00:17:56,243 --> 00:17:57,744
Ensin ajattelin,
223
00:17:57,744 --> 00:18:01,623
ettei olisi tarvinnut tuoda
moottorisahaa Deerfestiin.
224
00:18:01,623 --> 00:18:04,001
Se tuli kuitenkin tarpeeseen.
225
00:18:05,085 --> 00:18:09,047
Ihailen kaikkia,
jotka osaavat käyttää sähkötyökaluja.
226
00:18:09,590 --> 00:18:13,886
Näin lääkiksessä paljon
irti leikattuja peukaloita.
227
00:18:13,886 --> 00:18:19,349
Tuunaan huonekaluja uusiokäyttöön.
228
00:18:19,349 --> 00:18:20,517
No niin.
229
00:18:20,517 --> 00:18:26,982
Vaikka olisi kiva katsella flirttailuanne,
tämä mies on kuoleman kielissä.
230
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
Hän vain lepää.
231
00:18:29,359 --> 00:18:33,989
Jää silti odottamaan hänen heräämistään.
Se olisi tärkeää hänelle.
232
00:18:34,948 --> 00:18:36,116
Arvaa mitä.
233
00:18:36,617 --> 00:18:41,788
Jäisin mielelläni,
mutta minusta ei ole iloa ilman yöunia.
234
00:18:41,788 --> 00:18:47,252
Siksi hra Johnson haluaisi varmasti,
että tulen takaisin huomenna,
235
00:18:47,252 --> 00:18:50,214
kun hän on jälleen entisellään.
236
00:18:51,048 --> 00:18:53,884
Sinun pitäisi jäädä. Hän herää pian.
237
00:19:00,641 --> 00:19:04,937
Kuulehan, Beau.
Vaikka saattaa olla asiatonta -
238
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
hoitaa työasioita tällaisessa paikassa,
239
00:19:09,608 --> 00:19:12,152
olen pohtinut ehdotustasi seriffistä.
240
00:19:12,819 --> 00:19:15,989
Kaupunkimme todella tarvitsee
enemmän turvaa -
241
00:19:16,615 --> 00:19:18,825
varsinkin tällaisina aikoina.
242
00:19:18,825 --> 00:19:21,203
Todellako? Suostutko kaikkiin ehtoihini?
243
00:19:21,203 --> 00:19:25,249
Palkkaan, etuihin, virkamerkkiin
ja täysiin toimintavaltuuksiin?
244
00:19:25,249 --> 00:19:27,251
Sovitaan yksityiskohdista aamulla.
245
00:19:27,251 --> 00:19:31,672
Juuri nyt hra Johnson
on sinun vastuullasi.
246
00:19:32,923 --> 00:19:37,427
Jää tänne suojelemaan häntä.
247
00:19:45,519 --> 00:19:46,520
Kiitos, Izzy.
248
00:19:49,147 --> 00:19:50,899
En tuota pettymystä.
249
00:20:24,016 --> 00:20:28,478
Kyllä, jessus sentään.
Olen valmis seuraavaan vaiheeseen.
250
00:20:30,189 --> 00:20:31,523
Olen valmis.
251
00:20:43,744 --> 00:20:44,828
Onnistaako?
252
00:20:47,122 --> 00:20:50,626
Sain sen toimimaan tunti sitten
ja pelleilen huvin vuoksi.
253
00:20:50,626 --> 00:20:52,836
Sarkasmia.
- Anteeksi.
254
00:20:52,836 --> 00:20:56,173
Tämä on turhauttavaa.
Jos satut tietämään huijauskoodin...
255
00:20:56,173 --> 00:21:01,303
Kerroin jo kaiken, mitä tiedän koneesta.
- Selvä. Saako olla...
256
00:21:01,303 --> 00:21:03,138
Jätän väliin.
- Hieno homma.
257
00:21:06,350 --> 00:21:08,435
Muistatko, kun tapasimme?
258
00:21:09,061 --> 00:21:11,396
En.
- Seisoimme tuossa.
259
00:21:11,396 --> 00:21:14,691
Sanoin jotain hiuslisäkkeistä.
260
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
Ai niin.
261
00:21:15,817 --> 00:21:19,738
Muistan hämärästi, että olit tosi outo.
262
00:21:19,738 --> 00:21:21,698
Luulin sinua veljeksesi.
263
00:21:22,741 --> 00:21:25,244
Kolton kävi vanhassa baarissani.
264
00:21:26,161 --> 00:21:29,122
Hän oli pihistänyt isänne auton
ja halusi olutta.
265
00:21:29,122 --> 00:21:32,042
Luulin häntä ihan tavalliseksi pojaksi.
266
00:21:32,543 --> 00:21:34,086
Suloiseksi mutta tavalliseksi.
267
00:21:35,170 --> 00:21:37,840
Mutta kun hän lähti...
268
00:21:38,632 --> 00:21:39,925
Olen iloinen, että tapasimme.
269
00:21:42,427 --> 00:21:43,637
Turvallista matkaa.
270
00:21:54,064 --> 00:21:56,066
En ollut nähnyt
sellaisia täpliä kenelläkään.
271
00:21:56,066 --> 00:21:59,862
En voi selittää sitä,
mutta se herätti halun seurata häntä.
272
00:22:00,696 --> 00:22:06,034
Aluksi en seurannut, ja kun
lopulta tein niin, hän oli jo kuollut.
273
00:22:08,328 --> 00:22:12,499
Miksi Koltonilla olisi ollut täpliä?
- En tiedä. Siksi seurasin häntä -
274
00:22:13,083 --> 00:22:14,668
ja päädyin tänne.
275
00:22:14,668 --> 00:22:17,504
Sitten kone seurasi minua.
276
00:22:18,005 --> 00:22:20,966
Kunpa olisin selväpäinen
tai paremmassa pilvessä.
277
00:22:22,092 --> 00:22:23,844
Mikset kertonut?
278
00:22:23,844 --> 00:22:25,262
Mitä?
- Että Kolton...
279
00:22:25,262 --> 00:22:28,098
Tuli baariini,
halusi olutta ja oli täpläinen?
280
00:22:28,098 --> 00:22:29,808
Mikä olisi muuttunut?
- Ei väliä.
281
00:22:30,434 --> 00:22:31,810
Olisin halunnut tietää.
282
00:22:33,312 --> 00:22:37,482
Kun menettää läheisen,
hänestä haluaa tietää enemmän.
283
00:22:38,400 --> 00:22:41,069
Sinun olisi pitänyt kertoa minulle.
284
00:22:42,112 --> 00:22:43,238
Olen pahoillani.
285
00:22:44,448 --> 00:22:48,327
En yleensä sotkeudu
muiden ihmisten elämään.
286
00:22:48,327 --> 00:22:52,539
Hyvä on.
- Olen kuitenkin pahoillani.
287
00:22:54,541 --> 00:22:59,254
Ehkä voin auttaa tämän kanssa.
- Miten? Sanoit, ettet tiedä mitään.
288
00:23:07,387 --> 00:23:08,847
Painu vittuun, Morpho.
289
00:23:22,945 --> 00:23:25,155
Sattuuko astua niiden päälle?
- Ei.
290
00:23:25,155 --> 00:23:27,324
En edes tiedä, milloin sain ne.
291
00:23:27,324 --> 00:23:31,453
Huomasin ne vasta, kun nostin
jalkani pöydälle ajellakseni sääreni.
292
00:23:31,453 --> 00:23:33,997
Käytän samaa pöytää,
kun leikkaan varpaankynteni.
293
00:23:34,873 --> 00:23:36,583
Kunpa et olisi kertonut.
294
00:23:42,047 --> 00:23:46,677
Maailmanpyörän huipulla sanoit,
että meidän pitäisi olla erillämme.
295
00:23:48,011 --> 00:23:52,307
Sanoitko niin, koska luulit,
että salama iskisi meitä, vai...
296
00:23:52,307 --> 00:23:54,601
Salamat nopeuttivat keskustelua.
297
00:23:54,601 --> 00:23:56,019
Ei. Minä...
298
00:23:56,603 --> 00:23:59,022
Sitä sietää miettiä.
299
00:23:59,022 --> 00:24:01,692
Jos "opettaja/viheltäjä"-potentiaalini
liittyy jotenkin -
300
00:24:01,692 --> 00:24:05,487
lasketteluun Whistlerissä,
kun olimme erossa,
301
00:24:06,530 --> 00:24:10,325
ja sinun "kuninkaallinen"-korttisi
on saanut sinut tuntemaan,
302
00:24:10,325 --> 00:24:12,452
että haluat elämältäsi enemmän...
303
00:24:12,953 --> 00:24:15,414
Ehkä tarvitsemme omaa aikaa.
304
00:24:17,374 --> 00:24:19,835
Ehkä. Ei pysyvästi.
305
00:24:19,835 --> 00:24:22,588
Jonkin aikaa.
- Miten se toimisi?
306
00:24:23,922 --> 00:24:26,466
Pitäisikö toisen muuttaa jonnekin?
307
00:24:27,050 --> 00:24:29,094
Ei sinun tarvitse muuttaa.
- Sanoin "toisen".
308
00:24:31,096 --> 00:24:32,181
En tiedä.
309
00:24:33,682 --> 00:24:35,642
Mitä sanomme Trinalle?
310
00:24:36,226 --> 00:24:38,187
Tapailisimmeko muita?
311
00:24:41,815 --> 00:24:45,861
Meidän pitäisi nukkua yön yli.
- Niin.
312
00:24:46,403 --> 00:24:48,906
Ilta on ollut jännittävä.
- Niin.
313
00:24:48,906 --> 00:24:52,576
Valot sammuivat,
ja olimme käristyä kuoliaaksi.
314
00:24:53,076 --> 00:24:59,458
Sitten oli Morphon ja Hanan juttu.
- Ja täplät, joista et kertonut.
315
00:24:59,458 --> 00:25:01,752
Etkä sinä kertonut omistasi.
316
00:25:01,752 --> 00:25:03,545
Tapahtui kaikkea hullua.
317
00:25:03,545 --> 00:25:08,759
Nukutaan kunnolla ja puhutaan aamulla.
318
00:25:10,010 --> 00:25:11,136
Hyvä ajatus.
319
00:25:25,192 --> 00:25:27,569
Herätys, unikeko.
320
00:25:32,908 --> 00:25:35,827
Tunnenko sinut?
- Olen Beau Kovac.
321
00:25:36,411 --> 00:25:38,622
Olet sairaalassa, hra Johnson.
322
00:25:38,622 --> 00:25:40,874
Sait Morpho-koneesta sähköiskun -
323
00:25:40,874 --> 00:25:43,710
ja koit pienen sydänkohtauksen.
Kaikki on hyvin nyt.
324
00:25:43,710 --> 00:25:48,048
Kovac. Ai niin. Tunnen sinut kaupasta.
325
00:25:51,176 --> 00:25:53,929
Taidat ajatella poikaani Jacobia.
326
00:25:53,929 --> 00:25:56,807
En. En.
327
00:25:58,350 --> 00:26:03,397
Tulit sinne isäsi kanssa
pelaamaan Muskelimies-nyrkkeilypeliä.
328
00:26:04,022 --> 00:26:07,776
Oksensit puutarhassa.
- Juuri niin.
329
00:26:09,528 --> 00:26:13,365
Voisitko uskoa, että minusta tuli seriffi?
330
00:26:15,200 --> 00:26:18,328
Sydämesi ei ehkä kestä suuria uutisia,
331
00:26:18,328 --> 00:26:22,124
mutta olet ensimmäinen, jolle kerroin.
332
00:26:24,543 --> 00:26:25,794
Se on hienoa.
333
00:26:29,173 --> 00:26:33,051
Eli kuusi viikkoa?
- Niin. Kuusi viikkoa.
334
00:26:33,051 --> 00:26:34,720
Erillään mutta yhdessä.
- Niin.
335
00:26:34,720 --> 00:26:39,057
Olisimme yhdessä, mutta tukisimme
toistemme tarvetta olla erillään.
336
00:26:39,057 --> 00:26:40,726
Mutta yhdessä.
- Niin.
337
00:26:40,726 --> 00:26:42,436
Niin se taitaa olla.
- Hyvä on.
338
00:26:42,436 --> 00:26:44,938
Mitä sen jälkeen tapahtuukin,
olemme yhdessä.
339
00:26:44,938 --> 00:26:49,276
Tietenkin. Se on vain kuusi viikkoa.
- Kylvenkin harvemmin.
340
00:26:49,276 --> 00:26:53,113
En tee kuten äitisi
ja päätä häipyä Eurooppaan.
341
00:26:54,114 --> 00:26:55,449
Outo aika mainita tuo.
342
00:26:55,449 --> 00:26:58,243
Tapaamme kuuden viikon päästä -
343
00:26:58,243 --> 00:27:00,662
ja kerromme, mitä olemme
oppineet itsestämme.
344
00:27:00,662 --> 00:27:02,873
Sillä aikaa me...
345
00:27:02,873 --> 00:27:04,958
Pidämme aikataulua.
- Pidän niistä.
346
00:27:04,958 --> 00:27:08,754
Laadimme aikataulut TV:lle ja jääkaapille,
347
00:27:08,754 --> 00:27:12,341
ja Trina saa ensimmäisen vuoron.
348
00:27:12,341 --> 00:27:14,760
Voisin hankkia oman jääkaapin.
349
00:27:14,760 --> 00:27:18,680
Pienen kaapin kellariin.
- Voitko todella asua kellarissa?
350
00:27:18,680 --> 00:27:21,808
Olit oikeassa.
Toinen asunto kävisi kalliiksi.
351
00:27:22,518 --> 00:27:24,603
Eikä kellari haittaa sinua.
- Pidän kellarista.
352
00:27:24,603 --> 00:27:26,230
Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
353
00:27:27,856 --> 00:27:33,529
Ja sen takia olemme erillämme.
354
00:27:36,240 --> 00:27:40,285
Olisi helpompaa,
jos kone kertoisi, mitä tehdä.
355
00:27:40,285 --> 00:27:45,082
Se ei ole kovin suorapuheinen taikapeli.
- Miksei se anna vinkkiä?
356
00:27:45,082 --> 00:27:46,583
Sen sijaan se...
357
00:27:51,004 --> 00:27:54,925
Nopeutin sitä, mutta tajuat kyllä.
- Erinomainen Morpho-imitaatio.
358
00:27:54,925 --> 00:27:58,095
Leikin thereminillä,
ennen kuin annoin sen sinulle.
359
00:27:58,095 --> 00:28:01,265
Siltä Morpho kuulostaa.
360
00:28:03,976 --> 00:28:05,477
Niin kuulostaa.
361
00:28:10,190 --> 00:28:13,861
Hieman korkeammalta.
Seuraava sävel on matalampi.
362
00:28:18,574 --> 00:28:20,993
No niin. Eli...
363
00:28:27,791 --> 00:28:30,335
Voi helvetti.
- Se oli tosi lähellä.
364
00:28:31,003 --> 00:28:33,755
Odottakaa! Se on theremin!
365
00:28:33,755 --> 00:28:37,426
Laittakaa theremin Morphon sisään!
- Hiljaa! Anteeksi, hra Hubbard.
366
00:28:37,426 --> 00:28:39,553
Yritämme jotain, joten olkaa hiljaa.
367
00:28:48,228 --> 00:28:49,605
Kyllä! Teit sen!
368
00:28:49,605 --> 00:28:51,899
Me teimme sen!
369
00:28:52,399 --> 00:28:54,067
Rauhoitu nyt.
370
00:28:54,776 --> 00:28:56,195
Tämä on ihmeellistä.
371
00:28:56,195 --> 00:28:57,571
Voi että. Onpa siistiä.
372
00:28:57,571 --> 00:29:00,657
Me aioimme... Saimme saman ajatuksen.
373
00:29:00,657 --> 00:29:04,119
Tapani olisi tosin ollut erilainen.
374
00:29:04,119 --> 00:29:06,496
Olisin laittanut thereminin
koneen sisälle.
375
00:29:06,496 --> 00:29:08,874
Pisteet kaikille thereminin käytöstä.
376
00:29:08,874 --> 00:29:10,542
Totta.
- Se taitaa olla valmis.
377
00:29:11,168 --> 00:29:12,794
Näyttö muuttui.
378
00:29:12,794 --> 00:29:14,838
Onko kolikoita?
- Niitä ei tarvita.
379
00:29:15,464 --> 00:29:16,965
Siinä lukee: "syötä kortti".
380
00:29:21,929 --> 00:29:22,971
Voi paska.
381
00:29:36,735 --> 00:29:38,779
{\an8}SYÖTÄ KORTTI ALOITTAAKSESI
382
00:29:41,031 --> 00:29:42,699
OPETTAJA/VIHELTÄJÄ
383
00:29:53,293 --> 00:29:55,212
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
384
00:29:57,297 --> 00:29:59,216
RICHARD J. ANOBILEN MUISTOLLE
385
00:31:08,076 --> 00:31:10,078
Tekstitys: Petra Rock