1 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 - 嗨 你好吗? - 不赖 2 00:00:48,006 --> 00:00:50,676 开车来这里用了一段时间 但...你还好吗? 3 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 我很好 你找我有什么事吗? 4 00:00:52,803 --> 00:00:55,305 对 让我想想 这里有什么水龙头饮料吗? 5 00:00:55,806 --> 00:01:00,185 你看到这边贴着啤酒标签的龙头吗? 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,270 我们有... 7 00:01:01,270 --> 00:01:03,355 - 生啤酒呀 很好 - 对 8 00:01:03,355 --> 00:01:04,438 不如这样吧 9 00:01:04,438 --> 00:01:06,191 你告诉我你最爱的口味 10 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 我挑不出最爱的口味 11 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 所有这些啤酒我现在都很喜欢 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 拉格啤酒如何? 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,200 - 听起来不错 很好 - 太好了 马上就来 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,786 只要你出示一下身份证件 15 00:01:18,912 --> 00:01:20,539 - 太恭维我了 - 对不对 16 00:01:20,539 --> 00:01:23,584 因为你大概已经太老了 不该喝酒 17 00:01:23,584 --> 00:01:26,587 没事 我喜欢别人要我提供身份证明 感觉像是回到了大学时期 18 00:01:26,587 --> 00:01:27,796 没错 19 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 看吧 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,757 (驾照 波科瓦克) 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 能把拇指移开吗? 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 你40岁了 天啊 23 00:01:39,516 --> 00:01:43,812 你真显年轻 “波科瓦克” 你有什么冻龄秘诀? 24 00:01:45,355 --> 00:01:49,318 植发 肉毒杆菌 再加上一点冷冻疗法 25 00:01:49,318 --> 00:01:50,777 你的真名是什么? 26 00:01:52,487 --> 00:01:56,283 寇顿科瓦克 对 这是我爸的驾照 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,995 寇顿科瓦克 你爸知道驾照被你拿走了吗? 28 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 他都不知道我把卡车开走了 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 偷车大盗啊 厉害 30 00:02:04,541 --> 00:02:09,338 - 我会开回去的 也许吧 - 也许? 31 00:02:12,174 --> 00:02:14,635 我还不确定 我只是对我们镇厌烦了 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,263 一帮没有目标的人做着一些没有目标的事 33 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 是啊 全天下都如此 34 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 只是你这么早就看清了才痛苦 35 00:02:26,313 --> 00:02:29,816 对吧?为了这个 你怎么说也该给我一杯啤酒 36 00:02:39,409 --> 00:02:41,078 好吧 这是麦酒 37 00:02:44,248 --> 00:02:45,791 - 干杯 - 干杯 38 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 这是姜汁汽水 39 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 - 姜汁汽水 麦酒中的战斗机 - 对 很好笑 40 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 你明白我得扣留这个吧? 41 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 - 可以借用一下洗手间吗? - 请便 42 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 谢谢 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,652 (摩尔福蝶机 发掘你的人生潜力) 44 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 - 嘿 我该走了 - 好的 45 00:03:23,078 --> 00:03:26,498 不能让老婆和孩子等太久 惹她生气就糟了 46 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 遇见你很开心 47 00:03:32,337 --> 00:03:33,589 小心驾驶 48 00:04:15,964 --> 00:04:18,550 该死 又多了一个圆点 49 00:04:19,134 --> 00:04:20,344 要命 50 00:04:57,589 --> 00:05:00,509 (欢迎来到迪尔菲德 城市范围) 51 00:05:03,178 --> 00:05:04,847 (寇顿) 52 00:05:43,468 --> 00:05:46,680 嘿 波科瓦克 53 00:05:46,680 --> 00:05:49,558 对 那是我爸 54 00:05:49,558 --> 00:05:52,186 我知道 你的植发还好吗? 