1 00:00:44,378 --> 00:00:46,588 - Bol to vtip, Giorgio. - Dobre. 2 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 „Orgio's“? Čo je na tom vtipné? 3 00:00:49,049 --> 00:00:52,719 Nie, bolo to „Orgio's“. Ako orgie. 4 00:00:53,470 --> 00:00:56,932 Dobre. No, ak som to nepochopil ja, tak nikto. 5 00:00:56,932 --> 00:00:58,308 Nie je to prístupný humor. 6 00:00:58,308 --> 00:01:00,686 Môžeš prižmúriť oko? 7 00:01:01,311 --> 00:01:02,980 Veď včera bol pohreb. 8 00:01:02,980 --> 00:01:06,608 Viem, Dust. Jasné? Viem, že jej to ublížilo. 9 00:01:06,608 --> 00:01:11,446 Ale ublížila mne a celému mestu, keď si uťahovala z krásneho nápisu. 10 00:01:11,446 --> 00:01:13,991 Hej, aký je verdikt? 11 00:01:13,991 --> 00:01:16,201 Pozri, asi prižmúrim oko. 12 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 Práve jej zomrel priateľ. A mali by sme na to myslieť, Veľký D. 13 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 - Ďakujem pekne, Giorgio. - Prestaň. 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,419 Nemusíš mi ďakovať, Cass. 15 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Ďakujem, Giorgio. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 A čo ty? Čo k tomu povieš? 17 00:01:53,947 --> 00:01:57,034 SKRYTÝ POTENCIÁL 18 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 Počuj, Trina, viem, že ubehlo pár mesiacov a mal by narodeniny. 19 00:02:02,998 --> 00:02:05,542 Cítiš, že máš dostatočnú podporu? 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 Hovorila si s mamou alebo otcom? 21 00:02:09,545 --> 00:02:11,757 Nie, v podstate som im povedala, nech idú do riti 22 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 potom, ako ma celé leto dusili. 23 00:02:16,887 --> 00:02:18,096 A čo kamaráti? 24 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 No, hovoria len na mňa. Alebo o mne. 25 00:02:21,016 --> 00:02:26,021 Že som odvážna, dokonalá vdova. Akoby som bola posratá Panna Mária. 26 00:02:27,523 --> 00:02:28,482 Bez urážky. 27 00:02:31,109 --> 00:02:33,570 - Odpustené. - Nezaslúžim si odpustenie. 28 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 Si na seba príliš tvrdá, Trina. 29 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Ako viete? 30 00:02:42,955 --> 00:02:47,042 Je prirodzené, že cítiš vinu, keď umrela blízka osoba. 31 00:02:47,543 --> 00:02:51,505 A vždy budú existovať veci, ktoré by si si želala povedať či urobiť. 32 00:02:52,005 --> 00:02:55,968 Vždy budeš bojovať, aby si si odpustila, že si plytvala spoločným časom. 33 00:02:57,177 --> 00:03:00,681 Ale autonehoda? To je tragédia. 34 00:03:00,681 --> 00:03:03,350 Pre Koltona a pre teba, Trina. 35 00:03:03,851 --> 00:03:06,019 Nemala si to ako vedieť. 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,230 Myslím, že keby poznáte situáciu, 37 00:03:08,230 --> 00:03:10,899 neprekážalo by vám, že cítim trochu viny. 38 00:03:10,899 --> 00:03:12,818 Chceš mi ju opísať? 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,657 Možno to potrebuješ povedať. 40 00:03:20,367 --> 00:03:23,620 Možno zistíš, že ľudia odpúšťajú ľahšie, než by si si myslela. 41 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 {\an8}PODVODNÍK 42 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 {\an8}Nie je to tak, ako to vyzerá. Podvádzam ženu. 43 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 Verím ti, ale si tréner basketbalového tímu. 44 00:03:35,883 --> 00:03:39,761 Takže ak oficiálne nepovieš, že máš románik, 45 00:03:39,761 --> 00:03:42,014 - musím ťa prepustiť. - To nemôžem Vicky urobiť. 46 00:03:42,598 --> 00:03:44,099 Manželka si to zaslúži vedieť. 47 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Vicky nie je moja manželka. 48 00:03:47,477 --> 00:03:48,729 Dobre, muži sú odpad. 49 00:03:48,729 --> 00:03:51,648 Do konca dňa potrebujem tvoju výpoveď. 50 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Zdravím, tréner. 51 00:03:56,695 --> 00:03:59,740 Na pár dní odídem a čo sa stane, poseriete sa? 52 00:03:59,740 --> 00:04:03,118 - Čo som spravil? - Tetovali ťa v škole? 53 00:04:03,118 --> 00:04:05,871 No, mám polovicu tetovania od sestry Munro, 54 00:04:05,871 --> 00:04:08,081 lebo jej vyšla kartička „tatérka“. 55 00:04:08,081 --> 00:04:11,877 - A povedal som si, že to vie s ihlami. - Kriste, Dusty. 56 00:04:11,877 --> 00:04:14,838 Hej, prepáč. Bolo to pre Cass. 57 00:04:14,838 --> 00:04:18,841 V poslednej dobe máme rušné obdobie. 58 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 Chápem. Manželstvo je ťažké. 59 00:04:23,096 --> 00:04:25,807 - Si vydatá osem minút. - Navrhujem toto. 60 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 Dobre. 61 00:04:27,184 --> 00:04:30,604 Zober Cass na víkend preč. Dobre? Do hostinca Marthy a Rose. 62 00:04:30,604 --> 00:04:32,689 - Bola som tam na svadobnej ceste. - Ja... 63 00:04:32,689 --> 00:04:34,775 Práve to celé zrenovovali. 64 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Je to úžasné. Akoby si fakt vypadol. Jasné? 65 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 Na. Tu je 10 % kupón. 66 00:04:39,363 --> 00:04:41,698 Použi ho a budem mať 10 % zľavu. Jasné? 