1 00:00:38,455 --> 00:00:41,834 GIORGIO PRÄSENTIERT DIE GRÖSSTE PASTA DER WELT! 2 00:00:58,433 --> 00:01:02,980 WILLKOMMEN ZUM 150. JÄHRLICHEN DEERFEST 3 00:01:51,445 --> 00:01:54,740 Dad, ist das der neue Papageientaucher? Kriegt Mom jetzt jedes Jahr einen? 4 00:01:55,324 --> 00:01:57,242 Nicht, wenn's jedes Mal so lange dauert. 5 00:01:57,242 --> 00:01:59,536 Der Junge meinte, ich sei sehr gut in Form. 6 00:01:59,536 --> 00:02:00,996 Was denn für Papageintaucher? 7 00:02:00,996 --> 00:02:05,083 Ok. Es war eine kühle Oktobernacht vor 23 Jahren, 8 00:02:05,083 --> 00:02:08,794 und die junge Miss Cassandra Hubbard war auf ihrem ersten Date 9 00:02:08,794 --> 00:02:11,798 mit einem gewissen Dustard John Hubbard. 10 00:02:11,798 --> 00:02:13,509 Ihr Name ist Dustard Hubbard? 11 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Mr. Hubbard reicht. 12 00:02:14,927 --> 00:02:17,095 Und Dustard wollte Ballon-Dart spielen, 13 00:02:17,095 --> 00:02:19,431 um einen Plüsch-Papageientaucher zu gewinnen, weil... 14 00:02:19,431 --> 00:02:20,682 Weil Cass ihn süß fand. 15 00:02:20,682 --> 00:02:24,353 Ja, also ging er zu der Bude, warf einen Pfeil nach dem anderen 16 00:02:24,353 --> 00:02:26,438 und hat leider nicht einen einzigen getroffen. 17 00:02:26,438 --> 00:02:28,148 Das sind eh alles Betrüger. 18 00:02:28,148 --> 00:02:30,692 Allerdings ist mein Dad in der gleichen Nacht 19 00:02:30,692 --> 00:02:32,903 noch mal zu der Bude gegangen und hat ihnen 20 00:02:32,903 --> 00:02:34,905 jeden einzelnen Papageientaucher abgekauft. 21 00:02:34,905 --> 00:02:37,950 So konnte er meiner Mom jedes Jahr einen zum Geburtstag schenken. 22 00:02:37,950 --> 00:02:40,702 Er war sich so sicher, dass sie für immer zusammenbleiben. 23 00:02:40,702 --> 00:02:44,164 Das ist wirklich süß. Aber du hast den besten Teil ausgelassen. 24 00:02:44,164 --> 00:02:46,917 Ich hab an diesem Abend das Riesenrad bedient, 25 00:02:46,917 --> 00:02:50,504 und dein Dad hat mir 20 Dollar gezahlt, damit ich es an der Spitze anhalte, 26 00:02:50,504 --> 00:02:52,714 um mehr Zeit mit deiner Mom zu verbringen. 27 00:02:52,714 --> 00:02:54,842 Klingt eher wie 'ne Entführung. 28 00:02:54,842 --> 00:02:56,426 Ja, das hab ich auch gedacht. 29 00:02:56,426 --> 00:02:58,262 Früher nannte man das romantisch. 30 00:02:58,262 --> 00:03:00,639 Ich hatte ganz vergessen, dass du das warst, Beau. 31 00:03:01,223 --> 00:03:04,226 Tja, ich hinterlasse einfach keinen großen Eindruck. 32 00:03:05,853 --> 00:03:08,397 Hey, wollt ihr Kinder mal den mechanischen Bullen reiten? 33 00:03:08,397 --> 00:03:10,107 Da stehen grad kaum Leute vor an. 34 00:03:10,107 --> 00:03:11,775 Klingt, als willst du noch mal. 35 00:03:11,775 --> 00:03:17,239 Ach nein. Wenn ich noch 'ne Runde drehe, dann, um die Leute zu verarschen. 36 00:03:17,239 --> 00:03:19,700 Wie verarschst du denn damit Leute? 37 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 Weil alle denken, ich sei versessen auf diesen Cowboy-Scheiß, 38 00:03:23,537 --> 00:03:25,747 könnte ich mich da voll reinhängen. 39 00:03:25,747 --> 00:03:28,375 - Natürlich nur als Scherz. - Ich wär dabei, Mr. Kovac. 40 00:03:28,375 --> 00:03:30,335 - Alles klar, Partner. - Howdy. 41 00:03:30,335 --> 00:03:31,628 - Gehen wir's an. - Aufsatteln! 42 00:03:31,628 --> 00:03:33,589 - Yeehaw! - Verarschen wir sie. 43 00:03:35,757 --> 00:03:37,426 Amüsier dich gut, Kumpel. 44 00:03:39,261 --> 00:03:42,097 Ich hab keine einzige Erinnerung von Beau in der Highschool. 45 00:03:42,097 --> 00:03:44,892 Außer dass er mal im botanischen Garten gekotzt hat. 46 00:03:44,892 --> 00:03:47,352 Dusty, ich hab diese Geschichte anders in Erinnerung. 47 00:03:47,352 --> 00:03:49,938 - Wo hat er denn gekotzt? - Nein, mit den Papageientauchern. 48 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 Ich hab eigentlich nie gesagt, dass ich die süß finde. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 Ich denke schon, Cass. 50 00:03:54,234 --> 00:03:58,739 Nein, du hast gesagt: "Sind die Papageien nicht süß?" Und ich sagte: "Ja." 51 00:03:58,739 --> 00:04:00,991 Weil ich wollte, dass du mich magst. 52 00:04:07,581 --> 00:04:12,169 Tja, das hättest du echt nicht tun müssen. Ich fand dich von Anfang an toll. 53 00:04:16,130 --> 00:04:20,761 Weiterrühren, Jungs, ich will nicht, dass meine Nudeln verklumpen, 54 00:04:20,761 --> 00:04:24,598 ihr wisst doch, nur die Lumpen lassen die Nudeln verklumpen. 