1 00:00:41,291 --> 00:00:44,294 {\an8}ओरजिओज़ 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 - यह बस मज़ाक था, जिओरजिओ। - ठीक है। 3 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 "ओरगिओज़"? यह कैसे मज़ाकिया है? 4 00:00:49,049 --> 00:00:52,719 नहीं, वह "ओरजिओज़" था। जैसे भोग विलास को बोलते हैं। 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,932 ठीक है। अगर मुझे यह समझ नहीं आया, तो और किसी को समझ नहीं आएगा। 6 00:00:56,932 --> 00:00:58,308 यह समझ आने लायक मज़ाक भी नहीं है। 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,686 क्या तुम उसे थोड़ी छूट नहीं दे सकते? 8 00:01:01,311 --> 00:01:02,980 कल ही अंतिम संस्कार हुआ था। 9 00:01:02,980 --> 00:01:06,608 मुझे पता है, डस्ट। ठीक है? मुझे पता है कि वह दर्द में है। 10 00:01:06,608 --> 00:01:11,446 पर वह एक सुंदर साइन का मज़ाक उड़ाकर मुझे और पूरे शहर को चोट पहुँचा रही है। 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,991 ए, तो क्या फ़ैसला किया? 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,201 देखो, शायद मैं उसे इस बार माफ़ कर दूँगा। 13 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 अभी-अभी उसके बॉयफ्रेंड की मृत्यु हुई। और हम सभी को इस बात का ध्यान रखना चाहिए, बिग डी। 14 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 - बहुत-बहुत धन्यवाद, जिओरजिओ। - बस करो। 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,419 तुम्हें मुझे धन्यवाद देने की ज़रूरत नहीं है, कैस। 16 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 धन्यवाद, जिओरजिओ। 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 तुम्हारा क्या? तुम्हें कुछ कहना है? 18 00:01:53,947 --> 00:01:57,034 द बिग डोर प्राइज़ 19 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 सुनो, ट्रीना, मुझे पता है कि कुछ महीने हो गए हैं, पर यह कोल्टन का जन्मदिन है। 20 00:02:02,998 --> 00:02:05,542 तुम्हें लगता है कि तुम्हें पर्याप्त सहायता मिल रही है? 21 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 क्या तुमने अपनी माँ या अपने डैड से बात की? 22 00:02:09,545 --> 00:02:11,757 नहीं, इन गर्मियों में जब वे कुछ ज़्यादा ही 23 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 प्यार बरसा रहे थे, तो मैंने उन्हें मुझे अकेले छोड़ देने को कहा था। 24 00:02:16,887 --> 00:02:18,096 दोस्तों का क्या? 25 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 वे मेरी तरफ़ देखकर बातें करते हैं। या मेरे बारे में बात करते हैं। 26 00:02:21,016 --> 00:02:26,021 मानो मैं कोई साहसी, उत्तम विधवा हूँ। मानो मैं वर्जिन मैरी हूँ। 27 00:02:27,523 --> 00:02:28,482 अपमान नहीं करना चाहती। 28 00:02:31,109 --> 00:02:33,570 - तुम्हें इसकी छूट है। - मुझे इसका हक़ नहीं है। 29 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 तुम ख़ुद के साथ ज़्यादा सख़्त हो रही हो, ट्रीना। 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 आपको कैसे पता? 31 00:02:42,955 --> 00:02:47,042 जब किसी प्रियजन की मृत्यु होती है, तो अपराध बोध का अनुभव होना स्वाभाविक है। 32 00:02:47,543 --> 00:02:51,505 और हमेशा ऐसी चीज़ें होती हैं जो तुम्हें लगता है कि काश तुमने कही होतीं या की होतीं। 33 00:02:52,005 --> 00:02:55,968 तुम्हें हमेशा ख़ुद को माफ़ करने में कठिनाई होती है कि तुमने वह समय बर्बाद किया, जो तुम्हारे पास था। 34 00:02:57,177 --> 00:03:00,681 पर एक कार दुर्घटना? यह त्रासदी है। 35 00:03:00,681 --> 00:03:03,350 कोल्टन और तुम्हारे, दोनों के लिए, ट्रीना। 36 00:03:03,851 --> 00:03:06,019 यह संभव नहीं था कि तुम्हें इसका पूर्वाभास होता। 37 00:03:06,019 --> 00:03:08,230 शायद अगर आपको परिस्थिति पता होती, 38 00:03:08,230 --> 00:03:10,899 तो आप भी सहमत होते कि मुझे थोड़ा अपराध बोध होना चाहिए। 39 00:03:10,899 --> 00:03:12,818 मुझे परिस्थिति बताना चाहोगी? 40 00:03:17,155 --> 00:03:18,657 शायद तुम्हें किसी को बताना चाहिए। 41 00:03:20,367 --> 00:03:23,620 शायद तुम्हें एहसास होगा कि लोग तुम्हारी सोच से ज़्यादा क्षमाशील हैं। 42 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 {\an8}धोखेबाज़ 43 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 {\an8}यह वैसा नहीं है जैसा दिख रहा है। मैं अपनी पत्नी को धोखा दे रहा हूँ। 44 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 मुझे तुम पर विश्वास है, पर तुम बास्केटबॉल टीम के कोच हो। 45 00:03:35,883 --> 00:03:39,761 इसलिए, अगर तुम आधिकारिक तौर पर यह नहीं कहते कि तुम्हारा चक्कर चल रहा है, 46 00:03:39,761 --> 00:03:42,014 - तो मुझे तुम्हें निकालना होगा। - मैं विकी के साथ ऐसा नहीं कर सकता। 47 00:03:42,598 --> 00:03:44,099 तुम्हारी पत्नी को यह जानने का हक़ है। 48 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 विकी मेरी पत्नी नहीं है। 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,729 ठीक है, पुरुष बहुत बुरे होते हैं। 50 00:03:48,729 --> 00:03:51,648 मुझे दिन के अंत तक तुम्हारा इस्तीफ़ा चाहिए। 51 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 नमस्ते, कोच। 52 00:03:56,695 --> 00:03:59,740 मैं बस कुछ दिनों के लिए नहीं आई, और तुम लोगों ने बचकानी हरकतें शुरू कर दीं? 53 00:03:59,740 --> 00:04:03,118 - मैंने क्या किया? - तुमने स्कूल में टैटू बनवाया? 54 00:04:03,118 --> 00:04:05,871 मैंने नर्स मनरो से आधा टैटू बनवाया 55 00:04:05,871 --> 00:04:08,081 क्योंकि उसके कार्ड में "टैटू आर्टिस्ट" लिखा था। 56 00:04:08,081 --> 00:04:11,877 - और मुझे लगा कि वह सुई के काम में माहिर होगी। - हे भगवान, डस्टी। 57 00:04:11,877 --> 00:04:14,838 हाँ, मुझे माफ़ कर दो। मैंने यह कैस के लिए बनवाया। 58 00:04:14,838 --> 00:04:18,841 हमारे बीच हाल ही में थोड़ी अनबन हो रही है। 59 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 मैं समझती हूँ। शादीशुदा ज़िंदगी कठिन होती है। 60 00:04:23,096 --> 00:04:25,807 - तुम्हें शादी किए बस आठ मिनट हुए हैं। - मेरे पास एक सुझाव है। 61 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 ठीक है। 62 00:04:27,184 --> 00:04:30,604 कैस को इस सप्ताहांत घुमाने ले जाओ। समझे? मार्था एंड रोज़ेस इन। 63 00:04:30,604 --> 00:04:32,689 - मैं अभी-अभी अपने हनीमून के लिए वहाँ गई थी। - मैं... 64 00:04:32,689 --> 00:04:34,775 उन्होंने अभी-अभी पूरी जगह को नया रूप दिया है। 