67 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 - Hej. Dobre. - Dobre. Choď si po ženu. Dobre. 68 00:04:44,117 --> 00:04:45,786 Hej, zvládneš to! 69 00:04:49,248 --> 00:04:51,875 Ahoj. Máš zábavné narodeninové plány? 70 00:04:51,875 --> 00:04:54,878 Pozeranie filmu s otcom. Takže, nie. 71 00:04:55,379 --> 00:04:58,423 Mám prísť? Mohla by som tlmiť Beaua. 72 00:04:59,258 --> 00:05:00,467 „Tlm-Beaua“. 73 00:05:02,678 --> 00:05:04,471 Hej, nie. Cením si tvoju ponuku, 74 00:05:04,471 --> 00:05:06,932 ale to by som neprial najväčšiemu nepriateľovi. 75 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 Ahoj, Jacob. 76 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Ahoj. 77 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 Musím ísť. 78 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 Dobre, super! 79 00:05:14,982 --> 00:05:18,610 To je také sexy, ako musí vždy niekam ísť. 80 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 Je taký záhadný. 81 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 Ktovie, či ide k Megan. 82 00:05:24,199 --> 00:05:25,701 Megan dnes niečo organizuje? 83 00:05:27,035 --> 00:05:28,996 Nie. Teda, nie, že organizuje. 84 00:05:29,580 --> 00:05:31,081 Možno prídu nejakí ľudia... 85 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 Vieš, teda, asi vlastne ani nie. 86 00:05:35,878 --> 00:05:38,755 {\an8}„Trina vie o Meganinej párty. Čo mám robiť?“ 87 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 Ach, nie. To je... 88 00:05:40,799 --> 00:05:42,426 Len som žartovala. 89 00:05:43,594 --> 00:05:47,639 Pozri, nič osobné. Len je to chúlostivé, keď akože smútiš 90 00:05:47,639 --> 00:05:49,683 a my všetci sa smejeme a zabávame. 91 00:05:50,267 --> 00:05:53,020 Skrátka neviem, ako sa pri tebe správať. 92 00:05:54,271 --> 00:05:55,731 Hej, chápem. 93 00:06:05,240 --> 00:06:08,035 Takže, Trina znamená to, že ti chýbam? To je zlaté. 94 00:06:08,035 --> 00:06:09,536 Nie. Som prekvapená. 95 00:06:09,536 --> 00:06:11,914 Fakt som si myslela, že tu dnes večer budete. 96 00:06:11,914 --> 00:06:13,373 Prečo? Čo je dnes? 97 00:06:15,542 --> 00:06:16,668 Piatok. 98 00:06:16,668 --> 00:06:18,003 No, šokujúce správy, 99 00:06:18,003 --> 00:06:20,130 tvoja mama s otcom majú v piatok večer plány. 100 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 Nevidela si odkaz? Nechal som ho v jedálni na stole. 101 00:06:22,549 --> 00:06:25,761 Hej, načo poslať správu, keď môžeš zahrabať odkaz pod blbosťami? 102 00:06:25,761 --> 00:06:27,387 Hej, nie sú to blbosti. 103 00:06:27,888 --> 00:06:28,972 Počkať, mama je s tebou? 104 00:06:28,972 --> 00:06:31,767 No, ocko ma chce prekvapiť. 105 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 Ale zlatko, môžeme sa vrátiť, ak, veď vieš, chceš spoločnosť? 106 00:06:35,687 --> 00:06:37,356 Vieš, to nič. 107 00:06:37,356 --> 00:06:40,234 Vlastne som rada, že mám dom sama pre seba. 108 00:06:40,817 --> 00:06:43,362 Spravím si tu rozbíjačku a zničím všetky vaše veci. 109 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 Nevolajte polišov, dobre? 110 00:06:44,655 --> 00:06:47,991 - Dobre, sedí vec. Bav sa. - Dobre, trnka! Ľúbim ťa! 111 00:06:49,952 --> 00:06:52,704 Myslíš, že jej niečo je? Väčšinou nechce našu spoločnosť. 112 00:06:52,704 --> 00:06:56,375 Hej, vravela, že nič. Ja napríklad našej dcére verím. 113 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Dobre. Tak povieš mi, kam to ideme? 114 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Nie, to viem ja a ty to zistíš. 115 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 - „Hostinec Marthy a Rose“? - Čože? Nie. 116 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 Videla som kupón. 117 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 Dusty, keby viem, že tam ideme, 118 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 - nešla by som. - Dobre. 119 00:07:09,555 --> 00:07:11,890 Pozri, viem, že si myslíš, že Martha ťa neznáša. 120 00:07:11,890 --> 00:07:15,018 Ale videl som, ako na teba pozerala na svadbe. 121 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Ak niekoho neznášaš, pozerala by si sa naňho? 122 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 Asi! 123 00:07:19,690 --> 00:07:21,316 Kvôli mne opustila moju mamu. 124 00:07:21,316 --> 00:07:22,943 - Nie, nie preto. Nie... - Áno! 125 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 Cass, tvoju mamu opustila, lebo nechcela mať deti. 126 00:07:25,237 --> 00:07:27,739 A náhodou si v tejto situácii bola tým dieťaťom. 127 00:07:27,739 --> 00:07:30,868 A sú to už roky. Všetci sme už dospelí. 128 00:07:31,702 --> 00:07:33,954 A preto som ťa chcel zobrať na dospelácky výlet. 129 00:07:34,788 --> 00:07:35,956 - Vieš? - Áno. 130 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Ukázať ti, že stále viem veci okoreniť. 131 00:07:38,750 --> 00:07:40,335 Teda, čo je korenistejšie, 132 00:07:40,335 --> 00:07:44,298 než zistiť, že si bol súčasťou chlapčenskej tanečnej skupiny. No... 133 00:07:45,048 --> 00:07:46,466 Preboha. 134 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 {\an8}Čo to s tým miestom dorobili? 135 00:07:49,094 --> 00:07:51,388 {\an8}No, je to presne tak, ako píšu na kupóne, Cass. 136 00:07:51,388 --> 00:07:53,599 {\an8}„Všetka zábava výletnej lode bez cestovania.