1
00:00:38,455 --> 00:00:41,834
GIORGIO PRÄSENTIERT
DIE GRÖSSTE PASTA DER WELT!
2
00:00:58,433 --> 00:01:02,980
WILLKOMMEN ZUM
150. JÄHRLICHEN DEERFEST
3
00:01:51,445 --> 00:01:54,740
Dad, ist das der neue Papageientaucher?
Kriegt Mom jetzt jedes Jahr einen?
4
00:01:55,324 --> 00:01:57,242
Nicht, wenn's jedes Mal so lange dauert.
5
00:01:57,242 --> 00:01:59,536
Der Junge meinte,
ich sei sehr gut in Form.
6
00:01:59,536 --> 00:02:00,996
Was denn für Papageintaucher?
7
00:02:00,996 --> 00:02:05,083
Ok. Es war eine kühle Oktobernacht
vor 23 Jahren,
8
00:02:05,083 --> 00:02:08,794
und die junge Miss Cassandra Hubbard
war auf ihrem ersten Date
9
00:02:08,794 --> 00:02:11,798
mit einem gewissen Dustard John Hubbard.
10
00:02:11,798 --> 00:02:13,509
Ihr Name ist Dustard Hubbard?
11
00:02:13,509 --> 00:02:14,927
Mr. Hubbard reicht.
12
00:02:14,927 --> 00:02:17,095
Und Dustard wollte Ballon-Dart spielen,
13
00:02:17,095 --> 00:02:19,431
um einen Plüsch-Papageientaucher
zu gewinnen, weil...
14
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
Weil Cass ihn süß fand.
15
00:02:20,682 --> 00:02:24,353
Ja, also ging er zu der Bude,
warf einen Pfeil nach dem anderen
16
00:02:24,353 --> 00:02:26,438
und hat leider nicht
einen einzigen getroffen.
17
00:02:26,438 --> 00:02:28,148
Das sind eh alles Betrüger.
18
00:02:28,148 --> 00:02:30,692
Allerdings ist mein Dad
in der gleichen Nacht
19
00:02:30,692 --> 00:02:32,903
noch mal zu der Bude gegangen
und hat ihnen
20
00:02:32,903 --> 00:02:34,905
jeden einzelnen
Papageientaucher abgekauft.
21
00:02:34,905 --> 00:02:37,950
So konnte er meiner Mom
jedes Jahr einen zum Geburtstag schenken.
22
00:02:37,950 --> 00:02:40,702
Er war sich so sicher,
dass sie für immer zusammenbleiben.
23
00:02:40,702 --> 00:02:44,164
Das ist wirklich süß.
Aber du hast den besten Teil ausgelassen.
24
00:02:44,164 --> 00:02:46,917
Ich hab an diesem Abend
das Riesenrad bedient,
25
00:02:46,917 --> 00:02:50,504
und dein Dad hat mir 20 Dollar gezahlt,
damit ich es an der Spitze anhalte,
26
00:02:50,504 --> 00:02:52,714
um mehr Zeit mit deiner Mom zu verbringen.
27
00:02:52,714 --> 00:02:54,842
Klingt eher wie 'ne Entführung.
28
00:02:54,842 --> 00:02:56,426
Ja, das hab ich auch gedacht.
29
00:02:56,426 --> 00:02:58,262
Früher nannte man das romantisch.
30
00:02:58,262 --> 00:03:00,639
Ich hatte ganz vergessen,
dass du das warst, Beau.
31
00:03:01,223 --> 00:03:04,226
Tja, ich hinterlasse einfach
keinen großen Eindruck.
32
00:03:05,853 --> 00:03:08,397
Hey, wollt ihr Kinder mal
den mechanischen Bullen reiten?
33
00:03:08,397 --> 00:03:10,107
Da stehen grad kaum Leute vor an.
34
00:03:10,107 --> 00:03:11,775
Klingt, als willst du noch mal.
35
00:03:11,775 --> 00:03:17,239
Ach nein. Wenn ich noch 'ne Runde drehe,
dann, um die Leute zu verarschen.
36
00:03:17,239 --> 00:03:19,700
Wie verarschst du denn damit Leute?
37
00:03:19,700 --> 00:03:23,537
Weil alle denken, ich sei versessen
auf diesen Cowboy-Scheiß,
38
00:03:23,537 --> 00:03:25,747
könnte ich mich da voll reinhängen.
39
00:03:25,747 --> 00:03:28,375
- Natürlich nur als Scherz.
- Ich wär dabei, Mr. Kovac.
40
00:03:28,375 --> 00:03:30,335
- Alles klar, Partner.
- Howdy.
41
00:03:30,335 --> 00:03:31,628
- Gehen wir's an.
- Aufsatteln!
42
00:03:31,628 --> 00:03:33,589
- Yeehaw!
- Verarschen wir sie.
43
00:03:35,757 --> 00:03:37,426
Amüsier dich gut, Kumpel.
44
00:03:39,261 --> 00:03:42,097
Ich hab keine einzige Erinnerung
von Beau in der Highschool.
45
00:03:42,097 --> 00:03:44,892
Außer dass er mal
im botanischen Garten gekotzt hat.
46
00:03:44,892 --> 00:03:47,352
Dusty, ich hab diese Geschichte
anders in Erinnerung.
47
00:03:47,352 --> 00:03:49,938
- Wo hat er denn gekotzt?
- Nein, mit den Papageientauchern.
48
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Ich hab eigentlich nie gesagt,
dass ich die süß finde.
49
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
Ich denke schon, Cass.
50
00:03:54,234 --> 00:03:58,739
Nein, du hast gesagt: "Sind die Papageien
nicht süß?" Und ich sagte: "Ja."
51
00:03:58,739 --> 00:04:00,991
Weil ich wollte, dass du mich magst.
52
00:04:07,581 --> 00:04:12,169
Tja, das hättest du echt nicht tun müssen.
Ich fand dich von Anfang an toll.
53
00:04:16,130 --> 00:04:20,761
Weiterrühren, Jungs, ich will nicht,
dass meine Nudeln verklumpen,
54
00:04:20,761 --> 00:04:24,598
ihr wisst doch, nur die Lumpen
lassen die Nudeln verklumpen.