55 00:04:24,598 --> 00:04:28,894 - Giorgio! Giorgio, wie läuft's? - Hey, was geht, Nat? 56 00:04:28,894 --> 00:04:31,855 Es läuft ziemlich gut, danke. Ja, eigentlich ist alles super, 57 00:04:31,855 --> 00:04:33,315 Ich sorge mich wegen des Sturms. 58 00:04:33,315 --> 00:04:36,151 Ich hab mir dieses Jahr eine Nudelgrube für die Kinder überlegt, 59 00:04:36,151 --> 00:04:39,238 aber Spaghetti werden sehr schwer, wenn sie nass sind, 60 00:04:39,238 --> 00:04:41,406 und ich will kein Kind zu Tode quetschen. 61 00:04:41,406 --> 00:04:44,284 Verstehst du? Wie geht's euch denn? 62 00:04:44,952 --> 00:04:46,453 Uns geht es fabelhaft. 63 00:04:46,453 --> 00:04:49,623 Erinnerst du dich an meine Tochter Savannah, von meinem Ex-Mann Mike? 64 00:04:49,623 --> 00:04:52,584 Natürlich. Ich wollte tatsächlich gerne mit dir reden, Savannah. 65 00:04:52,584 --> 00:04:53,669 Wieso? 66 00:04:53,669 --> 00:04:55,587 Auf der Gala hast du gesagt, 67 00:04:55,587 --> 00:04:58,340 du willst nicht nach Frankreich, da du Französisch gezogen hast. 68 00:04:58,340 --> 00:05:00,843 Deswegen möchte ich, dass du mir jetzt gut zuhörst, ok? 69 00:05:00,843 --> 00:05:04,388 Frankreich kann sich verpissen. Ok? 70 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Entschuldigt die Ausdrucksweise, 71 00:05:05,931 --> 00:05:08,350 aber ich wurde als Kind dazu gedrängt, 72 00:05:08,350 --> 00:05:10,018 Eishockey-Spieler zu werden, 73 00:05:10,018 --> 00:05:16,692 deswegen will ich, als Giorgio, wissen, was du, als Savannah, für Interessen hast. 74 00:05:17,860 --> 00:05:19,736 In letzter Zeit spiele ich echt viel Schach. 75 00:05:19,736 --> 00:05:23,574 Schach! Ja! Ich liebe es. Türme und Bauern und deinem Herzen folgen. 76 00:05:23,574 --> 00:05:27,119 Das, Savannah, ist der Stoff, aus dem Superstars gemacht sind. 77 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 Siehst du, da hast du's, von einem Superstar zum nächsten. 78 00:05:33,250 --> 00:05:34,334 Giorgio. 79 00:05:34,334 --> 00:05:38,839 Ich wollte sagen, dass ich gehört habe, dass Cass dir 'nen Korb gegeben hat, 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,216 und wenn du mich fragst, 81 00:05:42,050 --> 00:05:46,013 ist sie womöglich die einzige Frau auf der ganzen Welt, 82 00:05:46,013 --> 00:05:47,472 die Nein zu dir sagen würde. 83 00:05:48,098 --> 00:05:50,726 Vielleicht die einzige Frau in der Geschichte der Zivilisation, 84 00:05:50,726 --> 00:05:53,145 wenn man so weit zurückgehen möchte. 85 00:05:53,145 --> 00:05:56,273 - Ich gehe mal woandershin, Mom. - Ok, ruf mich an. 86 00:05:56,773 --> 00:06:01,778 Tut mir leid, Savannah fühlt sich unwohl, wenn ich mit hübschen Männern flirte, 87 00:06:01,778 --> 00:06:04,031 die nicht ihr Vater sind. 88 00:06:04,031 --> 00:06:06,700 Ich schätze, sie will einfach keinen Stiefvater. 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,994 Was war eigentlich mit dir und Mikey? 90 00:06:09,912 --> 00:06:11,246 Er war ein ziemlicher Idiot. 91 00:06:12,289 --> 00:06:17,419 Und er war außerdem sehr behaart, und darauf stehe ich einfach nicht. 92 00:06:17,419 --> 00:06:22,049 Denn ich will die Haut eines Mannes sehen, 93 00:06:22,049 --> 00:06:26,136 sogar die Haut auf 'nem Schädels. 94 00:06:26,678 --> 00:06:30,682 Ein Mann mit Glatze ist sehr sexy, glaub mir. 95 00:06:33,018 --> 00:06:36,688 Das ist eine interessante Perspektive, die du da hast, Natalie. 96 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 Ich bin mir sicher, 97 00:06:38,190 --> 00:06:43,987 dass du eines Tages einen netten Glatzkopf sehr glücklich machen wirst. 98 00:06:45,614 --> 00:06:48,742 - Wir werden sehen. Bye. - Bye. 99 00:06:56,834 --> 00:06:58,001 Ich warne dich vor, 100 00:06:58,001 --> 00:07:00,003 - ich bin wirklich mega gut darin. - Ok. 101 00:07:00,003 --> 00:07:03,215 Ich mach das die ganze Zeit mit den Flaschen in Johnsons Laden. 102 00:07:04,174 --> 00:07:07,261 - Ja! Du hast es gesehen! - Oh mein Gott, du hast getroffen! 103 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 Ich fühl mich direkt wieder schlecht. 104 00:07:15,686 --> 00:07:18,564 Nein, wir haben uns lang genug schlecht gefühlt, und... Danke. 105 00:07:18,564 --> 00:07:21,984 Und schau mal. Wie kannst du dich denn mit dem hier schlecht fühlen? 106 00:07:21,984 --> 00:07:23,277 Und wie läuft das jetzt? 107 00:07:23,277 --> 00:07:26,113 Ich komme einfach später wieder und kaufe genug für 30 Jahre? 108 00:07:26,113 --> 00:07:30,117 Genau. Weißt du, was ich mir wünsche? 'nen Mann, der so ist wie mein Vater. 109 00:07:30,117 --> 00:07:32,286 Ich dachte, einen, der so ist wie mein Bruder. 