1
00:00:46,421 --> 00:00:48,006
Tšau. Kuidas läheb?
- Pole viga.
2
00:00:48,006 --> 00:00:50,676
Sõit oli pikk, aga jah.
Ja kuidas sinul läheb?
3
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
Hästi. Kuidas aidata saan?
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,305
Tead, räägi, mida teil kraanist tuleb.
5
00:00:55,806 --> 00:01:00,185
Noh, kas sa näed neid kraane siin,
mille juures on õllemarkide nimed?
6
00:01:00,185 --> 00:01:01,270
Neid meil ongi.
7
00:01:01,270 --> 00:01:03,355
Ah neid siis. Lahe.
- Jah.
8
00:01:03,355 --> 00:01:06,191
Tead mis,
ütle parem, milline on sinu lemmik.
9
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
Ma ei oska lemmikut valida.
10
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Olen kiindunud
kõigisse nendesse õlledesse.
11
00:01:10,988 --> 00:01:12,364
Ehk sobiks laager?
12
00:01:12,364 --> 00:01:15,200
Kõlab väga hästi. Lahe.
- Vahva. Kohe saab.
13
00:01:15,200 --> 00:01:17,786
Aga enne näita dokumenti.
14
00:01:18,912 --> 00:01:20,539
Milline kompliment!
- Eks ole?
15
00:01:20,539 --> 00:01:23,584
Sest ilmselt oled sa joomiseks liiga vana.
16
00:01:23,584 --> 00:01:26,587
Pole viga. Tore, et küsid.
Ülikooliaeg tuleb meelde.
17
00:01:26,587 --> 00:01:27,796
Muidugi.
18
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
Põmaki.
19
00:01:29,548 --> 00:01:30,757
JUHILUBA
KOVAC BEAU
20
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Äkki liigutad pöialt ka?
21
00:01:36,680 --> 00:01:39,516
Ja sa oled 40-aastane. Ohhoo.
22
00:01:39,516 --> 00:01:43,812
Sa näed oma vanuse kohta väga hea välja,
Beau Kovac. Mis on su saladus?
23
00:01:45,355 --> 00:01:49,318
Siiratud juuksed. Ja Botox.
Ja natuke krüoteraapiat.
24
00:01:49,318 --> 00:01:50,777
Mis su nimi tegelikult on?
25
00:01:52,487 --> 00:01:56,283
Kolton. Kovac. Jah, Beau on mu isa.
26
00:01:57,618 --> 00:01:59,995
Kas ta teab, et sa selle võtsid,
Kolton Kovac?
27
00:01:59,995 --> 00:02:04,541
Ta ei tea sedagi, et ma ta auto võtsin.
- Auto ärandamine. Selge. Väga lahe.
28
00:02:04,541 --> 00:02:09,338
Ma viin selle tagasi. Ilmselt.
- Ilmselt?
29
00:02:12,174 --> 00:02:14,635
Ei tea, mul on mu kodulinnast kõrini.
30
00:02:15,219 --> 00:02:18,263
Mõttetud inimesed tegemas mõttetuid asju.
31
00:02:21,808 --> 00:02:23,435
Jah, no nii on see kõikjal.
32
00:02:24,061 --> 00:02:26,313
Nõme, et sa sellest juba aru said.
33
00:02:26,313 --> 00:02:29,816
Eks ole?
Nii et võiksid mulle vähemalt õlut anda.
34
00:02:39,409 --> 00:02:41,078
No nii. See on ale- tüüpi õlu.
35
00:02:44,248 --> 00:02:45,791
Terviseks.
- Terviseks.
36
00:02:50,295 --> 00:02:51,588
Alkoholivaba ingveriõlu.
37
00:02:51,588 --> 00:02:55,008
Ingveriõlu, ale'idest parim.
- Jah. Nii hea nali.
38
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
Tead, et ma pean selle konfiskeerima?
39
00:02:59,054 --> 00:03:01,014
Kas ma võin vetsus käia?
- Ole hea.
40
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
Aitäh.
41
00:03:09,439 --> 00:03:13,652
AVASTA OMA ELU POTENTSIAAL
42
00:03:21,493 --> 00:03:23,078
Peaksin minema hakkama.
- Muidugi.
43
00:03:23,078 --> 00:03:26,498
Naine ja lapsed ootavad,
pole vaja prouat pahandada.
44
00:03:28,792 --> 00:03:30,377
Hea, et ma sinuga kohtusin.
45
00:03:32,337 --> 00:03:33,589
Sõida ettevaatlikult.
46
00:04:15,964 --> 00:04:18,550
Kurat. Veel üks täpp.
47
00:04:19,134 --> 00:04:20,344
Persse.
48
00:04:57,589 --> 00:05:00,509
TERE TULEMAST DEERFIELDI
ASULA PIIR
49
00:05:43,468 --> 00:05:46,680
Tere, „Beau Kovac“.
50
00:05:46,680 --> 00:05:49,558
Jah, Beau on mu isa.
51
00:05:49,558 --> 00:05:52,186
Ma tean. Kuidas juuksesiirikutel läheb?
52
00:05:57,774 --> 00:06:01,653
Vabandust, ma pean minema,
mingeid asju kontrollima.
53
00:06:08,952 --> 00:06:10,537
Jacobi sõber?
- Mida?
54
00:06:11,788 --> 00:06:12,915
Ei, ma...
55
00:06:15,167 --> 00:06:17,920
Kas tal on vend või midagi?
56
00:06:19,421 --> 00:06:23,509
Oli. Sa oled siin linnas vist uus.
57
00:06:24,801 --> 00:06:25,636
Jah.
