1 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 Miten menee? - Ei hassummin. 2 00:00:48,006 --> 00:00:52,803 Matka on pitkä, mutta... Mitä kuuluu? - Hyvää. Miten voin auttaa? 3 00:00:52,803 --> 00:00:55,305 Katsotaanpa. Mitä hanasta saa? 4 00:00:55,806 --> 00:01:01,270 Hanat ovat tässä olutmerkkeineen. Ne ovat meidän... 5 00:01:01,270 --> 00:01:03,355 Hanasta saa niitä. Siistiä. - Niin. 6 00:01:03,355 --> 00:01:10,362 Mikä niistä on suosikkisi? - Pidän kaikista näistä oluista. 7 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 Miten olisi lager? 8 00:01:12,364 --> 00:01:15,200 Kuulostaa hyvältä. - Hienoa. Tulee heti. 9 00:01:15,200 --> 00:01:17,786 Heti kun näytät henkkarisi. 10 00:01:18,912 --> 00:01:20,539 Imartelet. - Niinpä. 11 00:01:20,539 --> 00:01:23,584 Olet varmaan liian vanha juomaan. 12 00:01:23,584 --> 00:01:26,587 Kiva, kun kysytään. Se muistuttaa opiskeluajoista. 13 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 Toki. 14 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 Pum. 15 00:01:29,548 --> 00:01:30,757 AJOKORTTI KOVAC BEAU 16 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Siirrä peukaloa. 17 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 Olet 40-vuotias. Vau. 18 00:01:39,516 --> 00:01:43,812 Näytät hyvältä ikäiseksesi, "Beau Kovac". Mikä on salaisuutesi? 19 00:01:45,355 --> 00:01:49,318 Hiuslisäkkeet ja Botox. Kylmähoito. 20 00:01:49,318 --> 00:01:50,777 Mikä on oikea nimesi? 21 00:01:52,487 --> 00:01:56,283 Kolton. Kovac. Tuo on isäni. 22 00:01:57,618 --> 00:02:01,997 Tietääkö isäsi tästä, Kolton Kovac? - Ei edes sitä, että otin hänen autonsa. 23 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 Autovarkaus. Kiva. 24 00:02:04,541 --> 00:02:09,338 Palautan sen kyllä. Varmaankin. - Varmaankin? 25 00:02:12,174 --> 00:02:14,635 Olen kyllästynyt kotikaupunkiini. 26 00:02:15,219 --> 00:02:18,263 Mitättömät ihmiset tekevät mitättömiä asioita. 27 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Kuten kaikkialla. 28 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 Sääli, että tiedät sen jo nyt. 29 00:02:26,313 --> 00:02:29,816 Eikö vain? Voit ainakin kaataa minulle oluen. 30 00:02:39,409 --> 00:02:41,078 Tämä on olutta. 31 00:02:44,248 --> 00:02:45,791 Kippis. - Kippis. 32 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 Inkivääriolutta. 33 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 Oluiden kuningasta. - Hyvä veto. 34 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 Joudun pitämään tämän. 35 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 Saanko käydä vessassa? - Ole hyvä. 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 Kiitos. 37 00:03:09,439 --> 00:03:13,652 LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI 38 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 Minun pitäisi lähteä. - Toki. 39 00:03:23,078 --> 00:03:26,498 Vaimo ja lapset odottavat. Eukkoa ei kannata suututtaa. 40 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 Olen iloinen, että tapasimme. 41 00:03:32,337 --> 00:03:33,589 Turvallista matkaa. 42 00:04:15,964 --> 00:04:18,550 Voi paska. Uusi täplä. 43 00:04:19,134 --> 00:04:20,344 Helvetti. 44 00:04:57,589 --> 00:05:00,509 TERVETULOA DEERFIELDIIN KAUPUNGIN RAJA 45 00:05:43,468 --> 00:05:46,680 Hei. Beau Kovac. 46 00:05:46,680 --> 00:05:52,186 Niin. Hän on isäni. - Tiedän. Mitä hiuslisäkkeille kuuluu? 47 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 Minun pitää mennä tarkistamaan jotain. 48 00:06:08,952 --> 00:06:10,537 Tunnetko Jacobin? - Mitä? 49 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 Ei, minä... 50 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 Onko hänellä veljeä? 