1
00:00:44,378 --> 00:00:46,588
- Bol to vtip, Giorgio.
- Dobre.
2
00:00:46,588 --> 00:00:49,049
„Orgio's“? Čo je na tom vtipné?
3
00:00:49,049 --> 00:00:52,719
Nie, bolo to „Orgio's“. Ako orgie.
4
00:00:53,470 --> 00:00:56,932
Dobre. No, ak som to nepochopil ja,
tak nikto.
5
00:00:56,932 --> 00:00:58,308
Nie je to prístupný humor.
6
00:00:58,308 --> 00:01:00,686
Môžeš prižmúriť oko?
7
00:01:01,311 --> 00:01:02,980
Veď včera bol pohreb.
8
00:01:02,980 --> 00:01:06,608
Viem, Dust. Jasné?
Viem, že jej to ublížilo.
9
00:01:06,608 --> 00:01:11,446
Ale ublížila mne a celému mestu,
keď si uťahovala z krásneho nápisu.
10
00:01:11,446 --> 00:01:13,991
Hej, aký je verdikt?
11
00:01:13,991 --> 00:01:16,201
Pozri, asi prižmúrim oko.
12
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Práve jej zomrel priateľ.
A mali by sme na to myslieť, Veľký D.
13
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
- Ďakujem pekne, Giorgio.
- Prestaň.
14
00:01:23,208 --> 00:01:25,419
Nemusíš mi ďakovať, Cass.
15
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
Ďakujem, Giorgio.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,428
A čo ty? Čo k tomu povieš?
17
00:01:53,947 --> 00:01:57,034
SKRYTÝ POTENCIÁL
18
00:01:58,827 --> 00:02:02,247
Počuj, Trina, viem, že ubehlo
pár mesiacov a mal by narodeniny.
19
00:02:02,998 --> 00:02:05,542
Cítiš, že máš dostatočnú podporu?
20
00:02:05,542 --> 00:02:07,961
Hovorila si s mamou alebo otcom?
21
00:02:09,545 --> 00:02:11,757
Nie, v podstate
som im povedala, nech idú do riti
22
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
potom, ako ma celé leto dusili.
23
00:02:16,887 --> 00:02:18,096
A čo kamaráti?
24
00:02:18,096 --> 00:02:21,016
No, hovoria len na mňa.
Alebo o mne.
25
00:02:21,016 --> 00:02:26,021
Že som odvážna, dokonalá vdova.
Akoby som bola posratá Panna Mária.
26
00:02:27,523 --> 00:02:28,482
Bez urážky.
27
00:02:31,109 --> 00:02:33,570
- Odpustené.
- Nezaslúžim si odpustenie.
28
00:02:35,489 --> 00:02:37,574
Si na seba príliš tvrdá, Trina.
29
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Ako viete?
30
00:02:42,955 --> 00:02:47,042
Je prirodzené, že cítiš vinu,
keď umrela blízka osoba.
31
00:02:47,543 --> 00:02:51,505
A vždy budú existovať veci,
ktoré by si si želala povedať či urobiť.
32
00:02:52,005 --> 00:02:55,968
Vždy budeš bojovať, aby si si odpustila,
že si plytvala spoločným časom.
33
00:02:57,177 --> 00:03:00,681
Ale autonehoda? To je tragédia.
34
00:03:00,681 --> 00:03:03,350
Pre Koltona a pre teba, Trina.
35
00:03:03,851 --> 00:03:06,019
Nemala si to ako vedieť.
36
00:03:06,019 --> 00:03:08,230
Myslím, že keby poznáte situáciu,
37
00:03:08,230 --> 00:03:10,899
neprekážalo by vám, že cítim trochu viny.
38
00:03:10,899 --> 00:03:12,818
Chceš mi ju opísať?
39
00:03:17,155 --> 00:03:18,657
Možno to potrebuješ povedať.
40
00:03:20,367 --> 00:03:23,620
Možno zistíš, že ľudia odpúšťajú ľahšie,
než by si si myslela.
41
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
{\an8}PODVODNÍK
42
00:03:29,418 --> 00:03:32,796
{\an8}Nie je to tak, ako to vyzerá.
Podvádzam ženu.
43
00:03:32,796 --> 00:03:35,883
Verím ti, ale si tréner
basketbalového tímu.
44
00:03:35,883 --> 00:03:39,761
Takže ak oficiálne nepovieš,
že máš románik,
45
00:03:39,761 --> 00:03:42,014
- musím ťa prepustiť.
- To nemôžem Vicky urobiť.
46
00:03:42,598 --> 00:03:44,099
Manželka si to zaslúži vedieť.
47
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Vicky nie je moja manželka.
48
00:03:47,477 --> 00:03:48,729
Dobre, muži sú odpad.
49
00:03:48,729 --> 00:03:51,648
Do konca dňa potrebujem tvoju výpoveď.
50
00:03:54,568 --> 00:03:55,652
Zdravím, tréner.
51
00:03:56,695 --> 00:03:59,740
Na pár dní odídem a čo sa stane,
poseriete sa?
52
00:03:59,740 --> 00:04:03,118
- Čo som spravil?
- Tetovali ťa v škole?
53
00:04:03,118 --> 00:04:05,871
No, mám polovicu tetovania
od sestry Munro,
54
00:04:05,871 --> 00:04:08,081
lebo jej vyšla kartička „tatérka“.
55
00:04:08,081 --> 00:04:11,877
- A povedal som si, že to vie s ihlami.
- Kriste, Dusty.
56
00:04:11,877 --> 00:04:14,838
Hej, prepáč. Bolo to pre Cass.
57
00:04:14,838 --> 00:04:18,841
V poslednej dobe máme rušné obdobie.
58
00:04:19,468 --> 00:04:22,221
Chápem. Manželstvo je ťažké.
59
00:04:23,096 --> 00:04:25,807
- Si vydatá osem minút.
- Navrhujem toto.
60
00:04:25,807 --> 00:04:27,184
Dobre.
61
00:04:27,184 --> 00:04:30,604
Zober Cass na víkend preč. Dobre?
Do hostinca Marthy a Rose.
62
00:04:30,604 --> 00:04:32,689
- Bola som tam na svadobnej ceste.
- Ja...
63
00:04:32,689 --> 00:04:34,775
Práve to celé zrenovovali.
64
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
Je to úžasné.
Akoby si fakt vypadol. Jasné?
65
00:04:37,569 --> 00:04:39,363
Na. Tu je 10 % kupón.
66
00:04:39,363 --> 00:04:41,698
Použi ho a budem mať 10 % zľavu.
Jasné?
67
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
- Hej. Dobre.
- Dobre. Choď si po ženu. Dobre.
68
00:04:44,117 --> 00:04:45,786
Hej, zvládneš to!
69
00:04:49,248 --> 00:04:51,875
Ahoj. Máš zábavné narodeninové plány?