65 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 यह शानदार है। सच में ऐसा लगता है कि तुम कहीं दूर आए हो। ठीक है? 66 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 यह लो। यह दस प्रतिशत का कूपन है। 67 00:04:39,363 --> 00:04:41,698 इसका इस्तेमाल करना क्योंकि मुझे भी दस प्रतिशत की छूट मिलेगी। ठीक है? 68 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 - अरे, हाँ। ठीक है। - ठीक है। जाओ अपनी पत्नी का दिल जीतो। ठीक है। 69 00:04:44,117 --> 00:04:45,786 हाँ, शाबाश! 70 00:04:49,248 --> 00:04:51,875 ए। जन्मदिन की कोई योजना है? 71 00:04:51,875 --> 00:04:54,878 डैड के साथ फ़िल्म देखूँगा। तो, नहीं। 72 00:04:55,379 --> 00:04:58,423 मैं तुम्हारे घर आ जाऊँ? तुम्हारे और तुम्हारे डैड के बीच बफ़र बन सकूँगी। 73 00:04:59,258 --> 00:05:00,467 "बफ़र।" 74 00:05:02,678 --> 00:05:04,471 हाँ, नहीं। मैं इसकी सराहना करता हूँ 75 00:05:04,471 --> 00:05:06,932 पर मैं अपने सबसे बदतर दुश्मन के साथ भी यह नहीं करूँगा। 76 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 ए, जेकब। 77 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 ए। 78 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 मुझे जाना होगा। 79 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 ठीक है, बढ़िया है! 80 00:05:14,982 --> 00:05:18,610 यह कितना आकर्षक है, कि उसे हमेशा कहीं जाना पड़ता है। 81 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 यह इतना रहस्यमय है। 82 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 पता नहीं वह मेगन के यहाँ जाएगा या नहीं। 83 00:05:24,199 --> 00:05:25,701 मेगन आज रात पार्टी दे रही है? 84 00:05:27,035 --> 00:05:28,996 नहीं। मेरा मतलब, यह पार्टी नहीं है। 85 00:05:29,580 --> 00:05:31,081 शायद वह बस कुछ लोगों को बुलाएगी... 86 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 दरअसल, मुझे नहीं लगता वह किसी को बुला रही है। 87 00:05:35,878 --> 00:05:38,755 {\an8}"ट्रीना को मेगन की पार्टी के बारे में पता है। मैं क्या करूँ?" 88 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 अरे, नहीं। वह... 89 00:05:40,799 --> 00:05:42,426 मैं बस मज़ाक कर रही थी। 90 00:05:43,594 --> 00:05:47,639 देखो, यह कोई निजी मुद्दा नहीं है। बस, थोड़ा अजीब लगेगा अगर तुम शोक में हो, 91 00:05:47,639 --> 00:05:49,683 और हम सभी हँस रहे हों और मज़े कर रहे हों। 92 00:05:50,267 --> 00:05:53,020 मुझे बस समझ नहीं आता कि तुम्हारे आस-पास कैसे रहूँ। 93 00:05:54,271 --> 00:05:55,731 हाँ, मैं समझ रही हूँ। 94 00:06:05,240 --> 00:06:08,035 तो, ट्रीना, क्या इसका मतलब है तुम्हें मेरी याद आ रही है? क्योंकि यह बेहद प्यारा है। 95 00:06:08,035 --> 00:06:09,536 नहीं। मैं बस हैरान हूँ। 96 00:06:09,536 --> 00:06:11,914 मैंने सच में सोचा था कि आप लोग आज रात घर में होंगे। 97 00:06:11,914 --> 00:06:13,373 क्यों? आज रात क्या है? 98 00:06:15,542 --> 00:06:16,668 शुक्रवार है। 99 00:06:16,668 --> 00:06:18,003 तुम्हें सुनकर हैरानी होगी, 100 00:06:18,003 --> 00:06:20,130 कि तुम्हारी माँ और डैड ने शुक्रवार रात के लिए कुछ योजना बनाई है। 101 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 तुमने नोट नहीं देखा? मैंने डाइनिंग रूम के टेबल पर छोड़ा था। 102 00:06:22,549 --> 00:06:25,761 हाँ, संदेश क्यों भेजना जब आप मॉम के कला के कबाड़ के नीचे नोट दफ़ना सकते हैं? 103 00:06:25,761 --> 00:06:27,387 ए, वह कबाड़ नहीं है। 104 00:06:27,888 --> 00:06:28,972 रुकिए, मॉम आपके साथ हैं? 105 00:06:28,972 --> 00:06:31,767 तुम्हारे डैड मुझे सरप्राइज़ दे रहे हैं। 106 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 पर, जान, हम वापस लौट सकते हैं अगर तुम हमारे साथ समय बिताना चाहती हो? 107 00:06:35,687 --> 00:06:37,356 कोई बात नहीं। 108 00:06:37,356 --> 00:06:40,234 दरअसल, मुझे सच में ख़ुशी है कि मैं घर में अकेली रह पाऊँगी। 109 00:06:40,817 --> 00:06:43,362 मैं बस रेव पार्टी दूँगी और आपका सारा सामान तबाह कर दूँगी। 110 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 पुलिस मत बुलाना, ठीक है? 111 00:06:44,655 --> 00:06:47,991 - हाँ, हमेशा की तरह। मज़े करो। - ठीक है, जान! तुमसे प्यार है! 112 00:06:49,952 --> 00:06:52,704 तुम्हें लगता है वह ठीक है? वह आमतौर पर हमारे साथ समय नहीं बिताना चाहती है। 113 00:06:52,704 --> 00:06:56,375 हाँ, उसने कहा वह ठीक है। मुझे हमारी बेटी पर भरोसा है। 114 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 ठीक है। तो मुझे बताओगे हम कहाँ जा रहे हैं? 115 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 नहीं, यह तुम्हारे लिए सरप्राइज़ होगा। 116 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 - "मार्था एंड रोज़ेस इन"? - क्या? नहीं। 117 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 मैंने अभी-अभी कूपन देखा। 118 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 डस्टी, अगर मुझे पता होता कि हम वहाँ जा रहे हैं, 119 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 - तो मैं कभी नहीं आती। - ठीक है। 120 00:07:09,555 --> 00:07:11,890 देखो, मुझे पता है कि तुम्हें लगता है मार्था तुमसे नफ़रत करती है। 121 00:07:11,890 --> 00:07:15,018 पर मैने देखा कि वह शादी में तुम्हें कैसे देख रही थी। 122 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 अगर तुम्हें किसी से नफ़रत हो, तो क्या तुम उनकी तरफ़ देखोगी? 123 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 शायद! 124 00:07:19,690 --> 00:07:21,316 उसने मेरी वजह से मेरी माँ को छोड़ा। 125 00:07:21,316 --> 00:07:22,943 - नहीं, ऐसा नहीं है। नहीं... - हाँ! 126 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 कैस, उसने तुम्हारी माँ को छोड़ा क्योंकि उसे बच्चे नहीं चाहिए थे। 127 00:07:25,237 --> 00:07:27,739 और संयोग से तुम ही वह बच्ची थी। 128 00:07:27,739 --> 00:07:30,868 और यह सालों पहले की बात है। अब हम सब वयस्क हैं। 129 00:07:31,702 --> 00:07:33,954 इसलिए मैं तुम्हें एक वयस्क छुट्टी पर ले जाना चाहता था। 130 00:07:34,788 --> 00:07:35,956 - हाँ। - समझी? 131 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 तुम्हें दिखाने के लिए कि मैं अब भी रोमानी चीज़ें कर सकता हूँ। 