55 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 抱歉 我得去...查看某些东西 56 00:06:08,952 --> 00:06:10,537 - 雅克布的朋友? - 什么? 57 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 不 我... 58 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 他是有个兄弟什么的吗? 59 00:06:19,421 --> 00:06:23,509 是的 你一定是刚搬来镇上 60 00:06:24,801 --> 00:06:25,636 对 61 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 希望你长住 62 00:06:35,145 --> 00:06:36,897 听着 我得去一趟银行 63 00:06:36,897 --> 00:06:37,814 (贝福德酒吧) 64 00:06:37,814 --> 00:06:39,900 我需要外套、头盔、手套 65 00:06:39,900 --> 00:06:43,111 我想要那种不带指套的 但带指套的也可以 66 00:06:43,111 --> 00:06:46,198 但你打算先买什么?外套还是机车? 67 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 嘿 酒保 你觉得呢? 68 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 抱歉 什么? 69 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 我只是在发掘自己的潜力 70 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 (机车手) 71 00:07:00,295 --> 00:07:01,922 这是你在哪儿拿的? 72 00:07:13,475 --> 00:07:17,145 等什么呢?快试试啊 73 00:07:38,584 --> 00:07:40,794 约翰逊先生 74 00:07:40,794 --> 00:07:42,004 上面写了什么? 75 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 “准备好迎接下一个阶段了吗?” 76 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 以前没有这样过 77 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 什么? 78 00:08:09,489 --> 00:08:11,950 什么叫“以前没有这样过”? 79 00:08:11,950 --> 00:08:15,746 - 就那个 出现的那句话 你们做了什么? - 我们什么都没做 80 00:08:15,746 --> 00:08:17,206 机器发出蓝色的光 81 00:08:17,206 --> 00:08:20,667 我们循着光来 现在 它问我们是否准备好迎接下个阶段 82 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 各位 上面写着 “准备好迎接下一个阶段了吗?” 83 00:08:23,086 --> 00:08:25,047 - 我刚就是这么说的 - 乔吉奥 你成功了 84 00:08:25,047 --> 00:08:27,174 我按了绿色的按钮 但什么都没发生 85 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 你为什么要按按钮?我们该先投票的 86 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 好吧 你不是老大 87 00:08:31,845 --> 00:08:34,932 你试图说服整个镇子反对这台机器 88 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 我是开启了讨论 重新点燃人们的兴趣 89 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 摩尔福蝶机出了什么问题吗? 90 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 我得请你止步 91 00:08:42,523 --> 00:08:47,152 抱歉了 各位 我们所面对的是一个完全正常的局面 92 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 - 天啊 汉娜 你的后背 - 那是什么? 93 00:08:49,488 --> 00:08:50,864 好吧 94 00:08:51,990 --> 00:08:56,161 这里没什么不寻常或神秘的事情 95 00:08:56,161 --> 00:08:59,623 所以请各回各家吧 96 00:08:59,623 --> 00:09:02,084 好了 我刚按过所有按钮 什么反应都没有 97 00:09:02,084 --> 00:09:04,670 我认为我们应该先拔掉插头 然后再插回去 98 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 - 不 别拔插头 - 对着机器吹吹气试试 99 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 - 像拍番茄酱瓶子那样拍一下 - 这提议不错 100 00:09:08,507 --> 00:09:12,970 对 嘿 摩尔福蝶机 我们准备好迎接下个阶段了 101 00:09:12,970 --> 00:09:15,848 或者问问汉娜吧 102 00:09:20,352 --> 00:09:22,229 我们怎么进入下一个阶段? 