70
00:04:51,875 --> 00:04:54,878
Pozeranie filmu s otcom. Takže, nie.
71
00:04:55,379 --> 00:04:58,423
Mám prísť? Mohla by som tlmiť Beaua.
72
00:04:59,258 --> 00:05:00,467
„Tlm-Beaua“.
73
00:05:02,678 --> 00:05:04,471
Hej, nie. Cením si tvoju ponuku,
74
00:05:04,471 --> 00:05:06,932
ale to by som neprial
najväčšiemu nepriateľovi.
75
00:05:06,932 --> 00:05:08,016
Ahoj, Jacob.
76
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Ahoj.
77
00:05:11,645 --> 00:05:12,729
Musím ísť.
78
00:05:13,272 --> 00:05:14,273
Dobre, super!
79
00:05:14,982 --> 00:05:18,610
To je také sexy, ako musí vždy niekam ísť.
80
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
Je taký záhadný.
81
00:05:21,029 --> 00:05:22,823
Ktovie, či ide k Megan.
82
00:05:24,199 --> 00:05:25,701
Megan dnes niečo organizuje?
83
00:05:27,035 --> 00:05:28,996
Nie. Teda, nie, že organizuje.
84
00:05:29,580 --> 00:05:31,081
Možno prídu nejakí ľudia...
85
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Vieš, teda, asi vlastne ani nie.
86
00:05:35,878 --> 00:05:38,755
{\an8}„Trina vie o Meganinej párty.
Čo mám robiť?“
87
00:05:39,381 --> 00:05:40,799
Ach, nie. To je...
88
00:05:40,799 --> 00:05:42,426
Len som žartovala.
89
00:05:43,594 --> 00:05:47,639
Pozri, nič osobné. Len je to chúlostivé,
keď akože smútiš
90
00:05:47,639 --> 00:05:49,683
a my všetci sa smejeme a zabávame.
91
00:05:50,267 --> 00:05:53,020
Skrátka neviem, ako sa pri tebe správať.
92
00:05:54,271 --> 00:05:55,731
Hej, chápem.
93
00:06:05,240 --> 00:06:08,035
Takže, Trina znamená to,
že ti chýbam? To je zlaté.
94
00:06:08,035 --> 00:06:09,536
Nie. Som prekvapená.
95
00:06:09,536 --> 00:06:11,914
Fakt som si myslela,
že tu dnes večer budete.
96
00:06:11,914 --> 00:06:13,373
Prečo? Čo je dnes?
97
00:06:15,542 --> 00:06:16,668
Piatok.
98
00:06:16,668 --> 00:06:18,003
No, šokujúce správy,
99
00:06:18,003 --> 00:06:20,130
tvoja mama s otcom
majú v piatok večer plány.
100
00:06:20,130 --> 00:06:22,549
Nevidela si odkaz?
Nechal som ho v jedálni na stole.
101
00:06:22,549 --> 00:06:25,761
Hej, načo poslať správu,
keď môžeš zahrabať odkaz pod blbosťami?
102
00:06:25,761 --> 00:06:27,387
Hej, nie sú to blbosti.
103
00:06:27,888 --> 00:06:28,972
Počkať, mama je s tebou?
104
00:06:28,972 --> 00:06:31,767
No, ocko ma chce prekvapiť.
105
00:06:31,767 --> 00:06:35,687
Ale zlatko, môžeme sa vrátiť,
ak, veď vieš, chceš spoločnosť?
106
00:06:35,687 --> 00:06:37,356
Vieš, to nič.
107
00:06:37,356 --> 00:06:40,234
Vlastne som rada, že mám dom
sama pre seba.
108
00:06:40,817 --> 00:06:43,362
Spravím si tu rozbíjačku
a zničím všetky vaše veci.
109
00:06:43,362 --> 00:06:44,655
Nevolajte polišov, dobre?
110
00:06:44,655 --> 00:06:47,991
- Dobre, sedí vec. Bav sa.
- Dobre, trnka! Ľúbim ťa!
111
00:06:49,952 --> 00:06:52,704
Myslíš, že jej niečo je?
Väčšinou nechce našu spoločnosť.
112
00:06:52,704 --> 00:06:56,375
Hej, vravela, že nič.
Ja napríklad našej dcére verím.
113
00:06:56,375 --> 00:06:59,253
Dobre. Tak povieš mi, kam to ideme?
114
00:06:59,253 --> 00:07:02,047
Nie, to viem ja a ty to zistíš.
115
00:07:02,047 --> 00:07:04,550
- „Hostinec Marthy a Rose“?
- Čože? Nie.
116
00:07:04,550 --> 00:07:06,218
Videla som kupón.
117
00:07:06,218 --> 00:07:07,845
Dusty, keby viem, že tam ideme,
118
00:07:07,845 --> 00:07:09,555
- nešla by som.
- Dobre.
119
00:07:09,555 --> 00:07:11,890
Pozri, viem, že si myslíš,
že Martha ťa neznáša.
120
00:07:11,890 --> 00:07:15,018
Ale videl som, ako na teba pozerala
na svadbe.
121
00:07:15,519 --> 00:07:17,771
Ak niekoho neznášaš,
pozerala by si sa naňho?
122
00:07:17,771 --> 00:07:18,939
Asi!
123
00:07:19,690 --> 00:07:21,316
Kvôli mne opustila moju mamu.
124
00:07:21,316 --> 00:07:22,943
- Nie, nie preto. Nie...
- Áno!
125
00:07:22,943 --> 00:07:25,237
Cass, tvoju mamu opustila,
lebo nechcela mať deti.
126
00:07:25,237 --> 00:07:27,739
A náhodou si v tejto situácii
bola tým dieťaťom.
127
00:07:27,739 --> 00:07:30,868
A sú to už roky.
Všetci sme už dospelí.
128
00:07:31,702 --> 00:07:33,954
A preto som ťa chcel zobrať
na dospelácky výlet.
129
00:07:34,788 --> 00:07:35,956
- Vieš?
- Áno.
130
00:07:35,956 --> 00:07:38,750
Ukázať ti, že stále viem veci okoreniť.
131
00:07:38,750 --> 00:07:40,335
Teda, čo je korenistejšie,
132
00:07:40,335 --> 00:07:44,298
než zistiť, že si bol súčasťou
chlapčenskej tanečnej skupiny. No...
133
00:07:45,048 --> 00:07:46,466
Preboha.
134
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
{\an8}Čo to s tým miestom dorobili?
135
00:07:49,094 --> 00:07:51,388
{\an8}No, je to presne tak,
ako píšu na kupóne, Cass.
136
00:07:51,388 --> 00:07:53,599
{\an8}„Všetka zábava výletnej lode
bez cestovania.“
137
00:07:53,599 --> 00:07:54,558
{\an8}SS VÝLETNÝ HOSTINEC
138
00:07:54,558 --> 00:07:59,313
Zdravím! Vitajte vo Výletnom hostinci!
139
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
Sme veľmi radi, že ste na palube
140
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
a dúfame, že nás odporučíte priateľom.
141
00:08:03,317 --> 00:08:05,694
- Vďaka.
- Renovácia ešte nie je hotová,
142
00:08:05,694 --> 00:08:07,988
ale už nás uznali
143
00:08:07,988 --> 00:08:10,782
za najlepší námornícky hotel v Deerfielde!
144
00:08:11,783 --> 00:08:14,995
A ak vás odporučíme dostaneme
zľavu ďalších 10 %.
145
00:08:14,995 --> 00:08:16,079
Všakže?
146
00:08:16,079 --> 00:08:20,334
Dnešná večera bude o 1700
v hlavnej jedálni.
147
00:08:20,334 --> 00:08:22,711
- A než odídete do kajuty...
- Jedálni.
148
00:08:22,711 --> 00:08:24,588
...každý si musí prečítať manuál.
149
00:08:25,547 --> 00:08:26,798
Kedy to otec fotil?
150
00:08:26,798 --> 00:08:29,801
„Ó, kapitán! Môj kapitán!“
To si ty v starobe.
151
00:08:29,801 --> 00:08:31,553
Vyzerá ako striptér na hausbóte.
152
00:08:32,261 --> 00:08:34,847
Kapitánka Rose, myslím,
že manuál môžeme preskočiť,
153
00:08:34,847 --> 00:08:36,558
aspoň kým nebude priekopa.
154
00:08:36,558 --> 00:08:38,018
Jasné. Ďakujem.
155
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Ahoj, Martha.
156
00:08:42,773 --> 00:08:43,815
Ahoj, Cass.
157
00:08:45,567 --> 00:08:48,987
Pozrite, ako sa na seba pozeráte.
Je to dobré.
158
00:08:48,987 --> 00:08:50,614
Odprevadím vás do izby?
159
00:08:50,614 --> 00:08:53,534
Nerozumiem.
Celé je to akože kvôli MORPHU?
160
00:08:53,534 --> 00:08:56,370
Vlastne nie.
Na renovácii pracujeme mesiace.
161
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Rose zbožňuje výletné lode,
162
00:08:58,539 --> 00:09:00,707
ale na smrť sa bojí oceánu.
163
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
A ja som bola vždy
aj tak trochu domased
164
00:09:02,751 --> 00:09:05,462
a toto je náš kompromis.
165
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Super.
166
00:09:08,924 --> 00:09:10,300
Dobrý, tréner.
167
00:09:12,177 --> 00:09:15,055
Veľa ľudí sem chodieva na výlety.
168
00:09:15,848 --> 00:09:18,225
Od renovácie máme trojnásobné tržby,
169
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
takže sa ospravedlňujem.
Toto bola posledná voľná izba.
170
00:09:21,603 --> 00:09:24,064
Jéj. Máme poslednú izbu.
171
00:09:24,064 --> 00:09:25,482
KAJUTA POSÁDKY
172
00:09:26,275 --> 00:09:29,653
Je to jedna z našich...
autentickejších izieb.
173
00:09:30,904 --> 00:09:32,239
- Áno.
- Áno.
174
00:09:32,239 --> 00:09:34,575
- „Kajuta posádky“.
- Dobre.
175
00:09:34,575 --> 00:09:36,410
Rose trvala na zadebnení okien,
176
00:09:36,410 --> 00:09:38,453
aby ste sa skutočne cítili
ako pod palubou.
177
00:09:39,037 --> 00:09:40,622
- Veľmi efektívne.
- A čo ešte?
178
00:09:41,832 --> 00:09:43,000
Vypínač je pri dverách.
179
00:09:43,625 --> 00:09:46,712
Zapínajte ho len, keď potrebujete svetlo.
180
00:09:46,712 --> 00:09:48,630
- Ú la la.
- Svetlo. Skvelé.
181
00:09:48,630 --> 00:09:51,091
Kiežby sme pre vás mali niečo
trochu luxusnejšie.
182
00:09:52,050 --> 00:09:53,719
Toto je dokonalé.
183
00:09:53,719 --> 00:09:54,845
Ďakujeme.
184
00:09:54,845 --> 00:09:56,889
- Ďakujeme, Martha.
- Dobre.
185
00:09:59,183 --> 00:10:00,017
Áno.
186
00:10:00,017 --> 00:10:01,810
- Už veríš, že ma neznáša?
- Čože?
187
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
No tak. Fakt?
Toto musí byť najhoršia izba.
188
00:10:03,937 --> 00:10:05,439
Čo ja viem. Najhoršia?
189
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
- Ozaj?
- Áno.
190
00:10:07,191 --> 00:10:09,151
A čo menšia hra?
191
00:10:09,735 --> 00:10:10,736
Áno.
192
00:10:11,278 --> 00:10:14,948
- Môžeme akože robiť na palube. Áno!
- Dobre.
193
00:10:14,948 --> 00:10:16,700
A sme v strese, prepracovaní
194
00:10:16,700 --> 00:10:19,161
a musím nosiť toto,
lebo sa všetci utopíme.
195
00:10:19,161 --> 00:10:20,621
Tvoja posledná noc.
196
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
Asi sa utopím,
lebo si zobral poslednú vestu.
197
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
Tak neviem. Možno by si ma nemal
toľko rozpaľovať.
198
00:10:25,542 --> 00:10:27,002
- Hej. Páči sa ti to?
- Áno.
199
00:10:27,002 --> 00:10:28,879
To dúfam, lebo ju asi nevyzlečiem.
200
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
Ach, doriti. Dobre.
201
00:10:29,963 --> 00:10:32,466
Hej, asi sa zarezáva. Čím viac ju...
202
00:10:39,056 --> 00:10:41,683
Ahoj. Myslel som, že dnes budeš u Megan.
203
00:10:41,683 --> 00:10:42,768
No, hej.
204
00:10:42,768 --> 00:10:45,938
Zrejme som buď príliš statočná
alebo príliš morbídna na párty.
205
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
Neviem, ktoré z toho.
206
00:10:48,607 --> 00:10:51,360
No, ak je to to druhé,
tak sem hneď zapadneš.
207
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
Všetko naj.
208
00:10:55,280 --> 00:10:57,783
- Je to popolník.
- Isteže.
209
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
- Krásny.
- Ďakujem.
210
00:11:00,619 --> 00:11:02,955
- Ach, doriti. Ježiši.
- Čo si urobil, doriti?
211
00:11:02,955 --> 00:11:04,957
- Neviem, len som ho dvíh...
- Ja...
212
00:11:06,792 --> 00:11:09,211
- Žartujem. Už bol rozbitý.
- Fakt hnusné.
213
00:11:09,211 --> 00:11:11,380
- Na.
- 100-percentne som naletel.
214
00:11:13,048 --> 00:11:14,091
Ježiši.
215
00:11:15,092 --> 00:11:17,511
GRATULUJEM
PREŽIL SI 17. NARODENINY!
216
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
SOM RADA, ŽE ŽIJEŠ.
TVOJA HRDINKA
217
00:11:20,347 --> 00:11:22,975
- Trochu temné, vzhľadom na udalosti.
- Podľa mňa super.
218
00:11:22,975 --> 00:11:25,185
Urobila som to s maminými blbosťami.
219
00:11:26,562 --> 00:11:27,688
Čo máš pre mňa?
220
00:11:27,688 --> 00:11:29,857
Pre teba na moje narodeniny?
221
00:11:33,151 --> 00:11:34,653
Tiež kartičku.
222
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
Odkiaľ to máš?
223
00:11:45,581 --> 00:11:48,959
Zo stroja. Neviem.
Asi nejaká vzorka či čo.
224
00:11:48,959 --> 00:11:51,962
Keď sa prvý raz zapol,
vypľul pár prázdnych.
225
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
Vieš, mohol by si tam hocičo napísať
226
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
a povedať ľuďom, že ti to vyšlo.
227
00:11:59,761 --> 00:12:02,139
Hej. Kiežby mi to napadlo skôr.
228
00:12:05,058 --> 00:12:07,436
Čo by podľa teba vyšlo Koltonovi?
229
00:12:09,521 --> 00:12:12,274
No, očividne „anjel“. No nie?
230
00:12:12,274 --> 00:12:13,650
Očividne.
231
00:12:13,650 --> 00:12:14,776
Neviem.
232
00:12:15,277 --> 00:12:18,280
Niekedy vedel byť fakt debil.
Bral mi veci a tak.
233
00:12:18,280 --> 00:12:21,033
Mama mi kúpila Nintendo Switch
a potom skrátka zmizlo.
234
00:12:21,033 --> 00:12:24,369
A, samozrejme, vinila mňa,
ale vedel som, že ho zobral.
235
00:12:24,369 --> 00:12:27,289
Prihlásil som sa znova na účet.
A zmenil mi meno na...
236
00:12:28,040 --> 00:12:29,541
Penis69.
237
00:12:29,541 --> 00:12:31,418
Na jeho obranu, skvelé meno.
238
00:12:31,418 --> 00:12:34,129
Teda, je to len malá vec, ako príklad.
239
00:12:34,129 --> 00:12:35,214
Viem.
240
00:12:35,214 --> 00:12:36,882
A my sme sa začali stretávať,
241
00:12:36,882 --> 00:12:40,427
len preto, že ťa nechával samú,
aby mohol piť s kamošmi...
242
00:12:45,766 --> 00:12:49,561
Nemyslím, že to bol jediný dôvod,
prečo sme sa začali stretávať.
243
00:12:50,979 --> 00:12:54,858
Viem. A viem, že mal aj dobré stránky,
244
00:12:54,858 --> 00:12:58,278
ale keď ho všetci nazývajú anjelom,
245
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
je ťažké si na ne spomenúť.
246
00:13:05,827 --> 00:13:11,124
Námornícki pasažieri,
držím pred vami obyčajnú servítku,
247
00:13:11,124 --> 00:13:14,920
podobnú nájdete aj na stoloch.
248
00:13:15,629 --> 00:13:18,340
No tak ako vlny oceána,
249
00:13:18,340 --> 00:13:22,928
táto obyčajná servítka sa môže rýchlo...
250
00:13:25,180 --> 00:13:26,306
zmeniť.
251
00:13:28,475 --> 00:13:30,602
Ďakujem.
252
00:13:31,520 --> 00:13:34,982
Hneď som späť!
Po rýchlych, čarovných 15 minútach.
253
00:13:39,111 --> 00:13:41,697
No, jeho oddanosť MORPHO kartičke
si zaslúži obdiv.
254
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
Ale dalo by sa povedať, že je rovnako
obdivuhodné spraviť niečo
255
00:13:46,076 --> 00:13:48,328
bez ohľadu na kartičku.
256
00:13:48,328 --> 00:13:50,330
Ako Martha a Rose a ich krásna loď.
257
00:13:51,498 --> 00:13:56,503
Niekto by mohol povedať, že kartičky
pomáhajú odomknúť čaro v nás.
258
00:13:57,087 --> 00:13:59,006
Skutočne? Čo robíš, Glen?
259
00:13:59,715 --> 00:14:01,300
Pracujem v elektrárni.
260
00:14:01,300 --> 00:14:04,386
Ale potom mi vyšla kartička „fotograf“.
261
00:14:06,388 --> 00:14:07,806
Tak, čo fotíš?
262
00:14:07,806 --> 00:14:11,185
Väčšinou stromy. Zbožňujem kôru.
263
00:14:12,060 --> 00:14:13,270
Chrasta prírody.
264
00:14:13,770 --> 00:14:16,023
- Čarovné.
- Hej. No, pre mňa áno.
265
00:14:16,023 --> 00:14:17,149
Už nejakú chvíľu
266
00:14:17,149 --> 00:14:21,195
som sa chcel proste stratiť v lese
267
00:14:21,195 --> 00:14:23,822
a fakt sa ponoriť do svojho umenia.
268
00:14:25,032 --> 00:14:27,659
Ale bál som sa, že by to...
mohlo ovplyvniť náš vzťah.
269
00:14:28,994 --> 00:14:32,372
MORPHO mi vlastne dodal sebavedomie
pustiť sa do toho.
270
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
Fíha. To je fakt úžasné.
271
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
Takže, čo ty...
272
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
- Nezachytila...
- Havaj.
273
00:14:40,380 --> 00:14:41,965
- Vyšlo ti „Havaj“?
- Ach, nie.
274
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Volám sa Havaj.
275
00:14:44,968 --> 00:14:46,678
- Fíha.
- Vyšlo mi „bádateľka“.
276
00:14:47,513 --> 00:14:50,724
Čo je očividne sexuálna bádateľka.
277
00:14:50,724 --> 00:14:52,476
Očividne. Hej.
278
00:14:52,476 --> 00:14:55,854
A keď sa Glen so mnou podelil
o vášeň pre kôru,
279
00:14:55,854 --> 00:14:58,106
dokázala som mu povedať,
že chcem mať sex
280
00:14:58,106 --> 00:15:00,692
s kopou rôznych ľudí.
281
00:15:00,692 --> 00:15:03,820
Takže som začala prechádzať
svoj zoznam sexuálnych aktivít
282
00:15:03,820 --> 00:15:06,073
a Glen ma neskutočne podporoval.
283
00:15:06,073 --> 00:15:07,157
Á, prestaň.
284
00:15:07,157 --> 00:15:08,951
- Koľko aktivít?
- Ako podporoval?
285
00:15:08,951 --> 00:15:12,829
Začala som s jednoduchými, ako DP.
286
00:15:14,456 --> 00:15:15,749
Pardon, dvojitá penka.
287
00:15:15,749 --> 00:15:16,917
Dvojitá penka?
288
00:15:18,836 --> 00:15:20,170
Pardon, dvojitá penetrácia.
289
00:15:21,839 --> 00:15:23,382
- Au.
- Glen.
290
00:15:23,382 --> 00:15:25,801
Viete, aké to je. Ste manželia.
291
00:15:25,801 --> 00:15:27,219
Určite ste skúsili už všetko.
292
00:15:27,219 --> 00:15:31,223
- Ach, bože. Koľkokrát?
- Fíha. Robili sme to. Dosť.
293
00:15:31,223 --> 00:15:32,683
Väčšinou len jedna penka.
294
00:15:33,183 --> 00:15:35,435
Hej. Priveľa ľudí v kuchyni.
295
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
- A čo tvoja kartička?
- Mne vyšlo „kráľovná“.
296
00:15:38,647 --> 00:15:39,940
Panebože.
297
00:15:39,940 --> 00:15:42,150
- Toto je zatiaľ najlepšia.
- Fíha.
298
00:15:42,150 --> 00:15:43,235
Fakt?
299
00:15:43,235 --> 00:15:45,779
No, neviem, čo s ňou.
300
00:15:45,779 --> 00:15:48,949
Kiežby mi vyšlo niečo ako „cyklistka“,
aby som si kúpila bicykel.
301
00:15:48,949 --> 00:15:51,910
Alebo „fotografka“, a mohla si skrátka
kúpiť foťák, viete?
302
00:15:51,910 --> 00:15:52,995
Niečo také.
303
00:15:52,995 --> 00:15:56,748
No, mne vyšlo „bádateľka“,
ale nešla som si kúpiť obrovskú loď.
304
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
- Hej.
- No, to by bolo čudné.
305
00:15:59,501 --> 00:16:02,296
Len som prišla na to,
čo to pre mňa znamená.
306
00:16:02,880 --> 00:16:03,839
Fíha.
307
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
Ahoj.
308
00:16:08,218 --> 00:16:10,721
Čo vyšlo mne? No, sranda, že sa pýtate...
309
00:16:10,721 --> 00:16:12,514
Prepáč, Dusty.
310
00:16:12,514 --> 00:16:15,309
Nechcel som ťa prerušiť,
ale hýbe sa podlaha?
311
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
Pozor, pasažieri.
312
00:16:18,437 --> 00:16:21,815
Vstupujeme do premenlivých vôd.
313
00:16:21,815 --> 00:16:24,193
Posnažím sa nás odtiaľto dostať.
314
00:16:24,193 --> 00:16:26,570
Zatiaľ si užite jazdu.
315
00:16:27,154 --> 00:16:28,488
Divadelná večera.
316
00:16:34,912 --> 00:16:36,747
- Ahoj, oci.
- Čau, kamoš.
317
00:16:38,040 --> 00:16:39,374
Je tu Trina.
318
00:16:39,374 --> 00:16:42,085
Trina! Prišla si!
319
00:16:42,586 --> 00:16:45,130
To je fakt super. Poď. Poď sem. Sadni si.
320
00:16:45,130 --> 00:16:47,591
Práve sme si chceli pustiť film.
321
00:16:48,091 --> 00:16:49,218
Niečo na zahryznutie?
322
00:16:49,218 --> 00:16:51,428
Mám nejaký polotovar, pukance...
323
00:16:52,095 --> 00:16:53,096
Máme jedno pivo.
324
00:16:54,431 --> 00:16:55,807
Pukance sú super. Ďakujem.
325
00:16:55,807 --> 00:16:56,892
Hneď to bude.
326
00:17:00,521 --> 00:17:04,900
- Takže, čo budeme pozerať?
- Len Sedem statočných.
327
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Koltonov obľúbený.
328
00:17:07,444 --> 00:17:09,070
Čo? Čo sa deje?
329
00:17:09,655 --> 00:17:11,240
Nič. Teda, je to...
330
00:17:11,740 --> 00:17:14,242
Môžeme si to pozrieť.
Len nemyslím, že bol jeho obľúbený.
331
00:17:14,242 --> 00:17:16,619
Teda, očividne sa mu páčil.
332
00:17:16,619 --> 00:17:19,414
Hej, bol čudne posadnutý
Svadbou môjho najlepšieho priateľa.
333
00:17:20,874 --> 00:17:24,086
Tým filmom s Juliou Roberts?
334
00:17:24,086 --> 00:17:25,170
Áno.
335
00:17:26,505 --> 00:17:29,216
No, páči sa mi.
336
00:17:29,216 --> 00:17:33,095
- Je zábavná a má peknú tvár.
- Hej.
337
00:17:33,095 --> 00:17:36,265
A ak to bol Koltonov obľúbený film,
tak to si pozrieme.
338
00:17:36,265 --> 00:17:38,517
- Dobre.
- Zbehnem po pukance.
339
00:17:39,810 --> 00:17:41,144
Hneď to bude!
340
00:17:41,144 --> 00:17:44,731
A to som sa bál pozerať klasický western
sám s otcom.
341
00:17:44,731 --> 00:17:48,235
Teraz si pozriem starú romantickú komédiu
s otcom a tajnou priateľkou
342
00:17:48,235 --> 00:17:51,196
na počesť mŕtveho brata,
s ktorým si tiež chodila.
343
00:17:51,864 --> 00:17:53,115
Všetko najlepšie.
344
00:17:53,115 --> 00:17:54,741
Fakt je to najlepšie.
345
00:17:55,909 --> 00:17:58,704
Takže vidíte, ako sú čisté línie brezy
346
00:17:58,704 --> 00:18:01,582
v kontraste s jemnými líniami machu.
347
00:18:01,582 --> 00:18:02,749
Hej, úchvatné, Glen.
348
00:18:02,749 --> 00:18:05,460
Počujte, mohli by sme sa
na chvíľku vrátiť späť
349
00:18:05,460 --> 00:18:07,045
- k sexuálnemu zoznamu?
- Áno.
350
00:18:07,045 --> 00:18:08,714
Ako to funguje?
351
00:18:08,714 --> 00:18:11,925
Ako potom vyzerá tvoj bežný deň, Glen?
352
00:18:12,926 --> 00:18:15,179
V podstate dávam ruky preč.
353
00:18:15,179 --> 00:18:19,099
Havaj len robí, čo chce, s kým chce
a ja fotím.
354
00:18:20,517 --> 00:18:21,643
Takže si tam.
355
00:18:22,436 --> 00:18:25,772
Nie. Fotím kôru.
356
00:18:25,772 --> 00:18:27,441
Len stromy. No tak, počúvaj.
357
00:18:27,441 --> 00:18:29,610
- Na pár dní idem na výlet...
- Čože?
358
00:18:29,610 --> 00:18:31,361
...kvôli foteniu
359
00:18:31,361 --> 00:18:33,155
a Havaj ani nežiarli.
360
00:18:33,155 --> 00:18:38,035
No, niekedy je to fakt ťažké,
ale chcem dať Glenovi jeho nezávislosť.
361
00:18:38,035 --> 00:18:38,952
Fíha.
362
00:18:40,495 --> 00:18:42,331
To znie veľmi zdravo.
363
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
Prepáč, čo to...
Vravíš, že to je ťažké pre teba?
364
00:18:45,542 --> 00:18:49,171
Lebo mám pocit, že menej sebaistá
osoba na Glenovom mieste,
365
00:18:49,171 --> 00:18:51,924
by si mohla myslieť,
že nejaké tvoje bádanie
366
00:18:51,924 --> 00:18:54,593
by ťa od neho navždy odpútalo.
367
00:18:57,095 --> 00:18:58,388
Môžem povedať len toto.
368
00:18:58,972 --> 00:19:01,225
Odkedy sme sa otvorili jeden druhému,
369
00:19:01,225 --> 00:19:04,186
akoby sme sa znova zaľúbili,
370
00:19:04,186 --> 00:19:07,731
ale ako naše skutočné verzie
a sme silnejší než predtým.
371
00:19:09,900 --> 00:19:11,527
A...
372
00:19:11,527 --> 00:19:12,986
Trtkali sme v strome.
373
00:19:14,321 --> 00:19:16,031
No, poďme už radšej, ha?
374
00:19:16,031 --> 00:19:17,658
Užili sme si to,
375
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
ale musíme sa odobrať do kajuty posádky.
376
00:19:20,285 --> 00:19:21,370
Áno.
377
00:19:22,120 --> 00:19:25,249
Kajuta posádky. To znie zábavne.
378
00:19:29,545 --> 00:19:30,546
Fíha.
379
00:19:31,213 --> 00:19:34,758
Super. Veľmi autentické.
380
00:19:35,926 --> 00:19:40,013
Hej, no my sme v kapitánskej kajute
a má úžasný výhľad,
381
00:19:40,013 --> 00:19:42,933
ktorý len pripomína, že nie sme na oceáne.
382
00:19:44,101 --> 00:19:45,102
Chcete si to vymeniť?
383
00:19:46,311 --> 00:19:47,396
Že?
384
00:19:51,525 --> 00:19:53,193
Už je celkom neskoro, však?
385
00:19:53,193 --> 00:19:55,779
Hej, vlastne cítim trochu nevoľnosť.
386
00:19:55,779 --> 00:19:56,947
Ach, nie.
387
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
Glen. Nemal si sa pozerať do mobilu,
keď sa hýbala podlaha.
388
00:20:00,075 --> 00:20:01,159
Ach, Glen.
389
00:20:01,159 --> 00:20:03,203
Hej, asi to na dnes zabalím.
390
00:20:04,204 --> 00:20:05,831
- Radi sme ťa spoznali.
- Škoda.
391
00:20:05,831 --> 00:20:07,749
- Nuž, uvidíme sa zajtra.
- Tu sú dvere.
392
00:20:07,749 --> 00:20:08,667
Áno.
393
00:20:10,586 --> 00:20:12,045
Dúfam, že sa ti polepší.
394
00:20:18,218 --> 00:20:19,219
Takže...
395
00:20:21,180 --> 00:20:22,514
Ako to väčšinou robíte?
396
00:20:24,558 --> 00:20:26,518
Ako väčšinou robíme čo?
397
00:20:30,230 --> 00:20:31,231
To.
398
00:20:31,231 --> 00:20:32,649
No, väčšinou sa...
399
00:20:32,649 --> 00:20:35,694
No za normálnych okolností
sa najprv v súkromí porozprávame.
400
00:20:36,695 --> 00:20:37,905
- Hej.
- Hej.
401
00:20:39,573 --> 00:20:40,657
Aha, tu.
402
00:20:40,657 --> 00:20:43,911
Ha! Len skočíme do kúpeľne.
403
00:20:45,662 --> 00:20:46,914
Hneď.
404
00:20:46,914 --> 00:20:48,207
Vieš, čo sa tu deje, však?
405
00:20:48,207 --> 00:20:50,334
Toto je trojka. Takto sa začína trojka.
406
00:20:50,334 --> 00:20:52,586
Viem, čo sa deje. Čo ty na to?
407
00:20:52,586 --> 00:20:54,087
- Čo ja na to?
- Hej.
408
00:20:54,087 --> 00:20:57,049
V minulosti si vravel,
že by sa ti to nepozdávalo.
409
00:20:57,049 --> 00:21:00,302
Pozdáva sa mi to. Pozdáva.
Pozdáva sa mi zistiť, čo ty na to.
410
00:21:00,302 --> 00:21:02,554
Vieš, je to niečo, čo...
411
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
Niečo, čo si chcela?
412
00:21:04,765 --> 00:21:07,267
Lebo chcem, aby si mohla so mnou
zdieľať svoje túžby.
413
00:21:07,267 --> 00:21:09,853
Zlatko, aj ja,
aby si zdieľal svoje so mnou.
414
00:21:09,853 --> 00:21:11,021
A čo toto?
415
00:21:11,021 --> 00:21:12,397
Narátam do troch
416
00:21:12,397 --> 00:21:14,900
a obaja sa podelíme o tajné túžby?
417
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
- Dobre.
- Jeden, dva, tri.
418
00:21:21,114 --> 00:21:22,741
Vieš čo?
Príliš otvorená otázka, nie?
419
00:21:22,741 --> 00:21:24,743
- Pandorina skrinka. Dobre...
- Meškala som.
420
00:21:24,743 --> 00:21:27,162
Takže poviem len „trojka“ na tri
421
00:21:27,162 --> 00:21:29,122
a povieš hocičo, čo ti napadne.
422
00:21:29,790 --> 00:21:31,416
Jeden, dva, trojka!
423
00:21:31,416 --> 00:21:32,501
- Dusty, počuj.
- Áno.
424
00:21:32,501 --> 00:21:33,585
Vieš čo?
425
00:21:33,585 --> 00:21:36,463
- Nečakala som, že sa to stane, hej?
- Nie.
426
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
- Okej?
- Nie.
427
00:21:37,881 --> 00:21:39,800
Ale vieš čo?
428
00:21:39,800 --> 00:21:42,135
Hovorili sme o rozšírení obzorov, nie?
429
00:21:42,135 --> 00:21:43,220
Hej.
430
00:21:43,220 --> 00:21:45,430
A toto je niečo, čo by sme robili spolu.
431
00:21:45,430 --> 00:21:47,975
- Hej.
- Pozrite, tak či tak nevadí.
432
00:21:47,975 --> 00:21:50,477
Nie! Cass ide do trojky.
433
00:21:50,477 --> 00:21:52,104
Áno! Super!
434
00:21:52,604 --> 00:21:56,400
Konečne si môžem odškrtnúť trojku
so starším párom.
435
00:21:58,569 --> 00:22:01,947
Začnite tak ako zvyčajne
a budem sa pozerať.
436
00:22:01,947 --> 00:22:03,031
Ako doma?
437
00:22:03,031 --> 00:22:04,199
Áno.
438
00:22:05,450 --> 00:22:07,911
- No, my sa...
- No, väčšinou sa to deje tak...
439
00:22:07,911 --> 00:22:10,539
- Vypneš dole svetlo...
- Bingo!
440
00:22:10,539 --> 00:22:12,457
- Vypnúť svetlo. Idem na to.
- ...dáš alarm.
441
00:22:12,457 --> 00:22:13,959
- Presne.
- Sexy.
442
00:22:13,959 --> 00:22:16,712
- A ty si umyješ zuby.
- Áno. Zuby.
443
00:22:16,712 --> 00:22:18,630
Rada si umývam zuby a kloktám.
444
00:22:18,630 --> 00:22:19,965
- Čerstvé.
- Hygiena.
445
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Potom trochu...
446
00:22:22,259 --> 00:22:24,136
Nemyslím, že... Robím to?
447
00:22:24,136 --> 00:22:26,972
Nie vrchom dlane, ale rukou.
448
00:22:26,972 --> 00:22:28,056
- Na tvár...
- Hej.
449
00:22:28,056 --> 00:22:29,266
- ...ruka na telo.
- Rúčka.
450
00:22:30,559 --> 00:22:32,060
- To je ono.
- Má rád dobrú masáž.
451
00:22:32,644 --> 00:22:34,521
- Áno.
- V práci nosí batoh cez plece.
452
00:22:34,521 --> 00:22:37,357
Mám dosť problémy so stavcom T7,
takže tak trochu.
453
00:22:37,357 --> 00:22:40,694
Áno. Poďme na to.
454
00:22:41,278 --> 00:22:42,821
- Nemôžem mať sex...
- Nie.
455
00:22:42,821 --> 00:22:44,114
...bez vyzlečených nohavíc.
456
00:22:44,865 --> 00:22:46,909
- Ideme na to.
- Dole s nimi.
457
00:22:46,909 --> 00:22:48,619
Bude prekvapenie!
458
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Zahrievame sa.
459
00:22:51,830 --> 00:22:52,831
Á, doriti!
460
00:22:53,790 --> 00:22:55,584
- Kurva!
- V poriadku?
461
00:22:56,418 --> 00:22:57,669
Kurva. Môj členok.
462
00:22:57,669 --> 00:23:00,464
Prečo si si vyzliekal nohavice
cez topánky?
463
00:23:00,464 --> 00:23:02,508
Neviem. Doma nenosím topánky.
464
00:23:02,508 --> 00:23:03,634
Vytknutý.
465
00:23:03,634 --> 00:23:05,886
Zlatko, nehýb sa. Dobre?
466
00:23:05,886 --> 00:23:08,931
Zbehnem po ľad. Panebože.
467
00:23:14,770 --> 00:23:16,188
Čo to máš na zadku?
468
00:23:23,779 --> 00:23:26,365
Máme držať palce Julii Roberts?
469
00:23:26,365 --> 00:23:29,409
Celý film sa snaží pokaziť
kamarátovi svadbu.
470
00:23:29,409 --> 00:23:31,453
Je to svadba jej najlepšieho priateľa.
471
00:23:31,453 --> 00:23:34,331
No nie je najlepšia priateľka.
To ti poviem.
472
00:23:34,915 --> 00:23:37,751
Musím povedať,
že toto sa mi ku Koltonovi nehodí.
473
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
- No...
- Tuším mu to ukázala mama.
474
00:23:40,838 --> 00:23:42,673
Hej, mame pomáhal s bielizňou.
475
00:23:42,673 --> 00:23:44,216
Vždy mali pustený film.
476
00:23:44,216 --> 00:23:48,095
A tiež sa mi zdá,
že mal rád romantické komédie z 90. rokov.
477
00:23:48,679 --> 00:23:52,057
Poznal väčšinu monológov
z Jerryho Maguira, a bolo ich tam dosť.
478
00:23:52,057 --> 00:23:55,018
Hej, ale hovoril ich tak zábavne.
479
00:23:55,018 --> 00:23:56,687
Kolton a jeho vtipy.
480
00:23:57,354 --> 00:23:59,147
To mal po otcovi.
481
00:23:59,147 --> 00:24:01,984
Hej. A tá vec s „Orgio's“?
482
00:24:01,984 --> 00:24:03,610
Tak to volal Kolton.
483
00:24:04,194 --> 00:24:10,325
Takže, keď som rozbila nápis,
bola to taká pocta.
484
00:24:11,368 --> 00:24:14,913
No teda. Boli ste taký skvelý pár.
485
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Nikdy nebol šťastnejší,
ako keď bol s tebou.
486
00:24:23,422 --> 00:24:24,840
Spravím ešte pukance.
487
00:24:24,840 --> 00:24:26,216
- Chceš pomôcť?
- Zvládne to.
488
00:24:54,411 --> 00:24:55,412
Neskáč.
489
00:24:56,788 --> 00:24:58,332
Prepáč, potrebuješ niečo?
490
00:24:58,332 --> 00:25:00,375
Uteráky? Liek proti morskej chorobe?
491
00:25:00,959 --> 00:25:03,712
Nie, len som išla po ľad.
492
00:25:04,546 --> 00:25:05,547
Dobre.
493
00:25:12,304 --> 00:25:13,472
Ako sa máš?
494
00:25:14,681 --> 00:25:15,682
Dobre.
495
00:25:16,600 --> 00:25:20,604
Teda, som v strese,
ale to je tým podnikaním.
496
00:25:21,188 --> 00:25:23,440
Jeden z hostí práve ovracal
kapitánsku kajutu.
497
00:25:23,440 --> 00:25:25,108
Ach, hej, chudák Glen.
498
00:25:28,070 --> 00:25:32,157
Popravde, Cass, to, že si tu...
499
00:25:33,200 --> 00:25:35,661
skoro som sa ti pokúsila
prihovoriť na svadbe.
500
00:25:37,746 --> 00:25:39,748
Nepodarilo sa mi nájsť správnu chvíľu.
501
00:25:40,249 --> 00:25:41,458
Hej, chápem.
502
00:25:41,458 --> 00:25:43,877
Teda, bolo tam dosť
prekvapivých tanečných čísel
503
00:25:43,877 --> 00:25:45,170
na pozeranie, takže...
504
00:25:47,130 --> 00:25:48,465
Často o tebe premýšľam.
505
00:25:49,508 --> 00:25:51,885
Vieš, že čo robíš. Ako sa ti darí.
506
00:25:55,055 --> 00:25:57,140
Darí sa mi dobre.
507
00:25:58,100 --> 00:25:59,977
Predávam mikiny.
508
00:25:59,977 --> 00:26:01,812
No, neprekvapuje ma to.
509
00:26:02,521 --> 00:26:04,690
Vždy si bola veľmi kreatívna.
510
00:26:07,276 --> 00:26:11,572
Prepáč, neviem, čo sa práve deje.
511
00:26:13,073 --> 00:26:14,992
- Neznášaš ma náhodou?
- Neznášam?
512
00:26:14,992 --> 00:26:20,163
Hej. Teda, nerozprávali sme sa kopu rokov.
513
00:26:20,747 --> 00:26:23,500
A viem, že som dôvod,
prečo ste sa s mamou rozišli,
514
00:26:23,500 --> 00:26:24,960
lebo si nechcela mať deti a...
515
00:26:24,960 --> 00:26:26,211
To ti povedala?
516
00:26:28,547 --> 00:26:30,716
Isteže, to ti povedala.
517
00:26:31,675 --> 00:26:34,011
Prepáč. Nechcem hovoriť v zlom
o tvojej mame.
518
00:26:34,011 --> 00:26:36,847
Ach, nie. Prosím, kydaj.
519
00:26:36,847 --> 00:26:39,892
S Izzy sme mali problémy skôr,
ako sme sa presťahovali sem,
520
00:26:39,892 --> 00:26:41,935
ale teba sa to netýkalo.
521
00:26:43,312 --> 00:26:47,191
Myslela som, že keď sa sem presťahujeme
a zanechá kariéru,
522
00:26:47,191 --> 00:26:48,942
že budú veci inak,
523
00:26:50,152 --> 00:26:51,236
ale starostka Izzy.
524
00:26:53,322 --> 00:26:54,364
Hej, viem.
525
00:26:55,949 --> 00:26:58,243
Nakoniec, som odišla ja.
526
00:27:00,245 --> 00:27:03,498
Ale prosila som Izzy,
aby som s tebou mala vzťah.
527
00:27:04,791 --> 00:27:06,793
Povedala, že to nechceš.
528
00:27:08,712 --> 00:27:11,215
Tak som rešpektovala tvoje želanie.
529
00:27:15,886 --> 00:27:17,054
To som si nežela...
530
00:27:20,974 --> 00:27:22,518
To som si neželala.
531
00:27:33,570 --> 00:27:35,781
- Zábavný piatok, čo?
- Hej.
532
00:27:35,781 --> 00:27:38,242
Pozeráš so mnou v pivnici staré filmy.
533
00:27:39,868 --> 00:27:41,662
No, aspoň, že nie Sedem statočných,
534
00:27:41,662 --> 00:27:43,747
čo je zjavne len môj obľúbený film.
535
00:27:43,747 --> 00:27:46,083
Ako povedal Jacob,
určite sa páčil aj Koltonovi.
536
00:27:50,170 --> 00:27:52,089
Ľudia sa so mnou o ňom nerozprávajú.
537
00:27:54,007 --> 00:27:55,759
A keď áno, stále tie isté sračky.
538
00:28:00,013 --> 00:28:02,891
Ale ty si ho naozaj poznala. Vieš?
539
00:28:03,684 --> 00:28:09,898
A ja... by som ti nepovedal
ani jeho obľúbenú farbu.
540
00:28:13,318 --> 00:28:14,778
Myslím, že žltá.
541
00:28:16,113 --> 00:28:17,906
- Áno?
- Áno.
542
00:28:17,906 --> 00:28:21,410
No, dobrý výber.
543
00:28:25,080 --> 00:28:28,709
Asi si sa za rok o Koltonovi dozvedela
viac, než ja za celý život.
544
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
Nie.
545
00:28:32,921 --> 00:28:33,922
Mal som sa...
546
00:28:35,507 --> 00:28:37,968
mal som sa viac snažiť, kým sa dalo.
547
00:28:39,469 --> 00:28:40,888
Mám pocit, že som ho sklamal.
548
00:28:50,189 --> 00:28:51,773
Aj ja som ho sklamala, pán Kovac.
549
00:28:51,773 --> 00:28:52,941
Nie.
550
00:28:53,442 --> 00:28:54,568
Som klamárka.
551
00:28:55,819 --> 00:28:57,696
To mi vyšlo na kartičke. „Klamárka“.
552
00:28:57,696 --> 00:28:58,780
Čože?
553
00:29:00,073 --> 00:29:01,909
Myslíte si, že ste nahovno otec?
554
00:29:03,368 --> 00:29:05,662
No, ja som bola
ešte viac nahovno priateľka.
555
00:29:07,247 --> 00:29:08,707
Koltona som podviedla.
556
00:29:20,886 --> 00:29:22,763
- Veľmi ma to mrzí.
- Asi by si mala ísť.
557
00:29:25,641 --> 00:29:27,267
Veľmi ma to mrzí.
558
00:29:41,240 --> 00:29:43,992
Netrápila by som sa.
Je tam len sedem malých bodiek.
559
00:29:43,992 --> 00:29:47,037
Sedem? Naposledy ich bolo päť.
560
00:29:49,581 --> 00:29:52,793
Cass, ahoj. Nie je to tak, ako to vyzerá.
561
00:29:54,795 --> 00:29:58,674
Len chcem ísť domov, ak to nevadí.
562
00:29:59,341 --> 00:30:01,510
Áno, iste.
563
00:30:02,761 --> 00:30:04,137
Prepáč, Havaj.
564
00:30:04,721 --> 00:30:05,973
Vôbec nič sa nedeje.
565
00:30:07,140 --> 00:30:10,102
Len si rýchlo vymeňme čísla
a dohodneme sa inokedy?
566
00:30:20,320 --> 00:30:21,822
To nič.
567
00:30:28,328 --> 00:30:29,997
Chcem ťa spoznať, Jacob.
568
00:30:32,040 --> 00:30:34,042
Už nechcem, aby sme mali tajomstvá.
569
00:30:36,170 --> 00:30:39,715
Vieš, že Trina podviedla Koltona?
570
00:30:47,514 --> 00:30:48,599
Nie.
571
00:30:48,599 --> 00:30:49,808
Poslal som ju domov.
572
00:30:52,853 --> 00:30:54,646
Sme tu už len my dvaja, parťák.
573
00:31:36,313 --> 00:31:38,440
PODĽA KNIHY M.O. WALSHA
574
00:32:51,889 --> 00:32:53,891
Preklad titulkov: Jozef Ferencz