132 00:07:38,750 --> 00:07:40,335 यह पता चलने से ज़्यादा आकर्षक क्या होगा 133 00:07:40,335 --> 00:07:44,298 कि तुम एक केवल-लड़कों की नृत्य मंडली का हिस्सा थे। मेरा मतलब... 134 00:07:45,048 --> 00:07:46,466 हे भगवान। 135 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 {\an8}उन्होंने इस जगह का क्या हाल कर डाला है? 136 00:07:49,094 --> 00:07:51,388 {\an8}यह वैसा ही है जैसा कि कूपन पर लिखा है, कैस। 137 00:07:51,388 --> 00:07:53,599 {\an8}"बिना किसी यात्रा के क्रूज़ जहाज़ का संपूर्ण मज़ा।" 138 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 {\an8}एसएस क्रूज़िंग क्रूज़ इन 139 00:07:54,558 --> 00:07:59,313 हैलो! क्रूज़िंग क्रूज़ इन में स्वागत है! 140 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 हमें बेहद ख़ुशी है कि तुम यहाँ आए, 141 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 और हमें उम्मीद है कि तुम अपने दोस्तों से हमारी सिफ़ारिश करोगे। 142 00:08:03,317 --> 00:08:05,694 - धन्यवाद। - पुनर्निर्माण पूरा नहीं हुआ है, 143 00:08:05,694 --> 00:08:07,988 पर हम पहले ही डियरफ़ील्ड में 144 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 नंबर एक समुद्र-आधारित होटल के रूप में पहचाने जा चुके हैं! 145 00:08:11,783 --> 00:08:14,995 और अगर हम तुम्हारी सिफ़ारिश करें, तो हमें अतिरिक्त दस प्रतिशत की छूट मिलेगी। 146 00:08:14,995 --> 00:08:16,079 सही कहा न? 147 00:08:16,079 --> 00:08:20,334 आज रात डिनर पाँच बजे मुख्य डाइनिंग रूम में परोसा जाएगा। 148 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 - और कैबिन में जाने से पहले... - डाइनिंग रूम। 149 00:08:22,711 --> 00:08:24,588 ...सभी के लिए सुरक्षा मैनुअल पढ़ना अनिवार्य है। 150 00:08:25,547 --> 00:08:26,798 मेरे डैड ने यह कब किया? 151 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 "ओ कैप्टन! मेरे कैप्टन!" बूढ़े होने पर तुम भी ऐसे ही दिखोगे। 152 00:08:29,801 --> 00:08:31,553 वह हाउसबोट में एक स्ट्रिपर जैसे दिखते हैं। 153 00:08:32,261 --> 00:08:34,847 कैप्टन रोज़, शायद हम सुरक्षा मैनुअल नज़रअंदाज़ कर सकते हैं, 154 00:08:34,847 --> 00:08:36,558 कम से कम तब तक, जब तक हमें खाई नहीं मिल जाती है। 155 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 हाँ। धन्यवाद। 156 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 हैलो, मार्था। 157 00:08:42,773 --> 00:08:43,815 हैलो, कैस। 158 00:08:45,567 --> 00:08:48,987 देखो तुम दोनों एक-दूसरे की तरफ़ देख रही हो। यह अच्छी बात है। 159 00:08:48,987 --> 00:08:50,614 क्यों न मैं तुम्हें तुम्हारा कमरा दिखाऊँ? 160 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 मुझे समझ नहीं आया। क्या यह सब मोर्फ़ो की वजह से है? 161 00:08:53,534 --> 00:08:56,370 दरअसल, नहीं। हम महीनों से पुनर्निर्माण पर काम कर रहे हैं। 162 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 रोज़ को क्रूज़ जहाज़ बेहद पसंद हैं, 163 00:08:58,539 --> 00:09:00,707 पर वह समुद्र से काफ़ी डरती है। 164 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 और मुझे हमेशा से घर में ही रहना पसंद रहा है, 165 00:09:02,751 --> 00:09:05,462 और इसलिए यही हमारा समझौता है। 166 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 बढ़िया है। 167 00:09:08,924 --> 00:09:10,300 नमस्ते, कोच। 168 00:09:12,177 --> 00:09:15,055 कई लोग अपनी समस्याओं से बचने के लिए यहाँ आ रहे हैं। 169 00:09:15,848 --> 00:09:18,225 पुनर्निर्माण के बाद से व्यवसाय तिगुना बढ़ गया है, 170 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 इसलिए मैं माफ़ी माँगती हूँ। हमारे पास यही आख़िरी कमरा बचा है। 171 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 अरे, येय। हमें आख़िरी कमरा मिला। 172 00:09:24,064 --> 00:09:25,482 नाविकों के क्वार्टर 173 00:09:26,275 --> 00:09:29,653 यह हमारे अधिक... असल जैसे कमरों में से एक है। 174 00:09:30,904 --> 00:09:32,239 - हाँ। - हाँ। 175 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 - "नाविकों के क्वार्टर।" - ठीक है। 176 00:09:34,575 --> 00:09:36,410 रोज़ ने ज़ोर दिया कि हम खिड़कियाँ बंद कर दें 177 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 ताकि तुम्हें डेक के नीचे रहने का अनुभव हो। 178 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 - यह काफ़ी प्रभावी है। - और क्या था? 179 00:09:41,832 --> 00:09:43,000 लाइट का स्विच दरवाज़े के पास है। 180 00:09:43,625 --> 00:09:46,712 जब भी लाइट चाहिए तो बस स्विच ऑन या ऑफ़ कर लेना। 181 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 - ऊह ला ला। - लाइट। यह बढ़िया है। 182 00:09:48,630 --> 00:09:51,091 काश हमारे पास तुम्हारे लिए कुछ इससे ज़्यादा शानदार होता। 183 00:09:52,050 --> 00:09:53,719 यह उत्तम है। 184 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 धन्यवाद। 185 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 - धन्यवाद, मार्था। - ठीक है। 186 00:09:59,183 --> 00:10:00,017 हाँ। 187 00:10:00,017 --> 00:10:01,810 - अब विश्वास हुआ कि वह मुझसे नफ़रत करती है? - क्या? 188 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 चलो भी। सच में? पक्का यह सबसे घटिया कमरा होगा। 189 00:10:03,937 --> 00:10:05,439 पता नहीं। सबसे घटिया कमरा? 190 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 - सच में? - हाँ। 191 00:10:07,191 --> 00:10:09,151 थोड़ा अभिनय कैसा रहेगा? 192 00:10:09,735 --> 00:10:10,736 हाँ। 193 00:10:11,278 --> 00:10:14,948 - हम डेक के कर्मी बन सकते हैं। हाँ! - ठीक है। 194 00:10:14,948 --> 00:10:16,700 और हम थक गए हैं और ज़्यादा काम कर चुके हैं, 195 00:10:16,700 --> 00:10:19,161 और मुझे यह पहनना होगा क्योंकि हम सब डूबने वाले हैं। 196 00:10:19,161 --> 00:10:20,621 यह तुम्हारी आख़िरी रात है। 197 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 शायद केवल मैं ही डूबूँगी क्योंकि तुमने आख़िरी वेस्ट ले लिया है। 198 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 इसलिए पता नहीं। शायद तुम्हें मुझे इतना उत्तेजित करना बंद करना चाहिए। 199 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 - अरे, हाँ। तुम्हें यह पसंद आया? - हाँ। 200 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 काश पसंद आए क्योंकि मुझे नहीं लगता मैं इसे उतार सकता हूँ। 201 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 अरे, धत्। ठीक है। 