51 00:06:19,421 --> 00:06:23,509 Oli. Taidat olla uusi täällä. 52 00:06:24,801 --> 00:06:25,636 Niin. 53 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 Toivottavasti viihdyt. 54 00:06:35,145 --> 00:06:36,897 Pitää käydä pankissa. 55 00:06:36,897 --> 00:06:39,900 Tarvitsen takin, kypärän ja hanskat. 56 00:06:39,900 --> 00:06:43,111 Sormettomat varmaankin, mutta mikä vain käy. 57 00:06:43,111 --> 00:06:46,198 Kumpi hankitaan ensin? Takki vai Harrikka? 58 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 Hei. Mitä sanot, baarimikko? 59 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Anteeksi mitä? 60 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Seuraan vain potentiaaliani. 61 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 MOOTTORIPYÖRÄILIJÄ 62 00:07:00,295 --> 00:07:01,922 Mistä sait tuon? 63 00:07:13,475 --> 00:07:17,145 Mitä odotat? Anna mennä. 64 00:07:38,584 --> 00:07:40,794 Hra Johnson. 65 00:07:40,794 --> 00:07:42,004 Mitä siinä lukee? 66 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 "Oletko valmis seuraavaan vaiheeseen?" 67 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 Tuo on uutta. 68 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 Mitä? 69 00:08:09,489 --> 00:08:11,950 Miten niin "tuo on uutta"? 70 00:08:11,950 --> 00:08:17,206 Tarkoitan tuota. Mitä teitte? - Emme mitään. Se hohti sinistä valoa. 71 00:08:17,206 --> 00:08:20,667 Seurasimme sitä, ja nyt se puhuu seuraavasta vaiheesta. 72 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 Siinä lukee: "Oletko valmis seuraavaan vaiheeseen?" 73 00:08:23,086 --> 00:08:25,047 Sanoin sen jo. - Teit sen, Giorgio. 74 00:08:25,047 --> 00:08:27,174 Painoin vihreää nappia. Mitään ei tapahtunut. 75 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 Miksi painelet nappeja? Äänestetään tästä. 76 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Sinä et päätä. 77 00:08:31,845 --> 00:08:34,932 Yritit käännyttää koko kaupungin laitetta vastaan. 78 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 Aloitin keskustelun ja herätin kiinnostusta. 79 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 Tapahtuiko Morpholle jotain? 80 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 Seis siihen paikkaan. 81 00:08:42,523 --> 00:08:47,152 Pahoittelen. Tilanne on täysin normaali. 82 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Voi luoja, Hana. Selkäsi! - Mitä tuo on? 83 00:08:49,488 --> 00:08:50,864 No niin. 84 00:08:51,990 --> 00:08:56,161 Täällä ei ole mitään epätavallista tai salaperäistä. 85 00:08:56,161 --> 00:08:59,623 Palatkaa siis koteihinne. 86 00:08:59,623 --> 00:09:02,084 Painoin kaikkia nappeja, mutta mitään ei tapahtunut. 87 00:09:02,084 --> 00:09:04,670 Vedetään töpseli seinästä ja laitetaan takaisin. 88 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 Ei, älä. - Puhalla siihen. 89 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 Lyö kuin ketsuppipulloa. - Hyvä ajatus. 90 00:09:08,507 --> 00:09:12,970 Niin. Hei, Morpho! Olemme valmiita seuraavaan vaiheeseen! 91 00:09:12,970 --> 00:09:15,848 Tai sitten voimme kysyä Hanalta. 92 00:09:20,352 --> 00:09:22,229 Miten seuraava vaihe alkaa? 93 00:09:23,814 --> 00:09:28,068 Ei aavistustakaan, mutta kerron, mitä tiedän. 94 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Hyvä on. 95 00:09:33,282 --> 00:09:37,244 Morpho oli siellä, kun aloitin työt, mutta se ei ollut suosittu. 96 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 Ihmiset saivat potentiaalinsa ja jatkoivat elämää. 97 00:09:40,122 --> 00:09:42,165 En tiedä, mitä heille tapahtui. 