103 00:09:23,814 --> 00:09:28,068 我不知道 但我知道一件事 104 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 好吧 105 00:09:33,282 --> 00:09:35,993 我开始在那里工作时 摩尔福蝶机已经在那儿了 106 00:09:35,993 --> 00:09:37,244 但没人把它当回事 107 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 偶尔有人用它 拿到自己的潜力卡 然后生活继续 108 00:09:40,122 --> 00:09:42,165 但我从不知道那之后他们经历了什么 109 00:09:45,544 --> 00:09:48,422 真抱歉 汉娜 其实我不喝威士忌 110 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 - 你们有干霞多丽吗? - 我想要脏马提尼 111 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 我现在没在工作 112 00:09:52,676 --> 00:09:54,178 你不想喝威士忌的话可以给我 113 00:09:54,178 --> 00:09:56,221 - 不给 - 等等 114 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 你说的另一个镇子的人 115 00:09:57,806 --> 00:10:01,476 他们没有因为一台机器的卡片 而完全改变自己的生活? 116 00:10:01,476 --> 00:10:03,854 我不知道他们做了什么 那也不是一个镇子 117 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 不过是一个前不着村后不着店的酒吧 118 00:10:05,981 --> 00:10:10,319 伤心人去的伤心地 鲁本神父曾去过那里 119 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 等等 你见过摩尔福蝶机? 120 00:10:13,447 --> 00:10:18,452 不 我只去过那家酒吧一次 我甚至没见到这机器 121 00:10:18,452 --> 00:10:22,247 但是在这里 你们开始互相分享自己的卡片 122 00:10:22,247 --> 00:10:24,625 支持彼此奇怪的希望与梦想 123 00:10:24,625 --> 00:10:26,293 我以前没见过其他人这么做 124 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 我也没见过这台机器进入另一个阶段 125 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 - 好吧 我现在有好多问题 - 我也是 126 00:10:32,341 --> 00:10:34,510 - 我想为《文摘》问几个问题 - 这样好了 127 00:10:34,510 --> 00:10:37,554 每个人可以问一个问题 再多我就承受不了了 128 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 乔吉奥 你问吧 129 00:10:38,555 --> 00:10:41,892 “超级巨星”是不是 摩尔福蝶机曾给出的最好潜力卡? 130 00:10:41,892 --> 00:10:43,143 不是 131 00:10:45,229 --> 00:10:47,481 对 嗨 汉娜 132 00:10:47,481 --> 00:10:50,400 “超级巨星”有没有排进 最好潜力卡的前三名? 133 00:10:51,109 --> 00:10:53,987 我有个问题 现在是什么情况? 134 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 - 什么意思? - 问大家一个问题 135 00:10:56,448 --> 00:10:59,993 你们知道我救了伊兹一命吗? 136 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 我们先别转移话题 好吗? 137 00:11:01,912 --> 00:11:05,415 我想知道 世界上这么多地方 为什么汉娜偏偏来到我们镇 138 00:11:09,044 --> 00:11:11,421 我只是随便在地图上选了一个地方 139 00:11:11,421 --> 00:11:13,966 但是当摩尔福蝶机出现时 只感觉... 140 00:11:13,966 --> 00:11:15,259 是个迹象? 141 00:11:16,343 --> 00:11:18,011 感觉一切都是互有关联的 142 00:11:20,013 --> 00:11:24,685 就像那些该死的圆点 摩尔福蝶圆点 143 00:11:24,685 --> 00:11:28,814 你的后背上有 我自己身上也有 144 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 这意味着什么? 145 00:11:31,108 --> 00:11:33,986 你身上有圆点?蓝色的圆点? 146 00:11:34,486 --> 00:11:36,405 对 摩尔福蝶蓝色圆点 147 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 只有汉娜和我身上有 148 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 这一定意味着我们很特别 149 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 - 我有圆点 - 什么? 150 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 你有什么? 151 00:11:45,122 --> 00:11:46,582 我的脚底板有圆点 152 00:11:46,582 --> 00:11:50,252 我没说 因为我觉得不好意思 153 00:11:50,252 --> 00:11:51,461 你们没见过彼此裸体? 154 00:11:51,461 --> 00:11:54,423 我们总是看到彼此的正面裸体 155 00:11:54,423 --> 00:11:55,591 不错 156 00:11:55,591 --> 00:11:58,051 我的胸部有一个巨大的圆点 157 00:11:58,802 --> 00:12:00,137 那是一颗痣 158 00:12:00,137 --> 00:12:03,724 好吧 但还有谁胸部有痣吗? 159 00:12:03,724 --> 00:12:05,851 - 不是一回事 - 好吧 听我说 160 00:12:05,851 --> 00:12:07,186 我也不知圆点是怎么回事 161 00:12:07,186 --> 00:12:09,938 多年前 我身上就开始出现圆点 但不知道是什么引起的... 