1
00:00:44,378 --> 00:00:46,588
- Es war ein Witz, Giorgio.
- Ok.
2
00:00:46,588 --> 00:00:49,049
"Orgios"? Was ist daran witzig?
3
00:00:49,049 --> 00:00:52,719
Nein, es heißt "Orgios". Wie in Orgie.
4
00:00:53,470 --> 00:00:56,932
Ok, tja, wenn ich das nicht verstehe,
versteht das keiner.
5
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
- Das ist ein Witz, den keiner kapiert.
- Sei doch nicht so hart zu ihr, Mann.
6
00:01:01,228 --> 00:01:02,980
Die Beerdigung war erst gestern.
7
00:01:02,980 --> 00:01:06,608
Das weiß ich, Dust, ok?
Ich weiß, dass es ihr schlecht geht.
8
00:01:06,608 --> 00:01:11,446
Aber es geht mir schlecht und der Stadt,
da sie ein Schild in 'nen Witz verwandelt.
9
00:01:11,446 --> 00:01:13,991
Hey, wie lautet das Urteil?
10
00:01:13,991 --> 00:01:16,201
Cass, Schwamm drüber, das ist schon ok.
11
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Ihr Freund ist gestorben und darauf
sollten wir Rücksicht nehmen, Big D.
12
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
- Danke dir vielmals, Giorgio.
- Hör auf.
13
00:01:23,208 --> 00:01:25,419
Du musst mir nicht danken, Cass.
14
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
Danke dir, Giorgio.
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,428
Was ist mit dir? Willst du mir was sagen?
16
00:01:58,827 --> 00:02:02,247
Trina, es ist ein paar Monate her,
aber heute ist Koltons Geburtstag.
17
00:02:02,873 --> 00:02:05,542
Kriegst du die Unterstützung,
die du brauchst?
18
00:02:05,542 --> 00:02:08,044
Redest du mit deiner Mutter
oder deinem Vater?
19
00:02:09,420 --> 00:02:11,757
Ich habe ihnen gesagt,
dass sie sich verpissen sollen,
20
00:02:11,757 --> 00:02:14,551
nachdem sie den Sommer über
so anhänglich waren.
21
00:02:16,887 --> 00:02:18,096
Und mit deinen Freunden?
22
00:02:18,096 --> 00:02:21,016
Die reden bloß auf mich ein.
Oder über mich.
23
00:02:21,016 --> 00:02:26,021
Als wäre ich eine mutige, makellose Witwe,
als wäre ich die scheiß Jungfrau Maria.
24
00:02:27,523 --> 00:02:28,524
Nichts für ungut.
25
00:02:31,109 --> 00:02:34,196
- Ich drück ein Auge zu.
- Das habe ich nicht verdient.
26
00:02:35,489 --> 00:02:37,866
Du bist zu streng mit dir selbst, Trina.
27
00:02:38,575 --> 00:02:39,826
Woher wollen Sie das wissen?
28
00:02:42,663 --> 00:02:47,459
Wenn ein geliebter Mensch stirbt, ist es
normal, dass man Schuldgefühle empfindet.
29
00:02:47,459 --> 00:02:51,505
Es wird immer Dinge geben,
die man gerne gesagt oder getan hätte.
30
00:02:52,005 --> 00:02:55,968
Und man wird sich wohl nie verzeihen,
gemeinsame Zeit vergeudet zu haben.
31
00:02:57,177 --> 00:03:00,681
Aber ein Autounfall?
Das ist eine Tragödie.
32
00:03:00,681 --> 00:03:03,350
Für Kolton und für dich, Trina.
33
00:03:03,851 --> 00:03:06,019
So was vorauszusehen ist unmöglich.
34
00:03:06,019 --> 00:03:08,230
Wenn Sie die wahren Umstände
kennen würden,
35
00:03:08,230 --> 00:03:10,899
würden Sie verstehen,
wieso ich Schuldgefühle habe.
36
00:03:10,899 --> 00:03:13,485
Willst du mir von den Umständen erzählen?
37
00:03:16,822 --> 00:03:18,657
Vielleicht solltest du es
jemandem erzählen.
38
00:03:20,367 --> 00:03:23,787
Möglicherweise sind die Leute
nachsichtiger, als du denkst.
39
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
{\an8}BETRÜGER
40
00:03:29,418 --> 00:03:32,796
{\an8}Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Ich betrüge meine Frau.
41
00:03:32,796 --> 00:03:35,883
Ich glaube Ihnen.
Aber Sie sind der Basketballtrainer.
42
00:03:35,883 --> 00:03:39,511
Wenn Sie nicht bekanntgeben wollen,
dass Sie Ihrer Frau fremdgehen,
43
00:03:39,511 --> 00:03:42,014
- muss ich Sie entlassen.
- Das kann ich Vicky nicht antun.
44
00:03:42,014 --> 00:03:44,099
Ihre Frau verdient die Wahrheit.
45
00:03:44,808 --> 00:03:46,185
Vicky ist nicht meine Frau.
46
00:03:47,477 --> 00:03:48,729
Ok, Männer sind das Letzte.
47
00:03:48,729 --> 00:03:51,773
Ich erwarte Ihre Kündigung
bis zum Ende des Tages.
48
00:03:54,568 --> 00:03:55,652
Guten Tag, Coach.
49
00:03:56,695 --> 00:03:59,740
Ich bin ein paar Tage weg
und ihr dreht hier alle vollkommen durch?
50
00:03:59,740 --> 00:04:03,118
- Was habe ich gemacht?
- Ein Tattoo auf dem Schulgelände?
51
00:04:03,118 --> 00:04:05,871
Hey, es war nur ein halbes Tattoo
von Schwester Munro,
52
00:04:05,871 --> 00:04:08,081
weil auf ihrer Karte "Tätowiererin" stand.
53
00:04:08,081 --> 00:04:11,877
- Ich dachte, sie kann mit Nadeln umgehen.
- Herrgott, Dusty.
54
00:04:11,877 --> 00:04:14,838
Ja, ich weiß, es tut mir leid.
Ich habe es für Cass getan.
55
00:04:14,838 --> 00:04:18,841
Wir hatten in letzter Zeit
ein paar Schwierigkeiten.
56
00:04:19,468 --> 00:04:22,221
Das verstehe ich.
Die Ehe ist nicht leicht.
57
00:04:23,096 --> 00:04:25,807
- Du bist seit acht Minuten verheiratet.
- Ich hab da eine Idee.
58
00:04:25,807 --> 00:04:27,184
Pass auf.
59
00:04:27,184 --> 00:04:30,604
Fahr mit Cass übers Wochenende weg.
Ok? Martha and Roses Inn,
60
00:04:30,604 --> 00:04:32,689
- wir haben da Flitterwochen verbracht.
- Ich...
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,775
Sie haben es gerade frisch renoviert.
62
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
Es ist unglaublich.
Es fühlt sich an, als wärst du im Urlaub.
63
00:04:37,569 --> 00:04:39,363
Und hier, das ist ein 10 %-Gutschein.
64
00:04:39,363 --> 00:04:41,698
Wenn ihr den benutzt,
kriege ich auch 10 % Rabatt.
65
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
- Oh, cool.
- Ok, los, hol deine Frau.
66
00:04:44,117 --> 00:04:45,786
Ja, du schaffst das!