98 00:09:45,544 --> 00:09:48,422 Anteeksi, Hana, mutta en juo viskiä. 99 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 Onko sinulla punaviiniä? - Martini maistuisi. 100 00:09:51,175 --> 00:09:54,178 En ole töissä nyt. - Minä voin juoda viskisi. 101 00:09:54,178 --> 00:09:57,806 Etkä voi. - Hetkinen. Toisen kaupungin asukkaat - 102 00:09:57,806 --> 00:10:01,476 eivät siis muuttaneet koko elämäänsä saatuaan kortin koneesta? 103 00:10:01,476 --> 00:10:05,981 En tiedä, eikä se ollut kaupunki vaan baari syrjäseudulla. 104 00:10:05,981 --> 00:10:10,319 Säälittävien ihmisten säälittävä pulju. Isä Reuben kävi siellä. 105 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 Näitkö Morphon aiemmin? 106 00:10:13,447 --> 00:10:18,452 En. Kävin baarissa vain kerran enkä nähnyt konetta. 107 00:10:18,452 --> 00:10:24,625 Täällä kaikki kertoivat korteistaan ja tukivat toistensa omituisia unelmia. 108 00:10:24,625 --> 00:10:29,546 En ole nähnyt sellaista ennen, eikä kone ole siirtynyt toiselle tasolle. 109 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 Minulla on paljon kysyttävää. - Samoin. 110 00:10:32,341 --> 00:10:34,510 Haluan lehtihaastattelun. - Tiedättekö mitä? 111 00:10:34,510 --> 00:10:38,555 Kaikki saavat yhden kysymyksen. Muuta en jaksa. Niin, Giorgio? 112 00:10:38,555 --> 00:10:41,892 Onko "supertähti" paras potentiaali, jonka Morpho on antanut? 113 00:10:41,892 --> 00:10:43,143 Ei. 114 00:10:45,229 --> 00:10:47,481 Niin. Hei, Hana. 115 00:10:47,481 --> 00:10:50,400 Onko "supertähti" kolmen parhaan potentiaalin joukossa? 116 00:10:51,109 --> 00:10:53,987 Minulla on kysymys. Mitä tuo on? 117 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 Mitä tarkoitat? - Kysymys ryhmälle. 118 00:10:56,448 --> 00:11:01,912 Tiesittekö, että pelastin Izzyn hengen? - Pysytään aiheessa. 119 00:11:01,912 --> 00:11:05,415 Mikä toi Hanan juuri tähän kaupunkiin? 120 00:11:09,044 --> 00:11:11,421 Valitsin sen sattumalta. 121 00:11:11,421 --> 00:11:15,259 Kun Morpho ilmestyi tänne, se tuntui... - Merkiltä? 122 00:11:16,343 --> 00:11:18,011 Yhteydeltä. 123 00:11:20,013 --> 00:11:24,685 Pisteiden välilläkö? Morphon täplien. 124 00:11:24,685 --> 00:11:28,814 Sinulla on niitä selässäsi, ja minullakin on niitä. 125 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 Mitä se tarkoittaa? 126 00:11:31,108 --> 00:11:33,986 Onko sinulla sinisiä täpliä? 127 00:11:34,486 --> 00:11:36,405 On. Morphon sinisiä täpliä. 128 00:11:37,239 --> 00:11:42,286 Vain minulla ja Hanalla on niitä, joten olemme varmaan erityisiä. 129 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Minulla on täpliä. - Mitä? 130 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Mitä? 131 00:11:45,122 --> 00:11:46,582 Jalkapohjassani. 132 00:11:46,582 --> 00:11:51,461 En sanonut mitään, koska häpeilin. - Ettekö näe toisianne alasti? 133 00:11:51,461 --> 00:11:55,591 Näemme toistemme etupuolen alasti. - Kiva. 134 00:11:55,591 --> 00:11:58,051 Rintakehässäni on iso läiskä. 135 00:11:58,802 --> 00:12:00,137 Se on luomi. 136 00:12:00,137 --> 00:12:03,724 Hyvä on, mutta onko muiden rintakehässä luomea? 137 00:12:03,724 --> 00:12:07,186 Eri asia. - Kuunnelkaa. En tiedä täplistä. 138 00:12:07,186 --> 00:12:09,938 Omani ilmestyivät vuosia sitten. En tiedä syytä... 139 00:12:09,938 --> 00:12:12,482 Miten seuraava vaihe tulee? - En tiedä. 140 00:12:12,482 --> 00:12:16,069 Vaikka olin samassa paikassa kuin Morpho, minä en... 141 00:12:17,571 --> 00:12:20,490 On paljon, mitä en ymmärrä. 142 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 Valot palasivat. - Hyvä huomio. 143 00:12:24,828 --> 00:12:26,872 Baari on suljettu. 