162 00:12:09,938 --> 00:12:12,482 - 怎么进入下个阶段? - 不知道 这就是我想说的 163 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 只因为我曾去过有摩尔福蝶机的地方 164 00:12:14,651 --> 00:12:16,069 不代表我... 165 00:12:17,571 --> 00:12:20,490 有许多事情我仍然不了解 166 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - 灯又亮了 - 观察力真好啊 167 00:12:24,828 --> 00:12:26,872 好吧 酒吧打烊了 168 00:12:26,872 --> 00:12:29,917 你们明天可以再问我问题 虽然我不会有答案 169 00:12:29,917 --> 00:12:31,752 但现在请各位离开 170 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 伊兹 我可以帮助你 171 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 我的膝盖已经没事了 我不需要你帮忙 172 00:12:36,632 --> 00:12:38,884 这是一次很棒的初次约会 173 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 - 未完待续 - 你有多少个圆点? 174 00:12:41,762 --> 00:12:42,846 几个 175 00:12:43,347 --> 00:12:45,432 给我看你的 我就给你看我的 176 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 总之 我等不及“查看”你的脚了 177 00:12:51,647 --> 00:12:55,275 你现在大概对我有不满 178 00:12:55,275 --> 00:12:56,443 为什么这么说? 179 00:12:57,277 --> 00:13:01,657 你懂的 我对你有所隐瞒 180 00:13:02,241 --> 00:13:05,160 不...我刚还在想你是对的 181 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 我们根本不了解彼此 182 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 你还没问你的问题呢 183 00:13:16,046 --> 00:13:18,257 你不想问吗? 184 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 我觉得今晚的讯问就到此为止吧 185 00:13:35,023 --> 00:13:36,191 噢 糟糕 186 00:13:40,904 --> 00:13:41,738 有趣的夜晚 187 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 完美之夜 188 00:13:47,703 --> 00:13:51,874 我知道这里总是下雨 但是我喜欢雨 189 00:13:55,377 --> 00:13:58,881 我也喜欢雨停的时候 190 00:14:00,591 --> 00:14:01,884 我也是 191 00:14:04,636 --> 00:14:05,804 很好 192 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 你把车停在哪了? 193 00:14:13,937 --> 00:14:17,816 我不是开车来的 我只是在跟着你走 194 00:14:18,901 --> 00:14:22,571 不是吧 太搞笑了 195 00:14:22,571 --> 00:14:25,699 - 我是在跟你走呢 - 天啊 真的? 196 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 对 我刚... 197 00:14:27,284 --> 00:14:30,037 怪不得我们走得这么慢 198 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 我也不是开车来的 199 00:14:31,246 --> 00:14:34,541 - 在迪尔庆找停车位太难了... - 太难了 200 00:14:36,752 --> 00:14:39,796 - 迪尔庆就很疯狂 - 是啊 201 00:14:40,881 --> 00:14:43,634 还记得我们救下小镇 你说你可以当我女儿的“继”乔吉奥 202 00:14:43,634 --> 00:14:45,886 然后我们接吻了 全镇人都喝彩吗? 203 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 记得 204 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 - 我记得 - 对 205 00:14:52,142 --> 00:14:53,602 对 我想请你一起回家 206 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 但你肯定想回家陪萨凡娜 207 00:14:56,104 --> 00:14:58,649 天啊 噢 萨凡娜 208 00:14:58,649 --> 00:15:00,359 天啊 她一定在想我去哪了 209 00:15:00,359 --> 00:15:01,777 我该打给她 210 00:15:03,904 --> 00:15:05,364 但她可能睡着了 211 00:15:05,364 --> 00:15:08,784 吵醒她就不好了 对吧? 212 00:15:08,784 --> 00:15:12,287 喂?是坏妈妈俱乐部的主席 213 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 对 你们有新会员了 214 00:15:23,340 --> 00:15:24,174 不知道呢 215 00:15:24,174 --> 00:15:29,721 我好饿 脑子都不清楚了 我还没吃晚餐呢 216 00:15:30,973 --> 00:15:32,850 我也没吃晚餐 217 00:15:32,850 --> 00:15:35,519 我们可以垫垫肚子 然后你去看看萨凡娜 怎么样? 218 00:15:35,519 --> 00:15:38,564 好啊 其实这主意真不错 219 00:15:38,564 --> 00:15:43,110 对 但是已经这么晚了 220 00:15:43,610 --> 00:15:47,739 你家有多余卧室可以让我过夜吗? 