110 00:07:32,286 --> 00:07:35,581 Oh Scheiße. Ok, also machen wir schon Witze darüber? 111 00:07:35,581 --> 00:07:37,291 Man darf über alles Witze machen. 112 00:07:37,291 --> 00:07:40,502 Ok, aber im Ernst, nichts gegen meine Eltern, 113 00:07:41,003 --> 00:07:44,631 aber wenn ich in 30 Jahren noch mit jemandem aus der Highschool zusammen bin, 114 00:07:44,631 --> 00:07:47,509 werde ich mich von ner Klippe stürzen. 115 00:07:50,262 --> 00:07:52,431 Willst du dann auch nicht mit mir zusammen sein? 116 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 Wie jetzt, in 30 Jahren? 117 00:07:58,604 --> 00:08:01,940 Keine Ahnung. Hast du vor, mit mir zusammen zu sein in 30 Jahren? 118 00:08:01,940 --> 00:08:04,484 Das ist grad unser erstes richtiges Date, von daher... 119 00:08:04,484 --> 00:08:06,945 Ich find's hart, das bei 'nem ersten Date zu hören. 120 00:08:06,945 --> 00:08:09,781 Dass du weißt, dass du nicht mit mir zusammen sein willst. 121 00:08:10,490 --> 00:08:13,577 Oh, so war das nicht gemeint, so genau weiß ich das nicht, 122 00:08:13,577 --> 00:08:19,291 aber ich bin mir ziemlich sicher, dass ich nicht für immer mit nur einer Person 123 00:08:19,291 --> 00:08:22,044 - zusammen sein will. - Ok, ich versteh das, 124 00:08:22,044 --> 00:08:25,255 aber ich find's trotzdem komisch, nach allem, was wir durchgemacht haben, 125 00:08:26,048 --> 00:08:27,966 gleich am Anfang zu sagen, 126 00:08:27,966 --> 00:08:29,927 dass du weißt, dass du Schluss machst, 127 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 dann ist das doch völlig sinnlos. 128 00:08:34,347 --> 00:08:35,599 Warte. 129 00:08:35,599 --> 00:08:39,227 Das heisst, nur weil etwas zu Ende geht, meinst du, dass es sinnlos ist? 130 00:08:59,414 --> 00:09:00,874 - Alles ok? - Tut mir leid. 131 00:09:01,333 --> 00:09:03,961 Ist es ok, wenn wir's langsam angehen lassen? 132 00:09:05,045 --> 00:09:08,173 Hana, das ist das Aufregendste, das mir seit Jahren passiert ist, 133 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 - wir machen so langsam, wie du willst. - Ok, perfekt. 134 00:09:12,803 --> 00:09:14,805 Aber gehen wir beim nächsten Mal zu mir. 135 00:09:14,805 --> 00:09:17,933 Ok, Sir, du bist doch in mein Schlafzimmer gekommen. 136 00:09:18,475 --> 00:09:20,811 Ich konnte nicht wissen, dass das dein Schlafzimmer ist. 137 00:09:20,811 --> 00:09:23,397 Ich hoffe nur, wir finden die Kerle, die dich beklaut haben. 138 00:09:23,397 --> 00:09:25,816 Das ist tatsächlich viel Zeug für mich. 139 00:09:25,816 --> 00:09:29,778 - Echt jetzt? Mehr Zeug willst du nicht? - Nein, ich hasse Zeug. 140 00:09:29,778 --> 00:09:32,155 Überbleibsel aus meiner Internatszeit. 141 00:09:32,865 --> 00:09:35,367 Wir durften da nicht viele persönliche Dinge besitzen. 142 00:09:35,367 --> 00:09:36,952 Das wusste ich nicht. 143 00:09:36,952 --> 00:09:40,080 Wirklich? Das ist normalerweise das Erste, was ich Leuten erzähle. 144 00:09:40,914 --> 00:09:45,169 Weil ich es liebe, wenn sie mich ansehen, wie du mich gerade ansiehst. 145 00:09:45,169 --> 00:09:46,712 Wie sehe ich dich an? 146 00:09:47,045 --> 00:09:50,257 Als wäre ich ein privilegierter, kleiner, reicher Snob. 147 00:09:50,257 --> 00:09:52,342 Ich halte dich nicht für privilegiert. 148 00:09:53,010 --> 00:09:55,596 Ok, ich hab aber noch andere Wörter gesagt. 149 00:09:57,681 --> 00:10:02,436 Vielleicht war deine Zeit auf dem Internat einfach nur dein Pfeil. 150 00:10:03,187 --> 00:10:04,605 Was meinst du mit Pfeil? 151 00:10:05,772 --> 00:10:09,985 Was du über dich selbst erfahren musst, um zu etwas anderem zu gelangen. 152 00:10:10,694 --> 00:10:13,280 Laut Dusty Hubbard ist das der Sinn vom MORPHO-Automaten. 153 00:10:13,280 --> 00:10:15,616 Du hörst auf das, was Dusty Hubbard sagt? 154 00:10:15,616 --> 00:10:18,202 Ja, ich weiß ja selber, aber sieh mich an. 155 00:10:19,286 --> 00:10:24,666 Auch wenn die "Priester"-Karte nicht meine war, hat sie mein Leben gerettet. 156 00:10:24,666 --> 00:10:26,585 Sie hat mir eine Bestimmung gegeben 157 00:10:26,585 --> 00:10:30,631 und mich aus dem Selbstmitleid rausgeholt und mir dabei geholfen, 158 00:10:30,631 --> 00:10:34,843 meinen Weg zu finden, wie es ein zufälliges Potenzial niemals könnte. 159 00:10:34,843 --> 00:10:39,640 Ich war allein und ich hatte niemanden, und diese Karte hat mich hierhergeführt. 160 00:10:42,059 --> 00:10:43,685 Und dadurch immerhin 161 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 auch zu dir. 162 00:10:50,234 --> 00:10:51,235 Verstehe. 163 00:10:52,528 --> 00:10:53,654 Was? 164 00:10:56,198 --> 00:10:57,407 Nichts. 