“ 137 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 {\an8}SS VÝLETNÝ HOSTINEC 138 00:07:54,558 --> 00:07:59,313 Zdravím! Vitajte vo Výletnom hostinci! 139 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Sme veľmi radi, že ste na palube 140 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 a dúfame, že nás odporučíte priateľom. 141 00:08:03,317 --> 00:08:05,694 - Vďaka. - Renovácia ešte nie je hotová, 142 00:08:05,694 --> 00:08:07,988 ale už nás uznali 143 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 za najlepší námornícky hotel v Deerfielde! 144 00:08:11,783 --> 00:08:14,995 A ak vás odporučíme dostaneme zľavu ďalších 10 %. 145 00:08:14,995 --> 00:08:16,079 Všakže? 146 00:08:16,079 --> 00:08:20,334 Dnešná večera bude o 1700 v hlavnej jedálni. 147 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 - A než odídete do kajuty... - Jedálni. 148 00:08:22,711 --> 00:08:24,588 ...každý si musí prečítať manuál. 149 00:08:25,547 --> 00:08:26,798 Kedy to otec fotil? 150 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 „Ó, kapitán! Môj kapitán!“ To si ty v starobe. 151 00:08:29,801 --> 00:08:31,553 Vyzerá ako striptér na hausbóte. 152 00:08:32,261 --> 00:08:34,847 Kapitánka Rose, myslím, že manuál môžeme preskočiť, 153 00:08:34,847 --> 00:08:36,558 aspoň kým nebude priekopa. 154 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 Jasné. Ďakujem. 155 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Ahoj, Martha. 156 00:08:42,773 --> 00:08:43,815 Ahoj, Cass. 157 00:08:45,567 --> 00:08:48,987 Pozrite, ako sa na seba pozeráte. Je to dobré. 158 00:08:48,987 --> 00:08:50,614 Odprevadím vás do izby? 159 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 Nerozumiem. Celé je to akože kvôli MORPHU? 160 00:08:53,534 --> 00:08:56,370 Vlastne nie. Na renovácii pracujeme mesiace. 161 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Rose zbožňuje výletné lode, 162 00:08:58,539 --> 00:09:00,707 ale na smrť sa bojí oceánu. 163 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 A ja som bola vždy aj tak trochu domased 164 00:09:02,751 --> 00:09:05,462 a toto je náš kompromis. 165 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Super. 166 00:09:08,924 --> 00:09:10,300 Dobrý, tréner. 167 00:09:12,177 --> 00:09:15,055 Veľa ľudí sem chodieva na výlety. 168 00:09:15,848 --> 00:09:18,225 Od renovácie máme trojnásobné tržby, 169 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 takže sa ospravedlňujem. Toto bola posledná voľná izba. 170 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 Jéj. Máme poslednú izbu. 171 00:09:24,064 --> 00:09:25,482 KAJUTA POSÁDKY 172 00:09:26,275 --> 00:09:29,653 Je to jedna z našich... autentickejších izieb. 173 00:09:30,904 --> 00:09:32,239 - Áno. - Áno. 174 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 - „Kajuta posádky“. - Dobre. 175 00:09:34,575 --> 00:09:36,410 Rose trvala na zadebnení okien, 176 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 aby ste sa skutočne cítili ako pod palubou. 177 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 - Veľmi efektívne. - A čo ešte? 178 00:09:41,832 --> 00:09:43,000 Vypínač je pri dverách. 179 00:09:43,625 --> 00:09:46,712 Zapínajte ho len, keď potrebujete svetlo. 180 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 - Ú la la. - Svetlo. Skvelé. 181 00:09:48,630 --> 00:09:51,091 Kiežby sme pre vás mali niečo trochu luxusnejšie. 182 00:09:52,050 --> 00:09:53,719 Toto je dokonalé. 183 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 Ďakujeme. 184 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 - Ďakujeme, Martha. - Dobre. 185 00:09:59,183 --> 00:10:00,017 Áno. 186 00:10:00,017 --> 00:10:01,810 - Už veríš, že ma neznáša? - Čože? 187 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 No tak. Fakt? Toto musí byť najhoršia izba. 188 00:10:03,937 --> 00:10:05,439 Čo ja viem. Najhoršia? 189 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 - Ozaj? - Áno. 190 00:10:07,191 --> 00:10:09,151 A čo menšia hra? 191 00:10:09,735 --> 00:10:10,736 Áno. 192 00:10:11,278 --> 00:10:14,948 - Môžeme akože robiť na palube. Áno! - Dobre. 193 00:10:14,948 --> 00:10:16,700 A sme v strese, prepracovaní 194 00:10:16,700 --> 00:10:19,161 a musím nosiť toto, lebo sa všetci utopíme. 195 00:10:19,161 --> 00:10:20,621 Tvoja posledná noc. 196 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 Asi sa utopím, lebo si zobral poslednú vestu. 197 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 Tak neviem. Možno by si ma nemal toľko rozpaľovať. 198 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 - Hej. Páči sa ti to? - Áno. 199 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 To dúfam, lebo ju asi nevyzlečiem. 200 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 Ach, doriti. Dobre. 201 00:10:29,963 --> 00:10:32,466 Hej, asi sa zarezáva. Čím viac ju... 202 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Ahoj. Myslel som, že dnes budeš u Megan. 203 00:10:41,683 --> 00:10:42,768 No, hej. 204 00:10:42,768 --> 00:10:45,938 Zrejme som buď príliš statočná alebo príliš morbídna na párty. 