144 00:12:26,872 --> 00:12:31,752 Voitte kerjätä lisää vastauksia huomenna, mutta nyt saatte luvan häipyä. 145 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 Voin auttaa, Izzy. 146 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 Polveni on kunnossa. En tarvitse apua. 147 00:12:36,632 --> 00:12:38,884 Nämä olivat mahtavat ensitreffit. 148 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 Tulee muitakin treffejä. - Montako täplää? 149 00:12:41,762 --> 00:12:42,846 Muutama. 150 00:12:43,347 --> 00:12:45,432 Näytän omani, jos sinä näytät. 151 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 Haluan päästä lääppimään jalkojasi. 152 00:12:51,647 --> 00:12:56,443 Et varmaan pidä minusta juuri nyt. - Miksi niin luulet? 153 00:12:57,277 --> 00:13:01,657 En ole puhunut sinulle täysin avoimesti. 154 00:13:02,241 --> 00:13:05,160 Ajattelin vain, että olit oikeassa. 155 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 Emme tunne toisiamme. 156 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Entä sinun kysymyksesi? 157 00:13:16,046 --> 00:13:18,257 Etkö halua kysyä mitään? 158 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 Antaa kuulustelun olla tältä erää. 159 00:13:35,023 --> 00:13:36,191 Voi paska. 160 00:13:40,904 --> 00:13:41,738 Mukava ilta. 161 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 Se on täydellinen. 162 00:13:47,703 --> 00:13:51,874 Tiedän, että satoi paljon, mutta pidän sateesta. 163 00:13:55,377 --> 00:13:58,881 Pidän myös siitä, kun sade lakkaa. 164 00:14:00,591 --> 00:14:01,884 Niin minäkin. 165 00:14:04,636 --> 00:14:05,804 Hyvä. 166 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 Minne pysäköit? 167 00:14:13,937 --> 00:14:17,816 En tullut autolla. Seurasin vain sinua. 168 00:14:18,901 --> 00:14:22,571 Älä! Tuo on hulvatonta. 169 00:14:22,571 --> 00:14:25,699 Minä seurasin sinua! - Hyvä tavaton. Todellako? 170 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 Niin. Minä vain... 171 00:14:27,284 --> 00:14:31,246 Ei ihme, että kävelimme hitaasti. - Minäkään en tullut autolla. 172 00:14:31,246 --> 00:14:34,541 Deerfestin parkkipaikat... - Menevät heti. 173 00:14:36,752 --> 00:14:39,796 Deerfest oli mieletön. - Niin. 174 00:14:40,881 --> 00:14:45,886 Pelastimme kaupungin, sanoit voivasi olla Giorgio-puoli tyttärelleni ja suutelimme. 175 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 Muistan sen. 176 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 Niin. - Muistan sen kyllä. 177 00:14:52,142 --> 00:14:56,104 Kutsuisin sinut luokseni, mutta haluat varmaan kotiin Savannahin luo. 178 00:14:56,104 --> 00:14:58,649 Voi luoja. Savannah. 179 00:14:58,649 --> 00:15:01,777 Hän miettii varmaan, missä olen. Soitan hänelle. 180 00:15:03,904 --> 00:15:05,364 Paitsi jos hän nukkuu. 181 00:15:05,364 --> 00:15:08,784 En saisi herättää häntä. 182 00:15:08,784 --> 00:15:12,287 Haloo. Se on huonojen äitien kerhon johtaja. 183 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 Saitte uuden jäsenen. 184 00:15:23,340 --> 00:15:24,174 En tiedä. 185 00:15:24,174 --> 00:15:29,721 Olen niin nälkäinen, etten osaa ajatella. En ole syönyt vielä. 186 00:15:30,973 --> 00:15:32,850 En minäkään. 187 00:15:32,850 --> 00:15:35,519 Ehkä voit soittaa Savannahille, kun olemme syöneet? 188 00:15:35,519 --> 00:15:38,564 Kyllä. Tuo kuulostaa tosi fiksulta. 189 00:15:38,564 --> 00:15:43,110 Niin. Mutta on jo tosi myöhä. 190 00:15:43,610 --> 00:15:47,739 Onko sinulla ylimääräistä makuuhuonetta - 191 00:15:47,739 --> 00:15:50,868 siltä varalta, että minua nukuttaa? 192 00:15:52,119 --> 00:15:56,498 Niitä on vaikka muille jakaa. En halua painostaa sinua. 