55
00:04:24,598 --> 00:04:28,894
- Giorgio! Giorgio, wie läuft's?
- Hey, was geht, Nat?
56
00:04:28,894 --> 00:04:31,855
Es läuft ziemlich gut, danke.
Ja, eigentlich ist alles super,
57
00:04:31,855 --> 00:04:33,315
Ich sorge mich wegen des Sturms.
58
00:04:33,315 --> 00:04:36,151
Ich hab mir dieses Jahr
eine Nudelgrube für die Kinder überlegt,
59
00:04:36,151 --> 00:04:39,238
aber Spaghetti werden sehr schwer,
wenn sie nass sind,
60
00:04:39,238 --> 00:04:41,406
und ich will kein Kind zu Tode quetschen.
61
00:04:41,406 --> 00:04:44,284
Verstehst du? Wie geht's euch denn?
62
00:04:44,952 --> 00:04:46,453
Uns geht es fabelhaft.
63
00:04:46,453 --> 00:04:49,623
Erinnerst du dich an meine Tochter
Savannah, von meinem Ex-Mann Mike?
64
00:04:49,623 --> 00:04:52,584
Natürlich. Ich wollte tatsächlich
gerne mit dir reden, Savannah.
65
00:04:52,584 --> 00:04:53,669
Wieso?
66
00:04:53,669 --> 00:04:55,587
Auf der Gala hast du gesagt,
67
00:04:55,587 --> 00:04:58,340
du willst nicht nach Frankreich,
da du Französisch gezogen hast.
68
00:04:58,340 --> 00:05:00,843
Deswegen möchte ich,
dass du mir jetzt gut zuhörst, ok?
69
00:05:00,843 --> 00:05:04,388
Frankreich kann sich verpissen. Ok?
70
00:05:04,388 --> 00:05:05,931
Entschuldigt die Ausdrucksweise,
71
00:05:05,931 --> 00:05:08,350
aber ich wurde als Kind dazu gedrängt,
72
00:05:08,350 --> 00:05:10,018
Eishockey-Spieler zu werden,
73
00:05:10,018 --> 00:05:16,692
deswegen will ich, als Giorgio, wissen,
was du, als Savannah, für Interessen hast.
74
00:05:17,860 --> 00:05:19,736
In letzter Zeit
spiele ich echt viel Schach.
75
00:05:19,736 --> 00:05:23,574
Schach! Ja! Ich liebe es.
Türme und Bauern und deinem Herzen folgen.
76
00:05:23,574 --> 00:05:27,119
Das, Savannah, ist der Stoff,
aus dem Superstars gemacht sind.
77
00:05:28,370 --> 00:05:31,748
Siehst du, da hast du's,
von einem Superstar zum nächsten.
78
00:05:33,250 --> 00:05:34,334
Giorgio.
79
00:05:34,334 --> 00:05:38,839
Ich wollte sagen, dass ich gehört habe,
dass Cass dir 'nen Korb gegeben hat,
80
00:05:38,839 --> 00:05:41,216
und wenn du mich fragst,
81
00:05:42,050 --> 00:05:46,013
ist sie womöglich die einzige Frau
auf der ganzen Welt,
82
00:05:46,013 --> 00:05:47,472
die Nein zu dir sagen würde.
83
00:05:48,098 --> 00:05:50,726
Vielleicht die einzige Frau
in der Geschichte der Zivilisation,
84
00:05:50,726 --> 00:05:53,145
wenn man so weit zurückgehen möchte.
85
00:05:53,145 --> 00:05:56,273
- Ich gehe mal woandershin, Mom.
- Ok, ruf mich an.
86
00:05:56,773 --> 00:06:01,778
Tut mir leid, Savannah fühlt sich unwohl,
wenn ich mit hübschen Männern flirte,
87
00:06:01,778 --> 00:06:04,031
die nicht ihr Vater sind.
88
00:06:04,031 --> 00:06:06,700
Ich schätze,
sie will einfach keinen Stiefvater.
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,994
Was war eigentlich mit dir und Mikey?
90
00:06:09,912 --> 00:06:11,246
Er war ein ziemlicher Idiot.
91
00:06:12,289 --> 00:06:17,419
Und er war außerdem sehr behaart,
und darauf stehe ich einfach nicht.
92
00:06:17,419 --> 00:06:22,049
Denn ich will die Haut eines Mannes sehen,
93
00:06:22,049 --> 00:06:26,136
sogar die Haut auf 'nem Schädels.
94
00:06:26,678 --> 00:06:30,682
Ein Mann mit Glatze ist sehr sexy,
glaub mir.
95
00:06:33,018 --> 00:06:36,688
Das ist eine interessante Perspektive,
die du da hast, Natalie.
96
00:06:36,688 --> 00:06:38,190
Ich bin mir sicher,
97
00:06:38,190 --> 00:06:43,987
dass du eines Tages einen netten Glatzkopf
sehr glücklich machen wirst.
98
00:06:45,614 --> 00:06:48,742
- Wir werden sehen. Bye.
- Bye.
99
00:06:56,834 --> 00:06:58,001
Ich warne dich vor,
100
00:06:58,001 --> 00:07:00,003
- ich bin wirklich mega gut darin.
- Ok.
101
00:07:00,003 --> 00:07:03,215
Ich mach das die ganze Zeit
mit den Flaschen in Johnsons Laden.
102
00:07:04,174 --> 00:07:07,261
- Ja! Du hast es gesehen!
- Oh mein Gott, du hast getroffen!
103
00:07:14,101 --> 00:07:15,686
Ich fühl mich direkt wieder schlecht.
104
00:07:15,686 --> 00:07:18,564
Nein, wir haben uns lang genug
schlecht gefühlt, und... Danke.
105
00:07:18,564 --> 00:07:21,984
Und schau mal. Wie kannst du dich
denn mit dem hier schlecht fühlen?
106
00:07:21,984 --> 00:07:23,277
Und wie läuft das jetzt?
107
00:07:23,277 --> 00:07:26,113
Ich komme einfach später wieder
und kaufe genug für 30 Jahre?
108
00:07:26,113 --> 00:07:30,117
Genau. Weißt du, was ich mir wünsche?
'nen Mann, der so ist wie mein Vater.
109
00:07:30,117 --> 00:07:32,286
Ich dachte, einen,
der so ist wie mein Bruder.
110
00:07:32,286 --> 00:07:35,581
Oh Scheiße.
Ok, also machen wir schon Witze darüber?
111
00:07:35,581 --> 00:07:37,291
Man darf über alles Witze machen.
112
00:07:37,291 --> 00:07:40,502
Ok, aber im Ernst,
nichts gegen meine Eltern,
113
00:07:41,003 --> 00:07:44,631
aber wenn ich in 30 Jahren noch mit
jemandem aus der Highschool zusammen bin,
114
00:07:44,631 --> 00:07:47,509
werde ich mich von ner Klippe stürzen.
115
00:07:50,262 --> 00:07:52,431
Willst du dann auch nicht
mit mir zusammen sein?
116
00:07:55,350 --> 00:07:57,227
Wie jetzt, in 30 Jahren?
117
00:07:58,604 --> 00:08:01,940
Keine Ahnung. Hast du vor,
mit mir zusammen zu sein in 30 Jahren?
118
00:08:01,940 --> 00:08:04,484
Das ist grad unser erstes richtiges Date,
von daher...
119
00:08:04,484 --> 00:08:06,945
Ich find's hart,
das bei 'nem ersten Date zu hören.
120
00:08:06,945 --> 00:08:09,781
Dass du weißt, dass du nicht
mit mir zusammen sein willst.
121
00:08:10,490 --> 00:08:13,577
Oh, so war das nicht gemeint,
so genau weiß ich das nicht,
122
00:08:13,577 --> 00:08:19,291
aber ich bin mir ziemlich sicher, dass ich
nicht für immer mit nur einer Person
123
00:08:19,291 --> 00:08:22,044
- zusammen sein will.
- Ok, ich versteh das,
124
00:08:22,044 --> 00:08:25,255
aber ich find's trotzdem komisch,
nach allem, was wir durchgemacht haben,
125
00:08:26,048 --> 00:08:27,966
gleich am Anfang zu sagen,
126
00:08:27,966 --> 00:08:29,927
dass du weißt, dass du Schluss machst,
127
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
dann ist das doch völlig sinnlos.
128
00:08:34,347 --> 00:08:35,599
Warte.
129
00:08:35,599 --> 00:08:39,227
Das heisst, nur weil etwas zu Ende geht,
meinst du, dass es sinnlos ist?
130
00:08:59,414 --> 00:09:00,874
- Alles ok?
- Tut mir leid.
131
00:09:01,333 --> 00:09:03,961
Ist es ok,
wenn wir's langsam angehen lassen?
132
00:09:05,045 --> 00:09:08,173
Hana, das ist das Aufregendste,
das mir seit Jahren passiert ist,
133
00:09:08,173 --> 00:09:11,760
- wir machen so langsam, wie du willst.
- Ok, perfekt.
134
00:09:12,803 --> 00:09:14,805
Aber gehen wir beim nächsten Mal zu mir.
135
00:09:14,805 --> 00:09:17,933
Ok, Sir, du bist doch
in mein Schlafzimmer gekommen.
136
00:09:18,475 --> 00:09:20,811
Ich konnte nicht wissen,
dass das dein Schlafzimmer ist.
137
00:09:20,811 --> 00:09:23,397
Ich hoffe nur, wir finden die Kerle,
die dich beklaut haben.
138
00:09:23,397 --> 00:09:25,816
Das ist tatsächlich viel Zeug für mich.
139
00:09:25,816 --> 00:09:29,778
- Echt jetzt? Mehr Zeug willst du nicht?
- Nein, ich hasse Zeug.
140
00:09:29,778 --> 00:09:32,155
Überbleibsel aus meiner Internatszeit.
141
00:09:32,865 --> 00:09:35,367
Wir durften da nicht
viele persönliche Dinge besitzen.
142
00:09:35,367 --> 00:09:36,952
Das wusste ich nicht.
143
00:09:36,952 --> 00:09:40,080
Wirklich? Das ist normalerweise das Erste,
was ich Leuten erzähle.
144
00:09:40,914 --> 00:09:45,169
Weil ich es liebe, wenn sie mich ansehen,
wie du mich gerade ansiehst.
145
00:09:45,169 --> 00:09:46,712
Wie sehe ich dich an?
146
00:09:47,045 --> 00:09:50,257
Als wäre ich ein privilegierter,
kleiner, reicher Snob.
147
00:09:50,257 --> 00:09:52,342
Ich halte dich nicht für privilegiert.
148
00:09:53,010 --> 00:09:55,596
Ok, ich hab aber noch
andere Wörter gesagt.
149
00:09:57,681 --> 00:10:02,436
Vielleicht war deine Zeit auf dem Internat
einfach nur dein Pfeil.
150
00:10:03,187 --> 00:10:04,605
Was meinst du mit Pfeil?
151
00:10:05,772 --> 00:10:09,985
Was du über dich selbst erfahren musst,
um zu etwas anderem zu gelangen.
152
00:10:10,694 --> 00:10:13,280
Laut Dusty Hubbard
ist das der Sinn vom MORPHO-Automaten.
153
00:10:13,280 --> 00:10:15,616
Du hörst auf das, was Dusty Hubbard sagt?
154
00:10:15,616 --> 00:10:18,202
Ja, ich weiß ja selber, aber sieh mich an.
155
00:10:19,286 --> 00:10:24,666
Auch wenn die "Priester"-Karte nicht
meine war, hat sie mein Leben gerettet.
156
00:10:24,666 --> 00:10:26,585
Sie hat mir eine Bestimmung gegeben
157
00:10:26,585 --> 00:10:30,631
und mich aus dem Selbstmitleid rausgeholt
und mir dabei geholfen,
158
00:10:30,631 --> 00:10:34,843
meinen Weg zu finden, wie es
ein zufälliges Potenzial niemals könnte.
159
00:10:34,843 --> 00:10:39,640
Ich war allein und ich hatte niemanden,
und diese Karte hat mich hierhergeführt.
160
00:10:42,059 --> 00:10:43,685
Und dadurch immerhin
161
00:10:46,063 --> 00:10:47,314
auch zu dir.
162
00:10:50,234 --> 00:10:51,235
Verstehe.
163
00:10:52,528 --> 00:10:53,654
Was?
164
00:10:56,198 --> 00:10:57,407
Nichts.
165
00:10:58,951 --> 00:11:01,578
- Keine Ahnung, es ist...
- Hab ich was Falsches gesagt?
166
00:11:01,578 --> 00:11:04,998
Mir gefällt es überhaupt nicht,
wie du deine Geschichte neu erfindest.
167
00:11:05,749 --> 00:11:06,834
Wie meinst du das?
168
00:11:06,834 --> 00:11:09,044
Du machst mich Teil
deiner traurigen Geschichte
169
00:11:09,044 --> 00:11:10,963
- und erwartest Mitleid.
- Nein.
170
00:11:10,963 --> 00:11:13,757
Aber du sprichst mit jemandem,
der tatsächlich allein ist
171
00:11:13,757 --> 00:11:15,008
und schon immer allein war,
172
00:11:15,008 --> 00:11:18,262
und du sagst, dass du niemanden hast,
obwohl das nicht stimmt.
173
00:11:18,262 --> 00:11:19,888
Du hattest Freunde und Familie,
174
00:11:19,888 --> 00:11:21,765
und selbst als du die Karte gefunden hast,
175
00:11:21,765 --> 00:11:24,726
war dein Schwiegervater da und
unterstützte dich. Erzähl mir nicht...
176
00:11:24,726 --> 00:11:26,812
- Das hab ich dir nie erzählt.
- Was?
177
00:11:28,272 --> 00:11:30,858
Ich hab dir nie gesagt,
dass mein Schwiegervater da war.
178
00:11:31,942 --> 00:11:35,028
Doch, das hast du.
Woher sollte ich das sonst wissen?
179
00:11:38,407 --> 00:11:40,784
Ok, das ist doch voll bescheuert.
180
00:11:40,784 --> 00:11:42,786
Wieso streiten wir uns deswegen?
181
00:11:43,579 --> 00:11:45,497
Ich hol jetzt einen Eimer,
182
00:11:45,497 --> 00:11:48,959
weil ich dieser Klebeband-Konstruktion
nicht traue.
183
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
Und wir werden uns betrinken
184
00:11:50,919 --> 00:11:54,381
und dann weiter rummachen,
als wären wir in der Mittelstufe. Ok?
185
00:11:54,381 --> 00:11:55,549
Ok.
186
00:12:04,474 --> 00:12:08,312
Nehmen wir 'ne Rolle mit 50 Karten...
Das sind zu viele, oder?
187
00:12:08,312 --> 00:12:11,607
Hi. Wie viel kostet denn
eine Fahrt auf dem Riesenrad?
188
00:12:11,607 --> 00:12:14,943
- Wie teuer?
- Besorg 50, falls dich wieder entführe.
189
00:12:15,652 --> 00:12:17,905
Wieso auch nicht?
Du kannst es dir leisten.
190
00:12:19,698 --> 00:12:22,826
Wie bitte, was? Ich kann es mir leisten?
191
00:12:23,619 --> 00:12:25,746
Ich wollte eigentlich nichts sagen,
192
00:12:26,246 --> 00:12:29,875
aber ich war auf deiner Gala und
100 Dollar sind für die meisten viel Geld,
193
00:12:29,875 --> 00:12:31,752
wohl nicht für den reichen "Adel",
194
00:12:31,752 --> 00:12:34,171
aber ich verdiene hier
acht Dollar die Stunde.
195
00:12:34,171 --> 00:12:36,840
Wenn das, was deine Mom sagt,
stimmt und du uns betrügst...
196
00:12:36,840 --> 00:12:38,509
Jetzt hör aber mal auf...
197
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
- Nein. Das ist gut.
- Was?
198
00:12:40,177 --> 00:12:43,055
Ich bin froh, dass du es ansprichst.
199
00:12:43,055 --> 00:12:45,599
Ok, ist dein Potential "Detektivin"?
200
00:12:45,599 --> 00:12:48,101
Nein, "Tätowiererin".
Ich hab Dustys gestochen.
201
00:12:48,101 --> 00:12:49,811
Und es ist echt super geworden, Liz.
202
00:12:50,521 --> 00:12:53,649
Ok, weil es wirkt so,
als hättest du mich total durchschaut.
203
00:12:53,649 --> 00:12:57,110
Weil es nämlich mein Masterplan war,
die ganze Stadt
204
00:12:57,110 --> 00:12:59,571
um ein paar Tausend Dollar zu betrügen
205
00:12:59,571 --> 00:13:01,490
und vorzugaukeln, ich sei etwas Besonderes
206
00:13:01,490 --> 00:13:05,369
mithilfe einer Maschine,
die sagt, dass ich adlig sei,
207
00:13:05,369 --> 00:13:08,247
was als Potential
sowohl extrem verwirrend als auch...
208
00:13:08,247 --> 00:13:10,791
- Wie hast du's genannt, Dusty?
- Vollkommen unerreichbar.
209
00:13:10,791 --> 00:13:11,959
Ja, unerreichbar.
210
00:13:11,959 --> 00:13:15,462
Und alles, was ich tun musste,
um euch davon zu überzeugen,
211
00:13:15,462 --> 00:13:18,340
war, meine Informatikkenntnisse anzuwenden,
212
00:13:18,340 --> 00:13:22,886
um den Automaten irgendwie so
zu manipulieren, dass er dir und nur dir
213
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
eine Karte gibt,
auf der "Tätowiererin" steht,
214
00:13:26,348 --> 00:13:31,353
ich nehme an, dass es ein Lebenstraum ist,
den du nie irgendjemanden erzählt hast?
215
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Ja.
216
00:13:32,980 --> 00:13:35,566
Cass, lass uns die Tickets kaufen
und gehen, ja?
217
00:13:35,566 --> 00:13:40,445
Oh, ok. Aufgepasst! Alle mal herhören!
Ich bin es, das böse Genie,
218
00:13:40,988 --> 00:13:46,577
das irgendwie die geheimen Hoffnungen
und Träume von euch allen herausgefunden
219
00:13:46,577 --> 00:13:49,538
und sie gegen euch verwendet hat.
Und wozu?
220
00:13:49,538 --> 00:13:52,624
Oh, um zwei Dollar in Münzen zu bekommen
221
00:13:52,624 --> 00:13:55,836
und um beschissene Sweatshirts
zu verkaufen, ist doch klar!
222
00:13:55,836 --> 00:13:57,087
hr solltet euch verbeugen.
223
00:13:57,087 --> 00:13:59,923
- Cass!
- Denn ich bin eure Königin. Ja.
224
00:13:59,923 --> 00:14:01,341
- Was?
- Bitte mach keine Szene.
225
00:14:01,341 --> 00:14:03,552
- Nicht auf dem Deerfest.
- Ok, klar.
226
00:14:03,552 --> 00:14:06,930
Besser, wenn's keine Zeugen gibt,
für das, was ich dir antun werde.
227
00:14:06,930 --> 00:14:09,641
Keine Zeugen. Entschuldigt.
Königliches Gericht im Anmarsch!
228
00:14:09,641 --> 00:14:10,976
Viel Erfolg, Schatz.
229
00:14:10,976 --> 00:14:14,396
Richte sie gnädig.
Ich probier den mechanischen Bullen aus.
230
00:14:14,396 --> 00:14:16,982
HEULABYRINTH
FINDEN SIE IHREN WEG DURCH?
231
00:14:18,233 --> 00:14:21,028
Cass. Bringen wir es einfach hinter uns.
232
00:14:21,528 --> 00:14:25,699
Sag mir, wie schrecklich ich bin,
und wie ich dir Unrecht getan habe,
233
00:14:25,699 --> 00:14:28,994
und spiel wieder schön das Opfer,
wie du es immer tust.
234
00:14:33,332 --> 00:14:34,750
Was wird das denn?
235
00:14:34,750 --> 00:14:38,128
- So was nennt man Umarmung.
- Ich brauche aber keine.
236
00:14:38,128 --> 00:14:42,257
Ich weiß. Du brauchst keine Umarmung.
Und du brauchst mich nicht.
237
00:14:42,257 --> 00:14:43,759
Cass, sei nicht so dramatisch.
238
00:14:43,759 --> 00:14:45,469
Ich bin nicht dramatisch.
239
00:14:45,469 --> 00:14:49,848
Ich teile dir nur mit, dass du mich
verletzt hast, und zwar viel zu oft.
240
00:14:49,848 --> 00:14:54,186
Ach, bitte. Wir haben beide ausgeteilt.
Das tun Mütter und Töchter halt.
241
00:14:54,728 --> 00:14:58,065
Du weißt, dass ich dich mit allem,
was ich sage, nur beschützen will.
242
00:15:00,234 --> 00:15:02,069
Du kannst mich jetzt loslassen.
243
00:15:07,241 --> 00:15:08,408
Cass.
244
00:15:12,037 --> 00:15:13,038
Ok.
245
00:15:54,371 --> 00:15:55,372
Du warst da.
246
00:15:56,999 --> 00:15:59,793
In der Nacht,
als ich meine Karte gefunden habe.
247
00:15:59,793 --> 00:16:02,546
Wieso hast du nichts gesagt,
als wir uns hier begegneten?
248
00:16:03,755 --> 00:16:05,841
Ich habe dich zuerst nicht erkannt.
249
00:16:06,300 --> 00:16:09,303
Ich erinnere mich nicht an jedes
besoffene Arschloch, das ich rauswerfe.
250
00:16:10,762 --> 00:16:12,139
Und der Kragen war neu.
251
00:16:17,352 --> 00:16:18,979
Du warst die Barkeeperin.
252
00:16:18,979 --> 00:16:20,564
Und du warst das Arschloch,
253
00:16:21,648 --> 00:16:25,485
das sich besoffen und jeden,
der dich angesehen, angemacht hat,
254
00:16:25,485 --> 00:16:27,446
deswegen bist du rausgeflogen.
255
00:16:28,989 --> 00:16:31,825
Dann kam dein Schwiegervater
und hat sich bei mir entschuldigt
256
00:16:31,825 --> 00:16:36,205
und gesagt, du seist auf der Durchreise
und kommst nicht wieder.
257
00:16:37,164 --> 00:16:41,418
Dass du die Asche deiner Frau verstreuen
müsstest und eigentlich nicht so bist.
258
00:16:41,418 --> 00:16:42,794
Seiner Tochter.
259
00:16:44,171 --> 00:16:46,256
- Was?
- Sie war auch seine Tochter.
260
00:16:46,757 --> 00:16:51,053
Dann verstehst du vielleicht auch,
warum ich das nicht ansprechen wollte.
261
00:16:51,053 --> 00:16:54,515
"Hey, kleine Welt, aber ich war in
der schlimmsten Nacht deines Lebens da."
262
00:16:54,515 --> 00:16:57,267
- Aber du hast da gearbeitet.
- Und?
263
00:16:57,267 --> 00:17:00,896
Ich war nur auf der Durchreise,
aber du hast dort gearbeitet,
264
00:17:00,896 --> 00:17:04,107
das heißt, du warst in einer Stadt,
in der der MORPHO schon stand.
265
00:17:05,108 --> 00:17:06,484
Und du hast das nie erwähnt.
266
00:17:06,484 --> 00:17:09,238
All das Gerede über
"Ich brauche das Ding nicht"
267
00:17:09,238 --> 00:17:12,156
und "In ein paar Monaten wird sowieso
niemand mehr darüber reden".
268
00:17:12,156 --> 00:17:14,617
Du hast auch niemandem
von deiner Karte erzählt.
269
00:17:14,617 --> 00:17:15,993
Das hast du für dich behalten.
270
00:17:15,993 --> 00:17:17,663
Ich hatte meine Gründe.
271
00:17:17,663 --> 00:17:19,705
Ja, und ich habe genauso meine Gründe.
272
00:17:20,290 --> 00:17:23,919
Checkst du's nicht?
Ich bin ein Mensch, verstehst du?
273
00:17:25,628 --> 00:17:29,341
Als ob du fest dran glauben willst,
dass diese Karte dich zu mir geführt hat,
274
00:17:29,341 --> 00:17:31,844
aber du kennst mich doch gar nicht.
275
00:17:31,844 --> 00:17:34,429
Ich glaube, niemand hier kennt dich, Hana.
276
00:17:41,478 --> 00:17:45,023
Hör zu, ich habe keine Antworten für dich.
277
00:17:46,900 --> 00:17:49,444
Du musst aufhören, nach Zeichen zu suchen.
278
00:18:04,126 --> 00:18:07,004
- Ja! Ich hab's so drauf!
- Hör doch auf!
279
00:18:07,004 --> 00:18:10,132
- Du bist ja mega stark!
- Nein...
280
00:18:10,132 --> 00:18:12,634
- Hier, willst du ihn halten?
- Ja, gib her!
281
00:18:15,721 --> 00:18:17,139
- Hey.
- Hey.
282
00:18:17,764 --> 00:18:21,602
Was ist da drinnen passiert?
Hast du hast du deine Mutter getötet?
283
00:18:21,602 --> 00:18:23,770
Ich glaub, ich hab 'ne Schaufel im Auto.
284
00:18:23,770 --> 00:18:25,856
Ich hab sie nur umarmt.
285
00:18:28,066 --> 00:18:29,902
Wow. Das ist ein starkes Stück.
286
00:18:33,363 --> 00:18:37,701
- Willst du überhaupt auf das Riesenrad?
- Ja. Ja, lass uns gehen!
287
00:18:38,327 --> 00:18:41,496
Du musst nicht zustimmen,
nur weil ich es tun will.
288
00:18:41,496 --> 00:18:45,083
Es ist kalt und es könnte regnen.
Unsere Hintern werden vielleicht nass.
289
00:18:45,083 --> 00:18:47,586
Ach, wird schon, wir werden's überleben.
290
00:18:56,720 --> 00:19:00,974
Hey. Wie zum Henker kommt man hier raus?
Ich laufe im Kreis.
291
00:19:00,974 --> 00:19:02,893
Darum geht's doch, oder nicht?
292
00:19:04,061 --> 00:19:06,563
Nutzlos. Nutzlose Generation.
293
00:19:09,816 --> 00:19:12,569
- Hallo?
- Sind Sie Isabelle Fontaine?
294
00:19:12,569 --> 00:19:14,863
Bürgermeisterin Fontaine, wer ist da?
295
00:19:14,863 --> 00:19:17,324
Dr. Woods, ich hoffe, ich störe Sie nicht?
296
00:19:17,324 --> 00:19:19,451
Ich weiß nicht,
wie ich darauf antworten soll.
297
00:19:19,451 --> 00:19:20,577
Was ist denn los?
298
00:19:20,577 --> 00:19:22,621
Ich bin hier bei Mr. Johnson.
Walter Johnson.
299
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
Er hatte ein kardiales Ereignis.
300
00:19:25,207 --> 00:19:28,252
Was ist ein kardiales Ereignis?
Was soll das sein?
301
00:19:28,252 --> 00:19:29,962
Er hatte einen Herzinfarkt.
302
00:19:31,839 --> 00:19:33,090
Geht es ihm gut?
303
00:19:33,090 --> 00:19:37,135
Ja, er ist etwas verwirrt,
aber ich habe vorhin mit ihm gesprochen.
304
00:19:38,136 --> 00:19:39,388
Wieso erzählen Sie mir das?
305
00:19:39,388 --> 00:19:42,516
Rufen Sie jeden in der Stadt an,
um ihnen die Neuigkeiten mitzuteilen?
306
00:19:42,516 --> 00:19:43,809
Nein, tut mir leid.
307
00:19:43,809 --> 00:19:45,978
Aber es ist schwierig, ihn zu verstehen.
308
00:19:45,978 --> 00:19:47,563
Ich dachte, Sie wären seine Frau.
309
00:19:47,563 --> 00:19:51,358
Sie dachten, ich bin seine Frau?
Schätzchen, ich bin lesbisch.
310
00:19:51,358 --> 00:19:53,193
Wie kommen Sie auf die Idee?
311
00:19:53,193 --> 00:19:56,196
Na ja,
er hat sie als Notfallkontakt eingetragen.
312
00:19:56,196 --> 00:19:58,782
So bin ich an Ihre Nummer gekommen.
313
00:20:00,909 --> 00:20:02,578
Hat er denn niemand anderen?
314
00:20:03,287 --> 00:20:04,454
Ich schätze nicht.
315
00:20:18,594 --> 00:20:20,012
Sind Sie noch dran?
316
00:20:26,476 --> 00:20:28,228
Kann ich mit ihm sprechen?
317
00:20:28,228 --> 00:20:29,771
Er ruht sich gerade aus.
318
00:20:31,565 --> 00:20:35,736
Wo ist er? Wo kann...
Also ist er im Krankenhaus?
319
00:20:36,862 --> 00:20:38,572
Ja, er wurde gerade erst eingeliefert.
320
00:20:38,572 --> 00:20:40,157
Sagen Sie ihm, ich komme.
321
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Ok.
322
00:21:03,138 --> 00:21:04,431
Oh Scheiße!
323
00:21:14,566 --> 00:21:16,944
Oh Scheiße. Oh mein Gott.
324
00:21:34,044 --> 00:21:36,547
Oh Gott, was soll die Scheiße? Ist das...
325
00:21:37,756 --> 00:21:39,550
Dusty, hast du das arrangiert?
326
00:21:39,550 --> 00:21:42,678
Glaubst du, dass ich Strom
der ganzen Stadt abgestellt hab,
327
00:21:42,678 --> 00:21:46,181
um ein paar Minuten mit dir zu zweit
in 'nem Riesenrad verbringen zu können?
328
00:21:46,181 --> 00:21:48,308
Nein, ich wünschte,
es wäre meine Idee gewesen.
329
00:21:48,308 --> 00:21:51,854
Ok, aber sag mal, ist es sicher hier oben?
330
00:21:51,854 --> 00:21:53,856
Ja, alles in Ordnung, wir sind sicher.
331
00:21:53,856 --> 00:21:57,401
Ich meine, wir...
Wir hängen doch nur 10 Meter überm Boden
332
00:21:57,401 --> 00:22:01,488
in einem Metallkasten fest
und da hinten kommt ein heftiges Gewitter.
333
00:22:01,488 --> 00:22:02,573
- Hallo?
- Na dann!
334
00:22:04,533 --> 00:22:07,119
- Ok.
- Das war nicht wirklich beruhigend.
335
00:22:07,119 --> 00:22:09,538
- Dusty, pass auf!
- Ja, alles gut. Hey.
336
00:22:09,538 --> 00:22:12,708
{\an8}Kann jemand das Ding bewegen,
gibt es einen Hebel?
337
00:22:13,500 --> 00:22:14,626
{\an8}Hey, Dusty.
338
00:22:15,210 --> 00:22:16,211
Hallo, du.
339
00:22:17,588 --> 00:22:19,214
- Wer ist das?
- Ach, niemand.
340
00:22:19,214 --> 00:22:20,924
Nur ein Freund.
341
00:22:20,924 --> 00:22:24,178
Ist der Strom ausgefallen?
Wir hatten gerade Sex.
342
00:22:24,178 --> 00:22:26,013
Auf 'nem besuchten Riesenrad?
343
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
Grundgütiger, Hawaii!
344
00:22:28,140 --> 00:22:30,142
Könnte uns jemand bitte helfen?
345
00:22:30,142 --> 00:22:32,102
Dusty, bist du das?
346
00:22:32,102 --> 00:22:33,353
Giorgio.
347
00:22:33,353 --> 00:22:37,274
- Oh, D. Warte, ich werde hochklettern!
- Giorgio, nein! Das ist zu gefährlich!
348
00:22:37,274 --> 00:22:39,151
D, ich werd euch runterholen,
349
00:22:39,151 --> 00:22:42,070
ich muss nur irgendwas sehr Hohes finden.
350
00:22:42,070 --> 00:22:44,615
- Ich hab 'nen Hydraulik-Wagen.
- Ok, danke, Sir.
351
00:22:44,615 --> 00:22:47,117
Aber ich hab keine Ahnung, was das heißt.
352
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
Ich arbeite für die Stromwerke
353
00:22:48,994 --> 00:22:51,830
und mein Wagen hat eine hydraulische
Hebebühne. Quasi 'nen Kran.
354
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Oh, 'nen Kirschenpflücker!
355
00:22:53,707 --> 00:22:56,126
Bro, ist das dein Ernst,
hast du 'nen Kirschenpflücker?
356
00:22:56,126 --> 00:22:57,878
- Kirschpflücker.
- Kirschenpflücker.
357
00:22:57,878 --> 00:22:59,713
Hier, nimm meine Schlüssel.
358
00:23:02,049 --> 00:23:05,761
Was war das für'n Pass?
Ein schlechter Wurf. Und es ist dunkel.
359
00:23:05,761 --> 00:23:08,180
- Ansonsten hätte ich ihn gefangen.
- Kannst du losgehen?
360
00:23:08,180 --> 00:23:09,848
- Ich geh ja schon.
- Danke.
361
00:23:16,522 --> 00:23:19,858
- Alles ok?
- Ich hoffe nur, dass es Trina gut geht.
362
00:23:20,359 --> 00:23:22,861
Keine Sorge.
Ich habe sie vorhin mit Jacob gesehen.
363
00:23:22,861 --> 00:23:26,281
Sie wirkt so glücklich, tun sie beide,
und sie sehen so verflucht jung aus.
364
00:23:26,281 --> 00:23:27,741
- Mein Gott.
- Sie sind Babys.
365
00:23:27,741 --> 00:23:30,661
Wirklich pausbackige Babys
mit süßen Gesichtern.
366
00:23:31,537 --> 00:23:34,081
Ich glaub nicht,
dass ich mich jemals so jung gefühlt hab.
367
00:23:34,081 --> 00:23:36,708
Nicht mal,
als wir wirklich noch so jung waren.
368
00:23:37,417 --> 00:23:40,087
Und Entscheidungen trafen,
die unser Leben beeinflussen würden.
369
00:23:40,712 --> 00:23:42,798
Na ja, waren wir aber.
370
00:23:48,554 --> 00:23:50,597
Ich weiß nicht, Cass,
371
00:23:51,098 --> 00:23:54,810
was es bedeutet, falls unsere Pfeile
in unterschiedlich Richtungen zeigen.
372
00:23:54,810 --> 00:23:55,894
Keine Ahnung.
373
00:23:55,894 --> 00:23:58,897
Wenn mein Potential was
mit der Zeit zu tun hat,
374
00:23:58,897 --> 00:24:01,233
in der wir zuletzt getrennt waren,
sollten wir...
375
00:24:04,111 --> 00:24:08,907
...probieren, wie es sich anfühlt,
getrennt zu sein für 'ne Weile.
376
00:24:10,742 --> 00:24:14,830
Vielleicht ist dein Potential
nur deshalb vollkommen unerreichbar,
377
00:24:14,830 --> 00:24:16,498
weil du hier mit mir bist.
378
00:24:17,833 --> 00:24:21,336
Aber findest du nicht auch,
dass wir's herausfinden sollten?
379
00:24:31,346 --> 00:24:33,473
Wusstest du,
dass Papageientaucher monogam sind?
380
00:24:34,808 --> 00:24:36,852
Wusstest du,
dass Papageientaucher monogam sind?
381
00:24:37,728 --> 00:24:39,563
Von 'nem Buch, das du mir geschenkt hast,
382
00:24:39,563 --> 00:24:41,398
in einem Adventsstrumpf, glaube ich.
383
00:24:41,398 --> 00:24:44,318
Darin stand, dass der männliche
und der weibliche Papageientaucher
384
00:24:44,318 --> 00:24:49,364
jedes Jahr für ungefähr
acht Monate getrennt reisen.
385
00:24:50,324 --> 00:24:54,286
Aber irgendwie finden sie immer
den Weg zueinander zurück.
386
00:24:58,999 --> 00:25:00,918
Wir sind keine Papageientaucher.
387
00:25:10,511 --> 00:25:12,679
- Ich habe keine Angst.
- Echt nicht?
388
00:25:12,679 --> 00:25:14,264
Überhaupt keine Angst.
389
00:25:15,057 --> 00:25:19,728
Denn das hier, das ist Holz.
Und Blitze hassen Holz, von daher...
390
00:25:20,687 --> 00:25:24,900
Außerdem können wir jetzt rumknutschen,
weil das Licht ausgefallen ist.
391
00:25:25,400 --> 00:25:29,363
Oder ich kann die Gelegenheit nutzen und
mich in der Dunkelheit davonschleichen,
392
00:25:29,363 --> 00:25:31,031
weil wir uns eh trennen werden.
393
00:25:31,031 --> 00:25:33,992
Wow.
Ok, also machen wir schon Witze darüber?
394
00:25:33,992 --> 00:25:36,036
Man darf über alles Witze machen.
395
00:25:36,703 --> 00:25:41,250
Na ja, also, ich hätte nicht gedacht,
dass ich so viel Zeit mit dir verbringe.
396
00:25:42,125 --> 00:25:45,838
Von daher bin ich jetzt schon
mehr als zufrieden.
397
00:25:45,838 --> 00:25:47,172
Im Großen und Ganzen.
398
00:25:48,882 --> 00:25:50,884
Wann knutschen wir eigentlich rum?
399
00:25:51,802 --> 00:25:53,053
Jetzt sofort.
400
00:26:02,104 --> 00:26:03,313
Jacob!
401
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Trina!
402
00:26:08,068 --> 00:26:09,069
Jacob!
403
00:26:09,069 --> 00:26:11,738
Hallo? Hilfe!
404
00:26:12,739 --> 00:26:15,868
- Wer ist da? Ist da jemand drinnen?
- Hier ist Bürgermeisterin Fontaine.
405
00:26:15,868 --> 00:26:17,244
Alles in Ordnung?
406
00:26:17,244 --> 00:26:20,080
Nein! Ich kann hier kaum
die Hand vor Augen sehen
407
00:26:20,080 --> 00:26:23,208
und mein verfluchtes Knie
macht sich langsam bemerkbar.
408
00:26:23,208 --> 00:26:24,877
Ok. Keine Panik.
409
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
- Wer sind Sie?
- Ich bin Beau.
410
00:26:27,296 --> 00:26:28,422
Wer ist Beau?
411
00:26:31,341 --> 00:26:33,844
Er ist der Typ, der Sie da rausholen wird.
412
00:26:45,647 --> 00:26:46,940
- Hey.
- Hey.
413
00:26:46,940 --> 00:26:50,652
Ok, ich hole zuerst D. raus,
weil er am meisten Angst hat.
414
00:26:50,652 --> 00:26:52,905
Ich habe nicht am meisten Angst.
415
00:26:53,906 --> 00:26:55,616
Nimm einfach Cass. Nimm Cass zuerst.
416
00:26:55,616 --> 00:26:58,577
- Ok, Cassie.
- Ok, mach langsam.
417
00:26:58,577 --> 00:27:00,454
- Ich hab dich.
- Ganz langsam.
418
00:27:00,454 --> 00:27:03,373
- Wir beide haben dich. Gut.
- Ruhig. Gut, Cassie.
419
00:27:06,001 --> 00:27:07,628
- Dusty, hältst du mich?
- Ich hab dich.
420
00:27:07,628 --> 00:27:09,213
Ja. Ok, Liebling.
421
00:27:09,213 --> 00:27:10,547
Ich hole euch runter.
422
00:27:50,879 --> 00:27:55,175
Oh mein Gott, Giorgio, Wahnsinn!
Wir haben die Stadt gerettet!
423
00:27:55,175 --> 00:27:57,511
Hey, Natalie, du meintest doch vorhin,
424
00:27:57,511 --> 00:27:59,930
- dass Savannah keinen Stiefvater möchte?
- Ja.
425
00:28:04,017 --> 00:28:05,978
Wie wär's mit 'nem Stief-Georgio?
426
00:28:16,405 --> 00:28:18,156
- Izzy, sind Sie noch da?
- Ja.
427
00:28:18,156 --> 00:28:20,033
Wo waren Sie denn so lange?
428
00:28:20,033 --> 00:28:22,536
Tut mir leid.
Ich durfte das Ding nicht mit reinbringen.
429
00:28:22,536 --> 00:28:24,454
- Was für ein Ding?
- Dieses Ding.
430
00:28:39,511 --> 00:28:40,762
Oh, meine Güte.
431
00:28:43,223 --> 00:28:44,224
Danke.
432
00:28:53,400 --> 00:28:55,110
Sie sind in Sicherheit, Izzy.
433
00:28:58,989 --> 00:29:03,076
Was tun Sie da? Ich kann allein laufen.
434
00:29:03,702 --> 00:29:05,537
Ich ziehe es vor Sie zu tragen.
435
00:29:06,580 --> 00:29:08,290
Na, dann machen Sie schon.
436
00:29:13,045 --> 00:29:14,546
Es fängt an zu regnen.
437
00:29:46,954 --> 00:29:49,206
WILLKOMMEN IN DEERFIELD STADTGRENZE
438
00:30:00,050 --> 00:30:04,555
Hey, wo seid ihr denn?
Wir laufen grad an "Dear Izzy" vorbei.
439
00:30:05,639 --> 00:30:06,849
Ich kann euch sehen.
440
00:30:06,849 --> 00:30:09,726
- Ich euch aber nicht, wo seid ihr?
- Mom! Dad!
441
00:30:09,726 --> 00:30:11,478
Da ist sie, da drüben. Hey!
442
00:30:11,854 --> 00:30:12,855
- Alles ok?
- Ja.
443
00:30:12,855 --> 00:30:13,939
Ja?
444
00:30:13,939 --> 00:30:15,357
Was ist denn mit Beau?
445
00:30:15,357 --> 00:30:18,735
Keine Ahnung, wir wurden getrennt.
Geht's euch gut?
446
00:30:20,237 --> 00:30:21,864
- Ja.
- Ja, uns geht's gut.
447
00:30:21,864 --> 00:30:23,282
Wir wären fast gegrillt worden.
448
00:30:23,282 --> 00:30:24,950
- Aber uns geht's gut.
- Ja.
449
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Was ist das?
450
00:31:36,480 --> 00:31:37,814
Was steht da?
451
00:31:41,360 --> 00:31:44,029
"Sind Sie bereit für die nächste Stufe?"
452
00:32:02,840 --> 00:32:04,508
Das hat er noch nie gemacht.
453
00:32:18,480 --> 00:32:20,399
NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH
454
00:33:42,439 --> 00:33:44,441
Übersetzung:
Brozzy Books