205 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 Neviem, ktoré z toho. 206 00:10:48,607 --> 00:10:51,360 No, ak je to to druhé, tak sem hneď zapadneš. 207 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Všetko naj. 208 00:10:55,280 --> 00:10:57,783 - Je to popolník. - Isteže. 209 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 - Krásny. - Ďakujem. 210 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 - Ach, doriti. Ježiši. - Čo si urobil, doriti? 211 00:11:02,955 --> 00:11:04,957 - Neviem, len som ho dvíh... - Ja... 212 00:11:06,792 --> 00:11:09,211 - Žartujem. Už bol rozbitý. - Fakt hnusné. 213 00:11:09,211 --> 00:11:11,380 - Na. - 100-percentne som naletel. 214 00:11:13,048 --> 00:11:14,091 Ježiši. 215 00:11:15,092 --> 00:11:17,511 GRATULUJEM PREŽIL SI 17. NARODENINY! 216 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 SOM RADA, ŽE ŽIJEŠ. TVOJA HRDINKA 217 00:11:20,347 --> 00:11:22,975 - Trochu temné, vzhľadom na udalosti. - Podľa mňa super. 218 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 Urobila som to s maminými blbosťami. 219 00:11:26,562 --> 00:11:27,688 Čo máš pre mňa? 220 00:11:27,688 --> 00:11:29,857 Pre teba na moje narodeniny? 221 00:11:33,151 --> 00:11:34,653 Tiež kartičku. 222 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 Odkiaľ to máš? 223 00:11:45,581 --> 00:11:48,959 Zo stroja. Neviem. Asi nejaká vzorka či čo. 224 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 Keď sa prvý raz zapol, vypľul pár prázdnych. 225 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 Vieš, mohol by si tam hocičo napísať 226 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 a povedať ľuďom, že ti to vyšlo. 227 00:11:59,761 --> 00:12:02,139 Hej. Kiežby mi to napadlo skôr. 228 00:12:05,058 --> 00:12:07,436 Čo by podľa teba vyšlo Koltonovi? 229 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 No, očividne „anjel“. No nie? 230 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Očividne. 231 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 Neviem. 232 00:12:15,277 --> 00:12:18,280 Niekedy vedel byť fakt debil. Bral mi veci a tak. 233 00:12:18,280 --> 00:12:21,033 Mama mi kúpila Nintendo Switch a potom skrátka zmizlo. 234 00:12:21,033 --> 00:12:24,369 A, samozrejme, vinila mňa, ale vedel som, že ho zobral. 235 00:12:24,369 --> 00:12:27,289 Prihlásil som sa znova na účet. A zmenil mi meno na... 236 00:12:28,040 --> 00:12:29,541 Penis69. 237 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 Na jeho obranu, skvelé meno. 238 00:12:31,418 --> 00:12:34,129 Teda, je to len malá vec, ako príklad. 239 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 Viem. 240 00:12:35,214 --> 00:12:36,882 A my sme sa začali stretávať, 241 00:12:36,882 --> 00:12:40,427 len preto, že ťa nechával samú, aby mohol piť s kamošmi... 242 00:12:45,766 --> 00:12:49,561 Nemyslím, že to bol jediný dôvod, prečo sme sa začali stretávať. 243 00:12:50,979 --> 00:12:54,858 Viem. A viem, že mal aj dobré stránky, 244 00:12:54,858 --> 00:12:58,278 ale keď ho všetci nazývajú anjelom, 245 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 je ťažké si na ne spomenúť. 246 00:13:05,827 --> 00:13:11,124 Námornícki pasažieri, držím pred vami obyčajnú servítku, 247 00:13:11,124 --> 00:13:14,920 podobnú nájdete aj na stoloch. 248 00:13:15,629 --> 00:13:18,340 No tak ako vlny oceána, 249 00:13:18,340 --> 00:13:22,928 táto obyčajná servítka sa môže rýchlo... 250 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 zmeniť. 251 00:13:28,475 --> 00:13:30,602 Ďakujem. 252 00:13:31,520 --> 00:13:34,982 Hneď som späť! Po rýchlych, čarovných 15 minútach. 253 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 No, jeho oddanosť MORPHO kartičke si zaslúži obdiv. 254 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 Ale dalo by sa povedať, že je rovnako obdivuhodné spraviť niečo 255 00:13:46,076 --> 00:13:48,328 bez ohľadu na kartičku. 256 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 Ako Martha a Rose a ich krásna loď. 257 00:13:51,498 --> 00:13:56,503 Niekto by mohol povedať, že kartičky pomáhajú odomknúť čaro v nás. 258 00:13:57,087 --> 00:13:59,006 Skutočne? Čo robíš, Glen? 259 00:13:59,715 --> 00:14:01,300 Pracujem v elektrárni. 260 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 Ale potom mi vyšla kartička „fotograf“. 261 00:14:06,388 --> 00:14:07,806 Tak, čo fotíš? 262 00:14:07,806 --> 00:14:11,185 Väčšinou stromy. Zbožňujem kôru. 263 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 Chrasta prírody. 264 00:14:13,770 --> 00:14:16,023 - Čarovné. - Hej. No, pre mňa áno. 265 00:14:16,023 --> 00:14:17,149 Už nejakú chvíľu 266 00:14:17,149 --> 00:14:21,195 som sa chcel proste stratiť v lese 267 00:14:21,195 --> 00:14:23,822 a fakt sa ponoriť do svojho umenia. 268 00:14:25,032 --> 00:14:27,659 Ale bál som sa, že by to... mohlo ovplyvniť náš vzťah. 269 00:14:28,994 --> 00:14:32,372 MORPHO mi vlastne dodal sebavedomie pustiť sa do toho. 270 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 Fíha. To je fakt úžasné. 271 00:14:35,626 --> 00:14:37,878 Takže, čo ty... 272 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 - Nezachytila... - Havaj. 