202 00:10:29,963 --> 00:10:32,466 हाँ, शायद यह फँस गया है। मैं जितना ज़्यादा... 203 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 ए। मुझे लगा कि तुम आज रात मेगन के यहाँ जाओगी? 204 00:10:41,683 --> 00:10:42,768 हाँ। 205 00:10:42,768 --> 00:10:45,938 ज़ाहिर है, मैं पार्टी में शामिल होने के लिए या तो ज़्यादा ही बहादुर हूँ या फिर ज़्यादा दुखी हूँ। 206 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 पता नहीं क्या हूँ। 207 00:10:48,607 --> 00:10:51,360 अगर दूसरा वाला है, तो यहाँ पूरी तरह से फिट बैठोगी। 208 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 जन्मदिन की शुभकामनाएँ। 209 00:10:55,280 --> 00:10:57,783 - यह ऐशट्रे है। - बेशक़ वही है। 210 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 - मुझे यह बेहद पसंद आया। - धन्यवाद। 211 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 - अरे, धत्। हे भगवान। - तुमने क्या किया? 212 00:11:02,955 --> 00:11:04,957 - पता नहीं। मैं बस उठा रहा था... - मुझे नहीं... 213 00:11:06,792 --> 00:11:09,211 - बस मज़ाक कर रही हूँ। यह पहले से टूटा था। - इतनी बदमाश हो। 214 00:11:09,211 --> 00:11:11,380 - यह लो। - पूरी तरह बेवकूफ़ बन गया। 215 00:11:13,048 --> 00:11:14,091 हे भगवान। 216 00:11:15,092 --> 00:11:17,511 बधाई हो तुमने अपना 17वां जन्मदिन मना लिया! 217 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 मुझे ख़ुशी है कि तुम ज़िंदा हो। तुम्हारी हीरो, ट्रीना 218 00:11:20,347 --> 00:11:22,975 - स्थिति को देखते हुए थोड़ा घिनौना है। - यह शानदार है। 219 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 मैंने यह अपनी मॉम की क्राफ़्ट की चीज़ों से बनाया। 220 00:11:26,562 --> 00:11:27,688 मेरे लिए क्या लिया? 221 00:11:27,688 --> 00:11:29,857 मेरे जन्मदिन पर तुम्हारे लिए क्या लिया? 222 00:11:33,151 --> 00:11:34,653 मैंने भी तुम्हारे लिए कार्ड लिया है। 223 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 तुम्हें यह कहाँ से मिला? 224 00:11:45,581 --> 00:11:48,959 मशीन से। पता नहीं। शायद यह नमूना वगैरह है। 225 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 शुरुआत में उससे बस कुछ खाली निकले थे। 226 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 तुम इस पर जो मर्ज़ी लिख सकते हो 227 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 और लोगों से कह सकते हो कि तुम्हें यही मिला। 228 00:11:59,761 --> 00:12:02,139 हाँ। काश मैंने यह पहले सोचा होता। 229 00:12:05,058 --> 00:12:07,436 क्या लगता है, कोल्टन को क्या मिला होता? 230 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 बेशक़, "एंजेल।" है न? 231 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 बेशक़। 232 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 पता नहीं। 233 00:12:15,277 --> 00:12:18,280 कभी-कभी वह काफ़ी परेशान करता था। वह मेरा सामान वगैरह ले लेता था। 234 00:12:18,280 --> 00:12:21,033 जैसे कि, मेरी मॉम ने मुझे एक स्विच दिया था, और वह बस ग़ायब हो गया। 235 00:12:21,033 --> 00:12:24,369 और बेशक़, उन्होंने मुझे दोष दिया, पर मुझे पता था कि वह उसी ने लिया था। 236 00:12:24,369 --> 00:12:27,289 मैंने अपने अकाउंट में दोबारा लॉग इन किया। और मेरा यूज़रनेम बदलकर रखा गया था... 237 00:12:28,040 --> 00:12:29,541 पीनस69। 238 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 उसके बचाव में, यह बढ़िया नाम है। 239 00:12:31,418 --> 00:12:34,129 यह छोटी सी बात है, पर मैं बस उदाहरण दे रहा हूँ। 240 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 जानती हूँ। 241 00:12:35,214 --> 00:12:36,882 और तुम और मैं इसलिए साथ समय बिताने लगे 242 00:12:36,882 --> 00:12:40,427 क्योंकि वह हमेशा तुम्हें अकेला छोड़कर अपने दोस्तों के साथ पीने जाता था या... 243 00:12:45,766 --> 00:12:49,561 मुझे नहीं लगता कि केवल उसी कारण से हम साथ समय बिताने लगे थे। 244 00:12:50,979 --> 00:12:54,858 जानता हूँ। और मुझे पता है कि बेशक़ कुछ अच्छे हिस्से भी थे, 245 00:12:54,858 --> 00:12:58,278 पर चूँकि सभी उसे एंजेल बुला रहे हैं, 246 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 उन पलों को याद करना सच में कठिन हो रहा है। 247 00:13:05,827 --> 00:13:11,124 समुद्री यात्रियों, मैंने आपके सामने एक साधारण नैप्किन पकड़ा हुआ है, 248 00:13:11,124 --> 00:13:14,920 ठीक वैसा ही नैप्किन जो आपके टेबलों पर पड़े हुए हैं। 249 00:13:15,629 --> 00:13:18,340 पर, समुद्र की लहरों की तरह, 250 00:13:18,340 --> 00:13:22,928 यह साधारण नैप्किन तुरंत... 251 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 बदल सकता है। 252 00:13:28,475 --> 00:13:30,602 धन्यवाद। 253 00:13:31,520 --> 00:13:34,982 मैं जल्द ही वापस लौटूँगा! 15 मिनट के विराम के बाद। 254 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 ख़ैर, मोर्फ़ो कार्ड के प्रति उसकी प्रतिबद्धता की सराहना करनी होगी। 255 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 पर यह तर्क दिया जा सकता है कि चाहे कार्ड पर लिखा हो या न हो, 256 00:13:46,076 --> 00:13:48,328 अपनी पसंद का काम करना उतना ही सराहनीय है। 257 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 मार्था और रोज़ और उनके सुंदर जहाज़ की तरह। 258 00:13:51,498 --> 00:13:56,503 कुछ लोग तर्क दे सकते है कि यह कार्ड हमारे अंदर की प्रतिभा को जगाते हैं। 259 00:13:57,087 --> 00:13:59,006 अच्छा? तुम क्या करते हो, ग्लेन? 260 00:13:59,715 --> 00:14:01,300 मैं इलेक्ट्रिक कंपनी में काम करता हूँ। 261 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 पर फिर मुझे कार्ड मिला जिस पर लिखा था "फ़ोटोग्राफ़र।" 262 00:14:06,388 --> 00:14:07,806 तो, तुम कैसी फ़ोटो लेते हो? 263 00:14:07,806 --> 00:14:11,185 ज़्यादातर पेड़ों की। मुझे पेड़ की छाल बेहद पसंद है। 264 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 यह प्रकृति की पपड़ी है। 265 00:14:13,770 --> 00:14:16,023 - जादुई है। - हाँ। ख़ैर, मेरे लिए तो जादुई ही है। 266 00:14:16,023 --> 00:14:17,149 काफ़ी समय से, 267 00:14:17,149 --> 00:14:21,195 मैं सच में जंगल में ग़ायब होकर 268 00:14:21,195 --> 00:14:23,822 अपनी कला में खोना चाहता था। 269 00:14:25,032 --> 00:14:27,659 पर मुझे डर था कि इससे... हमारे रिश्ते पर प्रभाव पड़ेगा। 270 00:14:28,994 --> 00:14:32,372 मोर्फ़ो मशीन ने मुझे इसकी शुरुआत करने का आत्मविश्वास दिया। 