58
00:06:26,887 --> 00:06:28,805
Noh, loodan, et jääd kauemaks.
59
00:06:35,145 --> 00:06:36,897
Tead, ma pean pangas käima.
60
00:06:36,897 --> 00:06:37,814
BEDFORDI BAAR
61
00:06:37,814 --> 00:06:39,900
Vajan tagi, kiivrit ja kindaid.
62
00:06:39,900 --> 00:06:43,111
Ilmselt valin sõrmedeta kindad,
aga mine tea.
63
00:06:43,111 --> 00:06:46,198
Kumb üldse esimesena ostetakse,
kas tagi või Harley?
64
00:06:47,074 --> 00:06:49,368
Kuule, mida sina arvad, baaridaam?
65
00:06:49,910 --> 00:06:50,911
Vabandust, mis toimub?
66
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Ma täidan lihtsalt oma potentsiaali.
67
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
MOOTORRATTUR
68
00:07:00,295 --> 00:07:01,922
Kust sa selle said?
69
00:07:13,475 --> 00:07:17,145
Mida sa ootad? Tee proovi.
70
00:07:38,584 --> 00:07:40,794
Hr Johnson!
71
00:07:40,794 --> 00:07:42,004
Mis seal kirjas on?
72
00:07:42,004 --> 00:07:43,797
„Kas oled valmis järgmiseks etapiks?“
73
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
Seda see varem teinud pole.
74
00:07:52,306 --> 00:07:53,390
Kuidas palun?
75
00:08:09,489 --> 00:08:11,950
„Seda see varem teinud pole“?
Mida see tähendab?
76
00:08:11,950 --> 00:08:15,746
Just seda. Mida te tegite?
- Meie ei teinud midagi.
77
00:08:15,746 --> 00:08:17,206
See kiirgas sinist valgust.
78
00:08:17,206 --> 00:08:20,667
Tulime vaatama ja nüüd küsib see,
kas oleme valmis järgmiseks etapiks.
79
00:08:20,667 --> 00:08:23,086
Siin on kirjas:
„Kas oled valmis järgmiseks etapiks?“
80
00:08:23,086 --> 00:08:25,047
Nagu ma just ütlesin.
- Giorgio, ära tegid.
81
00:08:25,047 --> 00:08:27,174
Vajutasin rohelist nuppu,
midagi ei juhtunud.
82
00:08:27,174 --> 00:08:30,010
Miks sa nuppe näpid?
Me peaksime hääletama.
83
00:08:30,010 --> 00:08:31,845
Siin ei otsusta sina.
84
00:08:31,845 --> 00:08:34,932
Sa üritasid tervet linna
masina vastu pöörata.
85
00:08:34,932 --> 00:08:37,476
Alustasin dialoogi ja taassütitasin huvi.
86
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Kas MORPHO-ga juhtus midagi?
87
00:08:40,895 --> 00:08:42,523
Ma ei saa teid edasi lasta.
88
00:08:42,523 --> 00:08:47,152
Andke andeks, rahvas, tegeleme siin
parasjagu igati normaalse olukorraga.
89
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
Püha issand. Hana, sa oled tagasi.
- Mis see on?
90
00:08:49,488 --> 00:08:50,864
Olgu.
91
00:08:51,990 --> 00:08:56,161
Siin ei toimu midagi
ebatavalist ega müstilist.
92
00:08:56,161 --> 00:08:59,623
Nii et palun minge koju tagasi.
93
00:08:59,623 --> 00:09:02,084
Ma vajutasin kõiki nuppe,
midagi ei juhtunud.
94
00:09:02,084 --> 00:09:04,670
Tõmbame juhtme välja
ja paneme siis taas sisse.
95
00:09:04,670 --> 00:09:06,463
Ei, ärge tõmmake.
- Puhuge peale.
96
00:09:06,463 --> 00:09:08,507
Lööge nagu ketšupipudelit.
- Mõistlik.
97
00:09:08,507 --> 00:09:12,970
Jah. Kuule! MORPHO!
Me oleme järgmiseks etapiks valmis!
98
00:09:12,970 --> 00:09:15,848
Võib-olla peaksime Hana käest küsima.
99
00:09:20,352 --> 00:09:22,229
Kuidas jõuda järgmisse etappi?
100
00:09:23,814 --> 00:09:28,068
Pole aimugi. Aga ma räägin, mida ma tean.
101
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Olgu.
102
00:09:33,282 --> 00:09:37,244
Kui mina baari tööle läksin, oli MORPHO
juba seal, selles polnud midagi erilist.
103
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
Inimesed kasutasid seda vahel, said oma
potentsiaali teada ja liikusid edasi.
104
00:09:40,122 --> 00:09:42,165
Aga ma ei tea, mis nendest pärast sai.
105
00:09:45,544 --> 00:09:48,422
Anna andeks, Hana,
ma ei joo tegelikult viskit.
106
00:09:48,422 --> 00:09:51,175
On sul kuiva Chardonnayd?
- Ma võtaksin martiini.
107
00:09:51,175 --> 00:09:52,676
Ma pole praegu tööl.
108
00:09:52,676 --> 00:09:54,178
Ma võin su viski ära juua.
109
00:09:54,178 --> 00:09:56,221
Ei või.
- Olgu, oota nüüd.
110
00:09:56,221 --> 00:09:57,806
Ja selle teise linna rahvas
111
00:09:57,806 --> 00:10:01,476
ei keeranudki masinalt saadud
kaardi pärast oma elu pea peale?
112
00:10:01,476 --> 00:10:05,981
Ma ei tea. Ja see polnud linn,
vaid lihtsalt üks baar, pärapõrgus.