273 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 - Vyšlo ti „Havaj“? - Ach, nie. 274 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Volám sa Havaj. 275 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 - Fíha. - Vyšlo mi „bádateľka“. 276 00:14:47,513 --> 00:14:50,724 Čo je očividne sexuálna bádateľka. 277 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Očividne. Hej. 278 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 A keď sa Glen so mnou podelil o vášeň pre kôru, 279 00:14:55,854 --> 00:14:58,106 dokázala som mu povedať, že chcem mať sex 280 00:14:58,106 --> 00:15:00,692 s kopou rôznych ľudí. 281 00:15:00,692 --> 00:15:03,820 Takže som začala prechádzať svoj zoznam sexuálnych aktivít 282 00:15:03,820 --> 00:15:06,073 a Glen ma neskutočne podporoval. 283 00:15:06,073 --> 00:15:07,157 Á, prestaň. 284 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 - Koľko aktivít? - Ako podporoval? 285 00:15:08,951 --> 00:15:12,829 Začala som s jednoduchými, ako DP. 286 00:15:14,456 --> 00:15:15,749 Pardon, dvojitá penka. 287 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 Dvojitá penka? 288 00:15:18,836 --> 00:15:20,170 Pardon, dvojitá penetrácia. 289 00:15:21,839 --> 00:15:23,382 - Au. - Glen. 290 00:15:23,382 --> 00:15:25,801 Viete, aké to je. Ste manželia. 291 00:15:25,801 --> 00:15:27,219 Určite ste skúsili už všetko. 292 00:15:27,219 --> 00:15:31,223 - Ach, bože. Koľkokrát? - Fíha. Robili sme to. Dosť. 293 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 Väčšinou len jedna penka. 294 00:15:33,183 --> 00:15:35,435 Hej. Priveľa ľudí v kuchyni. 295 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 - A čo tvoja kartička? - Mne vyšlo „kráľovná“. 296 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 Panebože. 297 00:15:39,940 --> 00:15:42,150 - Toto je zatiaľ najlepšia. - Fíha. 298 00:15:42,150 --> 00:15:43,235 Fakt? 299 00:15:43,235 --> 00:15:45,779 No, neviem, čo s ňou. 300 00:15:45,779 --> 00:15:48,949 Kiežby mi vyšlo niečo ako „cyklistka“, aby som si kúpila bicykel. 301 00:15:48,949 --> 00:15:51,910 Alebo „fotografka“, a mohla si skrátka kúpiť foťák, viete? 302 00:15:51,910 --> 00:15:52,995 Niečo také. 303 00:15:52,995 --> 00:15:56,748 No, mne vyšlo „bádateľka“, ale nešla som si kúpiť obrovskú loď. 304 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 - Hej. - No, to by bolo čudné. 305 00:15:59,501 --> 00:16:02,296 Len som prišla na to, čo to pre mňa znamená. 306 00:16:02,880 --> 00:16:03,839 Fíha. 307 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 Ahoj. 308 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 Čo vyšlo mne? No, sranda, že sa pýtate... 309 00:16:10,721 --> 00:16:12,514 Prepáč, Dusty. 310 00:16:12,514 --> 00:16:15,309 Nechcel som ťa prerušiť, ale hýbe sa podlaha? 311 00:16:15,309 --> 00:16:17,936 Pozor, pasažieri. 312 00:16:18,437 --> 00:16:21,815 Vstupujeme do premenlivých vôd. 313 00:16:21,815 --> 00:16:24,193 Posnažím sa nás odtiaľto dostať. 314 00:16:24,193 --> 00:16:26,570 Zatiaľ si užite jazdu. 315 00:16:27,154 --> 00:16:28,488 Divadelná večera. 316 00:16:34,912 --> 00:16:36,747 - Ahoj, oci. - Čau, kamoš. 317 00:16:38,040 --> 00:16:39,374 Je tu Trina. 318 00:16:39,374 --> 00:16:42,085 Trina! Prišla si! 319 00:16:42,586 --> 00:16:45,130 To je fakt super. Poď. Poď sem. Sadni si. 320 00:16:45,130 --> 00:16:47,591 Práve sme si chceli pustiť film. 321 00:16:48,091 --> 00:16:49,218 Niečo na zahryznutie? 322 00:16:49,218 --> 00:16:51,428 Mám nejaký polotovar, pukance... 323 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 Máme jedno pivo. 324 00:16:54,431 --> 00:16:55,807 Pukance sú super. Ďakujem. 325 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 Hneď to bude. 326 00:17:00,521 --> 00:17:04,900 - Takže, čo budeme pozerať? - Len Sedem statočných. 327 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Koltonov obľúbený. 328 00:17:07,444 --> 00:17:09,070 Čo? Čo sa deje? 329 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 Nič. Teda, je to... 330 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 Môžeme si to pozrieť. Len nemyslím, že bol jeho obľúbený. 331 00:17:14,242 --> 00:17:16,619 Teda, očividne sa mu páčil. 332 00:17:16,619 --> 00:17:19,414 Hej, bol čudne posadnutý Svadbou môjho najlepšieho priateľa. 333 00:17:20,874 --> 00:17:24,086 Tým filmom s Juliou Roberts? 334 00:17:24,086 --> 00:17:25,170 Áno. 335 00:17:26,505 --> 00:17:29,216 No, páči sa mi. 336 00:17:29,216 --> 00:17:33,095 - Je zábavná a má peknú tvár. - Hej. 337 00:17:33,095 --> 00:17:36,265 A ak to bol Koltonov obľúbený film, tak to si pozrieme. 338 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 - Dobre. - Zbehnem po pukance. 339 00:17:39,810 --> 00:17:41,144 Hneď to bude! 340 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 A to som sa bál pozerať klasický western sám s otcom. 341 00:17:44,731 --> 00:17:48,235 Teraz si pozriem starú romantickú komédiu s otcom a tajnou priateľkou 342 00:17:48,235 --> 00:17:51,196 na počesť mŕtveho brata, s ktorým si tiež chodila. 343 00:17:51,864 --> 00:17:53,115 Všetko najlepšie. 344 00:17:53,115 --> 00:17:54,741 Fakt je to najlepšie. 