67
00:04:49,248 --> 00:04:51,875
Hey. wie verbringst du deinen Geburtstag?
68
00:04:51,875 --> 00:04:54,878
Filmabend mit meinem Dad, von daher Hilfe.
69
00:04:55,379 --> 00:04:58,423
Soll ich rumkommen?
Ich könnte dein Puffer für Beau sein.
70
00:04:59,258 --> 00:05:00,467
Ein "Beau-ffer"?
71
00:05:02,469 --> 00:05:04,471
Lieber nicht. Danke fürs Angebot,
72
00:05:04,471 --> 00:05:06,932
aber das würde ich nicht mal
meinem Feind zumuten.
73
00:05:06,932 --> 00:05:08,016
Hey, Jacob.
74
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Hey.
75
00:05:11,645 --> 00:05:12,729
Ich geh dann mal.
76
00:05:13,272 --> 00:05:14,273
Ok, cool!
77
00:05:14,982 --> 00:05:18,610
Es ist so heiß, dass er irgendwie
immer direkt weiter muss.
78
00:05:18,610 --> 00:05:20,320
Das ist mega geheimnisvoll.
79
00:05:21,029 --> 00:05:23,156
Vielleicht ist er nachher bei Megan.
80
00:05:23,699 --> 00:05:25,701
Oh, ist bei Megan heute 'ne Party?
81
00:05:26,285 --> 00:05:28,996
Oh! Nein, also, zumindest nicht wirklich.
82
00:05:29,580 --> 00:05:31,081
Vielleicht werden ein paar Leute...
83
00:05:31,748 --> 00:05:33,709
Aber sie wird wohl nichts machen.
84
00:05:35,878 --> 00:05:38,755
{\an8}"Trina weiß von Megans Party,
was soll ich tun?"
85
00:05:39,381 --> 00:05:42,426
Oh nein, das...
Das war nur ein blöder Scherz.
86
00:05:43,594 --> 00:05:47,639
Das ist nichts Persönliches.
Es ist nur komisch, wenn wir alle lachen
87
00:05:47,639 --> 00:05:49,683
und Spaß haben, während du trauerst.
88
00:05:50,267 --> 00:05:53,020
Es überfordert mich, wenn du da bist.
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,731
Ja, das merke ich grad.
90
00:06:05,240 --> 00:06:08,035
Heißt das, dass du mich vermisst?
Das wäre nämlich echt süß.
91
00:06:08,035 --> 00:06:09,536
Nein, ich bin nur überrascht.
92
00:06:09,536 --> 00:06:11,914
Ich dachte eigentlich,
ihr wärt heute Abend hier.
93
00:06:11,914 --> 00:06:13,373
Wieso? Was ist heute Abend?
94
00:06:15,542 --> 00:06:16,668
Freitag.
95
00:06:16,668 --> 00:06:20,130
Auch wenn es dich schockiert:
Deine Eltern haben am Freitagabend Pläne.
96
00:06:20,130 --> 00:06:22,549
Hast du den Zettel nicht gesehen?
Auf dem Esstisch.
97
00:06:22,549 --> 00:06:25,761
Ich bin nicht auf die Idee gekommen,
unter Moms Kunstramsch nachzuschauen.
98
00:06:25,761 --> 00:06:27,638
Hey, das ist kein Ramsch.
99
00:06:27,638 --> 00:06:28,972
Wie, Mom ist auch da?
100
00:06:28,972 --> 00:06:31,767
Ja, dein Vater will mich überraschen.
101
00:06:31,767 --> 00:06:35,687
Aber wir können zurückfahren,
wenn du Gesellschaft brauchst, Süße.
102
00:06:35,687 --> 00:06:37,314
Ach, ist schon ok,
103
00:06:37,314 --> 00:06:40,234
ich bin froh,
dass ich endlich mal sturmfrei hab.
104
00:06:40,817 --> 00:06:43,362
Ich schmeiß eine riesige Party
und zerlege euer Zeug.
105
00:06:43,362 --> 00:06:44,655
Ruft nicht die Bullen, ok?
106
00:06:44,655 --> 00:06:48,367
- Ok, alles wie immer, viel Spaß!
- Alles klar, Liebling! Hab dich lieb!
107
00:06:49,952 --> 00:06:52,704
Glaubst du, ihr geht's gut?
Sie will nie Zeit mit uns verbringen.
108
00:06:52,704 --> 00:06:56,375
Ja, sie hat gesagt, ihr geht's gut.
Ich vertraue unserer Tochter.
109
00:06:56,375 --> 00:06:59,253
Ok. Kannst du mir endlich sagen,
wo wir hinfahren?
110
00:06:59,253 --> 00:07:02,047
Nein, ist geheim,
das wirst du noch früh genug erfahren.
111
00:07:02,047 --> 00:07:04,550
- "Martha and Roses Inn"?
- Was? Nein.
112
00:07:04,550 --> 00:07:06,218
Ich hab den Gutschein gefunden.
113
00:07:06,218 --> 00:07:07,845
Dusty. Wenn ich das gewusst hätte,
114
00:07:07,845 --> 00:07:09,555
- wäre ich nicht mitgekommen.
- Ok.
115
00:07:09,555 --> 00:07:11,890
Ich weiß, du denkst,
dass Martha dich hasst.
116
00:07:11,890 --> 00:07:15,310
Aber ich habe gesehen, wie sie dich
auf der Hochzeit angesehen hat.
117
00:07:15,310 --> 00:07:17,771
Würdest du jemanden ansehen,
wenn du ihn hasst?
118
00:07:17,771 --> 00:07:18,939
Ich glaube schon!
119
00:07:19,565 --> 00:07:21,233
Sie hat meine Mom verlassen wegen mir.
120
00:07:21,233 --> 00:07:22,943
- Nein, hat sie nicht.
- Doch!
121
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
Sie hat deine Mom verlassen,
weil sie keine Kinder wollte,
122
00:07:25,445 --> 00:07:27,865
und dieses Kind warst eben zufällig du.
123
00:07:27,865 --> 00:07:31,159
Das Ganze ist Jahre her.
Wir sind jetzt alle erwachsen.
124
00:07:31,702 --> 00:07:34,705
Weshalb ich diesen kleinen
Erwachsenenausflug für uns geplant hab.
125
00:07:34,705 --> 00:07:35,956
- Verstehst du?
- Ja.
126
00:07:35,956 --> 00:07:38,750
Ich will dir beweisen,
dass ich Pfeffer in der Mühle habe.
127
00:07:38,750 --> 00:07:40,335
Was könnte pfeffriger sein,
128
00:07:40,335 --> 00:07:44,715
als herauszufinden, dass du früher mal
Mitglied einer Männertanzgruppe warst?
129
00:07:44,715 --> 00:07:46,466
Ach, du meine Güte.
130
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
{\an8}Was haben sie denn mit dem Haus gemacht?
131
00:07:49,094 --> 00:07:51,388
{\an8}Auf dem Gutschein
steht also nicht ohne Grund:
132
00:07:51,388 --> 00:07:54,558
{\an8}"Freuden eines Kreuzfahrtschiffes,
ohne die Rumfahrerei."
133
00:07:54,558 --> 00:07:59,313
Hallo! Willkommen im Cruisin' Cruise Inn.
