1 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 Tšau. Kuidas läheb? - Pole viga. 2 00:00:48,006 --> 00:00:50,676 Sõit oli pikk, aga jah. Ja kuidas sinul läheb? 3 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 Hästi. Kuidas aidata saan? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,305 Tead, räägi, mida teil kraanist tuleb. 5 00:00:55,806 --> 00:01:00,185 Noh, kas sa näed neid kraane siin, mille juures on õllemarkide nimed? 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,270 Neid meil ongi. 7 00:01:01,270 --> 00:01:03,355 Ah neid siis. Lahe. - Jah. 8 00:01:03,355 --> 00:01:06,191 Tead mis, ütle parem, milline on sinu lemmik. 9 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 Ma ei oska lemmikut valida. 10 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Olen kiindunud kõigisse nendesse õlledesse. 11 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 Ehk sobiks laager? 12 00:01:12,364 --> 00:01:15,200 Kõlab väga hästi. Lahe. - Vahva. Kohe saab. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,786 Aga enne näita dokumenti. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,539 Milline kompliment! - Eks ole? 15 00:01:20,539 --> 00:01:23,584 Sest ilmselt oled sa joomiseks liiga vana. 16 00:01:23,584 --> 00:01:26,587 Pole viga. Tore, et küsid. Ülikooliaeg tuleb meelde. 17 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 Muidugi. 18 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 Põmaki. 19 00:01:29,548 --> 00:01:30,757 JUHILUBA KOVAC BEAU 20 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Äkki liigutad pöialt ka? 21 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 Ja sa oled 40-aastane. Ohhoo. 22 00:01:39,516 --> 00:01:43,812 Sa näed oma vanuse kohta väga hea välja, Beau Kovac. Mis on su saladus? 23 00:01:45,355 --> 00:01:49,318 Siiratud juuksed. Ja Botox. Ja natuke krüoteraapiat. 24 00:01:49,318 --> 00:01:50,777 Mis su nimi tegelikult on? 25 00:01:52,487 --> 00:01:56,283 Kolton. Kovac. Jah, Beau on mu isa. 26 00:01:57,618 --> 00:01:59,995 Kas ta teab, et sa selle võtsid, Kolton Kovac? 27 00:01:59,995 --> 00:02:04,541 Ta ei tea sedagi, et ma ta auto võtsin. - Auto ärandamine. Selge. Väga lahe. 28 00:02:04,541 --> 00:02:09,338 Ma viin selle tagasi. Ilmselt. - Ilmselt? 29 00:02:12,174 --> 00:02:14,635 Ei tea, mul on mu kodulinnast kõrini. 30 00:02:15,219 --> 00:02:18,263 Mõttetud inimesed tegemas mõttetuid asju. 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Jah, no nii on see kõikjal. 32 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 Nõme, et sa sellest juba aru said. 33 00:02:26,313 --> 00:02:29,816 Eks ole? Nii et võiksid mulle vähemalt õlut anda. 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,078 No nii. See on ale- tüüpi õlu. 35 00:02:44,248 --> 00:02:45,791 Terviseks. - Terviseks. 36 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 Alkoholivaba ingveriõlu. 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 Ingveriõlu, ale'idest parim. - Jah. Nii hea nali. 38 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 Tead, et ma pean selle konfiskeerima? 39 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 Kas ma võin vetsus käia? - Ole hea. 40 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 Aitäh. 41 00:03:09,439 --> 00:03:13,652 AVASTA OMA ELU POTENTSIAAL 42 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 Peaksin minema hakkama. - Muidugi. 43 00:03:23,078 --> 00:03:26,498 Naine ja lapsed ootavad, pole vaja prouat pahandada. 44 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 Hea, et ma sinuga kohtusin. 45 00:03:32,337 --> 00:03:33,589 Sõida ettevaatlikult. 46 00:04:15,964 --> 00:04:18,550 Kurat. Veel üks täpp. 47 00:04:19,134 --> 00:04:20,344 Persse. 48 00:04:57,589 --> 00:05:00,509 TERE TULEMAST DEERFIELDI ASULA PIIR 49 00:05:43,468 --> 00:05:46,680 Tere, „Beau Kovac“. 50 00:05:46,680 --> 00:05:49,558 Jah, Beau on mu isa. 51 00:05:49,558 --> 00:05:52,186 Ma tean. Kuidas juuksesiirikutel läheb? 52 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 Vabandust, ma pean minema, mingeid asju kontrollima. 