165 00:10:58,951 --> 00:11:01,578 - Keine Ahnung, es ist... - Hab ich was Falsches gesagt? 166 00:11:01,578 --> 00:11:04,998 Mir gefällt es überhaupt nicht, wie du deine Geschichte neu erfindest. 167 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 Wie meinst du das? 168 00:11:06,834 --> 00:11:09,044 Du machst mich Teil deiner traurigen Geschichte 169 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 - und erwartest Mitleid. - Nein. 170 00:11:10,963 --> 00:11:13,757 Aber du sprichst mit jemandem, der tatsächlich allein ist 171 00:11:13,757 --> 00:11:15,008 und schon immer allein war, 172 00:11:15,008 --> 00:11:18,262 und du sagst, dass du niemanden hast, obwohl das nicht stimmt. 173 00:11:18,262 --> 00:11:19,888 Du hattest Freunde und Familie, 174 00:11:19,888 --> 00:11:21,765 und selbst als du die Karte gefunden hast, 175 00:11:21,765 --> 00:11:24,726 war dein Schwiegervater da und unterstützte dich. Erzähl mir nicht... 176 00:11:24,726 --> 00:11:26,812 - Das hab ich dir nie erzählt. - Was? 177 00:11:28,272 --> 00:11:30,858 Ich hab dir nie gesagt, dass mein Schwiegervater da war. 178 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 Doch, das hast du. Woher sollte ich das sonst wissen? 179 00:11:38,407 --> 00:11:40,784 Ok, das ist doch voll bescheuert. 180 00:11:40,784 --> 00:11:42,786 Wieso streiten wir uns deswegen? 181 00:11:43,579 --> 00:11:45,497 Ich hol jetzt einen Eimer, 182 00:11:45,497 --> 00:11:48,959 weil ich dieser Klebeband-Konstruktion nicht traue. 183 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 Und wir werden uns betrinken 184 00:11:50,919 --> 00:11:54,381 und dann weiter rummachen, als wären wir in der Mittelstufe. Ok? 185 00:11:54,381 --> 00:11:55,549 Ok. 186 00:12:04,474 --> 00:12:08,312 Nehmen wir 'ne Rolle mit 50 Karten... Das sind zu viele, oder? 187 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Hi. Wie viel kostet denn eine Fahrt auf dem Riesenrad? 188 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 - Wie teuer? - Besorg 50, falls dich wieder entführe. 189 00:12:15,652 --> 00:12:17,905 Wieso auch nicht? Du kannst es dir leisten. 190 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Wie bitte, was? Ich kann es mir leisten? 191 00:12:23,619 --> 00:12:25,746 Ich wollte eigentlich nichts sagen, 192 00:12:26,246 --> 00:12:29,875 aber ich war auf deiner Gala und 100 Dollar sind für die meisten viel Geld, 193 00:12:29,875 --> 00:12:31,752 wohl nicht für den reichen "Adel", 194 00:12:31,752 --> 00:12:34,171 aber ich verdiene hier acht Dollar die Stunde. 195 00:12:34,171 --> 00:12:36,840 Wenn das, was deine Mom sagt, stimmt und du uns betrügst... 196 00:12:36,840 --> 00:12:38,509 Jetzt hör aber mal auf... 197 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 - Nein. Das ist gut. - Was? 198 00:12:40,177 --> 00:12:43,055 Ich bin froh, dass du es ansprichst. 199 00:12:43,055 --> 00:12:45,599 Ok, ist dein Potential "Detektivin"? 200 00:12:45,599 --> 00:12:48,101 Nein, "Tätowiererin". Ich hab Dustys gestochen. 201 00:12:48,101 --> 00:12:49,811 Und es ist echt super geworden, Liz. 202 00:12:50,521 --> 00:12:53,649 Ok, weil es wirkt so, als hättest du mich total durchschaut. 203 00:12:53,649 --> 00:12:57,110 Weil es nämlich mein Masterplan war, die ganze Stadt 204 00:12:57,110 --> 00:12:59,571 um ein paar Tausend Dollar zu betrügen 205 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 und vorzugaukeln, ich sei etwas Besonderes 206 00:13:01,490 --> 00:13:05,369 mithilfe einer Maschine, die sagt, dass ich adlig sei, 207 00:13:05,369 --> 00:13:08,247 was als Potential sowohl extrem verwirrend als auch... 208 00:13:08,247 --> 00:13:10,791 - Wie hast du's genannt, Dusty? - Vollkommen unerreichbar. 209 00:13:10,791 --> 00:13:11,959 Ja, unerreichbar. 210 00:13:11,959 --> 00:13:15,462 Und alles, was ich tun musste, um euch davon zu überzeugen, 211 00:13:15,462 --> 00:13:18,340 war, meine Informatikkenntnisse anzuwenden, 212 00:13:18,340 --> 00:13:22,886 um den Automaten irgendwie so zu manipulieren, dass er dir und nur dir 213 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 eine Karte gibt, auf der "Tätowiererin" steht, 214 00:13:26,348 --> 00:13:31,353 ich nehme an, dass es ein Lebenstraum ist, den du nie irgendjemanden erzählt hast? 215 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Ja. 216 00:13:32,980 --> 00:13:35,566 Cass, lass uns die Tickets kaufen und gehen, ja? 217 00:13:35,566 --> 00:13:40,445 Oh, ok. Aufgepasst! Alle mal herhören! Ich bin es, das böse Genie, 218 00:13:40,988 --> 00:13:46,577 das irgendwie die geheimen Hoffnungen und Träume von euch allen herausgefunden 219 00:13:46,577 --> 00:13:49,538 und sie gegen euch verwendet hat. Und wozu? 220 00:13:49,538 --> 00:13:52,624 Oh, um zwei Dollar in Münzen zu bekommen 221 00:13:52,624 --> 00:13:55,836 und um beschissene Sweatshirts zu verkaufen, ist doch klar! 222 00:13:55,836 --> 00:13:57,087 hr solltet euch verbeugen. 