113
00:10:05,981 --> 00:10:10,319
Nukker koht nukratele inimestele.
Isa Reuben on seal käinud.
114
00:10:11,904 --> 00:10:13,447
Oota. Sa olid MORPHO-t näinud?
115
00:10:13,447 --> 00:10:18,452
Ei, ma käisin baaris vaid korra
ja masinat ei näinud.
116
00:10:18,452 --> 00:10:22,247
Aga siin hakkasite te
oma kaarte üksteisega jagama,
117
00:10:22,247 --> 00:10:24,625
üksteise veidraid
lootusi ja unistusi toetama.
118
00:10:24,625 --> 00:10:26,293
Seda polnud ma enne näinud.
119
00:10:26,293 --> 00:10:29,546
Ja ma ei tea,
et masin oleks varem teise etappi jõudnud.
120
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
Olgu, mul on väga palju küsimusi.
- Mul ka.
121
00:10:32,341 --> 00:10:34,510
Esitaksin mõne ajalehe jaoks.
- Teate mis.
122
00:10:34,510 --> 00:10:37,554
Igaüks küsib ühe küsimuse,
rohkem ma praegu ei suuda.
123
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
Jah, Giorgio?
124
00:10:38,555 --> 00:10:41,892
Kas „superstaar“ on parim potentsiaal,
mille masin väljastanud on?
125
00:10:41,892 --> 00:10:43,143
Ei.
126
00:10:45,229 --> 00:10:47,481
Jah. Tere, Hana.
127
00:10:47,481 --> 00:10:50,400
Kas „superstaar“ on kolme parima hulgas?
128
00:10:51,109 --> 00:10:53,987
Mul on küsimus.
Mis siin praegu toimub?
129
00:10:53,987 --> 00:10:56,448
Mis mõttes?
- Küsimus teile kõigile.
130
00:10:56,448 --> 00:10:59,993
Kas te teadsite, et ma päästsin Izzy elu?
131
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
Ärme muudame teemat, eks?
132
00:11:01,912 --> 00:11:05,415
Mina tahan teada,
mis Hana just meie linna tõi.
133
00:11:09,044 --> 00:11:11,421
Ma valisin kaardilt suvalise koha.
134
00:11:11,421 --> 00:11:13,966
Aga kui MORPHO välja ilmus,
tundus, et see on...
135
00:11:13,966 --> 00:11:15,259
Oomen?
136
00:11:16,343 --> 00:11:18,011
Tundus, et need asjad on seotud.
137
00:11:20,013 --> 00:11:24,685
Nagu need kuradi täpid? MORPHO täpid.
138
00:11:24,685 --> 00:11:28,814
Sinul on need selja peal
ja minul ühes teises kohas.
139
00:11:29,481 --> 00:11:30,607
Mida see tähendab?
140
00:11:31,108 --> 00:11:33,986
Sul on täpid? Sinised täpid?
141
00:11:34,486 --> 00:11:36,405
Jah, MORPHO sinised täpid.
142
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
Need on vaid minul ja Hanal,
143
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
mingil põhjusel on meid välja valitud.
144
00:11:42,286 --> 00:11:43,871
Mul on ka täpid.
- Mida?
145
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Mis asja?
146
00:11:45,122 --> 00:11:46,582
Mul on talla all täpid.
147
00:11:46,582 --> 00:11:51,461
Ma ei öelnud midagi, sest häbenesin.
- Kas te üksteist riieteta ei näe?
148
00:11:51,461 --> 00:11:54,423
Eesmist osa näeme kogu aeg.
149
00:11:54,423 --> 00:11:55,591
Lahe.
150
00:11:55,591 --> 00:11:58,051
Mul on rinna peal hiigelsuur täpp.
151
00:11:58,802 --> 00:12:00,137
See on sünnimärk.
152
00:12:00,137 --> 00:12:03,724
Olgu. Aga kas kellelgi teisel
on rinna peal sünnimärk?
153
00:12:03,724 --> 00:12:05,851
See pole sama asi.
- Olgu, kuulake.
154
00:12:05,851 --> 00:12:07,186
Täppidest ei tea ma midagi.
155
00:12:07,186 --> 00:12:09,938
Minu omad hakkasid tekkima aastate eest,
aga ma ei tea, miks...
156
00:12:09,938 --> 00:12:12,482
Kuidas jõuda järgmisse etappi?
- Ei tea. Seda ma räägingi.
157
00:12:12,482 --> 00:12:14,651
See, et ma olin MORPHO-ga samas kohas,
158
00:12:14,651 --> 00:12:16,069
ei tähenda, et ma...
159
00:12:17,571 --> 00:12:20,490
On nii palju asju,
mida ma endiselt ei mõista.
160
00:12:23,035 --> 00:12:24,828
Tuled süttisid.
- Hea tähelepanek.
161
00:12:24,828 --> 00:12:26,872
Olgu. Baar on suletud.
162
00:12:26,872 --> 00:12:29,917
Võite küsimustega,
millele ma vastata ei oska, homme jätkata,
163
00:12:29,917 --> 00:12:31,752
praegu aga minge minema.
164
00:12:32,252 --> 00:12:34,338
Võin sind aidata, Izzy.
165
00:12:34,338 --> 00:12:36,632
Mu põlv ei valuta ja ma ei vaja su abi.
166
00:12:36,632 --> 00:12:38,884
See oli päris äge esimene kohting.
167
00:12:38,884 --> 00:12:41,762
Kohtinguid tuleb veel.
- Mitu täppi sul siis on?
168
00:12:41,762 --> 00:12:42,846
Mõned.