345 00:17:55,909 --> 00:17:58,704 Takže vidíte, ako sú čisté línie brezy 346 00:17:58,704 --> 00:18:01,582 v kontraste s jemnými líniami machu. 347 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 Hej, úchvatné, Glen. 348 00:18:02,749 --> 00:18:05,460 Počujte, mohli by sme sa na chvíľku vrátiť späť 349 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 - k sexuálnemu zoznamu? - Áno. 350 00:18:07,045 --> 00:18:08,714 Ako to funguje? 351 00:18:08,714 --> 00:18:11,925 Ako potom vyzerá tvoj bežný deň, Glen? 352 00:18:12,926 --> 00:18:15,179 V podstate dávam ruky preč. 353 00:18:15,179 --> 00:18:19,099 Havaj len robí, čo chce, s kým chce a ja fotím. 354 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 Takže si tam. 355 00:18:22,436 --> 00:18:25,772 Nie. Fotím kôru. 356 00:18:25,772 --> 00:18:27,441 Len stromy. No tak, počúvaj. 357 00:18:27,441 --> 00:18:29,610 - Na pár dní idem na výlet... - Čože? 358 00:18:29,610 --> 00:18:31,361 ...kvôli foteniu 359 00:18:31,361 --> 00:18:33,155 a Havaj ani nežiarli. 360 00:18:33,155 --> 00:18:38,035 No, niekedy je to fakt ťažké, ale chcem dať Glenovi jeho nezávislosť. 361 00:18:38,035 --> 00:18:38,952 Fíha. 362 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 To znie veľmi zdravo. 363 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 Prepáč, čo to... Vravíš, že to je ťažké pre teba? 364 00:18:45,542 --> 00:18:49,171 Lebo mám pocit, že menej sebaistá osoba na Glenovom mieste, 365 00:18:49,171 --> 00:18:51,924 by si mohla myslieť, že nejaké tvoje bádanie 366 00:18:51,924 --> 00:18:54,593 by ťa od neho navždy odpútalo. 367 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Môžem povedať len toto. 368 00:18:58,972 --> 00:19:01,225 Odkedy sme sa otvorili jeden druhému, 369 00:19:01,225 --> 00:19:04,186 akoby sme sa znova zaľúbili, 370 00:19:04,186 --> 00:19:07,731 ale ako naše skutočné verzie a sme silnejší než predtým. 371 00:19:09,900 --> 00:19:11,527 A... 372 00:19:11,527 --> 00:19:12,986 Trtkali sme v strome. 373 00:19:14,321 --> 00:19:16,031 No, poďme už radšej, ha? 374 00:19:16,031 --> 00:19:17,658 Užili sme si to, 375 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 ale musíme sa odobrať do kajuty posádky. 376 00:19:20,285 --> 00:19:21,370 Áno. 377 00:19:22,120 --> 00:19:25,249 Kajuta posádky. To znie zábavne. 378 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 Fíha. 379 00:19:31,213 --> 00:19:34,758 Super. Veľmi autentické. 380 00:19:35,926 --> 00:19:40,013 Hej, no my sme v kapitánskej kajute a má úžasný výhľad, 381 00:19:40,013 --> 00:19:42,933 ktorý len pripomína, že nie sme na oceáne. 382 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 Chcete si to vymeniť? 383 00:19:46,311 --> 00:19:47,396 Že? 384 00:19:51,525 --> 00:19:53,193 Už je celkom neskoro, však? 385 00:19:53,193 --> 00:19:55,779 Hej, vlastne cítim trochu nevoľnosť. 386 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 Ach, nie. 387 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Glen. Nemal si sa pozerať do mobilu, keď sa hýbala podlaha. 388 00:20:00,075 --> 00:20:01,159 Ach, Glen. 389 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 Hej, asi to na dnes zabalím. 390 00:20:04,204 --> 00:20:05,831 - Radi sme ťa spoznali. - Škoda. 391 00:20:05,831 --> 00:20:07,749 - Nuž, uvidíme sa zajtra. - Tu sú dvere. 392 00:20:07,749 --> 00:20:08,667 Áno. 393 00:20:10,586 --> 00:20:12,045 Dúfam, že sa ti polepší. 394 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 Takže... 395 00:20:21,180 --> 00:20:22,514 Ako to väčšinou robíte? 396 00:20:24,558 --> 00:20:26,518 Ako väčšinou robíme čo? 397 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 To. 398 00:20:31,231 --> 00:20:32,649 No, väčšinou sa... 399 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 No za normálnych okolností sa najprv v súkromí porozprávame. 400 00:20:36,695 --> 00:20:37,905 - Hej. - Hej. 401 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 Aha, tu. 402 00:20:40,657 --> 00:20:43,911 Ha! Len skočíme do kúpeľne. 403 00:20:45,662 --> 00:20:46,914 Hneď. 404 00:20:46,914 --> 00:20:48,207 Vieš, čo sa tu deje, však? 405 00:20:48,207 --> 00:20:50,334 Toto je trojka. Takto sa začína trojka. 406 00:20:50,334 --> 00:20:52,586 Viem, čo sa deje. Čo ty na to? 407 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 - Čo ja na to? - Hej. 408 00:20:54,087 --> 00:20:57,049 V minulosti si vravel, že by sa ti to nepozdávalo. 409 00:20:57,049 --> 00:21:00,302 Pozdáva sa mi to. Pozdáva. Pozdáva sa mi zistiť, čo ty na to. 410 00:21:00,302 --> 00:21:02,554 Vieš, je to niečo, čo... 411 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 Niečo, čo si chcela? 412 00:21:04,765 --> 00:21:07,267 Lebo chcem, aby si mohla so mnou zdieľať svoje túžby. 413 00:21:07,267 --> 00:21:09,853 Zlatko, aj ja, aby si zdieľal svoje so mnou. 414 00:21:09,853 --> 00:21:11,021 A čo toto? 415 00:21:11,021 --> 00:21:12,397 Narátam do troch 416 00:21:12,397 --> 00:21:14,900 a obaja sa podelíme o tajné túžby? 417 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 - Dobre. - Jeden, dva, tri. 418 00:21:21,114 --> 00:21:22,741 Vieš čo? Príliš otvorená otázka, nie? 419 00:21:22,741 --> 00:21:24,743 - Pandorina skrinka. Dobre... - Meškala som. 420 00:21:24,743 --> 00:21:27,162 Takže poviem len „trojka“ na tri 421 00:21:27,162 --> 00:21:29,122 a povieš hocičo, čo ti napadne. 422 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Jeden, dva, trojka! 423 00:21:31,416 --> 00:21:32,501 - Dusty, počuj. - Áno. 424 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Vieš čo? 425 00:21:33,585 --> 00:21:36,463 - Nečakala som, že sa to stane, hej? - Nie. 426 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 - Okej? - Nie. 427 00:21:37,881 --> 00:21:39,800 Ale vieš čo? 428 00:21:39,800 --> 00:21:42,135 Hovorili sme o rozšírení obzorov, nie? 429 00:21:42,135 --> 00:21:43,220 Hej. 430 00:21:43,220 --> 00:21:45,430 A toto je niečo, čo by sme robili spolu. 431 00:21:45,430 --> 00:21:47,975 - Hej. - Pozrite, tak či tak nevadí. 432 00:21:47,975 --> 00:21:50,477 Nie! Cass ide do trojky. 433 00:21:50,477 --> 00:21:52,104 Áno! Super! 434 00:21:52,604 --> 00:21:56,400 Konečne si môžem odškrtnúť trojku so starším párom. 435 00:21:58,569 --> 00:22:01,947 Začnite tak ako zvyčajne a budem sa pozerať. 436 00:22:01,947 --> 00:22:03,031 Ako doma? 437 00:22:03,031 --> 00:22:04,199 Áno. 438 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 - No, my sa... - No, väčšinou sa to deje tak... 439 00:22:07,911 --> 00:22:10,539 - Vypneš dole svetlo... - Bingo! 440 00:22:10,539 --> 00:22:12,457 - Vypnúť svetlo. Idem na to. - ...dáš alarm. 441 00:22:12,457 --> 00:22:13,959 - Presne. - Sexy. 442 00:22:13,959 --> 00:22:16,712 - A ty si umyješ zuby. - Áno. Zuby. 443 00:22:16,712 --> 00:22:18,630 Rada si umývam zuby a kloktám. 444 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 - Čerstvé. - Hygiena. 445 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Potom trochu... 446 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Nemyslím, že... Robím to? 447 00:22:24,136 --> 00:22:26,972 Nie vrchom dlane, ale rukou. 448 00:22:26,972 --> 00:22:28,056 - Na tvár... - Hej. 449 00:22:28,056 --> 00:22:29,266 - ...ruka na telo. - Rúčka. 450 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 - To je ono. - Má rád dobrú masáž. 451 00:22:32,644 --> 00:22:34,521 - Áno. - V práci nosí batoh cez plece. 452 00:22:34,521 --> 00:22:37,357 Mám dosť problémy so stavcom T7, takže tak trochu. 453 00:22:37,357 --> 00:22:40,694 Áno. Poďme na to. 454 00:22:41,278 --> 00:22:42,821 - Nemôžem mať sex... - Nie. 455 00:22:42,821 --> 00:22:44,114 ...bez vyzlečených nohavíc. 456 00:22:44,865 --> 00:22:46,909 - Ideme na to. - Dole s nimi. 457 00:22:46,909 --> 00:22:48,619 Bude prekvapenie! 458 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Zahrievame sa. 459 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 Á, doriti! 460 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 - Kurva! - V poriadku? 461 00:22:56,418 --> 00:22:57,669 Kurva. Môj členok. 462 00:22:57,669 --> 00:23:00,464 Prečo si si vyzliekal nohavice cez topánky? 463 00:23:00,464 --> 00:23:02,508 Neviem. Doma nenosím topánky. 464 00:23:02,508 --> 00:23:03,634 Vytknutý. 465 00:23:03,634 --> 00:23:05,886 Zlatko, nehýb sa. Dobre? 466 00:23:05,886 --> 00:23:08,931 Zbehnem po ľad. Panebože. 467 00:23:14,770 --> 00:23:16,188 Čo to máš na zadku? 468 00:23:23,779 --> 00:23:26,365 Máme držať palce Julii Roberts? 469 00:23:26,365 --> 00:23:29,409 Celý film sa snaží pokaziť kamarátovi svadbu. 470 00:23:29,409 --> 00:23:31,453 Je to svadba jej najlepšieho priateľa. 471 00:23:31,453 --> 00:23:34,331 No nie je najlepšia priateľka. To ti poviem. 472 00:23:34,915 --> 00:23:37,751 Musím povedať, že toto sa mi ku Koltonovi nehodí. 473 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - No... - Tuším mu to ukázala mama. 474 00:23:40,838 --> 00:23:42,673 Hej, mame pomáhal s bielizňou. 475 00:23:42,673 --> 00:23:44,216 Vždy mali pustený film. 476 00:23:44,216 --> 00:23:48,095 A tiež sa mi zdá, že mal rád romantické komédie z 90. rokov. 477 00:23:48,679 --> 00:23:52,057 Poznal väčšinu monológov z Jerryho Maguira, a bolo ich tam dosť. 478 00:23:52,057 --> 00:23:55,018 Hej, ale hovoril ich tak zábavne. 479 00:23:55,018 --> 00:23:56,687 Kolton a jeho vtipy. 480 00:23:57,354 --> 00:23:59,147 To mal po otcovi. 481 00:23:59,147 --> 00:24:01,984 Hej. A tá vec s „Orgio's“? 482 00:24:01,984 --> 00:24:03,610 Tak to volal Kolton. 483 00:24:04,194 --> 00:24:10,325 Takže, keď som rozbila nápis, bola to taká pocta. 484 00:24:11,368 --> 00:24:14,913 No teda. Boli ste taký skvelý pár. 485 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Nikdy nebol šťastnejší, ako keď bol s tebou. 486 00:24:23,422 --> 00:24:24,840 Spravím ešte pukance. 487 00:24:24,840 --> 00:24:26,216 - Chceš pomôcť? - Zvládne to. 488 00:24:54,411 --> 00:24:55,412 Neskáč. 489 00:24:56,788 --> 00:24:58,332 Prepáč, potrebuješ niečo? 490 00:24:58,332 --> 00:25:00,375 Uteráky? Liek proti morskej chorobe? 491 00:25:00,959 --> 00:25:03,712 Nie, len som išla po ľad. 492 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Dobre. 493 00:25:12,304 --> 00:25:13,472 Ako sa máš? 494 00:25:14,681 --> 00:25:15,682 Dobre. 495 00:25:16,600 --> 00:25:20,604 Teda, som v strese, ale to je tým podnikaním. 496 00:25:21,188 --> 00:25:23,440 Jeden z hostí práve ovracal kapitánsku kajutu. 