223 00:13:57,087 --> 00:13:59,923 - Cass! - Denn ich bin eure Königin. Ja. 224 00:13:59,923 --> 00:14:01,341 - Was? - Bitte mach keine Szene. 225 00:14:01,341 --> 00:14:03,552 - Nicht auf dem Deerfest. - Ok, klar. 226 00:14:03,552 --> 00:14:06,930 Besser, wenn's keine Zeugen gibt, für das, was ich dir antun werde. 227 00:14:06,930 --> 00:14:09,641 Keine Zeugen. Entschuldigt. Königliches Gericht im Anmarsch! 228 00:14:09,641 --> 00:14:10,976 Viel Erfolg, Schatz. 229 00:14:10,976 --> 00:14:14,396 Richte sie gnädig. Ich probier den mechanischen Bullen aus. 230 00:14:14,396 --> 00:14:16,982 HEULABYRINTH FINDEN SIE IHREN WEG DURCH? 231 00:14:18,233 --> 00:14:21,028 Cass. Bringen wir es einfach hinter uns. 232 00:14:21,528 --> 00:14:25,699 Sag mir, wie schrecklich ich bin, und wie ich dir Unrecht getan habe, 233 00:14:25,699 --> 00:14:28,994 und spiel wieder schön das Opfer, wie du es immer tust. 234 00:14:33,332 --> 00:14:34,750 Was wird das denn? 235 00:14:34,750 --> 00:14:38,128 - So was nennt man Umarmung. - Ich brauche aber keine. 236 00:14:38,128 --> 00:14:42,257 Ich weiß. Du brauchst keine Umarmung. Und du brauchst mich nicht. 237 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 Cass, sei nicht so dramatisch. 238 00:14:43,759 --> 00:14:45,469 Ich bin nicht dramatisch. 239 00:14:45,469 --> 00:14:49,848 Ich teile dir nur mit, dass du mich verletzt hast, und zwar viel zu oft. 240 00:14:49,848 --> 00:14:54,186 Ach, bitte. Wir haben beide ausgeteilt. Das tun Mütter und Töchter halt. 241 00:14:54,728 --> 00:14:58,065 Du weißt, dass ich dich mit allem, was ich sage, nur beschützen will. 242 00:15:00,234 --> 00:15:02,069 Du kannst mich jetzt loslassen. 243 00:15:07,241 --> 00:15:08,408 Cass. 244 00:15:12,037 --> 00:15:13,038 Ok. 245 00:15:54,371 --> 00:15:55,372 Du warst da. 246 00:15:56,999 --> 00:15:59,793 In der Nacht, als ich meine Karte gefunden habe. 247 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 Wieso hast du nichts gesagt, als wir uns hier begegneten? 248 00:16:03,755 --> 00:16:05,841 Ich habe dich zuerst nicht erkannt. 249 00:16:06,300 --> 00:16:09,303 Ich erinnere mich nicht an jedes besoffene Arschloch, das ich rauswerfe. 250 00:16:10,762 --> 00:16:12,139 Und der Kragen war neu. 251 00:16:17,352 --> 00:16:18,979 Du warst die Barkeeperin. 252 00:16:18,979 --> 00:16:20,564 Und du warst das Arschloch, 253 00:16:21,648 --> 00:16:25,485 das sich besoffen und jeden, der dich angesehen, angemacht hat, 254 00:16:25,485 --> 00:16:27,446 deswegen bist du rausgeflogen. 255 00:16:28,989 --> 00:16:31,825 Dann kam dein Schwiegervater und hat sich bei mir entschuldigt 256 00:16:31,825 --> 00:16:36,205 und gesagt, du seist auf der Durchreise und kommst nicht wieder. 257 00:16:37,164 --> 00:16:41,418 Dass du die Asche deiner Frau verstreuen müsstest und eigentlich nicht so bist. 258 00:16:41,418 --> 00:16:42,794 Seiner Tochter. 259 00:16:44,171 --> 00:16:46,256 - Was? - Sie war auch seine Tochter. 260 00:16:46,757 --> 00:16:51,053 Dann verstehst du vielleicht auch, warum ich das nicht ansprechen wollte. 261 00:16:51,053 --> 00:16:54,515 "Hey, kleine Welt, aber ich war in der schlimmsten Nacht deines Lebens da." 262 00:16:54,515 --> 00:16:57,267 - Aber du hast da gearbeitet. - Und? 263 00:16:57,267 --> 00:17:00,896 Ich war nur auf der Durchreise, aber du hast dort gearbeitet, 264 00:17:00,896 --> 00:17:04,107 das heißt, du warst in einer Stadt, in der der MORPHO schon stand. 265 00:17:05,108 --> 00:17:06,484 Und du hast das nie erwähnt. 266 00:17:06,484 --> 00:17:09,238 All das Gerede über "Ich brauche das Ding nicht" 267 00:17:09,238 --> 00:17:12,156 und "In ein paar Monaten wird sowieso niemand mehr darüber reden". 268 00:17:12,156 --> 00:17:14,617 Du hast auch niemandem von deiner Karte erzählt. 269 00:17:14,617 --> 00:17:15,993 Das hast du für dich behalten. 270 00:17:15,993 --> 00:17:17,663 Ich hatte meine Gründe. 271 00:17:17,663 --> 00:17:19,705 Ja, und ich habe genauso meine Gründe. 272 00:17:20,290 --> 00:17:23,919 Checkst du's nicht? Ich bin ein Mensch, verstehst du? 273 00:17:25,628 --> 00:17:29,341 Als ob du fest dran glauben willst, dass diese Karte dich zu mir geführt hat, 274 00:17:29,341 --> 00:17:31,844 aber du kennst mich doch gar nicht. 275 00:17:31,844 --> 00:17:34,429 Ich glaube, niemand hier kennt dich, Hana. 276 00:17:41,478 --> 00:17:45,023 Hör zu, ich habe keine Antworten für dich. 277 00:17:46,900 --> 00:17:49,444 Du musst aufhören, nach Zeichen zu suchen. 278 00:18:04,126 --> 00:18:07,004 - Ja! Ich hab's so drauf! - Hör doch auf! 279 00:18:07,004 --> 00:18:10,132 - Du bist ja mega stark! - Nein... 280 00:18:10,132 --> 00:18:12,634 - Hier, willst du ihn halten? - Ja, gib her! 281 00:18:15,721 --> 00:18:17,139 - Hey. - Hey. 282 00:18:17,764 --> 00:18:21,602 Was ist da drinnen passiert? Hast du hast du deine Mutter getötet? 283 00:18:21,602 --> 00:18:23,770 Ich glaub, ich hab 'ne Schaufel im Auto. 284 00:18:23,770 --> 00:18:25,856 Ich hab sie nur umarmt. 285 00:18:28,066 --> 00:18:29,902 Wow. Das ist ein starkes Stück. 286 00:18:33,363 --> 00:18:37,701 - Willst du überhaupt auf das Riesenrad? - Ja. Ja, lass uns gehen! 287 00:18:38,327 --> 00:18:41,496 Du musst nicht zustimmen, nur weil ich es tun will. 288 00:18:41,496 --> 00:18:45,083 Es ist kalt und es könnte regnen. Unsere Hintern werden vielleicht nass. 289 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 Ach, wird schon, wir werden's überleben. 290 00:18:56,720 --> 00:19:00,974 Hey. Wie zum Henker kommt man hier raus? Ich laufe im Kreis. 291 00:19:00,974 --> 00:19:02,893 Darum geht's doch, oder nicht? 292 00:19:04,061 --> 00:19:06,563 Nutzlos. Nutzlose Generation. 293 00:19:09,816 --> 00:19:12,569 - Hallo? - Sind Sie Isabelle Fontaine? 294 00:19:12,569 --> 00:19:14,863 Bürgermeisterin Fontaine, wer ist da? 295 00:19:14,863 --> 00:19:17,324 Dr. Woods, ich hoffe, ich störe Sie nicht? 296 00:19:17,324 --> 00:19:19,451 Ich weiß nicht, wie ich darauf antworten soll. 297 00:19:19,451 --> 00:19:20,577 Was ist denn los? 298 00:19:20,577 --> 00:19:22,621 Ich bin hier bei Mr. Johnson. Walter Johnson. 299 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 Er hatte ein kardiales Ereignis. 300 00:19:25,207 --> 00:19:28,252 Was ist ein kardiales Ereignis? Was soll das sein? 301 00:19:28,252 --> 00:19:29,962 Er hatte einen Herzinfarkt. 302 00:19:31,839 --> 00:19:33,090 Geht es ihm gut? 303 00:19:33,090 --> 00:19:37,135 Ja, er ist etwas verwirrt, aber ich habe vorhin mit ihm gesprochen. 304 00:19:38,136 --> 00:19:39,388 Wieso erzählen Sie mir das? 305 00:19:39,388 --> 00:19:42,516 Rufen Sie jeden in der Stadt an, um ihnen die Neuigkeiten mitzuteilen? 306 00:19:42,516 --> 00:19:43,809 Nein, tut mir leid. 307 00:19:43,809 --> 00:19:45,978 Aber es ist schwierig, ihn zu verstehen. 308 00:19:45,978 --> 00:19:47,563 Ich dachte, Sie wären seine Frau. 309 00:19:47,563 --> 00:19:51,358 Sie dachten, ich bin seine Frau? Schätzchen, ich bin lesbisch. 310 00:19:51,358 --> 00:19:53,193 Wie kommen Sie auf die Idee? 311 00:19:53,193 --> 00:19:56,196 Na ja, er hat sie als Notfallkontakt eingetragen. 312 00:19:56,196 --> 00:19:58,782 So bin ich an Ihre Nummer gekommen. 313 00:20:00,909 --> 00:20:02,578 Hat er denn niemand anderen? 314 00:20:03,287 --> 00:20:04,454 Ich schätze nicht. 315 00:20:18,594 --> 00:20:20,012 Sind Sie noch dran? 316 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 Kann ich mit ihm sprechen? 317 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 Er ruht sich gerade aus. 318 00:20:31,565 --> 00:20:35,736 Wo ist er? Wo kann... Also ist er im Krankenhaus? 319 00:20:36,862 --> 00:20:38,572 Ja, er wurde gerade erst eingeliefert. 320 00:20:38,572 --> 00:20:40,157 Sagen Sie ihm, ich komme. 321 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Ok. 322 00:21:03,138 --> 00:21:04,431 Oh Scheiße! 323 00:21:14,566 --> 00:21:16,944 Oh Scheiße. Oh mein Gott. 324 00:21:34,044 --> 00:21:36,547 Oh Gott, was soll die Scheiße? Ist das... 325 00:21:37,756 --> 00:21:39,550 Dusty, hast du das arrangiert? 326 00:21:39,550 --> 00:21:42,678 Glaubst du, dass ich Strom der ganzen Stadt abgestellt hab, 327 00:21:42,678 --> 00:21:46,181 um ein paar Minuten mit dir zu zweit in 'nem Riesenrad verbringen zu können? 328 00:21:46,181 --> 00:21:48,308 Nein, ich wünschte, es wäre meine Idee gewesen. 329 00:21:48,308 --> 00:21:51,854 Ok, aber sag mal, ist es sicher hier oben? 330 00:21:51,854 --> 00:21:53,856 Ja, alles in Ordnung, wir sind sicher. 331 00:21:53,856 --> 00:21:57,401 Ich meine, wir... Wir hängen doch nur 10 Meter überm Boden 332 00:21:57,401 --> 00:22:01,488 in einem Metallkasten fest und da hinten kommt ein heftiges Gewitter. 