169
00:12:43,347 --> 00:12:45,432
Näita, siis näitan enda omi ka.
170
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
Ma ei suuda käsi su jalgadest eemal hoida.
171
00:12:51,647 --> 00:12:55,275
Ilmselt ei ole ma praegu
just su lemmikinimene.
172
00:12:55,275 --> 00:12:56,443
Miks sa nii ütled?
173
00:12:57,277 --> 00:13:01,657
No tead,
ma ei ole sinu vastu ju päris aus olnud.
174
00:13:02,241 --> 00:13:05,160
Ei-ei. Ma mõtlesin parasjagu,
et sul oli õigus.
175
00:13:07,496 --> 00:13:09,414
Me ei tunne teineteist üldse.
176
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
Aga sinu küsimus?
177
00:13:16,046 --> 00:13:18,257
Kas sa ei taha midagi küsida?
178
00:13:19,591 --> 00:13:23,011
Võime inkvisitsiooni
vist tänaseks lõpetada.
179
00:13:35,023 --> 00:13:36,191
Kurat.
180
00:13:40,904 --> 00:13:41,738
Tore õhtu.
181
00:13:42,906 --> 00:13:44,575
Täiuslik lausa.
182
00:13:47,703 --> 00:13:51,874
Või noh, ma tean, et sadas palju,
aga mulle meeldib vihm.
183
00:13:55,377 --> 00:13:58,881
Ja see meeldib ka, kui sadu lakkab.
184
00:14:00,591 --> 00:14:01,884
Mulle ka.
185
00:14:04,636 --> 00:14:05,804
Nii tore.
186
00:14:11,727 --> 00:14:13,270
Kuhu sa parkisid?
187
00:14:13,937 --> 00:14:17,816
Ma ei tulnud autoga.
Jalutasin lihtsalt sinuga kaasa.
188
00:14:18,901 --> 00:14:22,571
Ära jama. Nii naljakas!
189
00:14:22,571 --> 00:14:25,699
Mina jalutasin sinuga kaasa.
- Jessas! Päriselt?
190
00:14:25,699 --> 00:14:27,284
Jah, ma lihtsalt...
191
00:14:27,284 --> 00:14:31,246
Pole siis ime, et me nii aeglaselt käime.
- Ka mina ei tulnud autoga.
192
00:14:31,246 --> 00:14:34,541
Deerfesti ajal on parkimine hullumaja.
- Hullumaja.
193
00:14:36,752 --> 00:14:39,796
Deerfest oli täielik hullumaja.
- Jah.
194
00:14:40,881 --> 00:14:43,634
Päästsime linna. Ütlesid,
et võid olla kasu-Giorgio
195
00:14:43,634 --> 00:14:45,886
mu tütrele, suudlesime,
terve küla juubeldas.
196
00:14:45,886 --> 00:14:47,429
Ma mäletan.
197
00:14:48,472 --> 00:14:49,973
Ma mäletan seda küll.
- Jah.
198
00:14:52,142 --> 00:14:53,602
Ma kutsuksin su külla,
199
00:14:53,602 --> 00:14:56,104
aga tahad ilmselt
koju Savannah' juurde minna.
200
00:14:56,104 --> 00:15:00,359
Püha taevas. Savannah.
Issand, ta mõtleb ilmselt, kus ma olen.
201
00:15:00,359 --> 00:15:01,777
Peaksin talle helistama.
202
00:15:03,904 --> 00:15:05,364
Aga võib-olla ta magab.
203
00:15:05,364 --> 00:15:08,784
Ja tema äratamine oleks ju väga halb, eks?
204
00:15:08,784 --> 00:15:12,287
Halloo!
Halbade Emmede klubi president kuuleb.
205
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
Jah, te saite uue liikme.
206
00:15:23,340 --> 00:15:24,174
Ma ei tea.
207
00:15:24,174 --> 00:15:29,721
Kõht on nii tühi, et raske on mõelda.
Ma ei ole täna õhtul midagi söönud.
208
00:15:30,973 --> 00:15:32,850
Mina ei ole ka.
209
00:15:32,850 --> 00:15:35,519
Äkki kinnitame keha ja siis vaatad,
kuidas Savannah'l läheb?
210
00:15:35,519 --> 00:15:38,564
Jah. Tead, see kõlab väga mõistlikult.
211
00:15:38,564 --> 00:15:43,110
Jah. Aga jessas, kell on juba nii palju.
212
00:15:43,610 --> 00:15:47,739
Kas sul on üldse mõni tühi magamistuba,
kus ma ööbida saaksin,
213
00:15:47,739 --> 00:15:50,868
kui ma koju minemiseks
liiga unine oleksin?
214
00:15:52,119 --> 00:15:56,498
Tead, mul on neid palju.
Ma ei taha sulle lihtsalt survet avaldada.
215
00:15:56,498 --> 00:16:00,878
Giorgio. Ma ei taha, et see õhtu lõpeks.
216
00:16:03,547 --> 00:16:07,134
Olgu. No siis ei lõpe.
217
00:16:13,140 --> 00:16:15,184
Sa räägiksid meile sellest, eks?
- Jah.
218
00:16:15,184 --> 00:16:17,311
Ja ausõna, ma olen 100% täpivaba.
219
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Ära sunni meid sind läbi otsima, Trina.
- Dusty, ei.
220
00:16:20,647 --> 00:16:22,941
Nali. Ma ei hakka teda ju läbi otsima.
221
00:16:22,941 --> 00:16:27,070
Tahan lihtsalt öelda, et tore oleks teada,
kes siin peres täpiline on.
222
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Olgu, no ma ei valeta.
223
00:16:28,572 --> 00:16:30,908
Kõik teavad nüüd kõike.
Ja ongi parem, eks?
224
00:16:30,908 --> 00:16:33,368
Meie peres pole enam saladusi.
225
00:16:33,368 --> 00:16:37,122
Jah, ainult krüptilised
eksistentsiaalsed mõistatused,
226
00:16:37,122 --> 00:16:41,335
mille tõstatas masin, mis valis
töö lõpetamiseks üsna sobimatu hetke.
227
00:16:41,335 --> 00:16:43,086
Keegi peab ju mõistma, mis toimub.
228
00:16:43,086 --> 00:16:47,883
Masin esitas meile ju küsimuse.
„Kas oled valmis järgmiseks etapiks?“
229
00:16:47,883 --> 00:16:50,219
Ehk ongi see lihtsalt küsimus.
230
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
Ehk on masin oma eesmärgi täitnud
231
00:16:52,221 --> 00:16:54,973
ning järgmises etapis
võtavad kõik lihtsalt õpitu,
232
00:16:54,973 --> 00:16:58,352
liiguvad edasi ja hakkavad
oma elu eest ise vastutama.
233
00:16:59,728 --> 00:17:02,814
Jah, ilmselt küll.
- Nii armas. Väga kaunilt öeldud.
234
00:17:02,814 --> 00:17:05,358
Olgu. Ma lähen nüüd magama,
aga armastan teid.
235
00:17:05,358 --> 00:17:07,653
Ja mul oli teiega Deerfestil väga tore.
236
00:17:08,904 --> 00:17:10,948
Kallis oled, tibu.
- Nii tore õhtu.
237
00:17:10,948 --> 00:17:12,156
Head ööd.
- Head ööd.
238
00:17:17,579 --> 00:17:19,330
Sa ei usu seda, ega?
239
00:17:19,330 --> 00:17:22,041
Ei. Küll me järgmisse etappi jõuame.
240
00:17:30,384 --> 00:17:32,719
Hr Johnson on teid nähes kindlasti rõõmus.
241
00:17:33,929 --> 00:17:36,807
Oleksin varem tulnud,
aga oleksin täna ise äärepealt surnud.
242
00:17:36,807 --> 00:17:38,725
Jessas, kui hirmus! Mis juhtus?
243
00:17:38,725 --> 00:17:41,019
Ta eksis heinapakilabürindis ära.
- Jäin lõksu.
244
00:17:41,645 --> 00:17:43,689
Jäin pimeduselabürinti lõksu.
245
00:17:43,689 --> 00:17:47,442
Ja mina päästsin ta.
Olgugi et ta ei teadnud, kes ma olen.
246
00:17:47,442 --> 00:17:50,487
Teadsin küll,
nimi ei tulnud lihtsalt meelde.
247
00:17:51,071 --> 00:17:53,907
Oled oma kümme korda mu kontoris käinud
ja šerifi kohta nurunud.
248
00:17:53,907 --> 00:17:55,492
Kuidas te ta päästsite?
249
00:17:56,243 --> 00:17:57,744
Noh, alguses mõtlesin:
250
00:17:57,744 --> 00:18:01,623
„Jessas, ehk poleks ma siiski pidanud
Deerfestile mootorsaagi kaasa võtma.“
251
00:18:01,623 --> 00:18:04,001
Aga ütleme nii, et see kulus marjaks ära.
252
00:18:05,085 --> 00:18:09,047
Ma imetlen kõiki, kes mootoritega
tööriistu kasutada oskavad.
253
00:18:09,590 --> 00:18:13,886
Meditsiinikoolis moodustasid suure osa
juhtumianalüüsidest maha lõigatud pöidlad.
254
00:18:13,886 --> 00:18:19,349
Jah, no minu hobiks
on mööblile uue elu andmine, nii et...
255
00:18:19,349 --> 00:18:20,517
Olgu.
256
00:18:20,517 --> 00:18:23,520
Teie flirtimist on küll jube tore jälgida,
257
00:18:23,520 --> 00:18:26,982
aga tuletan teile meelde,
et siin on üks mees suremas.
258
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
Ei. Ta lihtsalt puhkab.
259
00:18:29,359 --> 00:18:32,196
Aga kui ta ärkab,
oleks tore, kui te siin oleksite.
260
00:18:32,196 --> 00:18:33,989
See oleks talle väga oluline.
261
00:18:34,948 --> 00:18:36,116
Teate mis.
262
00:18:36,617 --> 00:18:39,036
Jääksin rõõmuga siia,
aga minust pole mingit kasu,
263
00:18:39,036 --> 00:18:41,788
kui ma üheksa ja pool tundi
maganud ei ole.
264
00:18:41,788 --> 00:18:45,083
Ja seepärast tunnengi,
et hr Johnson tahaks,
265
00:18:45,083 --> 00:18:50,214
et ma läheksin koju ja naaseksin hommikul,
kui ta pisut rohkem iseenda moodi on.
266
00:18:51,048 --> 00:18:53,884
Ta eelistaks ilmselt, et jääksite siia.
Enam ei lähe kaua.
267
00:19:00,641 --> 00:19:04,937
Tead, Beau,
ma ei tahaks küll taktitundetu olla
268
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
ega sellises paigas tööasju arutada,
269
00:19:09,608 --> 00:19:12,152
aga ma olen sellele šerifi asjale mõelnud.
270
00:19:12,819 --> 00:19:15,989
Ja pisut rohkem turvalisust
kuluks linnale ära küll.
271
00:19:16,615 --> 00:19:18,825
Eriti neil tormistel aegadel.
272
00:19:18,825 --> 00:19:21,203
Tõesti? Sa nõustud kõigi mu nõudmistega?
273
00:19:21,203 --> 00:19:25,249
Palk, boonused, ametimärk,
piiramatud volitused?
274
00:19:25,249 --> 00:19:27,251
Üksikasju arutame hommikul.
275
00:19:27,251 --> 00:19:31,672
Praegu aga volitan ma sind
hr Johnsonit valvama.
276
00:19:32,923 --> 00:19:37,427
Ning mul on vaja,
et sa jääksid siia ja kaitseksid teda.
277
00:19:45,519 --> 00:19:46,520
Aitäh, Izzy.
278
00:19:49,147 --> 00:19:50,899
Ma ei vea sind alt.
279
00:20:24,016 --> 00:20:28,478
Jah. Püha issand, jah,
ma olen järgmiseks etapiks valmis, kurat.
280
00:20:30,189 --> 00:20:31,523
Jah, ma olen valmis.
281
00:20:43,744 --> 00:20:44,828
Kas õnnestus?
282
00:20:47,122 --> 00:20:50,626
Jah, muukisin selle tunni eest lahti,
nüüd näpin seda puhtalt pulli pärast.
283
00:20:50,626 --> 00:20:52,836
Selge, sarkasm.
- Anna andeks.
284
00:20:52,836 --> 00:20:56,173
See on lihtsalt masendav.
Nii et kui sa mingit otseteed tead...
285
00:20:56,173 --> 00:20:58,800
Rääkisin juba kõigest,
mida ma masinast tean.
286
00:20:58,800 --> 00:21:01,303
Olgu, jah. Kas tahad...
287
00:21:01,303 --> 00:21:03,138
Ma ei suitseta savu.
- Selge. Tore.
288
00:21:06,350 --> 00:21:08,435
Kas sa mäletad meie esimest kohtumist?
289
00:21:09,061 --> 00:21:11,396
Ei.
- Me seisime sealsamas.
290
00:21:11,396 --> 00:21:14,691
Ma mainisin juuksesiirikuid.
291
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
Õige jah.
292
00:21:15,817 --> 00:21:19,738
Mäletan vist tõesti häguselt,
et sa käitusid jube veidralt.
293
00:21:19,738 --> 00:21:21,698
Ma pidasin sind su vennaks.
294
00:21:22,741 --> 00:21:25,244
Kolton käis mu baaris.
Seal, kus ma enne töötasin.
295
00:21:26,161 --> 00:21:29,122
Ta oli võtnud su isa auto
ja küsis mult õlut.
296
00:21:29,122 --> 00:21:32,042
Arvasin,
et ta on lihtsalt üks tavaline tobu.
297
00:21:32,543 --> 00:21:34,086
Armas, aga täiesti tavaline.
298
00:21:35,170 --> 00:21:37,840
Aga kui ta lahkuma hakkas...
299
00:21:38,632 --> 00:21:39,925
Hea, et ma sinuga kohtusin.
300
00:21:42,427 --> 00:21:43,637
Sõida ettevaatlikult.
301
00:21:54,064 --> 00:21:56,066
Ma ei olnud selliseid täppe varem näinud.
302
00:21:56,066 --> 00:21:59,862
Ja ma ei oska seda seletada,
aga ma tundsin, et pean talle järgnema.
303
00:22:00,696 --> 00:22:04,741
Kuid kohe ma seda ei teinud
ja kui lõpuks tegin,
304
00:22:04,741 --> 00:22:06,034
oli ta juba surnud.
305
00:22:08,328 --> 00:22:12,499
Miks Koltonil sinised täpid olid?
- Ei tea. Seepärast ma talle järgnesingi.
306
00:22:13,083 --> 00:22:14,668
Ja jõudsin siia.
307
00:22:14,668 --> 00:22:17,504
Ning siis järgnes see masin mulle.
308
00:22:18,005 --> 00:22:20,966
Kahju, et ma praegu pilves olen.
Või et ma rohkem pilves pole.
309
00:22:22,092 --> 00:22:23,844
Aga oota. Miks sa mulle ei rääkinud?
310
00:22:23,844 --> 00:22:25,262
Mida?
- Et Kolton...
311
00:22:25,262 --> 00:22:28,098
Et ta tuli mu baari,
üritas õlut osta ja oli täpiline?
312
00:22:28,098 --> 00:22:29,808
Mida see muutnud oleks?
- Vahet pole.
313
00:22:30,434 --> 00:22:31,810
Teada tahaksin ikkagi.
314
00:22:33,312 --> 00:22:37,482
Kui sa kellegi kaotad,
tahad temast alati rohkem teada.
315
00:22:38,400 --> 00:22:41,069
Isegi kui see sulle tähtsusetu tundub,
oleksid pidanud rääkima.
316
00:22:42,112 --> 00:22:43,238
Anna andeks.
317
00:22:44,448 --> 00:22:48,327
Üldjuhul ma ennast
teiste inimestega ei seo.
318
00:22:48,327 --> 00:22:52,539
Olgu. Selge.
- Aga ma kahetsen tõesti.
319
00:22:54,541 --> 00:22:56,293
Äkki saan ma sind sellega aidata?
320
00:22:56,293 --> 00:22:59,254
Kuidas? Korrutad ju, et sa ei tea midagi.
321
00:23:07,387 --> 00:23:08,847
MORPHO, käi persse.
322
00:23:22,945 --> 00:23:25,155
Kas kõndida on valus?
- Ei.
323
00:23:25,155 --> 00:23:27,324
Ma ei tea, millal need tekkisidki.
324
00:23:27,324 --> 00:23:31,453
Märkasin neid, kui raseerides jala
kapile tõstsin ja täppe peeglis nägin.
325
00:23:31,453 --> 00:23:33,997
Mina toetun sellele kapile
varbaküüsi lõigates.
326
00:23:34,873 --> 00:23:36,583
Seda ma teada ei tahaks.
327
00:23:42,047 --> 00:23:46,677
Vaaterattal ütlesid sa, et sinu arust
peaksime me mõnda aega lahus olema.
328
00:23:48,011 --> 00:23:52,307
Kas sa kartsid lihtsalt,
et me saame välguga pihta või...
329
00:23:52,307 --> 00:23:54,601
Välk muutis selle vestluse
igatahes pakilisemaks.
330
00:23:54,601 --> 00:23:56,019
Aga ei. Ma...
331
00:23:56,603 --> 00:23:59,022
Arvan tõesti, et seda tasub kaaluda.
332
00:23:59,022 --> 00:24:01,692
Kui mu õpetaja/vilistaja potentsiaal
333
00:24:01,692 --> 00:24:05,487
on seotud sellega, kuidas ma meie viimase
lahusoleku ajal Whistleris suusatasin...
334
00:24:06,530 --> 00:24:10,325
Ja sinu aristokraadi kaart
tekitas sinus tunde,
335
00:24:10,325 --> 00:24:12,452
et sa tahad elult enamat...
336
00:24:12,953 --> 00:24:15,414
Ehk on meil vaja mõnda aega lahus olla.
337
00:24:17,374 --> 00:24:19,835
Võib-olla. Mitte igavesti.
338
00:24:19,835 --> 00:24:22,588
Mõnda aega.
- Kuidas see üldse toimima peaks?
339
00:24:23,922 --> 00:24:26,466
Kas üks meist peaks välja kolima?
340
00:24:27,050 --> 00:24:29,094
Sa ei peaks kolima.
- Ma ütlesin „üks meist“.
341
00:24:31,096 --> 00:24:32,181
Ma ei tea.
342
00:24:33,682 --> 00:24:35,642
Ja mida me Trinale ütleksime?
343
00:24:36,226 --> 00:24:38,187
Kas me magaksime teiste inimestega?
344
00:24:41,815 --> 00:24:44,443
Me peaksime sellele veel mõtlema.
345
00:24:44,443 --> 00:24:45,861
Jah.
346
00:24:46,403 --> 00:24:48,906
Jube sündmusterohke õhtu on olnud.
- Jah.
347
00:24:48,906 --> 00:24:52,576
Elekter läks ära,
siis oleksime äärepealt surnuks põlenud...
348
00:24:53,076 --> 00:24:56,580
Ning siis veel see MORPHO jama
ja see Hana jama.
349
00:24:56,580 --> 00:24:59,458
Ja sul on talla all täpid,
millest sa mulle ei rääkinud.
350
00:24:59,458 --> 00:25:01,752
Ja sina ei rääkinud mulle oma täppidest.
351
00:25:01,752 --> 00:25:03,545
Jah, igasugu veidrusi juhtus.
352
00:25:03,545 --> 00:25:08,759
Nii et puhkame ennast lihtsalt välja
ja võime hommikul asja edasi arutada.
353
00:25:10,010 --> 00:25:11,136
Hea mõte.
354
00:25:25,192 --> 00:25:27,569
Tõuse ja sära, unimüts.
355
00:25:32,908 --> 00:25:35,827
Kas ma tunnen sind?
- Olen Beau. Beau Kovac.
356
00:25:36,411 --> 00:25:38,622
Sa oled haiglas, hr Johnson.
357
00:25:38,622 --> 00:25:40,874
Said MORPHO-lt elektrilöögi
358
00:25:40,874 --> 00:25:43,710
ja kerge südamerabanduse,
aga nüüd on kõik hästi.
359
00:25:43,710 --> 00:25:48,048
Kovac. Ah jaa, ma tunnen sind kauplusest.
360
00:25:51,176 --> 00:25:53,929
Sa pead vist silmas mu poega Jacobit.
361
00:25:53,929 --> 00:25:56,807
Ei. Ei.
362
00:25:58,350 --> 00:26:01,019
Sa käisid seal tihti koos isaga,
363
00:26:01,019 --> 00:26:03,397
mängisid Jõujuurika poksimismängu.
364
00:26:04,022 --> 00:26:06,483
Sa oled see poiss,
kes botaanikaaias oksendas.
365
00:26:06,483 --> 00:26:07,776
Õige.
366
00:26:09,528 --> 00:26:13,365
Ja uskumatu lugu:
ma kasvasin suureks ja minust sai šerif.
367
00:26:15,200 --> 00:26:18,328
Tean, et su süda on
sellise tähtsa uudise jaoks põduravõitu,
368
00:26:18,328 --> 00:26:22,124
aga sa oled esimene inimene,
kellele ma sellest rääkinud olen.
369
00:26:24,543 --> 00:26:25,794
Imetore.
370
00:26:29,173 --> 00:26:33,051
Olgu. Nii et kuus nädalat?
- Just nii, kuus nädalat.
371
00:26:33,051 --> 00:26:34,720
Lahus, kuid koos.
- Jah.
372
00:26:34,720 --> 00:26:36,305
Me oleksime ikka koos,
373
00:26:36,305 --> 00:26:39,057
kuid toetaksime
teineteise vajadust omaette olla.
374
00:26:39,057 --> 00:26:40,726
Koos.
- Jah.
375
00:26:40,726 --> 00:26:42,436
Kõik sai vist öeldud.
- Jah.
376
00:26:42,436 --> 00:26:44,938
Aga pärast kuut nädalat oleme ikkagi koos.
377
00:26:44,938 --> 00:26:47,608
Loomulikult. Ainult kuus nädalat ju.
378
00:26:47,608 --> 00:26:49,276
Ma olen kauem pesematagi olnud.
379
00:26:49,276 --> 00:26:53,113
Ma ei ole ju su ema, kes määramata
ajaks Euroopasse põgeneb.
380
00:26:54,114 --> 00:26:55,449
Huvitav aeg seda mainida.
381
00:26:55,449 --> 00:26:58,243
Aga ei. Me kohtume kuue nädala pärast
382
00:26:58,243 --> 00:27:00,662
ja räägime,
mida iseenda kohta õppinud oleme.
383
00:27:00,662 --> 00:27:02,873
Seni aga...
384
00:27:02,873 --> 00:27:04,958
Koostame graafikud.
- Ma jumaldan neid.
385
00:27:04,958 --> 00:27:08,754
Olgu.
Eraldi graafik teleritele ja külmikule
386
00:27:08,754 --> 00:27:12,341
ning eesõigus peaks ilmselt olema
meie tütrel Trinal.
387
00:27:12,341 --> 00:27:14,760
Kuule, ehk peaksin oma külmiku ostma.
388
00:27:14,760 --> 00:27:16,553
Tillukese külmiku keldrisse.
389
00:27:16,553 --> 00:27:18,680
Oled kindel, et sa tahad keldris elada?
390
00:27:18,680 --> 00:27:21,808
Jah. Sul on õigus,
teine korter maksaks ilmselt raha.
391
00:27:22,518 --> 00:27:24,603
Ja sul pole keldri vastu midagi.
- Armastan seda.
392
00:27:24,603 --> 00:27:26,230
Ja sind.
- Mina sind ka.
393
00:27:27,856 --> 00:27:33,529
Ja seepärast võtamegi aega, et olla lahus.
394
00:27:36,240 --> 00:27:38,700
Palju lihtsam oleks,
kui see kuradi masin ütleks,
395
00:27:38,700 --> 00:27:40,285
mida me tegema peame.
396
00:27:40,285 --> 00:27:42,621
Mitte just kõige selgesõnalisem
maagiline seade.
397
00:27:42,621 --> 00:27:45,082
Jah. Anna meile ometi mõni vihje.
398
00:27:45,082 --> 00:27:46,583
Selle asemel, et lihtsalt...
399
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
Tõstsin tempot, aga saad aru küll.
400
00:27:52,714 --> 00:27:54,925
Cass, see oli suurepärane
MORPHO-paroodia.
401
00:27:54,925 --> 00:27:58,095
Ma näppisin teremini pisut,
enne kui selle sulle kinkisin.
402
00:27:58,095 --> 00:28:01,265
Ja MORPHO kõlab
põhimõtteliselt samamoodi.
403
00:28:03,976 --> 00:28:05,477
See meenutab tõesti teremini.
404
00:28:10,190 --> 00:28:13,861
Natuke kõrgem. Hästi.
Ja järgmine noot on pisut madalam.
405
00:28:18,574 --> 00:28:20,993
Olgu-olgu. Nii et nagu...
406
00:28:27,791 --> 00:28:30,335
Persse.
- Nii vähe on puudu. Sa suudad.
407
00:28:31,003 --> 00:28:33,755
Oodake! See on teremin! See on teremin!
408
00:28:33,755 --> 00:28:35,632
Teremin tuleb MORPHO sisse panna!
409
00:28:35,632 --> 00:28:37,426
Vait! Vabandust, hr Hubbard.
410
00:28:37,426 --> 00:28:39,553
Me katsetame ühte asja, palun olge vait.
411
00:28:48,228 --> 00:28:49,605
Jah! Ära tegid!
412
00:28:49,605 --> 00:28:51,899
Ära tegime! Me tegime selle ära!
413
00:28:52,399 --> 00:28:54,067
Olgu-olgu, rahu nüüd.
414
00:28:54,776 --> 00:28:56,195
See on imeline.
415
00:28:56,195 --> 00:28:57,571
Jube lahe.
416
00:28:57,571 --> 00:29:00,657
Me pidime just...
Tulime põhimõtteliselt samale mõttele.
417
00:29:00,657 --> 00:29:04,119
Minu plaan oli muidugi detailsem,
teie omaga võrreldes.
418
00:29:04,119 --> 00:29:06,496
Mina oleksin teremini masina sisse pannud.
419
00:29:06,496 --> 00:29:08,874
Aga tereminile mõtlesime me kõik.
Ühine jõupingutus.
420
00:29:08,874 --> 00:29:10,542
Ühine jah.
- Vist on valmis.
421
00:29:11,168 --> 00:29:12,794
Uus avakuva on ees.
422
00:29:12,794 --> 00:29:14,838
On kellelgi münte?
- Neid pole vist vaja.
423
00:29:15,464 --> 00:29:16,965
„Alustamiseks sisesta kaart.“
424
00:29:21,929 --> 00:29:22,971
Oh sa raisk.
425
00:29:36,735 --> 00:29:38,779
{\an8}ALUSTAMISEKS SISESTA KAART
426
00:29:41,031 --> 00:29:42,699
ÕPETAJA/VILISTAJA
427
00:29:53,293 --> 00:29:55,212
PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL
428
00:29:57,297 --> 00:29:59,216
MÄLESTADES
RICHARD J. ANOBILET
429
00:31:08,076 --> 00:31:10,078
Tõlkinud Triin Jürimaa