271 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 वाह। दरअसल, यह सच में शानदार है। 272 00:14:35,626 --> 00:14:37,878 तो, तुम्हें क्या मिला... 273 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 - मुझे तुम्हारा... - हवाई। 274 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 - तुम्हें "हवाई" मिला? - अरे, नहीं। 275 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 मेरा नाम हवाई है। 276 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 - वाह। - मुझे "अन्वेषक" मिला। 277 00:14:47,513 --> 00:14:50,724 जिसका मतलब बेशक़ यौन अन्वेषक है। 278 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 बेशक़। हाँ। 279 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 और जब ग्लेन ने पेड़ों की छाल के प्रति उसके लगाव के बारे में बताया, 280 00:14:55,854 --> 00:14:58,106 मैं उसे बता पाई कि मैं ढेरों लोगों के साथ 281 00:14:58,106 --> 00:15:00,692 सेक्स करना चाहती हूँ। 282 00:15:00,692 --> 00:15:03,820 तो मैंने अपनी बकेट लिस्ट की यौन गतिविधियाँ पूरी करना शुरू किया, 283 00:15:03,820 --> 00:15:06,073 और ग्लेन पूरी तरह से मेरा समर्थन कर रहा है। 284 00:15:06,073 --> 00:15:07,157 अरे, बस करो। 285 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 - कितनी गतिविधियाँ? - समर्थन, कैसे? 286 00:15:08,951 --> 00:15:12,829 मैंने आसान चीज़ों से शुरुआत की, जैसे कि डीपी। 287 00:15:14,456 --> 00:15:15,749 माफ़ करना, डबल पेन। 288 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 डबल पेन? 289 00:15:18,836 --> 00:15:20,170 माफ़ करना। डबल पेनेट्रेशन। 290 00:15:21,839 --> 00:15:23,382 - आउच। - ग्लेन। 291 00:15:23,382 --> 00:15:25,801 तुम्हें तो पता ही होगा। तुम लोग शादीशुदा हो। 292 00:15:25,801 --> 00:15:27,219 पक्का तुमने वह सब किया होगा। 293 00:15:27,219 --> 00:15:31,223 - अरे, हाँ। कितनी बार किया? - वाह। हमने यह किया है। काफ़ी बार। 294 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 आमतौर पर सामान्य सेक्स ही करते हैं। 295 00:15:33,183 --> 00:15:35,435 हाँ। ज़्यादा लोग करेंगे, तो यह अनूठा नहीं रहेगा। 296 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 - तो तुम्हें कौन सा कार्ड मिला? - मुझे "राजस्व" मिला। 297 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 हे भगवान। 298 00:15:39,940 --> 00:15:42,150 - यह अब तक का सबसे बेहतरीन कार्ड है। - वाह। 299 00:15:42,150 --> 00:15:43,235 सच में? 300 00:15:43,235 --> 00:15:45,779 मेरा मतलब, पता नहीं मैं इसका क्या करूँ। 301 00:15:45,779 --> 00:15:48,949 काश मुझे बस "बाइकर" वगैरह मिलता, ताकि मैं एक बाइक खरीद सकती। 302 00:15:48,949 --> 00:15:51,910 या फिर "फ़ोटोग्राफ़र," ताकि मैं बस एक कैमरा खरीद सकती, समझी? 303 00:15:51,910 --> 00:15:52,995 काश कुछ वैसा ही मिलता। 304 00:15:52,995 --> 00:15:56,748 मुझे "अन्वेषक" मिला, पर मैं तो कोई विशाल जहाज़ वगैरह खरीदने नहीं गई। 305 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 - हाँ। - यह काफ़ी अजीब होता। 306 00:15:59,501 --> 00:16:02,296 मैंने बस सोचा कि मेरे लिए इसका क्या मतलब है। 307 00:16:02,880 --> 00:16:03,839 वाह। 308 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 ए। 309 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 मुझे क्या मिला? अच्छा हुआ तुमने पूछा... 310 00:16:10,721 --> 00:16:12,514 माफ़ करना, डस्टी। 311 00:16:12,514 --> 00:16:15,309 मैं टोकना नहीं चाहता था, पर क्या फ़र्श हिल रहा है? 312 00:16:15,309 --> 00:16:17,936 यात्रीगण ध्यान दें। 313 00:16:18,437 --> 00:16:21,815 हम ऊँची लहरों का सामना कर रहे हैं। 314 00:16:21,815 --> 00:16:24,193 मैं हमें यहाँ से निकालने की पूरी कोशिश करूँगी। 315 00:16:24,193 --> 00:16:26,570 इस बीच, सफ़र का मज़ा लें। 316 00:16:27,154 --> 00:16:28,488 यह डिनर थिएटर जैसा है। 317 00:16:34,912 --> 00:16:36,747 - ए, डैड। - ए, बेटे। 318 00:16:38,040 --> 00:16:39,374 ट्रीना आई है। 319 00:16:39,374 --> 00:16:42,085 ट्रीना! तुम आ गई! 320 00:16:42,586 --> 00:16:45,130 यह शानदार है। आओ। अंदर आओ। बैठो। 321 00:16:45,130 --> 00:16:47,591 हम फ़िल्म शुरू ही करने वाले थे। 322 00:16:48,091 --> 00:16:49,218 तुम कुछ खाना चाहोगी? 323 00:16:49,218 --> 00:16:51,428 मेरे पास बर्ली बॉय है, पॉपकॉर्न है... 324 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 हम केवल एक-एक बियर पी सकते हैं। 325 00:16:54,431 --> 00:16:55,807 पॉपकॉर्न शानदार रहेगा। धन्यवाद। 326 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 अभी लाया। 327 00:17:00,521 --> 00:17:04,900 - तो हम क्या देख रहे हैं? - बस "द मैग्निफिसन्ट सेवन।" 328 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 कोल्टन की पसंदीदा। 329 00:17:07,444 --> 00:17:09,070 क्या? क्या हुआ? 330 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 कुछ नहीं। मेरा मतलब, यह... 331 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 हम यह देख सकते हैं। मुझे बस... मुझे नहीं लगता वह उसकी पसंदीदा फ़िल्म थी। 332 00:17:14,242 --> 00:17:16,619 मेरा मतलब, बेशक़, उसे यह पसंद थी। 333 00:17:16,619 --> 00:17:19,414 हाँ, वह "माई बेस्ट फ़्रेंड्स वेडिंग" से काफ़ी आसक्त था। 334 00:17:20,874 --> 00:17:24,086 वह जूलिया रॉबर्ट्स वाली फ़िल्म? 335 00:17:24,086 --> 00:17:25,170 हाँ। 336 00:17:26,505 --> 00:17:29,216 वैसे, मुझे वह पसंद है। 337 00:17:29,216 --> 00:17:33,095 - वह थोड़ी मज़ाकिया है, और सुंदर है। - हाँ। 338 00:17:33,095 --> 00:17:36,265 अगर वही कोल्टन की पसंदीदा फ़िल्म है, तो हम वही देखेंगे। 339 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 - ठीक है। - मैं पॉपकॉर्न लेकर आता हूँ। 340 00:17:39,810 --> 00:17:41,144 अभी लाया! 341 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 और मैं चिंतित था कि मुझे अपने डैड के साथ अकेले एक क्लासिक वेस्टर्न फ़िल्म देखनी होगी। 342 00:17:44,731 --> 00:17:48,235 अब मुझे अपने डैड और मेरी गुप्त गर्लफ्रेंड के साथ पुरानी रोमांटिक कॉमेडी देखनी होगी, 343 00:17:48,235 --> 00:17:51,196 वह भी मेरे मृत भाई के सम्मान में जिसे तुमने डेट किया था। 344 00:17:51,864 --> 00:17:53,115 जन्मदिन की शुभकामनाएँ। 345 00:17:53,115 --> 00:17:54,741 यह सच में शुभ जन्मदिन है। 