497 00:25:23,440 --> 00:25:25,108 Ach, hej, chudák Glen. 498 00:25:28,070 --> 00:25:32,157 Popravde, Cass, to, že si tu... 499 00:25:33,200 --> 00:25:35,661 skoro som sa ti pokúsila prihovoriť na svadbe. 500 00:25:37,746 --> 00:25:39,748 Nepodarilo sa mi nájsť správnu chvíľu. 501 00:25:40,249 --> 00:25:41,458 Hej, chápem. 502 00:25:41,458 --> 00:25:43,877 Teda, bolo tam dosť prekvapivých tanečných čísel 503 00:25:43,877 --> 00:25:45,170 na pozeranie, takže... 504 00:25:47,130 --> 00:25:48,465 Často o tebe premýšľam. 505 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Vieš, že čo robíš. Ako sa ti darí. 506 00:25:55,055 --> 00:25:57,140 Darí sa mi dobre. 507 00:25:58,100 --> 00:25:59,977 Predávam mikiny. 508 00:25:59,977 --> 00:26:01,812 No, neprekvapuje ma to. 509 00:26:02,521 --> 00:26:04,690 Vždy si bola veľmi kreatívna. 510 00:26:07,276 --> 00:26:11,572 Prepáč, neviem, čo sa práve deje. 511 00:26:13,073 --> 00:26:14,992 - Neznášaš ma náhodou? - Neznášam? 512 00:26:14,992 --> 00:26:20,163 Hej. Teda, nerozprávali sme sa kopu rokov. 513 00:26:20,747 --> 00:26:23,500 A viem, že som dôvod, prečo ste sa s mamou rozišli, 514 00:26:23,500 --> 00:26:24,960 lebo si nechcela mať deti a... 515 00:26:24,960 --> 00:26:26,211 To ti povedala? 516 00:26:28,547 --> 00:26:30,716 Isteže, to ti povedala. 517 00:26:31,675 --> 00:26:34,011 Prepáč. Nechcem hovoriť v zlom o tvojej mame. 518 00:26:34,011 --> 00:26:36,847 Ach, nie. Prosím, kydaj. 519 00:26:36,847 --> 00:26:39,892 S Izzy sme mali problémy skôr, ako sme sa presťahovali sem, 520 00:26:39,892 --> 00:26:41,935 ale teba sa to netýkalo. 521 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 Myslela som, že keď sa sem presťahujeme a zanechá kariéru, 522 00:26:47,191 --> 00:26:48,942 že budú veci inak, 523 00:26:50,152 --> 00:26:51,236 ale starostka Izzy. 524 00:26:53,322 --> 00:26:54,364 Hej, viem. 525 00:26:55,949 --> 00:26:58,243 Nakoniec, som odišla ja. 526 00:27:00,245 --> 00:27:03,498 Ale prosila som Izzy, aby som s tebou mala vzťah. 527 00:27:04,791 --> 00:27:06,793 Povedala, že to nechceš. 528 00:27:08,712 --> 00:27:11,215 Tak som rešpektovala tvoje želanie. 529 00:27:15,886 --> 00:27:17,054 To som si nežela... 530 00:27:20,974 --> 00:27:22,518 To som si neželala. 531 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 - Zábavný piatok, čo? - Hej. 532 00:27:35,781 --> 00:27:38,242 Pozeráš so mnou v pivnici staré filmy. 533 00:27:39,868 --> 00:27:41,662 No, aspoň, že nie Sedem statočných, 534 00:27:41,662 --> 00:27:43,747 čo je zjavne len môj obľúbený film. 535 00:27:43,747 --> 00:27:46,083 Ako povedal Jacob, určite sa páčil aj Koltonovi. 536 00:27:50,170 --> 00:27:52,089 Ľudia sa so mnou o ňom nerozprávajú. 537 00:27:54,007 --> 00:27:55,759 A keď áno, stále tie isté sračky. 538 00:28:00,013 --> 00:28:02,891 Ale ty si ho naozaj poznala. Vieš? 539 00:28:03,684 --> 00:28:09,898 A ja... by som ti nepovedal ani jeho obľúbenú farbu. 540 00:28:13,318 --> 00:28:14,778 Myslím, že žltá. 541 00:28:16,113 --> 00:28:17,906 - Áno? - Áno. 542 00:28:17,906 --> 00:28:21,410 No, dobrý výber. 543 00:28:25,080 --> 00:28:28,709 Asi si sa za rok o Koltonovi dozvedela viac, než ja za celý život. 544 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 Nie. 545 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 Mal som sa... 546 00:28:35,507 --> 00:28:37,968 mal som sa viac snažiť, kým sa dalo. 547 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Mám pocit, že som ho sklamal. 548 00:28:50,189 --> 00:28:51,773 Aj ja som ho sklamala, pán Kovac. 549 00:28:51,773 --> 00:28:52,941 Nie. 550 00:28:53,442 --> 00:28:54,568 Som klamárka. 551 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 To mi vyšlo na kartičke. „Klamárka“. 552 00:28:57,696 --> 00:28:58,780 Čože? 553 00:29:00,073 --> 00:29:01,909 Myslíte si, že ste nahovno otec? 554 00:29:03,368 --> 00:29:05,662 No, ja som bola ešte viac nahovno priateľka. 555 00:29:07,247 --> 00:29:08,707 Koltona som podviedla. 556 00:29:20,886 --> 00:29:22,763 - Veľmi ma to mrzí. - Asi by si mala ísť. 557 00:29:25,641 --> 00:29:27,267 Veľmi ma to mrzí. 558 00:29:41,240 --> 00:29:43,992 Netrápila by som sa. Je tam len sedem malých bodiek. 559 00:29:43,992 --> 00:29:47,037 Sedem? Naposledy ich bolo päť. 560 00:29:49,581 --> 00:29:52,793 Cass, ahoj. Nie je to tak, ako to vyzerá. 561 00:29:54,795 --> 00:29:58,674 Len chcem ísť domov, ak to nevadí. 562 00:29:59,341 --> 00:30:01,510 Áno, iste. 563 00:30:02,761 --> 00:30:04,137 Prepáč, Havaj. 564 00:30:04,721 --> 00:30:05,973 Vôbec nič sa nedeje. 565 00:30:07,140 --> 00:30:10,102 Len si rýchlo vymeňme čísla a dohodneme sa inokedy? 566 00:30:20,320 --> 00:30:21,822 To nič. 567 00:30:28,328 --> 00:30:29,997 Chcem ťa spoznať, Jacob. 568 00:30:32,040 --> 00:30:34,042 Už nechcem, aby sme mali tajomstvá. 569 00:30:36,170 --> 00:30:39,715 Vieš, že Trina podviedla Koltona? 570 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 Nie. 571 00:30:48,599 --> 00:30:49,808 Poslal som ju domov. 572 00:30:52,853 --> 00:30:54,646 Sme tu už len my dvaja, parťák. 573 00:31:36,313 --> 00:31:38,440 PODĽA KNIHY M.O. WALSHA 574 00:32:51,889 --> 00:32:53,891 Preklad titulkov: Jozef Ferencz