134
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
Wir sind froh,
Sie an Bord begrüßen zu dürfen
135
00:08:01,315 --> 00:08:03,317
und hoffen, dass Sie uns weiterempfehlen.
136
00:08:03,317 --> 00:08:05,694
Die Renovierungen
sind noch nicht abgeschlossen,
137
00:08:05,694 --> 00:08:07,988
aber wir sind bereits jetzt
138
00:08:07,988 --> 00:08:10,782
die Nummer Eins
unter den nautischen Hotels in Deerfield!
139
00:08:11,783 --> 00:08:14,995
Und wenn wir Sie weiterempfehlen,
kriegen wir zusätzlich 10 % Rabatt,
140
00:08:14,995 --> 00:08:16,079
oder nicht, Captain?
141
00:08:16,079 --> 00:08:20,334
Das Abendessen findet heute Abend
17 Uhr im Hauptspeisesaal statt.
142
00:08:20,334 --> 00:08:22,711
Bevor Sie in Ihre Kabine gehen,
143
00:08:22,711 --> 00:08:24,588
müssen Sie das Sicherheitshandbuch lesen.
144
00:08:25,339 --> 00:08:26,798
Wann hat mein Vater das gemacht?
145
00:08:26,798 --> 00:08:29,801
"O Captain! My Captain!"
So wirst du später auch aussehen.
146
00:08:29,801 --> 00:08:31,553
Wie ein Stripper auf einem Hausboot.
147
00:08:32,221 --> 00:08:34,806
Captain Rose, wir können
das Sicherheitshandbuch weglassen,
148
00:08:34,806 --> 00:08:36,558
bis wir den Graben bekommen.
149
00:08:36,558 --> 00:08:38,018
Verstehe. Danke sehr.
150
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Hi, Martha.
151
00:08:42,773 --> 00:08:43,815
Hi, Cass.
152
00:08:45,567 --> 00:08:48,487
Seht nur, wie ihr euch beide anseht.
Das ist gut.
153
00:08:48,487 --> 00:08:50,614
Ich zeige euch mal euer Zimmer.
154
00:08:50,614 --> 00:08:53,534
Ich verstehe das nicht ganz,
hat das hier etwas mit MORPHO zu tun?
155
00:08:53,534 --> 00:08:56,745
Nicht wirklich, wir arbeiten schon
seit Monaten an der Renovierung.
156
00:08:56,745 --> 00:08:58,539
Rose liebt Kreuzfahrtschiffe,
157
00:08:58,539 --> 00:09:00,707
aber sie hat große Angst vor dem Meer.
158
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
Und ich war schon immer ein Stubenhocker,
159
00:09:02,751 --> 00:09:06,296
also haben wir hiermit
einen guten Kompromiss gefunden.
160
00:09:06,296 --> 00:09:07,381
Toll.
161
00:09:08,924 --> 00:09:10,300
Guten Abend, Coach.
162
00:09:12,177 --> 00:09:15,055
Viele Leute kommen her,
um sich eine Auszeit zu gönnen.
163
00:09:15,848 --> 00:09:18,225
Seit der Renovierung
haben wir das Dreifache an Gästen,
164
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
daher bitte ich um Entschuldigung,
das ist leider unser letztes Zimmer.
165
00:09:21,603 --> 00:09:24,064
Oh, cool, wir haben das letzte Zimmer.
166
00:09:24,064 --> 00:09:25,482
MANNSCHAFTSKAJÜTE
167
00:09:26,275 --> 00:09:29,653
Das ist eins
unserer authentischeren Zimmer.
168
00:09:29,653 --> 00:09:32,239
- Oh, ja. Ok.
- Toll.
169
00:09:32,239 --> 00:09:34,491
- "Die Mannschaftskajüte."
- Ok.
170
00:09:34,491 --> 00:09:36,618
Rose bestand darauf,
die Fenster zu verriegeln,
171
00:09:36,618 --> 00:09:38,453
damit ihr euch wie unter Deck fühlt.
172
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
- Hat geklappt.
- Ansonsten...
173
00:09:40,706 --> 00:09:43,000
Oh, der Lichtschalter ist neben der Tür.
174
00:09:43,000 --> 00:09:46,712
Man kann ihn ein- oder ausschalten,
falls ihr Licht wollt.
175
00:09:46,712 --> 00:09:48,630
- Oh, là, là.
- Licht, das ist toll.
176
00:09:48,630 --> 00:09:51,967
Ich wünschte, ich könnte euch
ein schöneres Zimmer anbieten.
177
00:09:51,967 --> 00:09:53,719
Das ist perfekt.
178
00:09:53,719 --> 00:09:54,845
Danke.
179
00:09:54,845 --> 00:09:56,889
- Danke, Martha.
- Ok.
180
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Ach ja.
181
00:10:00,017 --> 00:10:01,810
- Glaubst du, dass sie mich hasst?
- Was?
182
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Das muss das schlimmste Zimmer sein.
183
00:10:03,937 --> 00:10:05,439
Ich weiß nicht, das schlimmste?
184
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
- Wirklich?
- Ja.
185
00:10:07,191 --> 00:10:09,151
Was sagst du zu einem Rollenspiel?
186
00:10:09,735 --> 00:10:10,736
Ja.
187
00:10:11,278 --> 00:10:14,948
- Wie wär's mit Deckarbeiter? Ja!
- Ok.
188
00:10:14,948 --> 00:10:16,700
Wir sind gestresst und überarbeitet,
189
00:10:16,700 --> 00:10:19,161
und ich muss das tragen,
weil wir gleich ertrinken.
190
00:10:19,161 --> 00:10:20,621
Es ist deine letzte Nacht.
191
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
Ich werd nur ertrinken,
weil du die letzte Weste hast,
192
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
deswegen solltest du aufhören,
mich scharf zu machen.
193
00:10:25,542 --> 00:10:27,002
- Ach, das gefällt dir?
- Und wie.
194
00:10:27,002 --> 00:10:28,879
Gut, ich krieg die nicht wieder aus.
195
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
Oh Scheiße. Ok.
196
00:10:29,963 --> 00:10:32,883
Ja, das Teil wird immer enger,
je mehr ich mich...
197
00:10:38,889 --> 00:10:41,683
Hey. Ich dachte,
du wärst heute Abend bei Megan?
198
00:10:41,683 --> 00:10:42,768
Na ja,
199
00:10:42,768 --> 00:10:45,938
ich bin anscheinend entweder zu mutig
oder zu morbide für Partys.
200
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
Such es dir aus.
201
00:10:48,607 --> 00:10:51,902
Also wenn's das Zweite ist,
bist du hier genau richtig.
202
00:10:51,902 --> 00:10:53,111
Herzlichen Glückwunsch.
203
00:10:55,113 --> 00:10:57,783
- Es ist ein Aschenbecher.
- Hätte ich mir denken können.
204
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
- Er ist richtig cool.
- Danke.
205
00:11:00,619 --> 00:11:02,955
- Oh Scheiße. Verdammt.
- Was baust du für Scheiße?
206
00:11:02,955 --> 00:11:05,249
- Keine Ahnung, ich habe nur...
- Ich...
207
00:11:06,667 --> 00:11:09,211
- Verarscht, er war schon kaputt.
- So gemein.
208
00:11:09,211 --> 00:11:11,630
- Hier.
- Ich bin voll drauf reingefallen.
209
00:11:13,048 --> 00:11:14,091
Echt ey.
210
00:11:15,092 --> 00:11:17,511
GLÜCKWUNSCH
DU HAST DEINEN 17. GEBURTSTAG ÜBERLEBT!
211
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
ICH BIN FROH, DASS DU LEBST.
DEINE HELDIN, TRINA
212
00:11:20,848 --> 00:11:23,308
- Makaber, bedenkt man die Umstände.
- Ich find's geil.
213
00:11:23,308 --> 00:11:25,519
Ich hab's mit dem Bastelzeug
meiner Mom gemacht.
214
00:11:26,562 --> 00:11:27,688
Was schenkst du mir?
215
00:11:27,688 --> 00:11:29,857
Was ich dir zu meinem Geburtstag schenke?
216
00:11:32,943 --> 00:11:35,070
Ich habe dir auch eine Karte geholt.
217
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
Wo hast du die her?
218
00:11:45,581 --> 00:11:48,959
Aus dem Automaten.
Ist so was wie ein Testmuster, glaub ich.
219
00:11:48,959 --> 00:11:51,962
Die ersten Karten,
die er ausgespuckt hat, waren alle leer.
220
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
Du könntest hier raufschreiben,
was du willst
221
00:11:55,257 --> 00:11:58,135
und den Leuten sagen,
dass du das bekommen hast.
222
00:11:59,761 --> 00:12:02,681
Ja. Das hätte mir
echt früher einfallen können.
223
00:12:04,975 --> 00:12:07,436
Was denkst du, was Kolton gekriegt hätte?
224
00:12:09,521 --> 00:12:12,274
Na "Engel", eindeutig, oder?
225
00:12:12,274 --> 00:12:13,650
Eindeutig.
226
00:12:13,650 --> 00:12:14,776
Keine Ahnung.
227
00:12:15,277 --> 00:12:18,280
Manchmal war er ein Wichser.
Er hat oft meine Sachen geklaut.
228
00:12:18,280 --> 00:12:21,033
Mom hat mir eine Switch geschenkt,
die war dann plötzlich weg.
229
00:12:21,033 --> 00:12:24,369
Sie hat mir die Schuld gegeben,
aber ich weiß, dass er es war.
230
00:12:24,369 --> 00:12:27,956
Als ich mich eingeloggt hab,
hatte ich den neuen Benutzernamen
231
00:12:27,956 --> 00:12:29,541
Penis69.
232
00:12:29,541 --> 00:12:31,502
Das muss man ihm lassen,
der Name ist klasse.
233
00:12:31,502 --> 00:12:34,129
Ist nur 'ne Kleinigkeit,
aber einfach als Beispiel.
234
00:12:34,129 --> 00:12:35,214
Ja, ich weiß.
235
00:12:35,214 --> 00:12:36,882
Wir haben uns nur getroffen,
236
00:12:36,882 --> 00:12:41,011
weil er dich ständig versetzt hat,
um mit Kumpels saufen zu gehen oder...
237
00:12:45,766 --> 00:12:49,770
Das war nicht der einzige Grund,
wieso wir anfingen, uns zu treffen.
238
00:12:50,979 --> 00:12:54,858
Ich weiß. Und ich weiß,
dass er auch seine guten Seiten hatte,
239
00:12:54,858 --> 00:12:58,278
aber da ihn alle einen Engel nennen,
240
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
ist es schwer, sich an diese zu erinnern.
241
00:13:05,827 --> 00:13:11,124
Liebe Passagiere, ich halte hier
eine gewöhnliche Serviette in den Händen,
242
00:13:11,124 --> 00:13:14,920
wie Sie sie auf Ihren Tischen vorfinden.
243
00:13:15,629 --> 00:13:18,340
Doch wie die in den Untiefen des Ozeans,
244
00:13:18,340 --> 00:13:22,928
findet man manchmal auch in einer
gewöhnliche Serviette mit etwas Glück
245
00:13:25,180 --> 00:13:26,306
einen Schatz.
246
00:13:28,475 --> 00:13:30,602
Vielen Dank.
247
00:13:31,520 --> 00:13:34,982
Ich bin gleich zurück
nach einer kurzen, magischen Pause.
248
00:13:39,111 --> 00:13:41,697
Bewundernswert,
wie ernst er seine MORPHO-Karte nimmt.
249
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
Aber es ist genauso bewundernswert,
etwas anderes zu tun,
250
00:13:46,076 --> 00:13:48,328
was nicht auf der Karte steht.
251
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
Wie Martha und Rose
und ihr bezauberndes Schiff.
252
00:13:51,206 --> 00:13:56,503
Man könnte sagen, dass die Karten helfen,
die Magie freizusetzen, tief in uns.
253
00:13:57,045 --> 00:13:59,006
Ist das so? Was machen Sie, Glen?
254
00:13:59,006 --> 00:14:01,300
Oh, ich arbeite beim Elektrizitätswerk.
255
00:14:01,300 --> 00:14:04,511
Aber dann stand
auf meiner Karte plötzlich "Fotograf".
256
00:14:06,388 --> 00:14:07,806
Und was fotografieren Sie so?
257
00:14:07,806 --> 00:14:11,185
Überwiegend Bäume. Ich liebe Baumrinde.
258
00:14:12,060 --> 00:14:13,687
Der Schorf der Natur.
259
00:14:13,687 --> 00:14:16,023
- Wie magisch.
- Ja, zumindest für mich.
260
00:14:16,023 --> 00:14:19,234
Ich hatte schon seit einer Ewigkeit
das tiefe Verlangen,
261
00:14:19,234 --> 00:14:21,195
in den Wäldern zu verschwinden
262
00:14:21,195 --> 00:14:23,822
und mich in meiner Kunst zu verlieren.
263
00:14:24,907 --> 00:14:28,160
Aber ich hatte Angst, dass sich das
auf unsere Beziehung auswirken würde.
264
00:14:28,994 --> 00:14:32,789
Der Automat gab mir das Selbstbewusstsein,
mein Vorhaben einfach anzugehen.
265
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
Wow. Das ist echt beeindruckend.
266
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
Und was haben Sie bekommen?
267
00:14:37,878 --> 00:14:40,297
- Wie war noch mal Ihr Na...
- Oh, Hawaii.
268
00:14:40,297 --> 00:14:43,800
- Sie haben Hawaii gekriegt?
- Nein. Mein Name ist Hawaii.
269
00:14:44,968 --> 00:14:47,429
Ich habe "Entdeckerin" bekommen.
270
00:14:47,429 --> 00:14:50,724
Was offensichtlich
im sexuellen Sinne gemeint ist.
271
00:14:50,724 --> 00:14:52,476
Offensichtlich, ja.
272
00:14:52,476 --> 00:14:55,854
Und nachdem Glen mir seine geheime
Leidenschaft für Baumrinde verraten hatte,
273
00:14:55,854 --> 00:14:58,106
konnte ich sagen,
dass ich mir nichts mehr wünsche,
274
00:14:58,106 --> 00:15:00,692
als Sex mit vielen verschiedenen Menschen.
275
00:15:00,692 --> 00:15:03,820
Dann hab ich angefangen,
eine Liste meiner Fantasien abzuarbeiten,
276
00:15:03,820 --> 00:15:06,073
und Glen hat mich dabei unterstützt.
277
00:15:06,073 --> 00:15:07,157
Oh, Schatz.
278
00:15:07,157 --> 00:15:08,951
- Wie viele?
- Inwiefern unterstützt?
279
00:15:08,951 --> 00:15:12,829
Ich hab mit den leichten Sachen
angefangen, wie DP.
280
00:15:14,456 --> 00:15:15,749
Steht für Double Pen.
281
00:15:15,749 --> 00:15:16,917
Double Pen?
282
00:15:18,168 --> 00:15:20,170
Tut mir leid, Double Penetration.
283
00:15:21,839 --> 00:15:23,382
- Autsch.
- Glen.
284
00:15:23,382 --> 00:15:27,219
Sie kennen das doch, Sie sind verheiratet.
Sie haben sicher alles schon getan.
285
00:15:27,219 --> 00:15:31,223
- Meine Güte. Unzählige Male.
- Wir haben viel probiert. Und oft.
286
00:15:31,223 --> 00:15:33,100
Für gewöhnlich nur Single Pen.
287
00:15:33,100 --> 00:15:35,727
Ja, genau.
Zu viele Köche, Sie wissen schon.
288
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
- Welche Karte haben Sie gezogen?
- Oh. Ich hab "Adel".
289
00:15:38,647 --> 00:15:39,940
Oh mein Gott.
290
00:15:39,940 --> 00:15:42,150
Das ist die Beste bis jetzt.
291
00:15:42,150 --> 00:15:43,235
Finden Sie?
292
00:15:43,235 --> 00:15:45,779
Weil ich keine Ahnung hab,
was ich damit anfangen soll.
293
00:15:45,779 --> 00:15:48,949
Hätte ich so was wie "Biker",
würde ich ein Bike kaufen.
294
00:15:48,949 --> 00:15:51,910
Oder "Fotograf". Dann würde ich mir
einfach eine Kamera kaufen
295
00:15:51,910 --> 00:15:52,995
und wäre fertig damit.
296
00:15:52,995 --> 00:15:56,748
Ich hab "Entdeckerin", aber ich hab
kein großes Segelschiff gekauft.
297
00:15:56,748 --> 00:15:58,792
- Ja.
- Das wäre auch etwas seltsam.
298
00:15:59,501 --> 00:16:02,796
Ich musste erst rausfinden,
was es für mich bedeutet.
299
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Wow.
300
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
Hey.
301
00:16:08,218 --> 00:16:10,721
Was auf meiner steht?
Das ist eine gute Frage.
302
00:16:10,721 --> 00:16:12,514
Tut mir leid, Dusty.
303
00:16:12,514 --> 00:16:15,350
Ich will nicht unterbrechen,
aber bewegt sich der Boden?
304
00:16:15,350 --> 00:16:18,353
Achtung, Passagiere.
305
00:16:18,353 --> 00:16:21,815
Wir geraten gerade in unruhige Gewässer.
306
00:16:21,815 --> 00:16:24,193
Doch ich werde mein Bestes tun,
um uns hinauszulotsen.
307
00:16:24,193 --> 00:16:26,570
Genießen Sie
in der Zwischenzeit die Fahrt.
308
00:16:26,570 --> 00:16:28,488
Das ist wie Dinner-Theater.
309
00:16:34,912 --> 00:16:36,747
- Hey, Dad.
- Hey, Kumpel.
310
00:16:38,040 --> 00:16:39,374
Trina ist hier.
311
00:16:39,374 --> 00:16:42,419
Trina! Oh! Oh, du bist gekommen!
312
00:16:42,419 --> 00:16:45,130
Das ist echt toll, hier.
Komm her, setz dich.
313
00:16:45,130 --> 00:16:47,883
Wir wollten gerade
den Filmabend einläuten.
314
00:16:47,883 --> 00:16:49,218
Wollt ihr was essen?
315
00:16:49,218 --> 00:16:51,762
Es gibt Burly Boy Dinners, Popcorn...
316
00:16:51,762 --> 00:16:53,096
Ihr dürft ein Bier trinken.
317
00:16:54,306 --> 00:16:55,807
Popcorn wäre toll. Danke.
318
00:16:55,807 --> 00:16:56,892
Kommt sofort.
319
00:17:00,521 --> 00:17:04,900
- Also, was gucken wir?
- Oh, wir gucken Die Glorreichen Sieben.
320
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Koltons Lieblingsfilm.
321
00:17:07,444 --> 00:17:09,070
Was? Was ist denn?
322
00:17:09,655 --> 00:17:11,406
Gar nichts. Also von mir aus
323
00:17:11,406 --> 00:17:14,242
können wir den gucken,
aber das war nicht sein Lieblingsfilm.
324
00:17:14,242 --> 00:17:16,619
Also er hat ihn bestimmt gemocht.
325
00:17:16,619 --> 00:17:19,414
Er war total vernarrt in
Die Hochzeit meines besten Freundes.
326
00:17:20,874 --> 00:17:24,086
Der Julia-Roberts-Film?
327
00:17:24,086 --> 00:17:25,170
Ja.
328
00:17:26,505 --> 00:17:29,216
Ok, ich find sie gut.
329
00:17:29,216 --> 00:17:33,095
Sie ist irgendwie witzig
und hat ein hübsches Gesicht.
330
00:17:33,095 --> 00:17:36,265
Und wenn das Koltons Lieblingsfilm war,
dann sehen wir uns den an.
331
00:17:36,265 --> 00:17:38,517
- Ok.
- Ich hol das Popcorn
332
00:17:39,810 --> 00:17:41,144
Kommt sofort!
333
00:17:41,144 --> 00:17:44,731
Alleine mit meinem Dad einen alten Western
zu gucken hat mir schon Angst gemacht.
334
00:17:44,731 --> 00:17:48,235
Jetzt gucke ich eine Romcom mit meinem Dad
und dazu meiner heimlichen Freundin
335
00:17:48,235 --> 00:17:51,655
zu Ehren meines toten Bruders,
den du auch gedatet hast.
336
00:17:51,655 --> 00:17:53,115
Happy birthday.
337
00:17:53,115 --> 00:17:54,867
Er könnte kaum schöner sein.
338
00:17:55,909 --> 00:17:58,745
Können Sie sehen,
wie die klaren Linien der Birke
339
00:17:58,745 --> 00:18:01,623
mit den weichen Linien
des Mooses kontrastieren?
340
00:18:01,623 --> 00:18:02,833
Ja, atemberaubend, Glen,
341
00:18:02,833 --> 00:18:05,460
aber können wir vielleicht
noch mal kurz über Ihre Liste
342
00:18:05,460 --> 00:18:07,004
der sexuellen Fantasien reden?
343
00:18:07,004 --> 00:18:08,714
Wie funktioniert das genau?
344
00:18:08,714 --> 00:18:12,050
Wie sieht denn zum Beispiel
Ihr Alltag dabei aus, Glen?
345
00:18:12,926 --> 00:18:15,179
Ich bin ziemlich unbeteiligt.
346
00:18:15,179 --> 00:18:19,099
Hawaii macht einfach irgendwas
mit irgendwem und ich schieß Fotos.
347
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Also sind Sie dabei.
348
00:18:22,436 --> 00:18:25,772
Nein, ich fotografiere nur Baumrinden.
349
00:18:25,772 --> 00:18:27,441
Nur Baumrinde, pass doch auf.
350
00:18:27,441 --> 00:18:31,361
Ich bin manchmal ein paar Tage unterwegs,
um Fotos zu machen,
351
00:18:31,361 --> 00:18:33,155
und Hawaii wird gar nicht eifersüchtig.
352
00:18:33,155 --> 00:18:38,035
Manchmal fällt es mir schon schwer,
aber will, dass Glen unabhängig bleibt.
353
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Wow.
354
00:18:40,412 --> 00:18:42,331
Das klingt wirklich sehr gesund.
355
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
Ganz kurz mal, also Sie meinen,
es ist schwer für Sie?
356
00:18:45,542 --> 00:18:49,171
Weil es wirkt so, als ob jemand,
der nicht so selbstsicher ist wie Glen,
357
00:18:49,171 --> 00:18:52,257
befürchten könnte,
dass eine Ihrer Entdeckungsreisen
358
00:18:52,257 --> 00:18:54,593
Sie für immer von ihm trennen könnte.
359
00:18:56,803 --> 00:18:58,388
Alles was ich sagen kann, ist das:
360
00:18:58,972 --> 00:19:01,225
Seitdem Glen und ich
uns einander geöffnet haben,
361
00:19:01,225 --> 00:19:04,186
ist es, als hätten wir uns neu verliebt,
362
00:19:04,186 --> 00:19:08,190
aber in unsere wahren Ichs,
und unsere Liebe war noch nie so stark.
363
00:19:09,900 --> 00:19:11,401
Und...
364
00:19:11,401 --> 00:19:13,487
Wir haben auf einem Baum gevögelt.
365
00:19:14,321 --> 00:19:16,031
Tja, wir müssen langsam los.
366
00:19:16,031 --> 00:19:17,658
Es war uns ein Vergnügen,
367
00:19:17,658 --> 00:19:20,285
aber wir werden uns
in das Mannschaftsquartier zurückziehen.
368
00:19:20,285 --> 00:19:21,370
Genau.
369
00:19:21,370 --> 00:19:25,249
Oh, Mannschaftsquartier.
Das klingt spaßig.
370
00:19:29,545 --> 00:19:30,546
Wow.
371
00:19:31,213 --> 00:19:34,758
Ich find's toll, es ist so authentisch.
372
00:19:35,467 --> 00:19:40,013
Wir sind in der Kapitänssuite, und von
dort hat man einen fantastischen Blick,
373
00:19:40,013 --> 00:19:42,933
der einen daran erinnert,
dass man nicht übers Meer fährt.
374
00:19:43,976 --> 00:19:45,227
Wir könnten tauschen.
375
00:19:46,311 --> 00:19:47,396
Schön wär's.
376
00:19:51,525 --> 00:19:53,193
Ist spät geworden, oder?
377
00:19:53,193 --> 00:19:55,779
Ja, ehrlich gesagt
geht's mir auch nicht so gut.
378
00:19:55,779 --> 00:19:56,947
Oh nein.
379
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
Du darfst nicht auf dein Handy schauen,
wenn sich der Boden bewegt.
380
00:20:00,075 --> 00:20:01,159
Oh, Glen.
381
00:20:01,159 --> 00:20:03,203
Ja, ich denke, ich werd schlafen gehen.
382
00:20:03,871 --> 00:20:05,831
- Schön, Sie kennenzulernen.
- Schade, oder?
383
00:20:05,831 --> 00:20:07,749
- Bis morgen.
- Die Tür ist hier drüben.
384
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
Ja.
385
00:20:10,586 --> 00:20:12,045
Gute Besserung.
386
00:20:18,218 --> 00:20:19,219
Also...
387
00:20:21,180 --> 00:20:22,848
Wie tut ihr's normalerweise?
388
00:20:24,558 --> 00:20:26,518
Wie tun wir normalerweise was?
389
00:20:30,230 --> 00:20:31,231
Ach, das.
390
00:20:31,231 --> 00:20:35,694
Nun, normalerweise würden wir
mit einer privaten Unterhaltung beginnen.
391
00:20:36,695 --> 00:20:37,905
- Genau.
- Ja.
392
00:20:37,905 --> 00:20:40,657
Ja, das... Wie wär's denn hier drinnen?
393
00:20:40,657 --> 00:20:43,911
Wir hüpfen einfach kurz ins Bad.
394
00:20:45,662 --> 00:20:48,207
- Nicht weglaufen!
- Dir ist klar, was hier passiert?
395
00:20:48,207 --> 00:20:50,334
Das ist ein Dreier.
So fängt ein Dreier an.
396
00:20:50,334 --> 00:20:52,586
Ich weiß, was hier läuft.
Wie denkst du darüber?
397
00:20:52,586 --> 00:20:54,087
- Was ich darüber denke?
- Ja.
398
00:20:54,087 --> 00:20:57,049
Früher hast du gesagt,
dass dich das nicht interessieren würde.
399
00:20:57,049 --> 00:21:00,302
Es interessiert mich zu erfahren,
was du darüber denkst.
400
00:21:00,302 --> 00:21:04,097
Ist das etwas, was du ausprobieren willst?
401
00:21:04,765 --> 00:21:07,267
Denn ich möchte,
dass du deine Fantasien mit mir teilst.
402
00:21:07,267 --> 00:21:09,853
Oh, Süßer, aber dann teil
deine Fantasien auch mit mir.
403
00:21:09,853 --> 00:21:11,021
Wie wär's damit:
404
00:21:11,021 --> 00:21:12,397
Ich zähle jetzt bis drei
405
00:21:12,397 --> 00:21:14,900
und dann teilen wir beide
unsere geheimen Fantasien.
406
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
- Ok.
- Eins, zwei, drei.
407
00:21:20,906 --> 00:21:22,407
Wir müssen es eingrenzen,
408
00:21:22,407 --> 00:21:24,743
- sonst öffnen wir die Büchse der Pandora.
- Sorry.
409
00:21:24,743 --> 00:21:27,162
Ich werd einfach "Dreier" auf drei sagen,
410
00:21:27,162 --> 00:21:29,122
und du sagst, was dir als erstes einfällt.
411
00:21:29,790 --> 00:21:31,416
Eins, zwei, Dreier!
412
00:21:31,416 --> 00:21:32,501
- Dusty, hör zu.
- Ja.
413
00:21:32,501 --> 00:21:33,585
Es ist so:
414
00:21:33,585 --> 00:21:36,463
- Ich war auf so was nicht vorbereitet.
- Nein.
415
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
- Ok?
- Nein.
416
00:21:37,881 --> 00:21:42,135
Aber wir haben darüber gesprochen
unseren Horizont zu erweitern, oder?
417
00:21:42,135 --> 00:21:43,220
Ja.
418
00:21:43,220 --> 00:21:45,430
Und das ist etwas,
das wir gemeinsam tun würden.
419
00:21:45,430 --> 00:21:47,975
- Ja.
- Falls ihr nicht wollt, ist das ok.
420
00:21:47,975 --> 00:21:50,477
Nein! Wir machen mit bei dem Dreier.
421
00:21:50,477 --> 00:21:52,104
Ja! Toll!
422
00:21:52,604 --> 00:21:56,400
Endlich kann ich "Ein Dreier mit einem
älteren Paar" von meiner Liste streichen.
423
00:21:58,569 --> 00:22:01,947
Tut das, was ihr normalerweise tut
und ich schaue zu.
424
00:22:01,947 --> 00:22:03,031
Wie daheim?
425
00:22:03,031 --> 00:22:04,199
Ja.
426
00:22:05,117 --> 00:22:07,911
- Na ja, wir...
- Also normalerweise würden wir...
427
00:22:07,911 --> 00:22:10,539
- Du würdest unten Lichter ausschalten.
- Bingo!
428
00:22:10,539 --> 00:22:12,457
- Den Alarm scharfschalten.
- Wird erledigt.
429
00:22:12,457 --> 00:22:13,959
- Das ist heiß!
- Genau.
430
00:22:13,959 --> 00:22:16,712
- Und danach putzt du dir die Zähne.
- Ja, meine Zähne.
431
00:22:16,712 --> 00:22:18,630
Ich liebe Zähne putzen und Gurgeln.
432
00:22:18,630 --> 00:22:19,965
- Minzig frisch.
- Zahn-Hygiene.
433
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Und dann streichle ich seine...
434
00:22:22,259 --> 00:22:24,136
Obwohl... Mach ich das wirklich?
435
00:22:24,136 --> 00:22:26,972
Normalerweise nicht mit dem Handrücken,
aber ja, mit der Hand.
436
00:22:26,972 --> 00:22:29,266
Hand-aufs-Gesicht und Hand-auf-den-Körper.
437
00:22:30,559 --> 00:22:32,561
- Ja, gut.
- Er liebt es, massiert zu werden.
438
00:22:32,561 --> 00:22:34,521
Er trägt eine Umhängetasche
wegen der Arbeit.
439
00:22:34,521 --> 00:22:38,442
Ich hab Probleme mit meinem T7,
also verwöhnt sie mich gerne.
440
00:22:38,442 --> 00:22:40,694
Ja, Cass, verwöhn ihn.
441
00:22:41,278 --> 00:22:42,821
Und langsam muss die Hose weg,
442
00:22:42,821 --> 00:22:44,114
denn die stört beim Sex.
443
00:22:44,114 --> 00:22:46,909
- Jetzt geht's los!
- Also runter mit dem Teil.
444
00:22:46,909 --> 00:22:48,660
Hier kommt die Überraschung!
445
00:22:50,787 --> 00:22:53,707
- Es wird auf einmal heiß hier drin!
- Scheiße!
446
00:22:53,707 --> 00:22:55,584
Alles in Ordnung?
447
00:22:55,584 --> 00:22:57,669
Ah, verdammt! Mein Knöchel!
448
00:22:57,669 --> 00:23:00,464
Warum hast du versucht,
deine Hose vor den Schuhen auszuziehen?
449
00:23:00,464 --> 00:23:02,508
Ich hab sonst nie Schuhe an
im Schlafzimmer.
450
00:23:02,508 --> 00:23:03,634
Definitiv verstaucht.
451
00:23:03,634 --> 00:23:05,886
Ok, Schatz, beweg dich bitte nicht.
452
00:23:05,886 --> 00:23:09,097
Ich werd schnell ein bisschen Eis holen.
Oh mein Gott.
453
00:23:14,770 --> 00:23:16,480
Was hast du da auf dem Arsch?
454
00:23:23,779 --> 00:23:26,365
Sollen wir etwa Partei
für Julia Roberts ergreifen?
455
00:23:26,365 --> 00:23:29,409
Sie versucht,
die Hochzeit ihrer Freundin zu ruinieren.
456
00:23:29,409 --> 00:23:31,453
Es ist die Hochzeit ihrer besten Freundin.
457
00:23:31,453 --> 00:23:34,331
Sie ist keine beste Freundin,
so viel ist ja wohl klar.
458
00:23:34,331 --> 00:23:37,751
Ich kann irgendwie nicht glauben,
dass Kolton den Film gemocht hat.
459
00:23:37,751 --> 00:23:40,504
- Na ja...
- Ich glaub, das hatte was mit Mom zu tun.
460
00:23:40,504 --> 00:23:42,673
Er hat ihr oft bei der Wäsche geholfen
461
00:23:42,673 --> 00:23:44,216
und sie haben dabei Filme geguckt.
462
00:23:44,216 --> 00:23:48,095
Er hatte auch 'ne geheime Vorliebe
für 90er-Jahre-Romcoms.
463
00:23:48,679 --> 00:23:52,057
Er konnte fast alle Monologe
aus Jerry Maguire auswendig.
464
00:23:52,057 --> 00:23:55,018
Ja, aber bei Kolton
waren sie total lustig.
465
00:23:55,018 --> 00:23:59,147
Kolton war ein witziger Kerl,
das hat er von seinem alten Herrn.
466
00:23:59,147 --> 00:24:01,984
Ja, zum Beispiel die "Orgios" Sache?
467
00:24:01,984 --> 00:24:03,610
So hat Kolton den Laden genannt.
468
00:24:04,194 --> 00:24:10,325
Als ich das Schild eingeschlagen habe,
war das so was wie 'ne Hommage.
469
00:24:11,368 --> 00:24:14,913
Oh Mann.
Ihr beide wart wirklich ein tolles Paar.
470
00:24:15,497 --> 00:24:18,417
Ich habe ihn nie
so glücklich gesehen wie mit dir.
471
00:24:22,963 --> 00:24:24,590
Ich mache noch mal Popcorn.
472
00:24:24,590 --> 00:24:26,216
- Soll ich helfen?
- Jacob schafft das.
473
00:24:54,411 --> 00:24:55,412
Nicht springen.
474
00:24:55,871 --> 00:24:58,332
Oh. Entschuldige,
kann ich etwas für dich tun?
475
00:24:58,332 --> 00:25:00,375
Handtücher? Magentabletten?
476
00:25:00,959 --> 00:25:03,712
Nein. Ich wollte nur Eis holen.
477
00:25:04,546 --> 00:25:05,547
Ok.
478
00:25:12,304 --> 00:25:13,472
Wie geht es dir?
479
00:25:14,681 --> 00:25:15,682
Mir geht es gut.
480
00:25:16,600 --> 00:25:20,604
Ich bin oft gestresst,
aber das gehört zu diesem Job dazu.
481
00:25:21,188 --> 00:25:23,440
Ein Gast hat sich
in der Kapitänssuite übergeben.
482
00:25:23,440 --> 00:25:25,108
Oh ja, armer Glen.
483
00:25:28,070 --> 00:25:32,157
Ich muss sagen, Cass,
dass du hier bist, ist...
484
00:25:33,200 --> 00:25:36,286
Ich wollte eigentlich mit dir
auf der Hochzeit reden,
485
00:25:37,579 --> 00:25:40,165
aber ich hab mich nicht
dazu durchringen können.
486
00:25:40,165 --> 00:25:41,458
Das verstehe ich.
487
00:25:41,458 --> 00:25:43,877
Es gab eine Menge
überraschender Tanzeinlagen,
488
00:25:43,877 --> 00:25:45,546
die einen abgelenkt haben.
489
00:25:47,130 --> 00:25:48,465
Ich denke oft an dich.
490
00:25:49,508 --> 00:25:51,885
Was du so machst. Wie es dir geht.