346 00:17:55,909 --> 00:17:58,704 तो, देखो बर्च की साफ़ रेखाएँ काई की मुलायम रेखाओं के साथ 347 00:17:58,704 --> 00:18:01,582 कितनी आकर्षक दिख रही हैं। 348 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 हाँ, यह शानदार है, ग्लेन। 349 00:18:02,749 --> 00:18:05,460 सुनो, क्या हम एक सेकंड के लिए वापस उस यौन बकेट लिस्ट पर 350 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 - चर्चा कर सकते हैं? - हाँ। 351 00:18:07,045 --> 00:18:08,714 तो यह कैसे काम करता है? 352 00:18:08,714 --> 00:18:11,925 यानी, इस दौरान तुम क्या करते हो, ग्लेन? 353 00:18:12,926 --> 00:18:15,179 मैं इसमें दख़ल नहीं देता हूँ। 354 00:18:15,179 --> 00:18:19,099 हवाई बस जिसके साथ भी जो मर्ज़ी करती है और मैं बस फ़ोटो लेता हूँ। 355 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 तो तुम भी वहाँ मौजूद रहते हो। 356 00:18:22,436 --> 00:18:25,772 नहीं। मैं पेड़ की छाल की फ़ोटो लेता हूँ। 357 00:18:25,772 --> 00:18:27,441 बस पेड़ों की। चलो भी, समझो। 358 00:18:27,441 --> 00:18:29,610 - कभी-कभी मैं फ़ोटो लेने के लिए कुछ दिनों की... - क्या? 359 00:18:29,610 --> 00:18:31,361 ...यात्रा पर निकल जाता हूँ, 360 00:18:31,361 --> 00:18:33,155 और हवाई को बिल्कुल ईर्ष्या नहीं होती है। 361 00:18:33,155 --> 00:18:38,035 मेरा मतलब, कभी-कभी यह काफ़ी कठिन होता है, पर मैं ग्लेन को उसकी आज़ादी देना चाहती हूँ। 362 00:18:38,035 --> 00:18:38,952 वाह। 363 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 यह काफ़ी स्वास्थ्य कर सुनाई पड़ता है। 364 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 माफ़ करना, तुम क्या... तुम्हारा मतलब, यह तुम्हारे लिए कठिन होता है? 365 00:18:45,542 --> 00:18:49,171 क्योंकि ऐसा लगता है कि अगर ग्लेन की जगह कोई आशंकित आदमी होता, 366 00:18:49,171 --> 00:18:51,924 तो वह चिंतित होता कि तुम्हारी किसी खोज के कारण 367 00:18:51,924 --> 00:18:54,593 वह तुम्हें हमेशा के लिए खो देगा। 368 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 मैं बस यही कह सकती हूँ। 369 00:18:58,972 --> 00:19:01,225 जब से ग्लेन और मैंने एक-दूसरे को अपनी इच्छाएँ बताईं, 370 00:19:01,225 --> 00:19:04,186 हम दोबारा से एक-दूसरे से प्यार करने लगे हैं, 371 00:19:04,186 --> 00:19:07,731 पर अपने सच्चे रूप में, और हमारा रिश्ता पहले से काफ़ी मजबूत हुआ है। 372 00:19:09,900 --> 00:19:11,527 और... 373 00:19:11,527 --> 00:19:12,986 हमने एक पेड़ में सेक्स किया। 374 00:19:14,321 --> 00:19:16,031 ख़ैर, हमें चलना चाहिए, हँ? 375 00:19:16,031 --> 00:19:17,658 यह काफ़ी मज़ेदार रहा, 376 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 पर हम नाविकों के क्वार्टर में जा रहे हैं। 377 00:19:20,285 --> 00:19:21,370 हाँ। 378 00:19:22,120 --> 00:19:25,249 नाविकों के क्वार्टर। यह मज़ेदार सुनाई पड़ता है। 379 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 वाह। 380 00:19:31,213 --> 00:19:34,758 मुझे यह बेहद पसंद आया। बिल्कुल असली जैसा बना है। 381 00:19:35,926 --> 00:19:40,013 हाँ, हम ऊपर कैप्टन के सुइट में ठहरे हैं, और वहाँ से यह शानदार नज़ारा दिखता है 382 00:19:40,013 --> 00:19:42,933 जो तुम्हें याद दिलाता है कि तुम समुद्र में नहीं हो। 383 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 कमरे बदलना चाहोगे? 384 00:19:46,311 --> 00:19:47,396 है न? 385 00:19:51,525 --> 00:19:53,193 काफ़ी देर हो गई है, है न? 386 00:19:53,193 --> 00:19:55,779 हाँ, दरअसल मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा है। 387 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 अरे, नहीं। 388 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 ग्लेन। तुम्हें हिलते हुए फ़र्श पर फ़ोन नहीं देखना चाहिए था। 389 00:20:00,075 --> 00:20:01,159 अरे, ग्लेन। 390 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 हाँ, मैं आराम करने जा रहा हूँ। 391 00:20:04,204 --> 00:20:05,831 - तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। - मुझे अफ़सोस है। 392 00:20:05,831 --> 00:20:07,749 - हम तुमसे कल मिलेंगे। - वह रहा दरवाज़ा। 393 00:20:07,749 --> 00:20:08,667 हाँ। 394 00:20:10,586 --> 00:20:12,045 उम्मीद है तुम बेहतर महसूस करोगे। 395 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 तो... 396 00:20:21,180 --> 00:20:22,514 आमतौर पर तुम यह कैसे करते हो? 397 00:20:24,558 --> 00:20:26,518 हम आमतौर पर क्या कैसे करते हैं? 398 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 वह। 399 00:20:31,231 --> 00:20:32,649 वैसे, हम आमतौर पर... 400 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 सामान्य परिस्थिति में, पहले हम एकांत में बात करते हैं। 401 00:20:36,695 --> 00:20:37,905 - हाँ। - हाँ। 402 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 यहाँ देखो। 403 00:20:40,657 --> 00:20:43,911 हो! हम बस बाथरूम में घुसेंगे। 404 00:20:45,662 --> 00:20:46,914 हम अभी आए। 405 00:20:46,914 --> 00:20:48,207 तुम्हें पता है न क्या हो रहा है? 406 00:20:48,207 --> 00:20:50,334 यह थ्रीसम है। थ्रीसम इसी तरह शुरू होता है। 407 00:20:50,334 --> 00:20:52,586 मुझे पता है क्या हो रहा है। तुम इस बारे में क्या सोचते हो? 408 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 - मैं क्या सोचता हूँ? - हाँ। 409 00:20:54,087 --> 00:20:57,049 पहले एक बार, तुमने कहा था कि तुम्हें यह दिलचस्प नहीं लगेगा। 410 00:20:57,049 --> 00:21:00,302 मुझे दिलचस्पी है। दिलचस्पी है। यह जानने की दिलचस्पी है कि तुम क्या सोचती हो। 411 00:21:00,302 --> 00:21:02,554 क्या यह कुछ ऐसा है जो तुम... 412 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 क्या यह कुछ ऐसा है जो तुम चाहती थी? 413 00:21:04,765 --> 00:21:07,267 क्योंकि मैं चाहता हूँ कि तुम अपनी इच्छाएँ मेरे साथ साझा करो, जान। 414 00:21:07,267 --> 00:21:09,853 जान, मैं चाहती हूँ कि तुम अपनी इच्छाएँ मेरे साथ साझा करो। 415 00:21:09,853 --> 00:21:11,021 यह कैसा रहेगा? 416 00:21:11,021 --> 00:21:12,397 क्यों न मैं तीन तक गिनूँ... 417 00:21:12,397 --> 00:21:14,900 और फिर हम दोनों अपनी गुप्त इच्छाएँ बताएँगे? 418 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 - ठीक है। - एक, दो, तीन। 419 00:21:21,114 --> 00:21:22,741 पता है क्या? यह काफ़ी ख़तरनाक था, है न? 420 00:21:22,741 --> 00:21:24,743 - पता नहीं हम क्या कहेंगे। ठीक है, तो... - माफ़ करना, मैंने देर कर दी। 