221 00:15:47,739 --> 00:15:50,868 如果我太困了 就不回家了? 222 00:15:52,119 --> 00:15:56,498 问得好 我的卧室可多了 我只是不想给你压力 223 00:15:56,498 --> 00:16:00,878 噢 乔吉奥 我不希望今晚结束 224 00:16:03,547 --> 00:16:07,134 好的 那就不让它结束 225 00:16:13,140 --> 00:16:15,184 - 但你会告诉我们的 对吗? - 对 226 00:16:15,184 --> 00:16:17,311 我向你们保证我身上一个圆点都没有 227 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 别逼我们检查你的身体 翠娜 228 00:16:19,521 --> 00:16:20,647 达斯提 别 229 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 我开玩...我不可能真的做身体检查 230 00:16:22,941 --> 00:16:24,026 只是在强调我的意思 231 00:16:24,026 --> 00:16:27,070 最好能知道家里谁有蓝色圆点 232 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 好吧 我没说谎 233 00:16:28,572 --> 00:16:30,908 现在都开诚布公了 不是更好吗? 234 00:16:30,908 --> 00:16:33,368 家里不再有秘密 235 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 对 只剩下难以破解的存在主义谜题 236 00:16:37,122 --> 00:16:38,916 由一台机器提出 而它选择了 237 00:16:38,916 --> 00:16:41,335 一个很“巧”的时机宕机了 238 00:16:41,335 --> 00:16:43,086 总得有人把这事弄清楚吧 239 00:16:43,086 --> 00:16:47,883 它问了我们一个问题 “准备好迎接下一个阶段了吗?” 240 00:16:47,883 --> 00:16:50,219 也许就是个问题 241 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 也许机器已经完成使命了 242 00:16:52,221 --> 00:16:54,973 下一个阶段是 所有人都带着自己所学的东西 243 00:16:54,973 --> 00:16:58,352 继续生活 为自己的人生负责 244 00:16:59,728 --> 00:17:02,814 - 对 很可能 - 真可爱 这想法很美好 245 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 总之 我要睡了 但我爱你们 246 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 我也很享受和你们一起参加迪尔庆 247 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 - 我也爱你 宝贝 - 今晚真好玩 248 00:17:10,948 --> 00:17:12,156 - 晚安 - 晚安 249 00:17:17,579 --> 00:17:19,330 你根本不相信她刚才说的 对吧? 250 00:17:19,330 --> 00:17:22,041 对 我们必须进入下个阶段 251 00:17:30,384 --> 00:17:32,719 知道你来了 约翰逊先生一定很高兴 252 00:17:33,929 --> 00:17:36,807 要不是我今晚也差点没命 我会早点来的 253 00:17:36,807 --> 00:17:38,725 天啊 这么可怕 发生了什么? 254 00:17:38,725 --> 00:17:41,019 - 她在稻草迷宫里迷路了 - 我被困住了 255 00:17:41,645 --> 00:17:43,689 我被困在一个漆黑的大迷宫里 256 00:17:43,689 --> 00:17:47,442 我救了她 虽然她不知道我是谁 257 00:17:47,442 --> 00:17:50,487 我知道你是谁 只是叫不上名字 258 00:17:51,071 --> 00:17:53,907 你来过我的办公室十几次 求我当警长 259 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 你是怎么救下她的? 260 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 我一开始还心想 261 00:17:57,744 --> 00:18:01,623 “天啊 也许我不需要 把电锯带到迪尔庆来” 262 00:18:01,623 --> 00:18:04,001 结果还派上用场了 263 00:18:05,085 --> 00:18:09,047 我特别佩服会用电动工具的人 264 00:18:09,590 --> 00:18:13,886 我在医学院看到过的许多病例 都是被割断的拇指 265 00:18:13,886 --> 00:18:19,349 对 我没事也会 做点家具改造什么的 所以... 266 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 好吧 267 00:18:20,517 --> 00:18:23,520 虽然我很愿意站在这里 整晚看二位打情骂俏 268 00:18:23,520 --> 00:18:26,982 但不得不提醒你们 有个人正在濒死的边缘 269 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 不 他只是在休息 270 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 但如果他醒来时你在床边 那会更好 271 00:18:32,196 --> 00:18:33,989 我知道这对他意义重大 272 00:18:34,948 --> 00:18:36,116 其实呢 273 00:18:36,617 --> 00:18:39,036 我很乐意 但我必须 274 00:18:39,036 --> 00:18:41,788 睡满九个半小时的觉 才有好状态 275 00:18:41,788 --> 00:18:45,083 所以我认为约翰逊先生会希望我先回家 276 00:18:45,083 --> 00:18:47,252 然后早上再来看他 277 00:18:47,252 --> 00:18:50,214 到时候他也稍微恢复了一些状态 278 00:18:51,048 --> 00:18:53,884 我觉得他会希望你留下 他很快就会醒了 279 00:19:00,641 --> 00:19:04,937 波 现在说这件事可能有点不合时宜 280 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 在这个场合办公事也不太好 281 00:19:09,608 --> 00:19:12,152 但我一直在考虑你的警长建议 282 00:19:12,819 --> 00:19:15,989 这座镇子确实需要一点额外的安保 283 00:19:16,615 --> 00:19:18,825 尤其现在时局混乱 284 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 真的吗?你同意我所有的条款? 285 00:19:21,203 --> 00:19:25,249 薪水、福利、警徽、全部管辖权? 286 00:19:25,249 --> 00:19:27,251 细节我们可以早上再敲定 287 00:19:27,251 --> 00:19:31,672 但此刻 约翰逊先生就属于你管辖权范围 288 00:19:32,923 --> 00:19:37,427 我需要你留在这里保护他 289 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 谢谢你 伊兹 290 00:19:49,147 --> 00:19:50,899 我不会辜负你的期望 291 00:20:24,016 --> 00:20:28,478 是的...天啊 我准备好进入下一个阶段了 292 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 是的 我准备好了 293 00:20:43,744 --> 00:20:44,828 有进展吗? 294 00:20:47,122 --> 00:20:48,916 是 我一小时前解锁了它 295 00:20:48,916 --> 00:20:50,626 我现在只是在胡乱玩 296 00:20:50,626 --> 00:20:52,836 - 好吧 耍嘴皮 - 抱歉 297 00:20:52,836 --> 00:20:54,379 实在太令人沮丧了 298 00:20:54,379 --> 00:20:56,173 如果你恰巧知道作弊代码或... 299 00:20:56,173 --> 00:20:58,800 我已经把我所知道的 关于机器的一切都告诉你了 300 00:20:58,800 --> 00:21:01,303 好啦...你... 301 00:21:01,303 --> 00:21:03,138 - 我不吸大麻 - 好吧 很好... 302 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 你记得我们第一次见面的情景吗? 303 00:21:09,061 --> 00:21:11,396 - 不记得了 - 我们就站在那边 304 00:21:11,396 --> 00:21:14,691 我和你说了一些关于植发的话 305 00:21:14,691 --> 00:21:15,817 噢 对呢 306 00:21:15,817 --> 00:21:17,694 我好像的确隐约记得 307 00:21:17,694 --> 00:21:19,738 你表现奇奇怪怪的 308 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 我把你当作你哥了 309 00:21:22,741 --> 00:21:25,244 寇顿曾去过我的酒吧 过去的那家 310 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 他开走了你爸的卡车 他想让我给他啤酒 311 00:21:29,122 --> 00:21:32,042 我以为他就是普通的蠢小孩 312 00:21:32,543 --> 00:21:34,086 善良但正常 313 00:21:35,170 --> 00:21:37,840 结果 他离开时... 314 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 遇见你很开心 315 00:21:42,427 --> 00:21:43,637 小心驾驶 316 00:21:54,064 --> 00:21:56,066 我从没见过其他人身上有那种圆点 317 00:21:56,066 --> 00:21:57,734 我无法解释 318 00:21:57,734 --> 00:21:59,862 但那让我感到自己应该跟着他 319 00:22:00,696 --> 00:22:04,741 一开始我没有跟上去 但当我真的跟着他走后 320 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 他人已经不见了 321 00:22:08,328 --> 00:22:09,663 寇顿为什么会有蓝色圆点? 322 00:22:09,663 --> 00:22:12,499 我不知道 正因如此 我最终才想跟着他走 323 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 从而来到了这里 324 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 然后这台机器也跟我来到这里 325 00:22:18,005 --> 00:22:20,966 真希望我此刻没有嗑嗨 或是嗑得再嗨一点 326 00:22:22,092 --> 00:22:23,844 可是 等等 你之前为什么没告诉我? 327 00:22:23,844 --> 00:22:25,262 - 告诉你什么? - 说寇顿... 328 00:22:25,262 --> 00:22:28,098 来过我的酒吧、点了啤酒、有蓝色圆点? 329 00:22:28,098 --> 00:22:29,808 - 那能改变什么? - 那不是重点 330 00:22:30,434 --> 00:22:31,810 我仍想知道啊 331 00:22:33,312 --> 00:22:37,482 失去身边人之后 你总是想要了解那人更多的事 332 00:22:38,400 --> 00:22:41,069 就算你觉得那并不重要 但也该告诉我的 333 00:22:42,112 --> 00:22:43,238 对不起 334 00:22:44,448 --> 00:22:48,327 我通常避免参与他人的生活 335 00:22:48,327 --> 00:22:52,539 - 好吧... - 但是我很抱歉 336 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 也许我能帮你搞定这机器 337 00:22:56,293 --> 00:22:59,254 怎么帮?你不断说自己什么都不知道 338 00:23:07,387 --> 00:23:08,847 摩尔福蝶机 滚一边去吧 339 00:23:22,945 --> 00:23:25,155 - 脚底板有圆点 走路会疼吗? - 不会 340 00:23:25,155 --> 00:23:27,324 我都不知道它们是什么时候出现的 341 00:23:27,324 --> 00:23:30,202 我有次把脚放在柜台上刮毛时才注意到 342 00:23:30,202 --> 00:23:31,453 在镜子里看到的 343 00:23:31,453 --> 00:23:33,997 噢 对 我剪脚趾的时候也用那个柜台 344 00:23:34,873 --> 00:23:36,583 你可以不用告诉我的 345 00:23:42,047 --> 00:23:44,842 在摩天轮顶端时 你说 346 00:23:44,842 --> 00:23:46,677 你觉得我们应该分开生活一段时间 347 00:23:48,011 --> 00:23:49,304 你这么说是因为你觉得 348 00:23:49,304 --> 00:23:52,307 我们会被闪电劈中还是... 349 00:23:52,307 --> 00:23:54,601 闪电绝对是那场谈话的一大原因 350 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 但是 不 我... 351 00:23:56,603 --> 00:23:59,022 我的确认为这值得考虑 352 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 如果我的“老师或吹口哨者”潜力 353 00:24:01,692 --> 00:24:05,487 和我们上一次分开时我在惠斯勒滑雪有关 354 00:24:06,530 --> 00:24:10,325 而你看到“皇室”后感觉 355 00:24:10,325 --> 00:24:12,452 自己的人生还有更多可能 356 00:24:12,953 --> 00:24:15,414 那也许我们需要分开生活一段时间 357 00:24:17,374 --> 00:24:19,835 也许 不是一直分开 358 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 - 一段时间而已 - 要怎么安排呢? 359 00:24:23,922 --> 00:24:26,466 我们其中一人要搬出去吗? 360 00:24:27,050 --> 00:24:29,094 - 我觉得你不需要搬出去 - 我是说其中一人 361 00:24:31,096 --> 00:24:32,181 不知道 362 00:24:33,682 --> 00:24:35,642 我不知道要怎么对翠娜说 363 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 我们会与其他人交往吗? 364 00:24:41,815 --> 00:24:44,443 我们再考虑一下吧 365 00:24:44,443 --> 00:24:45,861 好 366 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 - 今晚太多事了 - 对 367 00:24:48,906 --> 00:24:52,576 灯灭了 然后我们差点被烧死 368 00:24:53,076 --> 00:24:56,580 还有摩尔福蝶机和汉娜的事 369 00:24:56,580 --> 00:24:59,458 还有你从没告诉我的脚上圆点 370 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 你也有没告诉我的圆点 371 00:25:01,752 --> 00:25:03,545 对 发生了许多荒谬的事 372 00:25:03,545 --> 00:25:08,759 我们好好睡一觉吧 明早再讨论 373 00:25:10,010 --> 00:25:11,136 好主意 374 00:25:25,192 --> 00:25:27,569 该起床了 贪睡虫 375 00:25:32,908 --> 00:25:35,827 - 你是哪位? - 我是波 波科瓦克 376 00:25:36,411 --> 00:25:38,622 你住院了 约翰逊先生 377 00:25:38,622 --> 00:25:40,874 你被摩尔福蝶机电击了 378 00:25:40,874 --> 00:25:43,710 轻微心脏病发 但你已经没事了 379 00:25:43,710 --> 00:25:48,048 科瓦克 噢 想起来了 你是店里的那位 380 00:25:51,176 --> 00:25:53,929 你说的应该是我儿子雅克布 381 00:25:53,929 --> 00:25:56,807 不... 382 00:25:58,350 --> 00:26:01,019 你以前常常和你爸一起来 383 00:26:01,019 --> 00:26:03,397 来玩彪形大汉击拳游戏 384 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 你在植物园呕吐过来着 385 00:26:06,483 --> 00:26:07,776 没错 386 00:26:09,528 --> 00:26:13,365 没想到吧?我长大成为了警长 387 00:26:15,200 --> 00:26:18,328 我知道你现在心脏还虚弱 听不得惊人的大消息 388 00:26:18,328 --> 00:26:22,124 但你是我第一个告诉的人 389 00:26:24,543 --> 00:26:25,794 真棒 390 00:26:29,173 --> 00:26:33,051 - 好的 那么 六周? - 对 六周 391 00:26:33,051 --> 00:26:34,720 - 分开 但在一起 - 对 392 00:26:34,720 --> 00:26:36,305 我们仍会在一起 393 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 但我们将支持彼此对独处的需要 394 00:26:39,057 --> 00:26:40,726 - 但并不分手 - 对 395 00:26:40,726 --> 00:26:42,436 - 我应该没说错 - 对 396 00:26:42,436 --> 00:26:44,938 但六周过去后 无论发生什么 我们都会在一起 397 00:26:44,938 --> 00:26:47,608 当然了 不过是六周嘛 398 00:26:47,608 --> 00:26:49,276 我都有超过六周不洗澡的 399 00:26:49,276 --> 00:26:51,236 我又不是你妈妈 不会突然之间 400 00:26:51,236 --> 00:26:53,113 去欧洲 归期未定那种 401 00:26:54,114 --> 00:26:55,449 现在提这事还真戳心 402 00:26:55,449 --> 00:26:58,243 但没错 我们六周后会再见面 403 00:26:58,243 --> 00:27:00,662 分享我们对自己的新见解 404 00:27:00,662 --> 00:27:02,873 与此同时 我们就... 405 00:27:02,873 --> 00:27:04,958 - 我们会制定时间表 - 我爱时间表 406 00:27:04,958 --> 00:27:08,754 好的 我们要安排使用电视和冰箱的时间 407 00:27:08,754 --> 00:27:12,341 我们的闺女翠娜应该先享用 408 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 嘿 或者我去买个自己的冰箱 409 00:27:14,760 --> 00:27:16,553 我可以在地下室放个小冰箱 410 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 你住在地下室真的没关系吗? 411 00:27:18,680 --> 00:27:20,015 我们已经讨论过 你是对的 412 00:27:20,015 --> 00:27:21,808 如果再找个地方 那要花钱 413 00:27:22,518 --> 00:27:24,603 - 你也不介意住地下室 - 我爱地下室 414 00:27:24,603 --> 00:27:26,230 - 而我爱你 - 我也爱你 415 00:27:27,856 --> 00:27:33,529 所以我们才要分开生活一段时间 416 00:27:36,240 --> 00:27:38,700 要是那该死的机器告诉我们 417 00:27:38,700 --> 00:27:40,285 该做什么 那多好啊? 418 00:27:40,285 --> 00:27:42,621 算是我见过最爱“兜圈子”的魔法器材了 419 00:27:42,621 --> 00:27:45,082 能不能给条提示什么的? 420 00:27:45,082 --> 00:27:46,583 而不是就... 421 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 我稍微加速了 但你懂的 422 00:27:52,714 --> 00:27:54,925 卡丝 你模仿摩尔福蝶机模仿得真像 423 00:27:54,925 --> 00:27:56,760 我有弹过一点泰勒明琴 424 00:27:56,760 --> 00:27:58,095 在给你之前 425 00:27:58,095 --> 00:28:01,265 基本上 它的声音和摩尔福蝶机一样 426 00:28:03,976 --> 00:28:05,477 听起来是像泰勒明琴 427 00:28:10,190 --> 00:28:13,861 再高一点 好的 下个音符低一点 428 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 好的...就像... 429 00:28:27,791 --> 00:28:30,335 - 噢 该死 - 就差一点 你能行的 430 00:28:31,003 --> 00:28:33,755 等等 是泰勒明琴... 431 00:28:33,755 --> 00:28:35,632 要把泰勒明琴放进摩尔福蝶机 432 00:28:35,632 --> 00:28:37,426 闭嘴 抱歉 哈伯德老师 433 00:28:37,426 --> 00:28:39,553 我们做一个尝试 所以请闭嘴 434 00:28:48,228 --> 00:28:49,605 好棒 你成功了 435 00:28:49,605 --> 00:28:51,899 我们成功了... 436 00:28:52,399 --> 00:28:54,067 好的...冷静下来... 437 00:28:54,776 --> 00:28:56,195 太厉害了 438 00:28:56,195 --> 00:28:57,571 天啊 真酷 439 00:28:57,571 --> 00:29:00,657 我们正要...因为我们的想法基本一致 440 00:29:00,657 --> 00:29:04,119 只是实施的方法略有不同 441 00:29:04,119 --> 00:29:06,496 我的想法具体到将泰勒明琴放进机器里面 442 00:29:06,496 --> 00:29:08,874 但两个想法都涉及到泰勒明琴 所以我觉得是合作 443 00:29:08,874 --> 00:29:10,542 - 合作 - 我觉得它准备好了 444 00:29:11,168 --> 00:29:12,794 现在是新的开始界面 445 00:29:12,794 --> 00:29:14,838 - 有人带了硬币吗? - 我觉得不需要 446 00:29:15,464 --> 00:29:16,965 上面写着“插卡启动” 447 00:29:21,929 --> 00:29:22,971 噢 糟糕 448 00:29:36,735 --> 00:29:38,779 {\an8}(摩尔福蝶机 插卡启动) 449 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 (老师或吹口哨者) 450 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 (改编自M.O.沃尔什的著作) 451 00:29:57,297 --> 00:29:59,216 (纪念理查德J.安诺拜尔) 452 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 字幕翻译:易晗