333 00:22:01,488 --> 00:22:02,573 - Hallo? - Na dann! 334 00:22:04,533 --> 00:22:07,119 - Ok. - Das war nicht wirklich beruhigend. 335 00:22:07,119 --> 00:22:09,538 - Dusty, pass auf! - Ja, alles gut. Hey. 336 00:22:09,538 --> 00:22:12,708 {\an8}Kann jemand das Ding bewegen, gibt es einen Hebel? 337 00:22:13,500 --> 00:22:14,626 {\an8}Hey, Dusty. 338 00:22:15,210 --> 00:22:16,211 Hallo, du. 339 00:22:17,588 --> 00:22:19,214 - Wer ist das? - Ach, niemand. 340 00:22:19,214 --> 00:22:20,924 Nur ein Freund. 341 00:22:20,924 --> 00:22:24,178 Ist der Strom ausgefallen? Wir hatten gerade Sex. 342 00:22:24,178 --> 00:22:26,013 Auf 'nem besuchten Riesenrad? 343 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 Grundgütiger, Hawaii! 344 00:22:28,140 --> 00:22:30,142 Könnte uns jemand bitte helfen? 345 00:22:30,142 --> 00:22:32,102 Dusty, bist du das? 346 00:22:32,102 --> 00:22:33,353 Giorgio. 347 00:22:33,353 --> 00:22:37,274 - Oh, D. Warte, ich werde hochklettern! - Giorgio, nein! Das ist zu gefährlich! 348 00:22:37,274 --> 00:22:39,151 D, ich werd euch runterholen, 349 00:22:39,151 --> 00:22:42,070 ich muss nur irgendwas sehr Hohes finden. 350 00:22:42,070 --> 00:22:44,615 - Ich hab 'nen Hydraulik-Wagen. - Ok, danke, Sir. 351 00:22:44,615 --> 00:22:47,117 Aber ich hab keine Ahnung, was das heißt. 352 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 Ich arbeite für die Stromwerke 353 00:22:48,994 --> 00:22:51,830 und mein Wagen hat eine hydraulische Hebebühne. Quasi 'nen Kran. 354 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Oh, 'nen Kirschenpflücker! 355 00:22:53,707 --> 00:22:56,126 Bro, ist das dein Ernst, hast du 'nen Kirschenpflücker? 356 00:22:56,126 --> 00:22:57,878 - Kirschpflücker. - Kirschenpflücker. 357 00:22:57,878 --> 00:22:59,713 Hier, nimm meine Schlüssel. 358 00:23:02,049 --> 00:23:05,761 Was war das für'n Pass? Ein schlechter Wurf. Und es ist dunkel. 359 00:23:05,761 --> 00:23:08,180 - Ansonsten hätte ich ihn gefangen. - Kannst du losgehen? 360 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 - Ich geh ja schon. - Danke. 361 00:23:16,522 --> 00:23:19,858 - Alles ok? - Ich hoffe nur, dass es Trina gut geht. 362 00:23:20,359 --> 00:23:22,861 Keine Sorge. Ich habe sie vorhin mit Jacob gesehen. 363 00:23:22,861 --> 00:23:26,281 Sie wirkt so glücklich, tun sie beide, und sie sehen so verflucht jung aus. 364 00:23:26,281 --> 00:23:27,741 - Mein Gott. - Sie sind Babys. 365 00:23:27,741 --> 00:23:30,661 Wirklich pausbackige Babys mit süßen Gesichtern. 366 00:23:31,537 --> 00:23:34,081 Ich glaub nicht, dass ich mich jemals so jung gefühlt hab. 367 00:23:34,081 --> 00:23:36,708 Nicht mal, als wir wirklich noch so jung waren. 368 00:23:37,417 --> 00:23:40,087 Und Entscheidungen trafen, die unser Leben beeinflussen würden. 369 00:23:40,712 --> 00:23:42,798 Na ja, waren wir aber. 370 00:23:48,554 --> 00:23:50,597 Ich weiß nicht, Cass, 371 00:23:51,098 --> 00:23:54,810 was es bedeutet, falls unsere Pfeile in unterschiedlich Richtungen zeigen. 372 00:23:54,810 --> 00:23:55,894 Keine Ahnung. 373 00:23:55,894 --> 00:23:58,897 Wenn mein Potential was mit der Zeit zu tun hat, 374 00:23:58,897 --> 00:24:01,233 in der wir zuletzt getrennt waren, sollten wir... 375 00:24:04,111 --> 00:24:08,907 ...probieren, wie es sich anfühlt, getrennt zu sein für 'ne Weile. 376 00:24:10,742 --> 00:24:14,830 Vielleicht ist dein Potential nur deshalb vollkommen unerreichbar, 377 00:24:14,830 --> 00:24:16,498 weil du hier mit mir bist. 378 00:24:17,833 --> 00:24:21,336 Aber findest du nicht auch, dass wir's herausfinden sollten? 379 00:24:31,346 --> 00:24:33,473 Wusstest du, dass Papageientaucher monogam sind? 380 00:24:34,808 --> 00:24:36,852 Wusstest du, dass Papageientaucher monogam sind? 381 00:24:37,728 --> 00:24:39,563 Von 'nem Buch, das du mir geschenkt hast, 382 00:24:39,563 --> 00:24:41,398 in einem Adventsstrumpf, glaube ich. 383 00:24:41,398 --> 00:24:44,318 Darin stand, dass der männliche und der weibliche Papageientaucher 384 00:24:44,318 --> 00:24:49,364 jedes Jahr für ungefähr acht Monate getrennt reisen. 385 00:24:50,324 --> 00:24:54,286 Aber irgendwie finden sie immer den Weg zueinander zurück. 386 00:24:58,999 --> 00:25:00,918 Wir sind keine Papageientaucher. 387 00:25:10,511 --> 00:25:12,679 - Ich habe keine Angst. - Echt nicht? 388 00:25:12,679 --> 00:25:14,264 Überhaupt keine Angst. 389 00:25:15,057 --> 00:25:19,728 Denn das hier, das ist Holz. Und Blitze hassen Holz, von daher... 390 00:25:20,687 --> 00:25:24,900 Außerdem können wir jetzt rumknutschen, weil das Licht ausgefallen ist. 391 00:25:25,400 --> 00:25:29,363 Oder ich kann die Gelegenheit nutzen und mich in der Dunkelheit davonschleichen, 392 00:25:29,363 --> 00:25:31,031 weil wir uns eh trennen werden. 393 00:25:31,031 --> 00:25:33,992 Wow. Ok, also machen wir schon Witze darüber? 394 00:25:33,992 --> 00:25:36,036 Man darf über alles Witze machen. 395 00:25:36,703 --> 00:25:41,250 Na ja, also, ich hätte nicht gedacht, dass ich so viel Zeit mit dir verbringe. 396 00:25:42,125 --> 00:25:45,838 Von daher bin ich jetzt schon mehr als zufrieden. 397 00:25:45,838 --> 00:25:47,172 Im Großen und Ganzen. 398 00:25:48,882 --> 00:25:50,884 Wann knutschen wir eigentlich rum? 399 00:25:51,802 --> 00:25:53,053 Jetzt sofort. 400 00:26:02,104 --> 00:26:03,313 Jacob! 401 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Trina! 402 00:26:08,068 --> 00:26:09,069 Jacob! 403 00:26:09,069 --> 00:26:11,738 Hallo? Hilfe! 404 00:26:12,739 --> 00:26:15,868 - Wer ist da? Ist da jemand drinnen? - Hier ist Bürgermeisterin Fontaine. 405 00:26:15,868 --> 00:26:17,244 Alles in Ordnung? 406 00:26:17,244 --> 00:26:20,080 Nein! Ich kann hier kaum die Hand vor Augen sehen 407 00:26:20,080 --> 00:26:23,208 und mein verfluchtes Knie macht sich langsam bemerkbar. 408 00:26:23,208 --> 00:26:24,877 Ok. Keine Panik. 409 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 - Wer sind Sie? - Ich bin Beau. 410 00:26:27,296 --> 00:26:28,422 Wer ist Beau? 411 00:26:31,341 --> 00:26:33,844 Er ist der Typ, der Sie da rausholen wird. 412 00:26:45,647 --> 00:26:46,940 - Hey. - Hey. 413 00:26:46,940 --> 00:26:50,652 Ok, ich hole zuerst D. raus, weil er am meisten Angst hat. 414 00:26:50,652 --> 00:26:52,905 Ich habe nicht am meisten Angst. 415 00:26:53,906 --> 00:26:55,616 Nimm einfach Cass. Nimm Cass zuerst. 416 00:26:55,616 --> 00:26:58,577 - Ok, Cassie. - Ok, mach langsam. 417 00:26:58,577 --> 00:27:00,454 - Ich hab dich. - Ganz langsam. 418 00:27:00,454 --> 00:27:03,373 - Wir beide haben dich. Gut. - Ruhig. Gut, Cassie. 419 00:27:06,001 --> 00:27:07,628 - Dusty, hältst du mich? - Ich hab dich. 420 00:27:07,628 --> 00:27:09,213 Ja. Ok, Liebling. 421 00:27:09,213 --> 00:27:10,547 Ich hole euch runter. 422 00:27:50,879 --> 00:27:55,175 Oh mein Gott, Giorgio, Wahnsinn! Wir haben die Stadt gerettet! 423 00:27:55,175 --> 00:27:57,511 Hey, Natalie, du meintest doch vorhin, 424 00:27:57,511 --> 00:27:59,930 - dass Savannah keinen Stiefvater möchte? - Ja. 425 00:28:04,017 --> 00:28:05,978 Wie wär's mit 'nem Stief-Georgio? 426 00:28:16,405 --> 00:28:18,156 - Izzy, sind Sie noch da? - Ja. 427 00:28:18,156 --> 00:28:20,033 Wo waren Sie denn so lange? 428 00:28:20,033 --> 00:28:22,536 Tut mir leid. Ich durfte das Ding nicht mit reinbringen. 429 00:28:22,536 --> 00:28:24,454 - Was für ein Ding? - Dieses Ding. 430 00:28:39,511 --> 00:28:40,762 Oh, meine Güte. 431 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Danke. 432 00:28:53,400 --> 00:28:55,110 Sie sind in Sicherheit, Izzy. 433 00:28:58,989 --> 00:29:03,076 Was tun Sie da? Ich kann allein laufen. 434 00:29:03,702 --> 00:29:05,537 Ich ziehe es vor Sie zu tragen. 435 00:29:06,580 --> 00:29:08,290 Na, dann machen Sie schon. 436 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 Es fängt an zu regnen. 437 00:29:46,954 --> 00:29:49,206 WILLKOMMEN IN DEERFIELD STADTGRENZE 438 00:30:00,050 --> 00:30:04,555 Hey, wo seid ihr denn? Wir laufen grad an "Dear Izzy" vorbei. 439 00:30:05,639 --> 00:30:06,849 Ich kann euch sehen. 440 00:30:06,849 --> 00:30:09,726 - Ich euch aber nicht, wo seid ihr? - Mom! Dad! 441 00:30:09,726 --> 00:30:11,478 Da ist sie, da drüben. Hey! 442 00:30:11,854 --> 00:30:12,855 - Alles ok? - Ja. 443 00:30:12,855 --> 00:30:13,939 Ja? 444 00:30:13,939 --> 00:30:15,357 Was ist denn mit Beau? 445 00:30:15,357 --> 00:30:18,735 Keine Ahnung, wir wurden getrennt. Geht's euch gut? 446 00:30:20,237 --> 00:30:21,864 - Ja. - Ja, uns geht's gut. 447 00:30:21,864 --> 00:30:23,282 Wir wären fast gegrillt worden. 448 00:30:23,282 --> 00:30:24,950 - Aber uns geht's gut. - Ja. 449 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Was ist das? 450 00:31:36,480 --> 00:31:37,814 Was steht da? 451 00:31:41,360 --> 00:31:44,029 "Sind Sie bereit für die nächste Stufe?" 452 00:32:02,840 --> 00:32:04,508 Das hat er noch nie gemacht. 453 00:32:18,480 --> 00:32:20,399 NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH 454 00:33:42,439 --> 00:33:44,441 Übersetzung: Brozzy Books