491
00:25:55,055 --> 00:25:57,140
Also, mir geht es gut.
492
00:25:58,100 --> 00:25:59,977
Ich verkaufe Sweatshirts.
493
00:25:59,977 --> 00:26:01,812
Das überrascht mich nicht.
494
00:26:02,521 --> 00:26:04,690
Du warst schon immer sehr kreativ.
495
00:26:07,276 --> 00:26:11,572
Tut mir leid, aber ich versteh gar nicht,
was hier gerade passiert.
496
00:26:12,948 --> 00:26:14,992
- Du hasst mich doch, oder?
- Dich hassen?
497
00:26:14,992 --> 00:26:20,163
Ja. Ich mein, wir haben nicht miteinander
geredet seit 'ner Ewigkeit.
498
00:26:20,163 --> 00:26:23,500
Ich weiß, dass ich der Grund bin,
wieso meine Mom und du euch getrennt habt,
499
00:26:23,500 --> 00:26:24,960
weil du keine Kinder willst...
500
00:26:24,960 --> 00:26:26,420
Das hat sie dir gesagt?
501
00:26:28,547 --> 00:26:30,716
Natürlich, hat sie dir so was erzählt.
502
00:26:30,716 --> 00:26:34,011
Tut mir leid, ich möchte nicht schlecht
über deine Mutter reden.
503
00:26:34,011 --> 00:26:36,638
Oh doch. Halte dich nicht zurück.
504
00:26:36,638 --> 00:26:39,975
Izzy und ich hatten schon Probleme,
bevor wir nach Deerfield gezogen sind,
505
00:26:39,975 --> 00:26:42,352
aber die hatten nichts mit dir zu tun.
506
00:26:42,352 --> 00:26:44,938
Ich dachte, es würde sich ändern,
wenn wir umziehen
507
00:26:44,938 --> 00:26:47,191
und sie ihre Tanzcrew hinter sich lässt,
508
00:26:47,191 --> 00:26:49,109
aber du weißt ja, wie sie ist:
509
00:26:49,985 --> 00:26:51,236
Bürgermeisterin Izzy.
510
00:26:53,322 --> 00:26:54,364
Ich weiß.
511
00:26:55,949 --> 00:26:58,785
Letztendlich war ich diejenige,
die gegangen ist.
512
00:27:00,162 --> 00:27:04,708
Aber ich hab Izzy angefleht, weiterhin
eine Beziehung mit dir haben zu dürfen.
513
00:27:04,708 --> 00:27:07,836
Sie hat mir gesagt,
dass du das nicht wolltest.
514
00:27:08,712 --> 00:27:11,215
Also hab ich deinen Wunsch respektiert.
515
00:27:15,886 --> 00:27:17,179
Das war nicht mein...
516
00:27:20,974 --> 00:27:22,518
Das war nicht mein Wunsch.
517
00:27:33,570 --> 00:27:35,781
- Toller Freitagabend, oder?
- Ja.
518
00:27:35,781 --> 00:27:38,242
Mit mir im Keller alte Filme gucken.
519
00:27:39,868 --> 00:27:41,662
Wenigstens nicht Die glorreichen Sieben,
520
00:27:41,662 --> 00:27:43,747
der anscheinend nur
mein Lieblingsfilm ist.
521
00:27:43,747 --> 00:27:46,667
Ich bin sicher,
dass er Kolton auch gefallen hat.
522
00:27:50,170 --> 00:27:52,089
Niemand redet mit mir über ihn.
523
00:27:54,007 --> 00:27:56,218
Und wenn doch ist es derselbe Scheiß.
524
00:28:00,013 --> 00:28:02,891
Aber du hast ihn wirklich gekannt, oder?
525
00:28:03,684 --> 00:28:04,685
Und ich...
526
00:28:07,938 --> 00:28:10,774
...weiß nicht mal,
was seine Lieblingsfarbe war.
527
00:28:13,318 --> 00:28:14,987
Ich glaube, er mochte Gelb.
528
00:28:16,113 --> 00:28:17,906
- Ja?
- Ja.
529
00:28:17,906 --> 00:28:21,410
Tja, das ist eine gute Wahl.
530
00:28:25,080 --> 00:28:29,877
Du hast in einem Jahr mehr über Kolton
gelernt als ich in meinem ganzen Leben.
531
00:28:29,877 --> 00:28:31,086
Das ist nicht wahr.
532
00:28:32,921 --> 00:28:33,922
Ich hätte mich...
533
00:28:35,507 --> 00:28:38,760
Ich hätte mich mehr bemühen sollen,
als ich noch konnte.
534
00:28:39,469 --> 00:28:41,346
Ich habe ihn im Stich gelassen.
535
00:28:49,980 --> 00:28:51,773
Ich habe ihn auch im Stich gelassen.
536
00:28:51,773 --> 00:28:53,358
Nein, hast du nicht.
537
00:28:53,358 --> 00:28:54,693
Ich bin 'ne Lügnerin.
538
00:28:55,611 --> 00:28:57,696
Das steht auf meiner Karte, "Lügnerin".
539
00:28:57,696 --> 00:28:58,780
Was?
540
00:28:59,907 --> 00:29:01,909
Sie glauben,
Sie sind ein schlechter Vater?
541
00:29:03,368 --> 00:29:05,787
Ich war eine noch schlechtere Freundin.
542
00:29:07,247 --> 00:29:08,707
Ich hab Kolton betrogen.
543
00:29:19,301 --> 00:29:22,763
- Es... Es tut mir so leid.
- Ich denke, du solltest gehen.
544
00:29:25,641 --> 00:29:27,267
Es tut mir wirklich leid.
545
00:29:41,240 --> 00:29:43,992
Du musst dir keine Sorgen machen.
Es sind nur sieben Punkte.
546
00:29:43,992 --> 00:29:47,037
Sieben?
Beim letzten Mal waren es nur fünf.
547
00:29:49,581 --> 00:29:52,793
Cass, hey.
Oh, das ist nicht, wonach es aussieht.
548
00:29:54,795 --> 00:29:58,674
Ich will nur nach Hause. Ist das ok?
549
00:29:59,341 --> 00:30:01,510
Ja. Ja, natürlich.
550
00:30:02,678 --> 00:30:04,137
Es tut mir leid, Hawaii.
551
00:30:04,137 --> 00:30:06,473
Oh, keine Sorge, ist schon in Ordnung.
552
00:30:07,140 --> 00:30:10,519
Lasst uns Nummern austauschen
und wir treffen uns ein anderes Mal?
553
00:30:20,320 --> 00:30:21,822
Schon ok. Ist ok.
554
00:30:28,328 --> 00:30:30,372
Ich will dich kennenlernen, Jacob.
555
00:30:31,415 --> 00:30:34,042
Ich will, dass wir uns alles erzählen.
556
00:30:36,170 --> 00:30:39,715
Wusstest du,
dass Trina Kolton betrogen hat?
557
00:30:47,514 --> 00:30:50,017
- Nein.
- Ich habe sie nach Hause geschickt.
558
00:30:52,853 --> 00:30:55,355
Jetzt sind es nur noch wir beide, Partner.
559
00:31:36,313 --> 00:31:38,440
NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH
560
00:32:59,855 --> 00:33:01,857
Übersetzung:
Brozzy Books