421 00:21:24,743 --> 00:21:27,162 मैं बस तीन पर "थ्रीसम" कहूँगा, 422 00:21:27,162 --> 00:21:29,122 और तुम्हारे दिमाग़ में जो भी आए, तुम वही कहो। 423 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 एक, दो, थ्रीसम! 424 00:21:31,416 --> 00:21:32,501 - डस्टी, सुनो। - हाँ। 425 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 पता है क्या? 426 00:21:33,585 --> 00:21:36,463 - मुझे यह होने की उम्मीद नहीं थी, समझे? - नहीं। 427 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 - ठीक है? - नहीं। 428 00:21:37,881 --> 00:21:39,800 पर पता है क्या? 429 00:21:39,800 --> 00:21:42,135 हम नई चीज़ें अनुभव करने के बारे में बात कर रहे थे, है न? 430 00:21:42,135 --> 00:21:43,220 हाँ। 431 00:21:43,220 --> 00:21:45,430 और यह कुछ ऐसा है जो हम साथ मिलकर करेंगे। 432 00:21:45,430 --> 00:21:47,975 - हाँ। - देखो। मुझे कुछ भी चलेगा। 433 00:21:47,975 --> 00:21:50,477 नहीं! कैस थ्रीसम के लिए तैयार है। 434 00:21:50,477 --> 00:21:52,104 हाँ! येय! 435 00:21:52,604 --> 00:21:56,400 आख़िरकार मैं एक वयस्क जोड़ी के साथ थ्रीसम करूँगी। 436 00:21:58,569 --> 00:22:01,947 वह करना शुरू करो जो तुम आमतौर पर करते हो, और मैं देखूँगी। 437 00:22:01,947 --> 00:22:03,031 जैसे घर में? 438 00:22:03,031 --> 00:22:04,199 हाँ। 439 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 - वैसे, हम... - आमतौर पर हम यह करते हैं कि... 440 00:22:07,911 --> 00:22:10,539 - तुम नीचे की सारी लाइटें बुझाते हो... - बिंगो! 441 00:22:10,539 --> 00:22:12,457 - लाइटें बुझाईं। हो गया। - ...अलार्म सक्रिय करते हो। 442 00:22:12,457 --> 00:22:13,959 - सही कहा। - यह उत्तेजक है। 443 00:22:13,959 --> 00:22:16,712 - और फिर तुम दाँत ब्रश करती हो। - हाँ। मेरे दाँत। 444 00:22:16,712 --> 00:22:18,630 मुझे दाँत ब्रश करना और कुल्ला करना बेहद पसंद है। 445 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 - मिन्टी फ़्रेश। - दाँत की सफ़ाई। 446 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 फिर मैं थोड़ा... 447 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 मुझे नहीं लगता मैं... क्या मैं ऐसा करती हूँ? 448 00:22:24,136 --> 00:22:26,972 आमतौर पर हाथ के पीछे से नहीं, पर हाथ से ही। 449 00:22:26,972 --> 00:22:28,056 - हाथ से चेहरे पर... - हाँ। 450 00:22:28,056 --> 00:22:29,266 - ...और हाथ से शरीर पर। - और हाथ से थोड़ा। 451 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 - बिल्कुल ऐसे ही। - इसे मालिश पसंद है। 452 00:22:32,644 --> 00:22:34,521 - हाँ। - यह काम पर कंधे पर बैग लेकर जाता है। 453 00:22:34,521 --> 00:22:37,357 मुझे टी7 में काफ़ी दर्द होता है, तो यह थोड़ी मालिश करती है। 454 00:22:37,357 --> 00:22:38,442 ऐसे ही। 455 00:22:38,442 --> 00:22:40,694 हाँ। चलो यह करें। 456 00:22:41,278 --> 00:22:42,821 - फिर मैं पैंट उतारे बिना... - नहीं। 457 00:22:42,821 --> 00:22:44,114 ...सेक्स नहीं कर सकता। 458 00:22:44,865 --> 00:22:46,909 - शुरू हो गया। - चलो यह पैंट उतारें। व्हो। 459 00:22:46,909 --> 00:22:48,619 यह रहा सरप्राइज़! 460 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 हम तैयार हो रहे हैं। 461 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 अरे, धत्! 462 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 - धत्! - तुम ठीक हो? 463 00:22:56,418 --> 00:22:57,669 धत्। मेरा टखना। 464 00:22:57,669 --> 00:23:00,464 तुम बिना जूते उतारे पैंट क्यों उतार रहे थे? 465 00:23:00,464 --> 00:23:02,508 पता नहीं। मैं घर में जूते नहीं पहनता हूँ। 466 00:23:02,508 --> 00:23:03,634 पक्का मोच आई है। 467 00:23:03,634 --> 00:23:05,886 जान, कृपया मत हिलना। समझे? 468 00:23:05,886 --> 00:23:08,931 मैं बर्फ़ लेकर आती हूँ। हे भगवान। 469 00:23:14,770 --> 00:23:16,188 तुम्हारे पिछवाड़े पर वह क्या है? 470 00:23:23,779 --> 00:23:26,365 हमें इसमें जूलिया रॉबर्ट्स का समर्थन करना चाहिए? 471 00:23:26,365 --> 00:23:29,409 वह पूरी फ़िल्म में अपने दोस्त की शादी बर्बाद करने की कोशिश में है। 472 00:23:29,409 --> 00:23:31,453 दरअसल, यह उसके सबसे अच्छे दोस्त की शादी है। 473 00:23:31,453 --> 00:23:34,331 वह सबसे अच्छी दोस्त नहीं है। यह तो तय है। 474 00:23:34,915 --> 00:23:37,751 मुझे कहना होगा, मुझे नहीं लगता यह कोल्टन की पसंदीदा फ़िल्म है। 475 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - ख़ैर... - शायद मॉम की वजह से उसे दिलचस्पी आई। 476 00:23:40,838 --> 00:23:42,673 हाँ, वह कपड़े धोने में मॉम की मदद किया करता था। 477 00:23:42,673 --> 00:23:44,216 वे हमेशा कोई फ़िल्म चलाकर रखते थे। 478 00:23:44,216 --> 00:23:48,095 मुझे यह भी लगता है कि उसे 90 के दशक की रोमांटिक-कॉमेडी फ़िल्में पसंद थीं। 479 00:23:48,679 --> 00:23:50,681 उसे "जैरी मेगवायर" के ज़्यादातर मोनोलॉग पता थे, 480 00:23:50,681 --> 00:23:52,057 और उसमें ढेरों मोनोलॉग थे। 481 00:23:52,057 --> 00:23:55,018 हाँ, पर वह उन्हें मज़ाकिया अंदाज़ में बोलता है। 482 00:23:55,018 --> 00:23:56,687 मज़ाकिया कोल्टन। 483 00:23:57,354 --> 00:23:59,147 यह उसे उसके डैड से मिला था। 484 00:23:59,147 --> 00:24:01,984 हाँ। और वह "ओरजिओज़" वाली घटना? 485 00:24:01,984 --> 00:24:03,610 कोल्टन उसे वही बुलाता था। 486 00:24:04,194 --> 00:24:10,325 तो, जब मैंने साइन तोड़ा, तो यह उसके लिए श्रद्धांजलि की तरह था। 487 00:24:11,368 --> 00:24:14,913 अरे, वाह। तुम दोनों साथ में कितने अच्छे लगते थे। 488 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 वह तुम्हारे साथ सबसे ज़्यादा ख़ुश दिखता था। 489 00:24:23,422 --> 00:24:24,840 मैं और पॉपकॉर्न बनाकर लाता हूँ। 490 00:24:24,840 --> 00:24:26,216 - मैं मदद करूँ? - जेकब बना लेगा। 491 00:24:54,411 --> 00:24:55,412 कूदना मत। 492 00:24:56,788 --> 00:24:58,332 माफ़ करना, तुम्हें कुछ चाहिए? 493 00:24:58,332 --> 00:25:00,375 तौलिए? ड्राममीन? 494 00:25:00,959 --> 00:25:03,712 नहीं, मैं बस बर्फ़ ले रही थी। 495 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 ठीक है। 496 00:25:12,304 --> 00:25:13,472 तुम कैसी हो? 497 00:25:14,681 --> 00:25:15,682 मैं ठीक हूँ। 498 00:25:16,600 --> 00:25:20,604 मेरा मतलब, मैं तनाव में हूँ, पर व्यवसाय में तो यह स्वाभाविक है। 