53 00:06:08,952 --> 00:06:10,537 Jacobi sõber? - Mida? 54 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 Ei, ma... 55 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 Kas tal on vend või midagi? 56 00:06:19,421 --> 00:06:23,509 Oli. Sa oled siin linnas vist uus. 57 00:06:24,801 --> 00:06:25,636 Jah. 58 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 Noh, loodan, et jääd kauemaks. 59 00:06:35,145 --> 00:06:36,897 Tead, ma pean pangas käima. 60 00:06:36,897 --> 00:06:37,814 BEDFORDI BAAR 61 00:06:37,814 --> 00:06:39,900 Vajan tagi, kiivrit ja kindaid. 62 00:06:39,900 --> 00:06:43,111 Ilmselt valin sõrmedeta kindad, aga mine tea. 63 00:06:43,111 --> 00:06:46,198 Kumb üldse esimesena ostetakse, kas tagi või Harley? 64 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 Kuule, mida sina arvad, baaridaam? 65 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Vabandust, mis toimub? 66 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Ma täidan lihtsalt oma potentsiaali. 67 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 MOOTORRATTUR 68 00:07:00,295 --> 00:07:01,922 Kust sa selle said? 69 00:07:13,475 --> 00:07:17,145 Mida sa ootad? Tee proovi. 70 00:07:38,584 --> 00:07:40,794 Hr Johnson! 71 00:07:40,794 --> 00:07:42,004 Mis seal kirjas on? 72 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 „Kas oled valmis järgmiseks etapiks?“ 73 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 Seda see varem teinud pole. 74 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 Kuidas palun? 75 00:08:09,489 --> 00:08:11,950 „Seda see varem teinud pole“? Mida see tähendab? 76 00:08:11,950 --> 00:08:15,746 Just seda. Mida te tegite? - Meie ei teinud midagi. 77 00:08:15,746 --> 00:08:17,206 See kiirgas sinist valgust. 78 00:08:17,206 --> 00:08:20,667 Tulime vaatama ja nüüd küsib see, kas oleme valmis järgmiseks etapiks. 79 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 Siin on kirjas: „Kas oled valmis järgmiseks etapiks?“ 80 00:08:23,086 --> 00:08:25,047 Nagu ma just ütlesin. - Giorgio, ära tegid. 81 00:08:25,047 --> 00:08:27,174 Vajutasin rohelist nuppu, midagi ei juhtunud. 82 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 Miks sa nuppe näpid? Me peaksime hääletama. 83 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Siin ei otsusta sina. 84 00:08:31,845 --> 00:08:34,932 Sa üritasid tervet linna masina vastu pöörata. 85 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 Alustasin dialoogi ja taassütitasin huvi. 86 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 Kas MORPHO-ga juhtus midagi? 87 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 Ma ei saa teid edasi lasta. 88 00:08:42,523 --> 00:08:47,152 Andke andeks, rahvas, tegeleme siin parasjagu igati normaalse olukorraga. 89 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Püha issand. Hana, sa oled tagasi. - Mis see on? 90 00:08:49,488 --> 00:08:50,864 Olgu. 91 00:08:51,990 --> 00:08:56,161 Siin ei toimu midagi ebatavalist ega müstilist. 92 00:08:56,161 --> 00:08:59,623 Nii et palun minge koju tagasi. 93 00:08:59,623 --> 00:09:02,084 Ma vajutasin kõiki nuppe, midagi ei juhtunud. 94 00:09:02,084 --> 00:09:04,670 Tõmbame juhtme välja ja paneme siis taas sisse. 95 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 Ei, ärge tõmmake. - Puhuge peale. 96 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 Lööge nagu ketšupipudelit. - Mõistlik. 97 00:09:08,507 --> 00:09:12,970 Jah. Kuule! MORPHO! Me oleme järgmiseks etapiks valmis! 98 00:09:12,970 --> 00:09:15,848 Võib-olla peaksime Hana käest küsima. 99 00:09:20,352 --> 00:09:22,229 Kuidas jõuda järgmisse etappi? 100 00:09:23,814 --> 00:09:28,068 Pole aimugi. Aga ma räägin, mida ma tean. 101 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Olgu. 102 00:09:33,282 --> 00:09:37,244 Kui mina baari tööle läksin, oli MORPHO juba seal, selles polnud midagi erilist. 103 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 Inimesed kasutasid seda vahel, said oma potentsiaali teada ja liikusid edasi. 104 00:09:40,122 --> 00:09:42,165 Aga ma ei tea, mis nendest pärast sai. 105 00:09:45,544 --> 00:09:48,422 Anna andeks, Hana, ma ei joo tegelikult viskit. 106 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 On sul kuiva Chardonnayd? - Ma võtaksin martiini. 107 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Ma pole praegu tööl. 108 00:09:52,676 --> 00:09:54,178 Ma võin su viski ära juua. 109 00:09:54,178 --> 00:09:56,221 Ei või. - Olgu, oota nüüd. 110 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 Ja selle teise linna rahvas 111 00:09:57,806 --> 00:10:01,476 ei keeranudki masinalt saadud kaardi pärast oma elu pea peale? 112 00:10:01,476 --> 00:10:05,981 Ma ei tea. Ja see polnud linn, vaid lihtsalt üks baar, pärapõrgus. 113 00:10:05,981 --> 00:10:10,319 Nukker koht nukratele inimestele. Isa Reuben on seal käinud. 114 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 Oota. Sa olid MORPHO-t näinud? 115 00:10:13,447 --> 00:10:18,452 Ei, ma käisin baaris vaid korra ja masinat ei näinud. 116 00:10:18,452 --> 00:10:22,247 Aga siin hakkasite te oma kaarte üksteisega jagama, 117 00:10:22,247 --> 00:10:24,625 üksteise veidraid lootusi ja unistusi toetama. 118 00:10:24,625 --> 00:10:26,293 Seda polnud ma enne näinud. 119 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 Ja ma ei tea, et masin oleks varem teise etappi jõudnud. 120 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 Olgu, mul on väga palju küsimusi. - Mul ka. 121 00:10:32,341 --> 00:10:34,510 Esitaksin mõne ajalehe jaoks. - Teate mis. 122 00:10:34,510 --> 00:10:37,554 Igaüks küsib ühe küsimuse, rohkem ma praegu ei suuda. 123 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Jah, Giorgio? 124 00:10:38,555 --> 00:10:41,892 Kas „superstaar“ on parim potentsiaal, mille masin väljastanud on? 125 00:10:41,892 --> 00:10:43,143 Ei. 126 00:10:45,229 --> 00:10:47,481 Jah. Tere, Hana. 127 00:10:47,481 --> 00:10:50,400 Kas „superstaar“ on kolme parima hulgas? 128 00:10:51,109 --> 00:10:53,987 Mul on küsimus. Mis siin praegu toimub? 129 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 Mis mõttes? - Küsimus teile kõigile. 130 00:10:56,448 --> 00:10:59,993 Kas te teadsite, et ma päästsin Izzy elu? 131 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 Ärme muudame teemat, eks? 132 00:11:01,912 --> 00:11:05,415 Mina tahan teada, mis Hana just meie linna tõi. 133 00:11:09,044 --> 00:11:11,421 Ma valisin kaardilt suvalise koha. 134 00:11:11,421 --> 00:11:13,966 Aga kui MORPHO välja ilmus, tundus, et see on... 135 00:11:13,966 --> 00:11:15,259 Oomen? 136 00:11:16,343 --> 00:11:18,011 Tundus, et need asjad on seotud. 137 00:11:20,013 --> 00:11:24,685 Nagu need kuradi täpid? MORPHO täpid. 138 00:11:24,685 --> 00:11:28,814 Sinul on need selja peal ja minul ühes teises kohas. 139 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 Mida see tähendab? 140 00:11:31,108 --> 00:11:33,986 Sul on täpid? Sinised täpid? 141 00:11:34,486 --> 00:11:36,405 Jah, MORPHO sinised täpid. 142 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 Need on vaid minul ja Hanal, 143 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 mingil põhjusel on meid välja valitud. 144 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Mul on ka täpid. - Mida? 145 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Mis asja? 146 00:11:45,122 --> 00:11:46,582 Mul on talla all täpid. 147 00:11:46,582 --> 00:11:51,461 Ma ei öelnud midagi, sest häbenesin. - Kas te üksteist riieteta ei näe? 148 00:11:51,461 --> 00:11:54,423 Eesmist osa näeme kogu aeg. 149 00:11:54,423 --> 00:11:55,591 Lahe. 150 00:11:55,591 --> 00:11:58,051 Mul on rinna peal hiigelsuur täpp. 151 00:11:58,802 --> 00:12:00,137 See on sünnimärk. 152 00:12:00,137 --> 00:12:03,724 Olgu. Aga kas kellelgi teisel on rinna peal sünnimärk? 153 00:12:03,724 --> 00:12:05,851 See pole sama asi. - Olgu, kuulake. 154 00:12:05,851 --> 00:12:07,186 Täppidest ei tea ma midagi. 155 00:12:07,186 --> 00:12:09,938 Minu omad hakkasid tekkima aastate eest, aga ma ei tea, miks... 156 00:12:09,938 --> 00:12:12,482 Kuidas jõuda järgmisse etappi? - Ei tea. Seda ma räägingi. 157 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 See, et ma olin MORPHO-ga samas kohas, 158 00:12:14,651 --> 00:12:16,069 ei tähenda, et ma... 159 00:12:17,571 --> 00:12:20,490 On nii palju asju, mida ma endiselt ei mõista. 160 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 Tuled süttisid. - Hea tähelepanek. 161 00:12:24,828 --> 00:12:26,872 Olgu. Baar on suletud. 162 00:12:26,872 --> 00:12:29,917 Võite küsimustega, millele ma vastata ei oska, homme jätkata, 163 00:12:29,917 --> 00:12:31,752 praegu aga minge minema. 164 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 Võin sind aidata, Izzy. 165 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 Mu põlv ei valuta ja ma ei vaja su abi. 166 00:12:36,632 --> 00:12:38,884 See oli päris äge esimene kohting. 167 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 Kohtinguid tuleb veel. - Mitu täppi sul siis on? 168 00:12:41,762 --> 00:12:42,846 Mõned. 169 00:12:43,347 --> 00:12:45,432 Näita, siis näitan enda omi ka. 170 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 Ma ei suuda käsi su jalgadest eemal hoida. 171 00:12:51,647 --> 00:12:55,275 Ilmselt ei ole ma praegu just su lemmikinimene. 172 00:12:55,275 --> 00:12:56,443 Miks sa nii ütled? 173 00:12:57,277 --> 00:13:01,657 No tead, ma ei ole sinu vastu ju päris aus olnud. 174 00:13:02,241 --> 00:13:05,160 Ei-ei. Ma mõtlesin parasjagu, et sul oli õigus. 175 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 Me ei tunne teineteist üldse. 176 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Aga sinu küsimus? 177 00:13:16,046 --> 00:13:18,257 Kas sa ei taha midagi küsida? 178 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 Võime inkvisitsiooni vist tänaseks lõpetada. 179 00:13:35,023 --> 00:13:36,191 Kurat. 180 00:13:40,904 --> 00:13:41,738 Tore õhtu. 181 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 Täiuslik lausa. 182 00:13:47,703 --> 00:13:51,874 Või noh, ma tean, et sadas palju, aga mulle meeldib vihm. 183 00:13:55,377 --> 00:13:58,881 Ja see meeldib ka, kui sadu lakkab. 184 00:14:00,591 --> 00:14:01,884 Mulle ka. 185 00:14:04,636 --> 00:14:05,804 Nii tore. 186 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 Kuhu sa parkisid? 187 00:14:13,937 --> 00:14:17,816 Ma ei tulnud autoga. Jalutasin lihtsalt sinuga kaasa. 188 00:14:18,901 --> 00:14:22,571 Ära jama. Nii naljakas! 189 00:14:22,571 --> 00:14:25,699 Mina jalutasin sinuga kaasa. - Jessas! Päriselt? 190 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 Jah, ma lihtsalt... 191 00:14:27,284 --> 00:14:31,246 Pole siis ime, et me nii aeglaselt käime. - Ka mina ei tulnud autoga. 192 00:14:31,246 --> 00:14:34,541 Deerfesti ajal on parkimine hullumaja. - Hullumaja. 193 00:14:36,752 --> 00:14:39,796 Deerfest oli täielik hullumaja. - Jah. 194 00:14:40,881 --> 00:14:43,634 Päästsime linna. Ütlesid, et võid olla kasu-Giorgio 195 00:14:43,634 --> 00:14:45,886 mu tütrele, suudlesime, terve küla juubeldas. 196 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 Ma mäletan. 197 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 Ma mäletan seda küll. - Jah. 198 00:14:52,142 --> 00:14:53,602 Ma kutsuksin su külla, 199 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 aga tahad ilmselt koju Savannah' juurde minna. 200 00:14:56,104 --> 00:15:00,359 Püha taevas. Savannah. Issand, ta mõtleb ilmselt, kus ma olen. 201 00:15:00,359 --> 00:15:01,777 Peaksin talle helistama. 202 00:15:03,904 --> 00:15:05,364 Aga võib-olla ta magab. 203 00:15:05,364 --> 00:15:08,784 Ja tema äratamine oleks ju väga halb, eks? 204 00:15:08,784 --> 00:15:12,287 Halloo! Halbade Emmede klubi president kuuleb. 205 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 Jah, te saite uue liikme. 206 00:15:23,340 --> 00:15:24,174 Ma ei tea. 207 00:15:24,174 --> 00:15:29,721 Kõht on nii tühi, et raske on mõelda. Ma ei ole täna õhtul midagi söönud. 208 00:15:30,973 --> 00:15:32,850 Mina ei ole ka. 209 00:15:32,850 --> 00:15:35,519 Äkki kinnitame keha ja siis vaatad, kuidas Savannah'l läheb? 210 00:15:35,519 --> 00:15:38,564 Jah. Tead, see kõlab väga mõistlikult. 211 00:15:38,564 --> 00:15:43,110 Jah. Aga jessas, kell on juba nii palju. 212 00:15:43,610 --> 00:15:47,739 Kas sul on üldse mõni tühi magamistuba, kus ma ööbida saaksin, 213 00:15:47,739 --> 00:15:50,868 kui ma koju minemiseks liiga unine oleksin? 214 00:15:52,119 --> 00:15:56,498 Tead, mul on neid palju. Ma ei taha sulle lihtsalt survet avaldada. 215 00:15:56,498 --> 00:16:00,878 Giorgio. Ma ei taha, et see õhtu lõpeks. 216 00:16:03,547 --> 00:16:07,134 Olgu. No siis ei lõpe. 217 00:16:13,140 --> 00:16:15,184 Sa räägiksid meile sellest, eks? - Jah. 218 00:16:15,184 --> 00:16:17,311 Ja ausõna, ma olen 100% täpivaba. 219 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Ära sunni meid sind läbi otsima, Trina. - Dusty, ei. 220 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 Nali. Ma ei hakka teda ju läbi otsima. 221 00:16:22,941 --> 00:16:27,070 Tahan lihtsalt öelda, et tore oleks teada, kes siin peres täpiline on. 222 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Olgu, no ma ei valeta. 223 00:16:28,572 --> 00:16:30,908 Kõik teavad nüüd kõike. Ja ongi parem, eks? 224 00:16:30,908 --> 00:16:33,368 Meie peres pole enam saladusi. 225 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 Jah, ainult krüptilised eksistentsiaalsed mõistatused, 226 00:16:37,122 --> 00:16:41,335 mille tõstatas masin, mis valis töö lõpetamiseks üsna sobimatu hetke. 227 00:16:41,335 --> 00:16:43,086 Keegi peab ju mõistma, mis toimub. 228 00:16:43,086 --> 00:16:47,883 Masin esitas meile ju küsimuse. „Kas oled valmis järgmiseks etapiks?“ 229 00:16:47,883 --> 00:16:50,219 Ehk ongi see lihtsalt küsimus. 230 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 Ehk on masin oma eesmärgi täitnud 231 00:16:52,221 --> 00:16:54,973 ning järgmises etapis võtavad kõik lihtsalt õpitu, 232 00:16:54,973 --> 00:16:58,352 liiguvad edasi ja hakkavad oma elu eest ise vastutama. 233 00:16:59,728 --> 00:17:02,814 Jah, ilmselt küll. - Nii armas. Väga kaunilt öeldud. 234 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 Olgu. Ma lähen nüüd magama, aga armastan teid. 235 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Ja mul oli teiega Deerfestil väga tore. 236 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 Kallis oled, tibu. - Nii tore õhtu. 237 00:17:10,948 --> 00:17:12,156 Head ööd. - Head ööd. 238 00:17:17,579 --> 00:17:19,330 Sa ei usu seda, ega? 239 00:17:19,330 --> 00:17:22,041 Ei. Küll me järgmisse etappi jõuame. 240 00:17:30,384 --> 00:17:32,719 Hr Johnson on teid nähes kindlasti rõõmus. 241 00:17:33,929 --> 00:17:36,807 Oleksin varem tulnud, aga oleksin täna ise äärepealt surnud. 242 00:17:36,807 --> 00:17:38,725 Jessas, kui hirmus! Mis juhtus? 243 00:17:38,725 --> 00:17:41,019 Ta eksis heinapakilabürindis ära. - Jäin lõksu. 244 00:17:41,645 --> 00:17:43,689 Jäin pimeduselabürinti lõksu. 245 00:17:43,689 --> 00:17:47,442 Ja mina päästsin ta. Olgugi et ta ei teadnud, kes ma olen. 246 00:17:47,442 --> 00:17:50,487 Teadsin küll, nimi ei tulnud lihtsalt meelde. 247 00:17:51,071 --> 00:17:53,907 Oled oma kümme korda mu kontoris käinud ja šerifi kohta nurunud. 248 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 Kuidas te ta päästsite? 249 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 Noh, alguses mõtlesin: 250 00:17:57,744 --> 00:18:01,623 „Jessas, ehk poleks ma siiski pidanud Deerfestile mootorsaagi kaasa võtma.“ 251 00:18:01,623 --> 00:18:04,001 Aga ütleme nii, et see kulus marjaks ära. 252 00:18:05,085 --> 00:18:09,047 Ma imetlen kõiki, kes mootoritega tööriistu kasutada oskavad. 253 00:18:09,590 --> 00:18:13,886 Meditsiinikoolis moodustasid suure osa juhtumianalüüsidest maha lõigatud pöidlad. 254 00:18:13,886 --> 00:18:19,349 Jah, no minu hobiks on mööblile uue elu andmine, nii et... 255 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 Olgu. 256 00:18:20,517 --> 00:18:23,520 Teie flirtimist on küll jube tore jälgida, 257 00:18:23,520 --> 00:18:26,982 aga tuletan teile meelde, et siin on üks mees suremas. 258 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 Ei. Ta lihtsalt puhkab. 259 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 Aga kui ta ärkab, oleks tore, kui te siin oleksite. 260 00:18:32,196 --> 00:18:33,989 See oleks talle väga oluline. 261 00:18:34,948 --> 00:18:36,116 Teate mis. 262 00:18:36,617 --> 00:18:39,036 Jääksin rõõmuga siia, aga minust pole mingit kasu, 263 00:18:39,036 --> 00:18:41,788 kui ma üheksa ja pool tundi maganud ei ole. 264 00:18:41,788 --> 00:18:45,083 Ja seepärast tunnengi, et hr Johnson tahaks, 265 00:18:45,083 --> 00:18:50,214 et ma läheksin koju ja naaseksin hommikul, kui ta pisut rohkem iseenda moodi on. 266 00:18:51,048 --> 00:18:53,884 Ta eelistaks ilmselt, et jääksite siia. Enam ei lähe kaua. 267 00:19:00,641 --> 00:19:04,937 Tead, Beau, ma ei tahaks küll taktitundetu olla 268 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 ega sellises paigas tööasju arutada, 269 00:19:09,608 --> 00:19:12,152 aga ma olen sellele šerifi asjale mõelnud. 270 00:19:12,819 --> 00:19:15,989 Ja pisut rohkem turvalisust kuluks linnale ära küll. 271 00:19:16,615 --> 00:19:18,825 Eriti neil tormistel aegadel. 272 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 Tõesti? Sa nõustud kõigi mu nõudmistega? 273 00:19:21,203 --> 00:19:25,249 Palk, boonused, ametimärk, piiramatud volitused? 274 00:19:25,249 --> 00:19:27,251 Üksikasju arutame hommikul. 275 00:19:27,251 --> 00:19:31,672 Praegu aga volitan ma sind hr Johnsonit valvama. 276 00:19:32,923 --> 00:19:37,427 Ning mul on vaja, et sa jääksid siia ja kaitseksid teda. 277 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Aitäh, Izzy. 278 00:19:49,147 --> 00:19:50,899 Ma ei vea sind alt. 279 00:20:24,016 --> 00:20:28,478 Jah. Püha issand, jah, ma olen järgmiseks etapiks valmis, kurat. 280 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 Jah, ma olen valmis. 281 00:20:43,744 --> 00:20:44,828 Kas õnnestus? 282 00:20:47,122 --> 00:20:50,626 Jah, muukisin selle tunni eest lahti, nüüd näpin seda puhtalt pulli pärast. 283 00:20:50,626 --> 00:20:52,836 Selge, sarkasm. - Anna andeks. 284 00:20:52,836 --> 00:20:56,173 See on lihtsalt masendav. Nii et kui sa mingit otseteed tead... 285 00:20:56,173 --> 00:20:58,800 Rääkisin juba kõigest, mida ma masinast tean. 286 00:20:58,800 --> 00:21:01,303 Olgu, jah. Kas tahad... 287 00:21:01,303 --> 00:21:03,138 Ma ei suitseta savu. - Selge. Tore. 288 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 Kas sa mäletad meie esimest kohtumist? 289 00:21:09,061 --> 00:21:11,396 Ei. - Me seisime sealsamas. 290 00:21:11,396 --> 00:21:14,691 Ma mainisin juuksesiirikuid. 291 00:21:14,691 --> 00:21:15,817 Õige jah. 292 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Mäletan vist tõesti häguselt, et sa käitusid jube veidralt. 293 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 Ma pidasin sind su vennaks. 294 00:21:22,741 --> 00:21:25,244 Kolton käis mu baaris. Seal, kus ma enne töötasin. 295 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 Ta oli võtnud su isa auto ja küsis mult õlut. 296 00:21:29,122 --> 00:21:32,042 Arvasin, et ta on lihtsalt üks tavaline tobu. 297 00:21:32,543 --> 00:21:34,086 Armas, aga täiesti tavaline. 298 00:21:35,170 --> 00:21:37,840 Aga kui ta lahkuma hakkas... 299 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 Hea, et ma sinuga kohtusin. 300 00:21:42,427 --> 00:21:43,637 Sõida ettevaatlikult. 301 00:21:54,064 --> 00:21:56,066 Ma ei olnud selliseid täppe varem näinud. 302 00:21:56,066 --> 00:21:59,862 Ja ma ei oska seda seletada, aga ma tundsin, et pean talle järgnema. 303 00:22:00,696 --> 00:22:04,741 Kuid kohe ma seda ei teinud ja kui lõpuks tegin, 304 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 oli ta juba surnud. 305 00:22:08,328 --> 00:22:12,499 Miks Koltonil sinised täpid olid? - Ei tea. Seepärast ma talle järgnesingi. 306 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 Ja jõudsin siia. 307 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 Ning siis järgnes see masin mulle. 308 00:22:18,005 --> 00:22:20,966 Kahju, et ma praegu pilves olen. Või et ma rohkem pilves pole. 309 00:22:22,092 --> 00:22:23,844 Aga oota. Miks sa mulle ei rääkinud? 310 00:22:23,844 --> 00:22:25,262 Mida? - Et Kolton... 311 00:22:25,262 --> 00:22:28,098 Et ta tuli mu baari, üritas õlut osta ja oli täpiline? 312 00:22:28,098 --> 00:22:29,808 Mida see muutnud oleks? - Vahet pole. 313 00:22:30,434 --> 00:22:31,810 Teada tahaksin ikkagi. 314 00:22:33,312 --> 00:22:37,482 Kui sa kellegi kaotad, tahad temast alati rohkem teada. 315 00:22:38,400 --> 00:22:41,069 Isegi kui see sulle tähtsusetu tundub, oleksid pidanud rääkima. 316 00:22:42,112 --> 00:22:43,238 Anna andeks. 317 00:22:44,448 --> 00:22:48,327 Üldjuhul ma ennast teiste inimestega ei seo. 318 00:22:48,327 --> 00:22:52,539 Olgu. Selge. - Aga ma kahetsen tõesti. 319 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 Äkki saan ma sind sellega aidata? 320 00:22:56,293 --> 00:22:59,254 Kuidas? Korrutad ju, et sa ei tea midagi. 321 00:23:07,387 --> 00:23:08,847 MORPHO, käi persse. 322 00:23:22,945 --> 00:23:25,155 Kas kõndida on valus? - Ei. 323 00:23:25,155 --> 00:23:27,324 Ma ei tea, millal need tekkisidki. 324 00:23:27,324 --> 00:23:31,453 Märkasin neid, kui raseerides jala kapile tõstsin ja täppe peeglis nägin. 325 00:23:31,453 --> 00:23:33,997 Mina toetun sellele kapile varbaküüsi lõigates. 326 00:23:34,873 --> 00:23:36,583 Seda ma teada ei tahaks. 327 00:23:42,047 --> 00:23:46,677 Vaaterattal ütlesid sa, et sinu arust peaksime me mõnda aega lahus olema. 328 00:23:48,011 --> 00:23:52,307 Kas sa kartsid lihtsalt, et me saame välguga pihta või... 329 00:23:52,307 --> 00:23:54,601 Välk muutis selle vestluse igatahes pakilisemaks. 330 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Aga ei. Ma... 331 00:23:56,603 --> 00:23:59,022 Arvan tõesti, et seda tasub kaaluda. 332 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 Kui mu õpetaja/vilistaja potentsiaal 333 00:24:01,692 --> 00:24:05,487 on seotud sellega, kuidas ma meie viimase lahusoleku ajal Whistleris suusatasin... 334 00:24:06,530 --> 00:24:10,325 Ja sinu aristokraadi kaart tekitas sinus tunde, 335 00:24:10,325 --> 00:24:12,452 et sa tahad elult enamat... 336 00:24:12,953 --> 00:24:15,414 Ehk on meil vaja mõnda aega lahus olla. 337 00:24:17,374 --> 00:24:19,835 Võib-olla. Mitte igavesti. 338 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 Mõnda aega. - Kuidas see üldse toimima peaks? 339 00:24:23,922 --> 00:24:26,466 Kas üks meist peaks välja kolima? 340 00:24:27,050 --> 00:24:29,094 Sa ei peaks kolima. - Ma ütlesin „üks meist“. 341 00:24:31,096 --> 00:24:32,181 Ma ei tea. 342 00:24:33,682 --> 00:24:35,642 Ja mida me Trinale ütleksime? 343 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 Kas me magaksime teiste inimestega? 344 00:24:41,815 --> 00:24:44,443 Me peaksime sellele veel mõtlema. 345 00:24:44,443 --> 00:24:45,861 Jah. 346 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 Jube sündmusterohke õhtu on olnud. - Jah. 347 00:24:48,906 --> 00:24:52,576 Elekter läks ära, siis oleksime äärepealt surnuks põlenud... 348 00:24:53,076 --> 00:24:56,580 Ning siis veel see MORPHO jama ja see Hana jama. 349 00:24:56,580 --> 00:24:59,458 Ja sul on talla all täpid, millest sa mulle ei rääkinud. 350 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 Ja sina ei rääkinud mulle oma täppidest. 351 00:25:01,752 --> 00:25:03,545 Jah, igasugu veidrusi juhtus. 352 00:25:03,545 --> 00:25:08,759 Nii et puhkame ennast lihtsalt välja ja võime hommikul asja edasi arutada. 353 00:25:10,010 --> 00:25:11,136 Hea mõte. 354 00:25:25,192 --> 00:25:27,569 Tõuse ja sära, unimüts. 355 00:25:32,908 --> 00:25:35,827 Kas ma tunnen sind? - Olen Beau. Beau Kovac. 356 00:25:36,411 --> 00:25:38,622 Sa oled haiglas, hr Johnson. 357 00:25:38,622 --> 00:25:40,874 Said MORPHO-lt elektrilöögi 358 00:25:40,874 --> 00:25:43,710 ja kerge südamerabanduse, aga nüüd on kõik hästi. 359 00:25:43,710 --> 00:25:48,048 Kovac. Ah jaa, ma tunnen sind kauplusest. 360 00:25:51,176 --> 00:25:53,929 Sa pead vist silmas mu poega Jacobit. 361 00:25:53,929 --> 00:25:56,807 Ei. Ei. 362 00:25:58,350 --> 00:26:01,019 Sa käisid seal tihti koos isaga, 363 00:26:01,019 --> 00:26:03,397 mängisid Jõujuurika poksimismängu. 364 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 Sa oled see poiss, kes botaanikaaias oksendas. 365 00:26:06,483 --> 00:26:07,776 Õige. 366 00:26:09,528 --> 00:26:13,365 Ja uskumatu lugu: ma kasvasin suureks ja minust sai šerif. 367 00:26:15,200 --> 00:26:18,328 Tean, et su süda on sellise tähtsa uudise jaoks põduravõitu, 368 00:26:18,328 --> 00:26:22,124 aga sa oled esimene inimene, kellele ma sellest rääkinud olen. 369 00:26:24,543 --> 00:26:25,794 Imetore. 370 00:26:29,173 --> 00:26:33,051 Olgu. Nii et kuus nädalat? - Just nii, kuus nädalat. 371 00:26:33,051 --> 00:26:34,720 Lahus, kuid koos. - Jah. 372 00:26:34,720 --> 00:26:36,305 Me oleksime ikka koos, 373 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 kuid toetaksime teineteise vajadust omaette olla. 374 00:26:39,057 --> 00:26:40,726 Koos. - Jah. 375 00:26:40,726 --> 00:26:42,436 Kõik sai vist öeldud. - Jah. 376 00:26:42,436 --> 00:26:44,938 Aga pärast kuut nädalat oleme ikkagi koos. 377 00:26:44,938 --> 00:26:47,608 Loomulikult. Ainult kuus nädalat ju. 378 00:26:47,608 --> 00:26:49,276 Ma olen kauem pesematagi olnud. 379 00:26:49,276 --> 00:26:53,113 Ma ei ole ju su ema, kes määramata ajaks Euroopasse põgeneb. 380 00:26:54,114 --> 00:26:55,449 Huvitav aeg seda mainida. 381 00:26:55,449 --> 00:26:58,243 Aga ei. Me kohtume kuue nädala pärast 382 00:26:58,243 --> 00:27:00,662 ja räägime, mida iseenda kohta õppinud oleme. 383 00:27:00,662 --> 00:27:02,873 Seni aga... 384 00:27:02,873 --> 00:27:04,958 Koostame graafikud. - Ma jumaldan neid. 385 00:27:04,958 --> 00:27:08,754 Olgu. Eraldi graafik teleritele ja külmikule 386 00:27:08,754 --> 00:27:12,341 ning eesõigus peaks ilmselt olema meie tütrel Trinal. 387 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 Kuule, ehk peaksin oma külmiku ostma. 388 00:27:14,760 --> 00:27:16,553 Tillukese külmiku keldrisse. 389 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 Oled kindel, et sa tahad keldris elada? 390 00:27:18,680 --> 00:27:21,808 Jah. Sul on õigus, teine korter maksaks ilmselt raha. 391 00:27:22,518 --> 00:27:24,603 Ja sul pole keldri vastu midagi. - Armastan seda. 392 00:27:24,603 --> 00:27:26,230 Ja sind. - Mina sind ka. 393 00:27:27,856 --> 00:27:33,529 Ja seepärast võtamegi aega, et olla lahus. 394 00:27:36,240 --> 00:27:38,700 Palju lihtsam oleks, kui see kuradi masin ütleks, 395 00:27:38,700 --> 00:27:40,285 mida me tegema peame. 396 00:27:40,285 --> 00:27:42,621 Mitte just kõige selgesõnalisem maagiline seade. 397 00:27:42,621 --> 00:27:45,082 Jah. Anna meile ometi mõni vihje. 398 00:27:45,082 --> 00:27:46,583 Selle asemel, et lihtsalt... 399 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 Tõstsin tempot, aga saad aru küll. 400 00:27:52,714 --> 00:27:54,925 Cass, see oli suurepärane MORPHO-paroodia. 401 00:27:54,925 --> 00:27:58,095 Ma näppisin teremini pisut, enne kui selle sulle kinkisin. 402 00:27:58,095 --> 00:28:01,265 Ja MORPHO kõlab põhimõtteliselt samamoodi. 403 00:28:03,976 --> 00:28:05,477 See meenutab tõesti teremini. 404 00:28:10,190 --> 00:28:13,861 Natuke kõrgem. Hästi. Ja järgmine noot on pisut madalam. 405 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 Olgu-olgu. Nii et nagu... 406 00:28:27,791 --> 00:28:30,335 Persse. - Nii vähe on puudu. Sa suudad. 407 00:28:31,003 --> 00:28:33,755 Oodake! See on teremin! See on teremin! 408 00:28:33,755 --> 00:28:35,632 Teremin tuleb MORPHO sisse panna! 409 00:28:35,632 --> 00:28:37,426 Vait! Vabandust, hr Hubbard. 410 00:28:37,426 --> 00:28:39,553 Me katsetame ühte asja, palun olge vait. 411 00:28:48,228 --> 00:28:49,605 Jah! Ära tegid! 412 00:28:49,605 --> 00:28:51,899 Ära tegime! Me tegime selle ära! 413 00:28:52,399 --> 00:28:54,067 Olgu-olgu, rahu nüüd. 414 00:28:54,776 --> 00:28:56,195 See on imeline. 415 00:28:56,195 --> 00:28:57,571 Jube lahe. 416 00:28:57,571 --> 00:29:00,657 Me pidime just... Tulime põhimõtteliselt samale mõttele. 417 00:29:00,657 --> 00:29:04,119 Minu plaan oli muidugi detailsem, teie omaga võrreldes. 418 00:29:04,119 --> 00:29:06,496 Mina oleksin teremini masina sisse pannud. 419 00:29:06,496 --> 00:29:08,874 Aga tereminile mõtlesime me kõik. Ühine jõupingutus. 420 00:29:08,874 --> 00:29:10,542 Ühine jah. - Vist on valmis. 421 00:29:11,168 --> 00:29:12,794 Uus avakuva on ees. 422 00:29:12,794 --> 00:29:14,838 On kellelgi münte? - Neid pole vist vaja. 423 00:29:15,464 --> 00:29:16,965 „Alustamiseks sisesta kaart.“ 424 00:29:21,929 --> 00:29:22,971 Oh sa raisk. 425 00:29:36,735 --> 00:29:38,779 {\an8}ALUSTAMISEKS SISESTA KAART 426 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 ÕPETAJA/VILISTAJA 427 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL 428 00:29:57,297 --> 00:29:59,216 MÄLESTADES RICHARD J. ANOBILET 429 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 Tõlkinud Triin Jürimaa