193 00:15:56,498 --> 00:16:00,878 Voi, Giorgio. En halua tämän yön päättyvän. 194 00:16:03,547 --> 00:16:07,134 Hyvä on. Sitten se ei pääty. 195 00:16:13,140 --> 00:16:17,311 Kertoisitko meille? - Kyllä. Olen täysin vapaa täplistä. 196 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Älä pakota meitä tarkastamaan. - Älä, Dusty. 197 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 En minä oikeasti tarkasta. Teen vain asiani selväksi. 198 00:16:24,026 --> 00:16:27,070 On hyvä tietää, kenellä perheessä on täpliä. 199 00:16:27,070 --> 00:16:30,908 En valehtele. Eikö ole parempi, että kaikki on tiedossa? 200 00:16:30,908 --> 00:16:33,368 Ei enää salaisuuksia. 201 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 Jäljelle jäävät vain eksistentiaaliset mysteerit, 202 00:16:37,122 --> 00:16:41,335 joita herättävä kone on lakannut toimimasta. 203 00:16:41,335 --> 00:16:43,086 Joku selvittää tämän. 204 00:16:43,086 --> 00:16:47,883 Se kysyi meiltä: "Oletko valmis seuraavaan vaiheeseen?" 205 00:16:47,883 --> 00:16:52,221 Ehkä se on pelkkä kysymys ja kone on tehnyt tehtävänsä, 206 00:16:52,221 --> 00:16:58,352 ja nyt kaikkien pitää hyödyntää oppimaansa ja ottaa vastuu elämästään. 207 00:16:59,728 --> 00:17:02,814 Niin varmaankin. - Suloista. Kaunista. 208 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 Menen nyt nukkumaan, mutta olette rakkaita. 209 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Oli kiva mennä Deerfestiin kanssanne. 210 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 Sinäkin olet rakas. - Ilta oli hauska. 211 00:17:10,948 --> 00:17:12,156 Öitä. - Hyvää yötä. 212 00:17:17,579 --> 00:17:19,330 Et kai uskonut tuota? 213 00:17:19,330 --> 00:17:22,041 En. Saavutamme seuraavan vaiheen. 214 00:17:30,384 --> 00:17:32,719 Hra Johnson ilahtuu vierailustasi. 215 00:17:33,929 --> 00:17:38,725 Olisin tullut aiemmin, mutta olin kuolla. - Olen pahoillani. Mitä tapahtui? 216 00:17:38,725 --> 00:17:41,019 Hän eksyi heinäsokkeloon. - Jäin ansaan. 217 00:17:41,645 --> 00:17:43,689 Synkkyyden labyrintissa. 218 00:17:43,689 --> 00:17:47,442 Minä pelastin hänet, vaikka hän ei tuntenut minua. 219 00:17:47,442 --> 00:17:50,487 Tunsin sinut, mutta en muistanut nimeäsi. 220 00:17:51,071 --> 00:17:53,907 Kinuat minulta usein, että nimitän sinut seriffiksi. 221 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 Miten pelastit hänet? 222 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 Ensin ajattelin, 223 00:17:57,744 --> 00:18:01,623 ettei olisi tarvinnut tuoda moottorisahaa Deerfestiin. 224 00:18:01,623 --> 00:18:04,001 Se tuli kuitenkin tarpeeseen. 225 00:18:05,085 --> 00:18:09,047 Ihailen kaikkia, jotka osaavat käyttää sähkötyökaluja. 226 00:18:09,590 --> 00:18:13,886 Näin lääkiksessä paljon irti leikattuja peukaloita. 227 00:18:13,886 --> 00:18:19,349 Tuunaan huonekaluja uusiokäyttöön. 228 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 No niin. 229 00:18:20,517 --> 00:18:26,982 Vaikka olisi kiva katsella flirttailuanne, tämä mies on kuoleman kielissä. 230 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 Hän vain lepää. 231 00:18:29,359 --> 00:18:33,989 Jää silti odottamaan hänen heräämistään. Se olisi tärkeää hänelle. 232 00:18:34,948 --> 00:18:36,116 Arvaa mitä. 233 00:18:36,617 --> 00:18:41,788 Jäisin mielelläni, mutta minusta ei ole iloa ilman yöunia. 234 00:18:41,788 --> 00:18:47,252 Siksi hra Johnson haluaisi varmasti, että tulen takaisin huomenna, 235 00:18:47,252 --> 00:18:50,214 kun hän on jälleen entisellään. 236 00:18:51,048 --> 00:18:53,884 Sinun pitäisi jäädä. Hän herää pian. 237 00:19:00,641 --> 00:19:04,937 Kuulehan, Beau. Vaikka saattaa olla asiatonta - 238 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 hoitaa työasioita tällaisessa paikassa, 239 00:19:09,608 --> 00:19:12,152 olen pohtinut ehdotustasi seriffistä. 240 00:19:12,819 --> 00:19:15,989 Kaupunkimme todella tarvitsee enemmän turvaa - 241 00:19:16,615 --> 00:19:18,825 varsinkin tällaisina aikoina. 242 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 Todellako? Suostutko kaikkiin ehtoihini? 243 00:19:21,203 --> 00:19:25,249 Palkkaan, etuihin, virkamerkkiin ja täysiin toimintavaltuuksiin? 244 00:19:25,249 --> 00:19:27,251 Sovitaan yksityiskohdista aamulla. 245 00:19:27,251 --> 00:19:31,672 Juuri nyt hra Johnson on sinun vastuullasi. 246 00:19:32,923 --> 00:19:37,427 Jää tänne suojelemaan häntä. 247 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Kiitos, Izzy. 248 00:19:49,147 --> 00:19:50,899 En tuota pettymystä. 249 00:20:24,016 --> 00:20:28,478 Kyllä, jessus sentään. Olen valmis seuraavaan vaiheeseen. 250 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 Olen valmis. 251 00:20:43,744 --> 00:20:44,828 Onnistaako? 252 00:20:47,122 --> 00:20:50,626 Sain sen toimimaan tunti sitten ja pelleilen huvin vuoksi. 253 00:20:50,626 --> 00:20:52,836 Sarkasmia. - Anteeksi. 254 00:20:52,836 --> 00:20:56,173 Tämä on turhauttavaa. Jos satut tietämään huijauskoodin... 255 00:20:56,173 --> 00:21:01,303 Kerroin jo kaiken, mitä tiedän koneesta. - Selvä. Saako olla... 256 00:21:01,303 --> 00:21:03,138 Jätän väliin. - Hieno homma. 257 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 Muistatko, kun tapasimme? 258 00:21:09,061 --> 00:21:11,396 En. - Seisoimme tuossa. 259 00:21:11,396 --> 00:21:14,691 Sanoin jotain hiuslisäkkeistä. 260 00:21:14,691 --> 00:21:15,817 Ai niin. 261 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Muistan hämärästi, että olit tosi outo. 262 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 Luulin sinua veljeksesi. 263 00:21:22,741 --> 00:21:25,244 Kolton kävi vanhassa baarissani. 264 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 Hän oli pihistänyt isänne auton ja halusi olutta. 265 00:21:29,122 --> 00:21:32,042 Luulin häntä ihan tavalliseksi pojaksi. 266 00:21:32,543 --> 00:21:34,086 Suloiseksi mutta tavalliseksi. 267 00:21:35,170 --> 00:21:37,840 Mutta kun hän lähti... 268 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 Olen iloinen, että tapasimme. 269 00:21:42,427 --> 00:21:43,637 Turvallista matkaa. 270 00:21:54,064 --> 00:21:56,066 En ollut nähnyt sellaisia täpliä kenelläkään. 271 00:21:56,066 --> 00:21:59,862 En voi selittää sitä, mutta se herätti halun seurata häntä. 272 00:22:00,696 --> 00:22:06,034 Aluksi en seurannut, ja kun lopulta tein niin, hän oli jo kuollut. 273 00:22:08,328 --> 00:22:12,499 Miksi Koltonilla olisi ollut täpliä? - En tiedä. Siksi seurasin häntä - 274 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 ja päädyin tänne. 275 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 Sitten kone seurasi minua. 276 00:22:18,005 --> 00:22:20,966 Kunpa olisin selväpäinen tai paremmassa pilvessä. 277 00:22:22,092 --> 00:22:23,844 Mikset kertonut? 278 00:22:23,844 --> 00:22:25,262 Mitä? - Että Kolton... 279 00:22:25,262 --> 00:22:28,098 Tuli baariini, halusi olutta ja oli täpläinen? 280 00:22:28,098 --> 00:22:29,808 Mikä olisi muuttunut? - Ei väliä. 281 00:22:30,434 --> 00:22:31,810 Olisin halunnut tietää. 282 00:22:33,312 --> 00:22:37,482 Kun menettää läheisen, hänestä haluaa tietää enemmän. 283 00:22:38,400 --> 00:22:41,069 Sinun olisi pitänyt kertoa minulle. 284 00:22:42,112 --> 00:22:43,238 Olen pahoillani. 285 00:22:44,448 --> 00:22:48,327 En yleensä sotkeudu muiden ihmisten elämään. 286 00:22:48,327 --> 00:22:52,539 Hyvä on. - Olen kuitenkin pahoillani. 287 00:22:54,541 --> 00:22:59,254 Ehkä voin auttaa tämän kanssa. - Miten? Sanoit, ettet tiedä mitään. 288 00:23:07,387 --> 00:23:08,847 Painu vittuun, Morpho. 289 00:23:22,945 --> 00:23:25,155 Sattuuko astua niiden päälle? - Ei. 290 00:23:25,155 --> 00:23:27,324 En edes tiedä, milloin sain ne. 291 00:23:27,324 --> 00:23:31,453 Huomasin ne vasta, kun nostin jalkani pöydälle ajellakseni sääreni. 292 00:23:31,453 --> 00:23:33,997 Käytän samaa pöytää, kun leikkaan varpaankynteni. 293 00:23:34,873 --> 00:23:36,583 Kunpa et olisi kertonut. 294 00:23:42,047 --> 00:23:46,677 Maailmanpyörän huipulla sanoit, että meidän pitäisi olla erillämme. 295 00:23:48,011 --> 00:23:52,307 Sanoitko niin, koska luulit, että salama iskisi meitä, vai... 296 00:23:52,307 --> 00:23:54,601 Salamat nopeuttivat keskustelua. 297 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Ei. Minä... 298 00:23:56,603 --> 00:23:59,022 Sitä sietää miettiä. 299 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 Jos "opettaja/viheltäjä"-potentiaalini liittyy jotenkin - 300 00:24:01,692 --> 00:24:05,487 lasketteluun Whistlerissä, kun olimme erossa, 301 00:24:06,530 --> 00:24:10,325 ja sinun "kuninkaallinen"-korttisi on saanut sinut tuntemaan, 302 00:24:10,325 --> 00:24:12,452 että haluat elämältäsi enemmän... 303 00:24:12,953 --> 00:24:15,414 Ehkä tarvitsemme omaa aikaa. 304 00:24:17,374 --> 00:24:19,835 Ehkä. Ei pysyvästi. 305 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 Jonkin aikaa. - Miten se toimisi? 306 00:24:23,922 --> 00:24:26,466 Pitäisikö toisen muuttaa jonnekin? 307 00:24:27,050 --> 00:24:29,094 Ei sinun tarvitse muuttaa. - Sanoin "toisen". 308 00:24:31,096 --> 00:24:32,181 En tiedä. 309 00:24:33,682 --> 00:24:35,642 Mitä sanomme Trinalle? 310 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 Tapailisimmeko muita? 311 00:24:41,815 --> 00:24:45,861 Meidän pitäisi nukkua yön yli. - Niin. 312 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 Ilta on ollut jännittävä. - Niin. 313 00:24:48,906 --> 00:24:52,576 Valot sammuivat, ja olimme käristyä kuoliaaksi. 314 00:24:53,076 --> 00:24:59,458 Sitten oli Morphon ja Hanan juttu. - Ja täplät, joista et kertonut. 315 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 Etkä sinä kertonut omistasi. 316 00:25:01,752 --> 00:25:03,545 Tapahtui kaikkea hullua. 317 00:25:03,545 --> 00:25:08,759 Nukutaan kunnolla ja puhutaan aamulla. 318 00:25:10,010 --> 00:25:11,136 Hyvä ajatus. 319 00:25:25,192 --> 00:25:27,569 Herätys, unikeko. 320 00:25:32,908 --> 00:25:35,827 Tunnenko sinut? - Olen Beau Kovac. 321 00:25:36,411 --> 00:25:38,622 Olet sairaalassa, hra Johnson. 322 00:25:38,622 --> 00:25:40,874 Sait Morpho-koneesta sähköiskun - 323 00:25:40,874 --> 00:25:43,710 ja koit pienen sydänkohtauksen. Kaikki on hyvin nyt. 324 00:25:43,710 --> 00:25:48,048 Kovac. Ai niin. Tunnen sinut kaupasta. 325 00:25:51,176 --> 00:25:53,929 Taidat ajatella poikaani Jacobia. 326 00:25:53,929 --> 00:25:56,807 En. En. 327 00:25:58,350 --> 00:26:03,397 Tulit sinne isäsi kanssa pelaamaan Muskelimies-nyrkkeilypeliä. 328 00:26:04,022 --> 00:26:07,776 Oksensit puutarhassa. - Juuri niin. 329 00:26:09,528 --> 00:26:13,365 Voisitko uskoa, että minusta tuli seriffi? 330 00:26:15,200 --> 00:26:18,328 Sydämesi ei ehkä kestä suuria uutisia, 331 00:26:18,328 --> 00:26:22,124 mutta olet ensimmäinen, jolle kerroin. 332 00:26:24,543 --> 00:26:25,794 Se on hienoa. 333 00:26:29,173 --> 00:26:33,051 Eli kuusi viikkoa? - Niin. Kuusi viikkoa. 334 00:26:33,051 --> 00:26:34,720 Erillään mutta yhdessä. - Niin. 335 00:26:34,720 --> 00:26:39,057 Olisimme yhdessä, mutta tukisimme toistemme tarvetta olla erillään. 336 00:26:39,057 --> 00:26:40,726 Mutta yhdessä. - Niin. 337 00:26:40,726 --> 00:26:42,436 Niin se taitaa olla. - Hyvä on. 338 00:26:42,436 --> 00:26:44,938 Mitä sen jälkeen tapahtuukin, olemme yhdessä. 339 00:26:44,938 --> 00:26:49,276 Tietenkin. Se on vain kuusi viikkoa. - Kylvenkin harvemmin. 340 00:26:49,276 --> 00:26:53,113 En tee kuten äitisi ja päätä häipyä Eurooppaan. 341 00:26:54,114 --> 00:26:55,449 Outo aika mainita tuo. 342 00:26:55,449 --> 00:26:58,243 Tapaamme kuuden viikon päästä - 343 00:26:58,243 --> 00:27:00,662 ja kerromme, mitä olemme oppineet itsestämme. 344 00:27:00,662 --> 00:27:02,873 Sillä aikaa me... 345 00:27:02,873 --> 00:27:04,958 Pidämme aikataulua. - Pidän niistä. 346 00:27:04,958 --> 00:27:08,754 Laadimme aikataulut TV:lle ja jääkaapille, 347 00:27:08,754 --> 00:27:12,341 ja Trina saa ensimmäisen vuoron. 348 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 Voisin hankkia oman jääkaapin. 349 00:27:14,760 --> 00:27:18,680 Pienen kaapin kellariin. - Voitko todella asua kellarissa? 350 00:27:18,680 --> 00:27:21,808 Olit oikeassa. Toinen asunto kävisi kalliiksi. 351 00:27:22,518 --> 00:27:24,603 Eikä kellari haittaa sinua. - Pidän kellarista. 352 00:27:24,603 --> 00:27:26,230 Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 353 00:27:27,856 --> 00:27:33,529 Ja sen takia olemme erillämme. 354 00:27:36,240 --> 00:27:40,285 Olisi helpompaa, jos kone kertoisi, mitä tehdä. 355 00:27:40,285 --> 00:27:45,082 Se ei ole kovin suorapuheinen taikapeli. - Miksei se anna vinkkiä? 356 00:27:45,082 --> 00:27:46,583 Sen sijaan se... 357 00:27:51,004 --> 00:27:54,925 Nopeutin sitä, mutta tajuat kyllä. - Erinomainen Morpho-imitaatio. 358 00:27:54,925 --> 00:27:58,095 Leikin thereminillä, ennen kuin annoin sen sinulle. 359 00:27:58,095 --> 00:28:01,265 Siltä Morpho kuulostaa. 360 00:28:03,976 --> 00:28:05,477 Niin kuulostaa. 361 00:28:10,190 --> 00:28:13,861 Hieman korkeammalta. Seuraava sävel on matalampi. 362 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 No niin. Eli... 363 00:28:27,791 --> 00:28:30,335 Voi helvetti. - Se oli tosi lähellä. 364 00:28:31,003 --> 00:28:33,755 Odottakaa! Se on theremin! 365 00:28:33,755 --> 00:28:37,426 Laittakaa theremin Morphon sisään! - Hiljaa! Anteeksi, hra Hubbard. 366 00:28:37,426 --> 00:28:39,553 Yritämme jotain, joten olkaa hiljaa. 367 00:28:48,228 --> 00:28:49,605 Kyllä! Teit sen! 368 00:28:49,605 --> 00:28:51,899 Me teimme sen! 369 00:28:52,399 --> 00:28:54,067 Rauhoitu nyt. 370 00:28:54,776 --> 00:28:56,195 Tämä on ihmeellistä. 371 00:28:56,195 --> 00:28:57,571 Voi että. Onpa siistiä. 372 00:28:57,571 --> 00:29:00,657 Me aioimme... Saimme saman ajatuksen. 373 00:29:00,657 --> 00:29:04,119 Tapani olisi tosin ollut erilainen. 374 00:29:04,119 --> 00:29:06,496 Olisin laittanut thereminin koneen sisälle. 375 00:29:06,496 --> 00:29:08,874 Pisteet kaikille thereminin käytöstä. 376 00:29:08,874 --> 00:29:10,542 Totta. - Se taitaa olla valmis. 377 00:29:11,168 --> 00:29:12,794 Näyttö muuttui. 378 00:29:12,794 --> 00:29:14,838 Onko kolikoita? - Niitä ei tarvita. 379 00:29:15,464 --> 00:29:16,965 Siinä lukee: "syötä kortti". 380 00:29:21,929 --> 00:29:22,971 Voi paska. 381 00:29:36,735 --> 00:29:38,779 {\an8}SYÖTÄ KORTTI ALOITTAAKSESI 382 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 OPETTAJA/VIHELTÄJÄ 383 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 384 00:29:57,297 --> 00:29:59,216 RICHARD J. ANOBILEN MUISTOLLE 385 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 Tekstitys: Petra Rock