499 00:25:21,188 --> 00:25:23,440 हमारे एक अतिथि ने कैप्टन के सुइट में उलटी कर दी। 500 00:25:23,440 --> 00:25:25,108 अरे, हाँ, बेचारा ग्लेन। 501 00:25:28,070 --> 00:25:32,157 सच कहूँ तो, कैस, तुम्हारे यहाँ आने से... 502 00:25:33,200 --> 00:25:35,661 मैंने शादी में तुमसे बात करने की कोशिश की। 503 00:25:37,746 --> 00:25:39,748 पर सही मौका नहीं मिला। 504 00:25:40,249 --> 00:25:41,458 हाँ, मैं समझती हूँ। 505 00:25:41,458 --> 00:25:43,877 मेरा मतलब, शादी में अचानक कई लोग 506 00:25:43,877 --> 00:25:45,170 नाचने लगे थे, तो... 507 00:25:47,130 --> 00:25:48,465 मैं तुम्हारे बारे में काफ़ी सोचती हूँ। 508 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 समझी, कि तुम क्या कर रही हो। कैसी हो। 509 00:25:55,055 --> 00:25:57,140 मैं ठीक हूँ। 510 00:25:58,100 --> 00:25:59,977 मैं स्वेटशर्ट बेचती हूँ। 511 00:25:59,977 --> 00:26:01,812 वैसे, मुझे हैरानी नहीं हुई। 512 00:26:02,521 --> 00:26:04,690 तुम हमेशा से काफ़ी रचनात्मक थी। 513 00:26:07,276 --> 00:26:11,572 माफ़ करना, मुझे पता नहीं अभी क्या हो रहा है। 514 00:26:13,073 --> 00:26:14,992 - तुम मुझसे नफ़रत नहीं करती हो? - तुमसे नफ़रत? 515 00:26:14,992 --> 00:26:20,163 हाँ। मेरा मतलब, हमने कई सालों से बात नहीं की है। 516 00:26:20,747 --> 00:26:23,500 और, मुझे पता है कि तुम्हारा और मेरी माँ का रिश्ता टूटने का कारण मैं ही हूँ, 517 00:26:23,500 --> 00:26:24,960 क्योंकि तुम्हें बच्चे नहीं चाहिए थे, और... 518 00:26:24,960 --> 00:26:26,211 उसने तुम्हें यह बताया? 519 00:26:28,547 --> 00:26:30,716 बेशक़ उसने तुम्हें यही बताया। 520 00:26:31,675 --> 00:26:34,011 माफ़ करना। मैं तुम्हारी माँ की बुराई नहीं करना चाहती। 521 00:26:34,011 --> 00:26:36,847 अरे, नहीं। कृपया बुराई करो। 522 00:26:36,847 --> 00:26:39,892 डियरफ़ील्ड आने से काफ़ी पहले से इज़ी और मेरे बीच समस्याएँ थीं, 523 00:26:39,892 --> 00:26:41,935 पर उनका तुमसे कोई लेना-देना नहीं था। 524 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 मुझे लगा था कि यहाँ आने के बाद, और उसके अपना डांस करियर छोड़ने के बाद, 525 00:26:47,191 --> 00:26:48,942 हालात बदल जाएँगे, 526 00:26:50,152 --> 00:26:51,236 पर इज़ी मेयर बन गई। 527 00:26:53,322 --> 00:26:54,364 जानती हूँ। 528 00:26:55,949 --> 00:26:58,243 अंत में, मैंने ही रिश्ता तोड़ा। 529 00:27:00,245 --> 00:27:03,498 पर मैंने इज़ी से अनुरोध किया कि वह मुझे तुमसे रिश्ता रखने दे। 530 00:27:04,791 --> 00:27:06,793 उसने मुझे बताया कि तुम ऐसा नहीं चाहती थी। 531 00:27:08,712 --> 00:27:11,215 इसलिए मैंने तुम्हारी इच्छाओं का सम्मान किया। 532 00:27:15,886 --> 00:27:17,054 मैंने ऐसा कभी नहीं... 533 00:27:20,974 --> 00:27:22,518 मैंने ऐसा कभी नहीं चाहा था। 534 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 - मज़ेदार शुक्रवार रात, है न? - हाँ। 535 00:27:35,781 --> 00:27:38,242 मेरे साथ बेसमेंट में पुरानी फ़िल्में देख रही हो। 536 00:27:39,868 --> 00:27:41,662 ख़ैर, कम से कम यह "द मैग्निफिसन्ट सेवन" नहीं है, 537 00:27:41,662 --> 00:27:43,747 जो कि ज़ाहिर है, केवल मेरी पसंदीदा फ़िल्म है। 538 00:27:43,747 --> 00:27:46,083 जैसा कि जेकब ने कहा, पक्का कोल्टन को भी यह पसंद थी। 539 00:27:50,170 --> 00:27:52,089 लोग कभी मुझसे उसके बारे में बात नहीं करते हैं। 540 00:27:54,007 --> 00:27:55,759 जब वे करते हैं, तो बकवास बातें ही करते हैं। 541 00:28:00,013 --> 00:28:02,891 पर तुम उसे सच में जानती थी। समझी? 542 00:28:03,684 --> 00:28:04,685 और मुझे... 543 00:28:07,938 --> 00:28:09,898 मुझे उसका पसंदीदा रंग भी नहीं पता। 544 00:28:13,318 --> 00:28:14,778 शायद उसे पीला पसंद था। 545 00:28:16,113 --> 00:28:17,906 - अच्छा? - हाँ। 546 00:28:17,906 --> 00:28:21,410 वैसे, यह अच्छा रंग है। 547 00:28:25,080 --> 00:28:28,709 शायद तुमने एक ही साल में कोल्टन के बारे में इतना कुछ जाना, जो मैं पूरी ज़िंदगी जान न पाया। 548 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 यह सच नहीं है। 549 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 मुझे... 550 00:28:35,507 --> 00:28:37,968 मुझे समय रहते कोशिश करनी चाहिए थी। 551 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 ऐसा लगता है कि मैंने उसे निराश किया। 552 00:28:50,189 --> 00:28:51,773 मैंने भी उसे निराश किया, श्री कोवैक। 553 00:28:51,773 --> 00:28:52,941 नहीं, तुमने नहीं किया। 554 00:28:53,442 --> 00:28:54,568 मैं झूठी हूँ। 555 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 मेरे कार्ड पर यही लिखा था। "झूठी।" 556 00:28:57,696 --> 00:28:58,780 क्या? 557 00:29:00,073 --> 00:29:01,909 आपको लगता है कि आप बुरे डैड हैं? 558 00:29:03,368 --> 00:29:05,662 मैं उससे भी बुरी गर्लफ्रेंड थी। 559 00:29:07,247 --> 00:29:08,707 मैंने कोल्टन को धोखा दिया था। 560 00:29:20,886 --> 00:29:22,763 - मुझे बेहद खेद है। - शायद तुम्हें यहाँ से जाना चाहिए। 561 00:29:25,641 --> 00:29:27,267 मुझे सच में खेद है। 562 00:29:41,240 --> 00:29:43,992 चिंता मत करो। केवल सात छोटे धब्बे हैं। 563 00:29:43,992 --> 00:29:47,037 सात? पिछली बार पाँच थे। 564 00:29:49,581 --> 00:29:52,793 कैस, ए। यह वैसा नहीं है जैसा दिख रहा है। 565 00:29:54,795 --> 00:29:58,674 मैं बस घर जाना चाहती हूँ, अगर तुम्हें ऐतराज़ नहीं है। 566 00:29:59,341 --> 00:30:01,510 हाँ, बेशक़। 567 00:30:02,761 --> 00:30:04,137 मुझे माफ़ कर दो, हवाई। 568 00:30:04,721 --> 00:30:05,973 कोई बात नहीं। 569 00:30:07,140 --> 00:30:10,102 चलो बस एक-दूसरे का नंबर ले लें और कभी और मिलें? 570 00:30:20,320 --> 00:30:21,822 कोई बात नहीं। 571 00:30:28,328 --> 00:30:29,997 मैं तुम्हें जानना चाहता हूँ, जेकब। 572 00:30:32,040 --> 00:30:34,042 मैं नहीं चाहता कि अब हमारे बीच कोई राज़ रहे। 573 00:30:36,170 --> 00:30:39,715 तुम्हें पता है ट्रीना ने कोल्टन को धोखा दिया था? 574 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 नहीं। 575 00:30:48,599 --> 00:30:49,808 मैंने उसे घर भेज दिया। 576 00:30:52,853 --> 00:30:54,646 अब बस तुम और मैं हैं, पार्टनर। 577 00:31:36,313 --> 00:31:38,440 एम.ओ. वाल्श की किताब पर आधारित 578 00:32:51,889 --> 00:32:53,891 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता