1 00:00:44,378 --> 00:00:46,588 - Es war ein Witz, Giorgio. - Ok. 2 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 "Orgios"? Was ist daran witzig? 3 00:00:49,049 --> 00:00:52,719 Nein, es heißt "Orgios". Wie in Orgie. 4 00:00:53,470 --> 00:00:56,932 Ok, tja, wenn ich das nicht verstehe, versteht das keiner. 5 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 - Das ist ein Witz, den keiner kapiert. - Sei doch nicht so hart zu ihr, Mann. 6 00:01:01,228 --> 00:01:02,980 Die Beerdigung war erst gestern. 7 00:01:02,980 --> 00:01:06,608 Das weiß ich, Dust, ok? Ich weiß, dass es ihr schlecht geht. 8 00:01:06,608 --> 00:01:11,446 Aber es geht mir schlecht und der Stadt, da sie ein Schild in 'nen Witz verwandelt. 9 00:01:11,446 --> 00:01:13,991 Hey, wie lautet das Urteil? 10 00:01:13,991 --> 00:01:16,201 Cass, Schwamm drüber, das ist schon ok. 11 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 Ihr Freund ist gestorben und darauf sollten wir Rücksicht nehmen, Big D. 12 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 - Danke dir vielmals, Giorgio. - Hör auf. 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,419 Du musst mir nicht danken, Cass. 14 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Danke dir, Giorgio. 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Was ist mit dir? Willst du mir was sagen? 16 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 Trina, es ist ein paar Monate her, aber heute ist Koltons Geburtstag. 17 00:02:02,873 --> 00:02:05,542 Kriegst du die Unterstützung, die du brauchst? 18 00:02:05,542 --> 00:02:08,044 Redest du mit deiner Mutter oder deinem Vater? 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,757 Ich habe ihnen gesagt, dass sie sich verpissen sollen, 20 00:02:11,757 --> 00:02:14,551 nachdem sie den Sommer über so anhänglich waren. 21 00:02:16,887 --> 00:02:18,096 Und mit deinen Freunden? 22 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 Die reden bloß auf mich ein. Oder über mich. 23 00:02:21,016 --> 00:02:26,021 Als wäre ich eine mutige, makellose Witwe, als wäre ich die scheiß Jungfrau Maria. 24 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Nichts für ungut. 25 00:02:31,109 --> 00:02:34,196 - Ich drück ein Auge zu. - Das habe ich nicht verdient. 26 00:02:35,489 --> 00:02:37,866 Du bist zu streng mit dir selbst, Trina. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,826 Woher wollen Sie das wissen? 28 00:02:42,663 --> 00:02:47,459 Wenn ein geliebter Mensch stirbt, ist es normal, dass man Schuldgefühle empfindet. 29 00:02:47,459 --> 00:02:51,505 Es wird immer Dinge geben, die man gerne gesagt oder getan hätte. 30 00:02:52,005 --> 00:02:55,968 Und man wird sich wohl nie verzeihen, gemeinsame Zeit vergeudet zu haben. 31 00:02:57,177 --> 00:03:00,681 Aber ein Autounfall? Das ist eine Tragödie. 32 00:03:00,681 --> 00:03:03,350 Für Kolton und für dich, Trina. 33 00:03:03,851 --> 00:03:06,019 So was vorauszusehen ist unmöglich. 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,230 Wenn Sie die wahren Umstände kennen würden, 35 00:03:08,230 --> 00:03:10,899 würden Sie verstehen, wieso ich Schuldgefühle habe. 36 00:03:10,899 --> 00:03:13,485 Willst du mir von den Umständen erzählen? 37 00:03:16,822 --> 00:03:18,657 Vielleicht solltest du es jemandem erzählen. 38 00:03:20,367 --> 00:03:23,787 Möglicherweise sind die Leute nachsichtiger, als du denkst. 39 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 {\an8}BETRÜGER 40 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 {\an8}Es ist nicht das, wonach es aussieht. Ich betrüge meine Frau. 41 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 Ich glaube Ihnen. Aber Sie sind der Basketballtrainer. 42 00:03:35,883 --> 00:03:39,511 Wenn Sie nicht bekanntgeben wollen, dass Sie Ihrer Frau fremdgehen, 43 00:03:39,511 --> 00:03:42,014 - muss ich Sie entlassen. - Das kann ich Vicky nicht antun. 44 00:03:42,014 --> 00:03:44,099 Ihre Frau verdient die Wahrheit. 45 00:03:44,808 --> 00:03:46,185 Vicky ist nicht meine Frau. 46 00:03:47,477 --> 00:03:48,729 Ok, Männer sind das Letzte. 47 00:03:48,729 --> 00:03:51,773 Ich erwarte Ihre Kündigung bis zum Ende des Tages. 48 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Guten Tag, Coach. 49 00:03:56,695 --> 00:03:59,740 Ich bin ein paar Tage weg und ihr dreht hier alle vollkommen durch? 50 00:03:59,740 --> 00:04:03,118 - Was habe ich gemacht? - Ein Tattoo auf dem Schulgelände? 51 00:04:03,118 --> 00:04:05,871 Hey, es war nur ein halbes Tattoo von Schwester Munro, 52 00:04:05,871 --> 00:04:08,081 weil auf ihrer Karte "Tätowiererin" stand. 53 00:04:08,081 --> 00:04:11,877 - Ich dachte, sie kann mit Nadeln umgehen. - Herrgott, Dusty. 54 00:04:11,877 --> 00:04:14,838 Ja, ich weiß, es tut mir leid. Ich habe es für Cass getan. 55 00:04:14,838 --> 00:04:18,841 Wir hatten in letzter Zeit ein paar Schwierigkeiten. 56 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 Das verstehe ich. Die Ehe ist nicht leicht. 57 00:04:23,096 --> 00:04:25,807 - Du bist seit acht Minuten verheiratet. - Ich hab da eine Idee. 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 Pass auf. 59 00:04:27,184 --> 00:04:30,604 Fahr mit Cass übers Wochenende weg. Ok? Martha and Roses Inn, 60 00:04:30,604 --> 00:04:32,689 - wir haben da Flitterwochen verbracht. - Ich... 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,775 Sie haben es gerade frisch renoviert. 62 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Es ist unglaublich. Es fühlt sich an, als wärst du im Urlaub. 63 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 Und hier, das ist ein 10 %-Gutschein. 64 00:04:39,363 --> 00:04:41,698 Wenn ihr den benutzt, kriege ich auch 10 % Rabatt. 65 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 - Oh, cool. - Ok, los, hol deine Frau. 66 00:04:44,117 --> 00:04:45,786 Ja, du schaffst das! 67 00:04:49,248 --> 00:04:51,875 Hey. wie verbringst du deinen Geburtstag? 68 00:04:51,875 --> 00:04:54,878 Filmabend mit meinem Dad, von daher Hilfe. 69 00:04:55,379 --> 00:04:58,423 Soll ich rumkommen? Ich könnte dein Puffer für Beau sein. 70 00:04:59,258 --> 00:05:00,467 Ein "Beau-ffer"? 71 00:05:02,469 --> 00:05:04,471 Lieber nicht. Danke fürs Angebot, 72 00:05:04,471 --> 00:05:06,932 aber das würde ich nicht mal meinem Feind zumuten. 73 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 Hey, Jacob. 74 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Hey. 75 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 Ich geh dann mal. 76 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 Ok, cool! 77 00:05:14,982 --> 00:05:18,610 Es ist so heiß, dass er irgendwie immer direkt weiter muss. 78 00:05:18,610 --> 00:05:20,320 Das ist mega geheimnisvoll. 79 00:05:21,029 --> 00:05:23,156 Vielleicht ist er nachher bei Megan. 80 00:05:23,699 --> 00:05:25,701 Oh, ist bei Megan heute 'ne Party? 81 00:05:26,285 --> 00:05:28,996 Oh! Nein, also, zumindest nicht wirklich. 82 00:05:29,580 --> 00:05:31,081 Vielleicht werden ein paar Leute... 83 00:05:31,748 --> 00:05:33,709 Aber sie wird wohl nichts machen. 84 00:05:35,878 --> 00:05:38,755 {\an8}"Trina weiß von Megans Party, was soll ich tun?" 85 00:05:39,381 --> 00:05:42,426 Oh nein, das... Das war nur ein blöder Scherz. 86 00:05:43,594 --> 00:05:47,639 Das ist nichts Persönliches. Es ist nur komisch, wenn wir alle lachen 87 00:05:47,639 --> 00:05:49,683 und Spaß haben, während du trauerst. 88 00:05:50,267 --> 00:05:53,020 Es überfordert mich, wenn du da bist. 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,731 Ja, das merke ich grad. 90 00:06:05,240 --> 00:06:08,035 Heißt das, dass du mich vermisst? Das wäre nämlich echt süß. 91 00:06:08,035 --> 00:06:09,536 Nein, ich bin nur überrascht. 92 00:06:09,536 --> 00:06:11,914 Ich dachte eigentlich, ihr wärt heute Abend hier. 93 00:06:11,914 --> 00:06:13,373 Wieso? Was ist heute Abend? 94 00:06:15,542 --> 00:06:16,668 Freitag. 95 00:06:16,668 --> 00:06:20,130 Auch wenn es dich schockiert: Deine Eltern haben am Freitagabend Pläne. 96 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 Hast du den Zettel nicht gesehen? Auf dem Esstisch. 97 00:06:22,549 --> 00:06:25,761 Ich bin nicht auf die Idee gekommen, unter Moms Kunstramsch nachzuschauen. 98 00:06:25,761 --> 00:06:27,638 Hey, das ist kein Ramsch. 99 00:06:27,638 --> 00:06:28,972 Wie, Mom ist auch da? 100 00:06:28,972 --> 00:06:31,767 Ja, dein Vater will mich überraschen. 101 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 Aber wir können zurückfahren, wenn du Gesellschaft brauchst, Süße. 102 00:06:35,687 --> 00:06:37,314 Ach, ist schon ok, 103 00:06:37,314 --> 00:06:40,234 ich bin froh, dass ich endlich mal sturmfrei hab. 104 00:06:40,817 --> 00:06:43,362 Ich schmeiß eine riesige Party und zerlege euer Zeug. 105 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 Ruft nicht die Bullen, ok? 106 00:06:44,655 --> 00:06:48,367 - Ok, alles wie immer, viel Spaß! - Alles klar, Liebling! Hab dich lieb! 107 00:06:49,952 --> 00:06:52,704 Glaubst du, ihr geht's gut? Sie will nie Zeit mit uns verbringen. 108 00:06:52,704 --> 00:06:56,375 Ja, sie hat gesagt, ihr geht's gut. Ich vertraue unserer Tochter. 109 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Ok. Kannst du mir endlich sagen, wo wir hinfahren? 110 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Nein, ist geheim, das wirst du noch früh genug erfahren. 111 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 - "Martha and Roses Inn"? - Was? Nein. 112 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 Ich hab den Gutschein gefunden. 113 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 Dusty. Wenn ich das gewusst hätte, 114 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 - wäre ich nicht mitgekommen. - Ok. 115 00:07:09,555 --> 00:07:11,890 Ich weiß, du denkst, dass Martha dich hasst. 116 00:07:11,890 --> 00:07:15,310 Aber ich habe gesehen, wie sie dich auf der Hochzeit angesehen hat. 117 00:07:15,310 --> 00:07:17,771 Würdest du jemanden ansehen, wenn du ihn hasst? 118 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 Ich glaube schon! 119 00:07:19,565 --> 00:07:21,233 Sie hat meine Mom verlassen wegen mir. 120 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 - Nein, hat sie nicht. - Doch! 121 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 Sie hat deine Mom verlassen, weil sie keine Kinder wollte, 122 00:07:25,445 --> 00:07:27,865 und dieses Kind warst eben zufällig du. 123 00:07:27,865 --> 00:07:31,159 Das Ganze ist Jahre her. Wir sind jetzt alle erwachsen. 124 00:07:31,702 --> 00:07:34,705 Weshalb ich diesen kleinen Erwachsenenausflug für uns geplant hab. 125 00:07:34,705 --> 00:07:35,956 - Verstehst du? - Ja. 126 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Ich will dir beweisen, dass ich Pfeffer in der Mühle habe. 127 00:07:38,750 --> 00:07:40,335 Was könnte pfeffriger sein, 128 00:07:40,335 --> 00:07:44,715 als herauszufinden, dass du früher mal Mitglied einer Männertanzgruppe warst? 129 00:07:44,715 --> 00:07:46,466 Ach, du meine Güte. 130 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 {\an8}Was haben sie denn mit dem Haus gemacht? 131 00:07:49,094 --> 00:07:51,388 {\an8}Auf dem Gutschein steht also nicht ohne Grund: 132 00:07:51,388 --> 00:07:54,558 {\an8}"Freuden eines Kreuzfahrtschiffes, ohne die Rumfahrerei." 133 00:07:54,558 --> 00:07:59,313 Hallo! Willkommen im Cruisin' Cruise Inn. 134 00:07:59,313 --> 00:08:01,315 Wir sind froh, Sie an Bord begrüßen zu dürfen 135 00:08:01,315 --> 00:08:03,317 und hoffen, dass Sie uns weiterempfehlen. 136 00:08:03,317 --> 00:08:05,694 Die Renovierungen sind noch nicht abgeschlossen, 137 00:08:05,694 --> 00:08:07,988 aber wir sind bereits jetzt 138 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 die Nummer Eins unter den nautischen Hotels in Deerfield! 139 00:08:11,783 --> 00:08:14,995 Und wenn wir Sie weiterempfehlen, kriegen wir zusätzlich 10 % Rabatt, 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,079 oder nicht, Captain? 141 00:08:16,079 --> 00:08:20,334 Das Abendessen findet heute Abend 17 Uhr im Hauptspeisesaal statt. 142 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 Bevor Sie in Ihre Kabine gehen, 143 00:08:22,711 --> 00:08:24,588 müssen Sie das Sicherheitshandbuch lesen. 144 00:08:25,339 --> 00:08:26,798 Wann hat mein Vater das gemacht? 145 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 "O Captain! My Captain!" So wirst du später auch aussehen. 146 00:08:29,801 --> 00:08:31,553 Wie ein Stripper auf einem Hausboot. 147 00:08:32,221 --> 00:08:34,806 Captain Rose, wir können das Sicherheitshandbuch weglassen, 148 00:08:34,806 --> 00:08:36,558 bis wir den Graben bekommen. 149 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 Verstehe. Danke sehr. 150 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Hi, Martha. 151 00:08:42,773 --> 00:08:43,815 Hi, Cass. 152 00:08:45,567 --> 00:08:48,487 Seht nur, wie ihr euch beide anseht. Das ist gut. 153 00:08:48,487 --> 00:08:50,614 Ich zeige euch mal euer Zimmer. 154 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 Ich verstehe das nicht ganz, hat das hier etwas mit MORPHO zu tun? 155 00:08:53,534 --> 00:08:56,745 Nicht wirklich, wir arbeiten schon seit Monaten an der Renovierung. 156 00:08:56,745 --> 00:08:58,539 Rose liebt Kreuzfahrtschiffe, 157 00:08:58,539 --> 00:09:00,707 aber sie hat große Angst vor dem Meer. 158 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Und ich war schon immer ein Stubenhocker, 159 00:09:02,751 --> 00:09:06,296 also haben wir hiermit einen guten Kompromiss gefunden. 160 00:09:06,296 --> 00:09:07,381 Toll. 161 00:09:08,924 --> 00:09:10,300 Guten Abend, Coach. 162 00:09:12,177 --> 00:09:15,055 Viele Leute kommen her, um sich eine Auszeit zu gönnen. 163 00:09:15,848 --> 00:09:18,225 Seit der Renovierung haben wir das Dreifache an Gästen, 164 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 daher bitte ich um Entschuldigung, das ist leider unser letztes Zimmer. 165 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 Oh, cool, wir haben das letzte Zimmer. 166 00:09:24,064 --> 00:09:25,482 MANNSCHAFTSKAJÜTE 167 00:09:26,275 --> 00:09:29,653 Das ist eins unserer authentischeren Zimmer. 168 00:09:29,653 --> 00:09:32,239 - Oh, ja. Ok. - Toll. 169 00:09:32,239 --> 00:09:34,491 - "Die Mannschaftskajüte." - Ok. 170 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 Rose bestand darauf, die Fenster zu verriegeln, 171 00:09:36,618 --> 00:09:38,453 damit ihr euch wie unter Deck fühlt. 172 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 - Hat geklappt. - Ansonsten... 173 00:09:40,706 --> 00:09:43,000 Oh, der Lichtschalter ist neben der Tür. 174 00:09:43,000 --> 00:09:46,712 Man kann ihn ein- oder ausschalten, falls ihr Licht wollt. 175 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 - Oh, là, là. - Licht, das ist toll. 176 00:09:48,630 --> 00:09:51,967 Ich wünschte, ich könnte euch ein schöneres Zimmer anbieten. 177 00:09:51,967 --> 00:09:53,719 Das ist perfekt. 178 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 Danke. 179 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 - Danke, Martha. - Ok. 180 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Ach ja. 181 00:10:00,017 --> 00:10:01,810 - Glaubst du, dass sie mich hasst? - Was? 182 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Das muss das schlimmste Zimmer sein. 183 00:10:03,937 --> 00:10:05,439 Ich weiß nicht, das schlimmste? 184 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 - Wirklich? - Ja. 185 00:10:07,191 --> 00:10:09,151 Was sagst du zu einem Rollenspiel? 186 00:10:09,735 --> 00:10:10,736 Ja. 187 00:10:11,278 --> 00:10:14,948 - Wie wär's mit Deckarbeiter? Ja! - Ok. 188 00:10:14,948 --> 00:10:16,700 Wir sind gestresst und überarbeitet, 189 00:10:16,700 --> 00:10:19,161 und ich muss das tragen, weil wir gleich ertrinken. 190 00:10:19,161 --> 00:10:20,621 Es ist deine letzte Nacht. 191 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 Ich werd nur ertrinken, weil du die letzte Weste hast, 192 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 deswegen solltest du aufhören, mich scharf zu machen. 193 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 - Ach, das gefällt dir? - Und wie. 194 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 Gut, ich krieg die nicht wieder aus. 195 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 Oh Scheiße. Ok. 196 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 Ja, das Teil wird immer enger, je mehr ich mich... 197 00:10:38,889 --> 00:10:41,683 Hey. Ich dachte, du wärst heute Abend bei Megan? 198 00:10:41,683 --> 00:10:42,768 Na ja, 199 00:10:42,768 --> 00:10:45,938 ich bin anscheinend entweder zu mutig oder zu morbide für Partys. 200 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 Such es dir aus. 201 00:10:48,607 --> 00:10:51,902 Also wenn's das Zweite ist, bist du hier genau richtig. 202 00:10:51,902 --> 00:10:53,111 Herzlichen Glückwunsch. 203 00:10:55,113 --> 00:10:57,783 - Es ist ein Aschenbecher. - Hätte ich mir denken können. 204 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 - Er ist richtig cool. - Danke. 205 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 - Oh Scheiße. Verdammt. - Was baust du für Scheiße? 206 00:11:02,955 --> 00:11:05,249 - Keine Ahnung, ich habe nur... - Ich... 207 00:11:06,667 --> 00:11:09,211 - Verarscht, er war schon kaputt. - So gemein. 208 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 - Hier. - Ich bin voll drauf reingefallen. 209 00:11:13,048 --> 00:11:14,091 Echt ey. 210 00:11:15,092 --> 00:11:17,511 GLÜCKWUNSCH DU HAST DEINEN 17. GEBURTSTAG ÜBERLEBT! 211 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 ICH BIN FROH, DASS DU LEBST. DEINE HELDIN, TRINA 212 00:11:20,848 --> 00:11:23,308 - Makaber, bedenkt man die Umstände. - Ich find's geil. 213 00:11:23,308 --> 00:11:25,519 Ich hab's mit dem Bastelzeug meiner Mom gemacht. 214 00:11:26,562 --> 00:11:27,688 Was schenkst du mir? 215 00:11:27,688 --> 00:11:29,857 Was ich dir zu meinem Geburtstag schenke? 216 00:11:32,943 --> 00:11:35,070 Ich habe dir auch eine Karte geholt. 217 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 Wo hast du die her? 218 00:11:45,581 --> 00:11:48,959 Aus dem Automaten. Ist so was wie ein Testmuster, glaub ich. 219 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 Die ersten Karten, die er ausgespuckt hat, waren alle leer. 220 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 Du könntest hier raufschreiben, was du willst 221 00:11:55,257 --> 00:11:58,135 und den Leuten sagen, dass du das bekommen hast. 222 00:11:59,761 --> 00:12:02,681 Ja. Das hätte mir echt früher einfallen können. 223 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Was denkst du, was Kolton gekriegt hätte? 224 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Na "Engel", eindeutig, oder? 225 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Eindeutig. 226 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 Keine Ahnung. 227 00:12:15,277 --> 00:12:18,280 Manchmal war er ein Wichser. Er hat oft meine Sachen geklaut. 228 00:12:18,280 --> 00:12:21,033 Mom hat mir eine Switch geschenkt, die war dann plötzlich weg. 229 00:12:21,033 --> 00:12:24,369 Sie hat mir die Schuld gegeben, aber ich weiß, dass er es war. 230 00:12:24,369 --> 00:12:27,956 Als ich mich eingeloggt hab, hatte ich den neuen Benutzernamen 231 00:12:27,956 --> 00:12:29,541 Penis69. 232 00:12:29,541 --> 00:12:31,502 Das muss man ihm lassen, der Name ist klasse. 233 00:12:31,502 --> 00:12:34,129 Ist nur 'ne Kleinigkeit, aber einfach als Beispiel. 234 00:12:34,129 --> 00:12:35,214 Ja, ich weiß. 235 00:12:35,214 --> 00:12:36,882 Wir haben uns nur getroffen, 236 00:12:36,882 --> 00:12:41,011 weil er dich ständig versetzt hat, um mit Kumpels saufen zu gehen oder... 237 00:12:45,766 --> 00:12:49,770 Das war nicht der einzige Grund, wieso wir anfingen, uns zu treffen. 238 00:12:50,979 --> 00:12:54,858 Ich weiß. Und ich weiß, dass er auch seine guten Seiten hatte, 239 00:12:54,858 --> 00:12:58,278 aber da ihn alle einen Engel nennen, 240 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 ist es schwer, sich an diese zu erinnern. 241 00:13:05,827 --> 00:13:11,124 Liebe Passagiere, ich halte hier eine gewöhnliche Serviette in den Händen, 242 00:13:11,124 --> 00:13:14,920 wie Sie sie auf Ihren Tischen vorfinden. 243 00:13:15,629 --> 00:13:18,340 Doch wie die in den Untiefen des Ozeans, 244 00:13:18,340 --> 00:13:22,928 findet man manchmal auch in einer gewöhnliche Serviette mit etwas Glück 245 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 einen Schatz. 246 00:13:28,475 --> 00:13:30,602 Vielen Dank. 247 00:13:31,520 --> 00:13:34,982 Ich bin gleich zurück nach einer kurzen, magischen Pause. 248 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 Bewundernswert, wie ernst er seine MORPHO-Karte nimmt. 249 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 Aber es ist genauso bewundernswert, etwas anderes zu tun, 250 00:13:46,076 --> 00:13:48,328 was nicht auf der Karte steht. 251 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 Wie Martha und Rose und ihr bezauberndes Schiff. 252 00:13:51,206 --> 00:13:56,503 Man könnte sagen, dass die Karten helfen, die Magie freizusetzen, tief in uns. 253 00:13:57,045 --> 00:13:59,006 Ist das so? Was machen Sie, Glen? 254 00:13:59,006 --> 00:14:01,300 Oh, ich arbeite beim Elektrizitätswerk. 255 00:14:01,300 --> 00:14:04,511 Aber dann stand auf meiner Karte plötzlich "Fotograf". 256 00:14:06,388 --> 00:14:07,806 Und was fotografieren Sie so? 257 00:14:07,806 --> 00:14:11,185 Überwiegend Bäume. Ich liebe Baumrinde. 258 00:14:12,060 --> 00:14:13,687 Der Schorf der Natur. 259 00:14:13,687 --> 00:14:16,023 - Wie magisch. - Ja, zumindest für mich. 260 00:14:16,023 --> 00:14:19,234 Ich hatte schon seit einer Ewigkeit das tiefe Verlangen, 261 00:14:19,234 --> 00:14:21,195 in den Wäldern zu verschwinden 262 00:14:21,195 --> 00:14:23,822 und mich in meiner Kunst zu verlieren. 263 00:14:24,907 --> 00:14:28,160 Aber ich hatte Angst, dass sich das auf unsere Beziehung auswirken würde. 264 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 Der Automat gab mir das Selbstbewusstsein, mein Vorhaben einfach anzugehen. 265 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 Wow. Das ist echt beeindruckend. 266 00:14:35,626 --> 00:14:37,878 Und was haben Sie bekommen? 267 00:14:37,878 --> 00:14:40,297 - Wie war noch mal Ihr Na... - Oh, Hawaii. 268 00:14:40,297 --> 00:14:43,800 - Sie haben Hawaii gekriegt? - Nein. Mein Name ist Hawaii. 269 00:14:44,968 --> 00:14:47,429 Ich habe "Entdeckerin" bekommen. 270 00:14:47,429 --> 00:14:50,724 Was offensichtlich im sexuellen Sinne gemeint ist. 271 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Offensichtlich, ja. 272 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 Und nachdem Glen mir seine geheime Leidenschaft für Baumrinde verraten hatte, 273 00:14:55,854 --> 00:14:58,106 konnte ich sagen, dass ich mir nichts mehr wünsche, 274 00:14:58,106 --> 00:15:00,692 als Sex mit vielen verschiedenen Menschen. 275 00:15:00,692 --> 00:15:03,820 Dann hab ich angefangen, eine Liste meiner Fantasien abzuarbeiten, 276 00:15:03,820 --> 00:15:06,073 und Glen hat mich dabei unterstützt. 277 00:15:06,073 --> 00:15:07,157 Oh, Schatz. 278 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 - Wie viele? - Inwiefern unterstützt? 279 00:15:08,951 --> 00:15:12,829 Ich hab mit den leichten Sachen angefangen, wie DP. 280 00:15:14,456 --> 00:15:15,749 Steht für Double Pen. 281 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 Double Pen? 282 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 Tut mir leid, Double Penetration. 283 00:15:21,839 --> 00:15:23,382 - Autsch. - Glen. 284 00:15:23,382 --> 00:15:27,219 Sie kennen das doch, Sie sind verheiratet. Sie haben sicher alles schon getan. 285 00:15:27,219 --> 00:15:31,223 - Meine Güte. Unzählige Male. - Wir haben viel probiert. Und oft. 286 00:15:31,223 --> 00:15:33,100 Für gewöhnlich nur Single Pen. 287 00:15:33,100 --> 00:15:35,727 Ja, genau. Zu viele Köche, Sie wissen schon. 288 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 - Welche Karte haben Sie gezogen? - Oh. Ich hab "Adel". 289 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 Oh mein Gott. 290 00:15:39,940 --> 00:15:42,150 Das ist die Beste bis jetzt. 291 00:15:42,150 --> 00:15:43,235 Finden Sie? 292 00:15:43,235 --> 00:15:45,779 Weil ich keine Ahnung hab, was ich damit anfangen soll. 293 00:15:45,779 --> 00:15:48,949 Hätte ich so was wie "Biker", würde ich ein Bike kaufen. 294 00:15:48,949 --> 00:15:51,910 Oder "Fotograf". Dann würde ich mir einfach eine Kamera kaufen 295 00:15:51,910 --> 00:15:52,995 und wäre fertig damit. 296 00:15:52,995 --> 00:15:56,748 Ich hab "Entdeckerin", aber ich hab kein großes Segelschiff gekauft. 297 00:15:56,748 --> 00:15:58,792 - Ja. - Das wäre auch etwas seltsam. 298 00:15:59,501 --> 00:16:02,796 Ich musste erst rausfinden, was es für mich bedeutet. 299 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 Wow. 300 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 Hey. 301 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 Was auf meiner steht? Das ist eine gute Frage. 302 00:16:10,721 --> 00:16:12,514 Tut mir leid, Dusty. 303 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 Ich will nicht unterbrechen, aber bewegt sich der Boden? 304 00:16:15,350 --> 00:16:18,353 Achtung, Passagiere. 305 00:16:18,353 --> 00:16:21,815 Wir geraten gerade in unruhige Gewässer. 306 00:16:21,815 --> 00:16:24,193 Doch ich werde mein Bestes tun, um uns hinauszulotsen. 307 00:16:24,193 --> 00:16:26,570 Genießen Sie in der Zwischenzeit die Fahrt. 308 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 Das ist wie Dinner-Theater. 309 00:16:34,912 --> 00:16:36,747 - Hey, Dad. - Hey, Kumpel. 310 00:16:38,040 --> 00:16:39,374 Trina ist hier. 311 00:16:39,374 --> 00:16:42,419 Trina! Oh! Oh, du bist gekommen! 312 00:16:42,419 --> 00:16:45,130 Das ist echt toll, hier. Komm her, setz dich. 313 00:16:45,130 --> 00:16:47,883 Wir wollten gerade den Filmabend einläuten. 314 00:16:47,883 --> 00:16:49,218 Wollt ihr was essen? 315 00:16:49,218 --> 00:16:51,762 Es gibt Burly Boy Dinners, Popcorn... 316 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 Ihr dürft ein Bier trinken. 317 00:16:54,306 --> 00:16:55,807 Popcorn wäre toll. Danke. 318 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 Kommt sofort. 319 00:17:00,521 --> 00:17:04,900 - Also, was gucken wir? - Oh, wir gucken Die Glorreichen Sieben. 320 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Koltons Lieblingsfilm. 321 00:17:07,444 --> 00:17:09,070 Was? Was ist denn? 322 00:17:09,655 --> 00:17:11,406 Gar nichts. Also von mir aus 323 00:17:11,406 --> 00:17:14,242 können wir den gucken, aber das war nicht sein Lieblingsfilm. 324 00:17:14,242 --> 00:17:16,619 Also er hat ihn bestimmt gemocht. 325 00:17:16,619 --> 00:17:19,414 Er war total vernarrt in Die Hochzeit meines besten Freundes. 326 00:17:20,874 --> 00:17:24,086 Der Julia-Roberts-Film? 327 00:17:24,086 --> 00:17:25,170 Ja. 328 00:17:26,505 --> 00:17:29,216 Ok, ich find sie gut. 329 00:17:29,216 --> 00:17:33,095 Sie ist irgendwie witzig und hat ein hübsches Gesicht. 330 00:17:33,095 --> 00:17:36,265 Und wenn das Koltons Lieblingsfilm war, dann sehen wir uns den an. 331 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 - Ok. - Ich hol das Popcorn 332 00:17:39,810 --> 00:17:41,144 Kommt sofort! 333 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 Alleine mit meinem Dad einen alten Western zu gucken hat mir schon Angst gemacht. 334 00:17:44,731 --> 00:17:48,235 Jetzt gucke ich eine Romcom mit meinem Dad und dazu meiner heimlichen Freundin 335 00:17:48,235 --> 00:17:51,655 zu Ehren meines toten Bruders, den du auch gedatet hast. 336 00:17:51,655 --> 00:17:53,115 Happy birthday. 337 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 Er könnte kaum schöner sein. 338 00:17:55,909 --> 00:17:58,745 Können Sie sehen, wie die klaren Linien der Birke 339 00:17:58,745 --> 00:18:01,623 mit den weichen Linien des Mooses kontrastieren? 340 00:18:01,623 --> 00:18:02,833 Ja, atemberaubend, Glen, 341 00:18:02,833 --> 00:18:05,460 aber können wir vielleicht noch mal kurz über Ihre Liste 342 00:18:05,460 --> 00:18:07,004 der sexuellen Fantasien reden? 343 00:18:07,004 --> 00:18:08,714 Wie funktioniert das genau? 344 00:18:08,714 --> 00:18:12,050 Wie sieht denn zum Beispiel Ihr Alltag dabei aus, Glen? 345 00:18:12,926 --> 00:18:15,179 Ich bin ziemlich unbeteiligt. 346 00:18:15,179 --> 00:18:19,099 Hawaii macht einfach irgendwas mit irgendwem und ich schieß Fotos. 347 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Also sind Sie dabei. 348 00:18:22,436 --> 00:18:25,772 Nein, ich fotografiere nur Baumrinden. 349 00:18:25,772 --> 00:18:27,441 Nur Baumrinde, pass doch auf. 350 00:18:27,441 --> 00:18:31,361 Ich bin manchmal ein paar Tage unterwegs, um Fotos zu machen, 351 00:18:31,361 --> 00:18:33,155 und Hawaii wird gar nicht eifersüchtig. 352 00:18:33,155 --> 00:18:38,035 Manchmal fällt es mir schon schwer, aber will, dass Glen unabhängig bleibt. 353 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Wow. 354 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Das klingt wirklich sehr gesund. 355 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 Ganz kurz mal, also Sie meinen, es ist schwer für Sie? 356 00:18:45,542 --> 00:18:49,171 Weil es wirkt so, als ob jemand, der nicht so selbstsicher ist wie Glen, 357 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 befürchten könnte, dass eine Ihrer Entdeckungsreisen 358 00:18:52,257 --> 00:18:54,593 Sie für immer von ihm trennen könnte. 359 00:18:56,803 --> 00:18:58,388 Alles was ich sagen kann, ist das: 360 00:18:58,972 --> 00:19:01,225 Seitdem Glen und ich uns einander geöffnet haben, 361 00:19:01,225 --> 00:19:04,186 ist es, als hätten wir uns neu verliebt, 362 00:19:04,186 --> 00:19:08,190 aber in unsere wahren Ichs, und unsere Liebe war noch nie so stark. 363 00:19:09,900 --> 00:19:11,401 Und... 364 00:19:11,401 --> 00:19:13,487 Wir haben auf einem Baum gevögelt. 365 00:19:14,321 --> 00:19:16,031 Tja, wir müssen langsam los. 366 00:19:16,031 --> 00:19:17,658 Es war uns ein Vergnügen, 367 00:19:17,658 --> 00:19:20,285 aber wir werden uns in das Mannschaftsquartier zurückziehen. 368 00:19:20,285 --> 00:19:21,370 Genau. 369 00:19:21,370 --> 00:19:25,249 Oh, Mannschaftsquartier. Das klingt spaßig. 370 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 Wow. 371 00:19:31,213 --> 00:19:34,758 Ich find's toll, es ist so authentisch. 372 00:19:35,467 --> 00:19:40,013 Wir sind in der Kapitänssuite, und von dort hat man einen fantastischen Blick, 373 00:19:40,013 --> 00:19:42,933 der einen daran erinnert, dass man nicht übers Meer fährt. 374 00:19:43,976 --> 00:19:45,227 Wir könnten tauschen. 375 00:19:46,311 --> 00:19:47,396 Schön wär's. 376 00:19:51,525 --> 00:19:53,193 Ist spät geworden, oder? 377 00:19:53,193 --> 00:19:55,779 Ja, ehrlich gesagt geht's mir auch nicht so gut. 378 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 Oh nein. 379 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Du darfst nicht auf dein Handy schauen, wenn sich der Boden bewegt. 380 00:20:00,075 --> 00:20:01,159 Oh, Glen. 381 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 Ja, ich denke, ich werd schlafen gehen. 382 00:20:03,871 --> 00:20:05,831 - Schön, Sie kennenzulernen. - Schade, oder? 383 00:20:05,831 --> 00:20:07,749 - Bis morgen. - Die Tür ist hier drüben. 384 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Ja. 385 00:20:10,586 --> 00:20:12,045 Gute Besserung. 386 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 Also... 387 00:20:21,180 --> 00:20:22,848 Wie tut ihr's normalerweise? 388 00:20:24,558 --> 00:20:26,518 Wie tun wir normalerweise was? 389 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 Ach, das. 390 00:20:31,231 --> 00:20:35,694 Nun, normalerweise würden wir mit einer privaten Unterhaltung beginnen. 391 00:20:36,695 --> 00:20:37,905 - Genau. - Ja. 392 00:20:37,905 --> 00:20:40,657 Ja, das... Wie wär's denn hier drinnen? 393 00:20:40,657 --> 00:20:43,911 Wir hüpfen einfach kurz ins Bad. 394 00:20:45,662 --> 00:20:48,207 - Nicht weglaufen! - Dir ist klar, was hier passiert? 395 00:20:48,207 --> 00:20:50,334 Das ist ein Dreier. So fängt ein Dreier an. 396 00:20:50,334 --> 00:20:52,586 Ich weiß, was hier läuft. Wie denkst du darüber? 397 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 - Was ich darüber denke? - Ja. 398 00:20:54,087 --> 00:20:57,049 Früher hast du gesagt, dass dich das nicht interessieren würde. 399 00:20:57,049 --> 00:21:00,302 Es interessiert mich zu erfahren, was du darüber denkst. 400 00:21:00,302 --> 00:21:04,097 Ist das etwas, was du ausprobieren willst? 401 00:21:04,765 --> 00:21:07,267 Denn ich möchte, dass du deine Fantasien mit mir teilst. 402 00:21:07,267 --> 00:21:09,853 Oh, Süßer, aber dann teil deine Fantasien auch mit mir. 403 00:21:09,853 --> 00:21:11,021 Wie wär's damit: 404 00:21:11,021 --> 00:21:12,397 Ich zähle jetzt bis drei 405 00:21:12,397 --> 00:21:14,900 und dann teilen wir beide unsere geheimen Fantasien. 406 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 - Ok. - Eins, zwei, drei. 407 00:21:20,906 --> 00:21:22,407 Wir müssen es eingrenzen, 408 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 - sonst öffnen wir die Büchse der Pandora. - Sorry. 409 00:21:24,743 --> 00:21:27,162 Ich werd einfach "Dreier" auf drei sagen, 410 00:21:27,162 --> 00:21:29,122 und du sagst, was dir als erstes einfällt. 411 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Eins, zwei, Dreier! 412 00:21:31,416 --> 00:21:32,501 - Dusty, hör zu. - Ja. 413 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Es ist so: 414 00:21:33,585 --> 00:21:36,463 - Ich war auf so was nicht vorbereitet. - Nein. 415 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 - Ok? - Nein. 416 00:21:37,881 --> 00:21:42,135 Aber wir haben darüber gesprochen unseren Horizont zu erweitern, oder? 417 00:21:42,135 --> 00:21:43,220 Ja. 418 00:21:43,220 --> 00:21:45,430 Und das ist etwas, das wir gemeinsam tun würden. 419 00:21:45,430 --> 00:21:47,975 - Ja. - Falls ihr nicht wollt, ist das ok. 420 00:21:47,975 --> 00:21:50,477 Nein! Wir machen mit bei dem Dreier. 421 00:21:50,477 --> 00:21:52,104 Ja! Toll! 422 00:21:52,604 --> 00:21:56,400 Endlich kann ich "Ein Dreier mit einem älteren Paar" von meiner Liste streichen. 423 00:21:58,569 --> 00:22:01,947 Tut das, was ihr normalerweise tut und ich schaue zu. 424 00:22:01,947 --> 00:22:03,031 Wie daheim? 425 00:22:03,031 --> 00:22:04,199 Ja. 426 00:22:05,117 --> 00:22:07,911 - Na ja, wir... - Also normalerweise würden wir... 427 00:22:07,911 --> 00:22:10,539 - Du würdest unten Lichter ausschalten. - Bingo! 428 00:22:10,539 --> 00:22:12,457 - Den Alarm scharfschalten. - Wird erledigt. 429 00:22:12,457 --> 00:22:13,959 - Das ist heiß! - Genau. 430 00:22:13,959 --> 00:22:16,712 - Und danach putzt du dir die Zähne. - Ja, meine Zähne. 431 00:22:16,712 --> 00:22:18,630 Ich liebe Zähne putzen und Gurgeln. 432 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 - Minzig frisch. - Zahn-Hygiene. 433 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Und dann streichle ich seine... 434 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Obwohl... Mach ich das wirklich? 435 00:22:24,136 --> 00:22:26,972 Normalerweise nicht mit dem Handrücken, aber ja, mit der Hand. 436 00:22:26,972 --> 00:22:29,266 Hand-aufs-Gesicht und Hand-auf-den-Körper. 437 00:22:30,559 --> 00:22:32,561 - Ja, gut. - Er liebt es, massiert zu werden. 438 00:22:32,561 --> 00:22:34,521 Er trägt eine Umhängetasche wegen der Arbeit. 439 00:22:34,521 --> 00:22:38,442 Ich hab Probleme mit meinem T7, also verwöhnt sie mich gerne. 440 00:22:38,442 --> 00:22:40,694 Ja, Cass, verwöhn ihn. 441 00:22:41,278 --> 00:22:42,821 Und langsam muss die Hose weg, 442 00:22:42,821 --> 00:22:44,114 denn die stört beim Sex. 443 00:22:44,114 --> 00:22:46,909 - Jetzt geht's los! - Also runter mit dem Teil. 444 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 Hier kommt die Überraschung! 445 00:22:50,787 --> 00:22:53,707 - Es wird auf einmal heiß hier drin! - Scheiße! 446 00:22:53,707 --> 00:22:55,584 Alles in Ordnung? 447 00:22:55,584 --> 00:22:57,669 Ah, verdammt! Mein Knöchel! 448 00:22:57,669 --> 00:23:00,464 Warum hast du versucht, deine Hose vor den Schuhen auszuziehen? 449 00:23:00,464 --> 00:23:02,508 Ich hab sonst nie Schuhe an im Schlafzimmer. 450 00:23:02,508 --> 00:23:03,634 Definitiv verstaucht. 451 00:23:03,634 --> 00:23:05,886 Ok, Schatz, beweg dich bitte nicht. 452 00:23:05,886 --> 00:23:09,097 Ich werd schnell ein bisschen Eis holen. Oh mein Gott. 453 00:23:14,770 --> 00:23:16,480 Was hast du da auf dem Arsch? 454 00:23:23,779 --> 00:23:26,365 Sollen wir etwa Partei für Julia Roberts ergreifen? 455 00:23:26,365 --> 00:23:29,409 Sie versucht, die Hochzeit ihrer Freundin zu ruinieren. 456 00:23:29,409 --> 00:23:31,453 Es ist die Hochzeit ihrer besten Freundin. 457 00:23:31,453 --> 00:23:34,331 Sie ist keine beste Freundin, so viel ist ja wohl klar. 458 00:23:34,331 --> 00:23:37,751 Ich kann irgendwie nicht glauben, dass Kolton den Film gemocht hat. 459 00:23:37,751 --> 00:23:40,504 - Na ja... - Ich glaub, das hatte was mit Mom zu tun. 460 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 Er hat ihr oft bei der Wäsche geholfen 461 00:23:42,673 --> 00:23:44,216 und sie haben dabei Filme geguckt. 462 00:23:44,216 --> 00:23:48,095 Er hatte auch 'ne geheime Vorliebe für 90er-Jahre-Romcoms. 463 00:23:48,679 --> 00:23:52,057 Er konnte fast alle Monologe aus Jerry Maguire auswendig. 464 00:23:52,057 --> 00:23:55,018 Ja, aber bei Kolton waren sie total lustig. 465 00:23:55,018 --> 00:23:59,147 Kolton war ein witziger Kerl, das hat er von seinem alten Herrn. 466 00:23:59,147 --> 00:24:01,984 Ja, zum Beispiel die "Orgios" Sache? 467 00:24:01,984 --> 00:24:03,610 So hat Kolton den Laden genannt. 468 00:24:04,194 --> 00:24:10,325 Als ich das Schild eingeschlagen habe, war das so was wie 'ne Hommage. 469 00:24:11,368 --> 00:24:14,913 Oh Mann. Ihr beide wart wirklich ein tolles Paar. 470 00:24:15,497 --> 00:24:18,417 Ich habe ihn nie so glücklich gesehen wie mit dir. 471 00:24:22,963 --> 00:24:24,590 Ich mache noch mal Popcorn. 472 00:24:24,590 --> 00:24:26,216 - Soll ich helfen? - Jacob schafft das. 473 00:24:54,411 --> 00:24:55,412 Nicht springen. 474 00:24:55,871 --> 00:24:58,332 Oh. Entschuldige, kann ich etwas für dich tun? 475 00:24:58,332 --> 00:25:00,375 Handtücher? Magentabletten? 476 00:25:00,959 --> 00:25:03,712 Nein. Ich wollte nur Eis holen. 477 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Ok. 478 00:25:12,304 --> 00:25:13,472 Wie geht es dir? 479 00:25:14,681 --> 00:25:15,682 Mir geht es gut. 480 00:25:16,600 --> 00:25:20,604 Ich bin oft gestresst, aber das gehört zu diesem Job dazu. 481 00:25:21,188 --> 00:25:23,440 Ein Gast hat sich in der Kapitänssuite übergeben. 482 00:25:23,440 --> 00:25:25,108 Oh ja, armer Glen. 483 00:25:28,070 --> 00:25:32,157 Ich muss sagen, Cass, dass du hier bist, ist... 484 00:25:33,200 --> 00:25:36,286 Ich wollte eigentlich mit dir auf der Hochzeit reden, 485 00:25:37,579 --> 00:25:40,165 aber ich hab mich nicht dazu durchringen können. 486 00:25:40,165 --> 00:25:41,458 Das verstehe ich. 487 00:25:41,458 --> 00:25:43,877 Es gab eine Menge überraschender Tanzeinlagen, 488 00:25:43,877 --> 00:25:45,546 die einen abgelenkt haben. 489 00:25:47,130 --> 00:25:48,465 Ich denke oft an dich. 490 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Was du so machst. Wie es dir geht. 491 00:25:55,055 --> 00:25:57,140 Also, mir geht es gut. 492 00:25:58,100 --> 00:25:59,977 Ich verkaufe Sweatshirts. 493 00:25:59,977 --> 00:26:01,812 Das überrascht mich nicht. 494 00:26:02,521 --> 00:26:04,690 Du warst schon immer sehr kreativ. 495 00:26:07,276 --> 00:26:11,572 Tut mir leid, aber ich versteh gar nicht, was hier gerade passiert. 496 00:26:12,948 --> 00:26:14,992 - Du hasst mich doch, oder? - Dich hassen? 497 00:26:14,992 --> 00:26:20,163 Ja. Ich mein, wir haben nicht miteinander geredet seit 'ner Ewigkeit. 498 00:26:20,163 --> 00:26:23,500 Ich weiß, dass ich der Grund bin, wieso meine Mom und du euch getrennt habt, 499 00:26:23,500 --> 00:26:24,960 weil du keine Kinder willst... 500 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 Das hat sie dir gesagt? 501 00:26:28,547 --> 00:26:30,716 Natürlich, hat sie dir so was erzählt. 502 00:26:30,716 --> 00:26:34,011 Tut mir leid, ich möchte nicht schlecht über deine Mutter reden. 503 00:26:34,011 --> 00:26:36,638 Oh doch. Halte dich nicht zurück. 504 00:26:36,638 --> 00:26:39,975 Izzy und ich hatten schon Probleme, bevor wir nach Deerfield gezogen sind, 505 00:26:39,975 --> 00:26:42,352 aber die hatten nichts mit dir zu tun. 506 00:26:42,352 --> 00:26:44,938 Ich dachte, es würde sich ändern, wenn wir umziehen 507 00:26:44,938 --> 00:26:47,191 und sie ihre Tanzcrew hinter sich lässt, 508 00:26:47,191 --> 00:26:49,109 aber du weißt ja, wie sie ist: 509 00:26:49,985 --> 00:26:51,236 Bürgermeisterin Izzy. 510 00:26:53,322 --> 00:26:54,364 Ich weiß. 511 00:26:55,949 --> 00:26:58,785 Letztendlich war ich diejenige, die gegangen ist. 512 00:27:00,162 --> 00:27:04,708 Aber ich hab Izzy angefleht, weiterhin eine Beziehung mit dir haben zu dürfen. 513 00:27:04,708 --> 00:27:07,836 Sie hat mir gesagt, dass du das nicht wolltest. 514 00:27:08,712 --> 00:27:11,215 Also hab ich deinen Wunsch respektiert. 515 00:27:15,886 --> 00:27:17,179 Das war nicht mein... 516 00:27:20,974 --> 00:27:22,518 Das war nicht mein Wunsch. 517 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 - Toller Freitagabend, oder? - Ja. 518 00:27:35,781 --> 00:27:38,242 Mit mir im Keller alte Filme gucken. 519 00:27:39,868 --> 00:27:41,662 Wenigstens nicht Die glorreichen Sieben, 520 00:27:41,662 --> 00:27:43,747 der anscheinend nur mein Lieblingsfilm ist. 521 00:27:43,747 --> 00:27:46,667 Ich bin sicher, dass er Kolton auch gefallen hat. 522 00:27:50,170 --> 00:27:52,089 Niemand redet mit mir über ihn. 523 00:27:54,007 --> 00:27:56,218 Und wenn doch ist es derselbe Scheiß. 524 00:28:00,013 --> 00:28:02,891 Aber du hast ihn wirklich gekannt, oder? 525 00:28:03,684 --> 00:28:04,685 Und ich... 526 00:28:07,938 --> 00:28:10,774 ...weiß nicht mal, was seine Lieblingsfarbe war. 527 00:28:13,318 --> 00:28:14,987 Ich glaube, er mochte Gelb. 528 00:28:16,113 --> 00:28:17,906 - Ja? - Ja. 529 00:28:17,906 --> 00:28:21,410 Tja, das ist eine gute Wahl. 530 00:28:25,080 --> 00:28:29,877 Du hast in einem Jahr mehr über Kolton gelernt als ich in meinem ganzen Leben. 531 00:28:29,877 --> 00:28:31,086 Das ist nicht wahr. 532 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 Ich hätte mich... 533 00:28:35,507 --> 00:28:38,760 Ich hätte mich mehr bemühen sollen, als ich noch konnte. 534 00:28:39,469 --> 00:28:41,346 Ich habe ihn im Stich gelassen. 535 00:28:49,980 --> 00:28:51,773 Ich habe ihn auch im Stich gelassen. 536 00:28:51,773 --> 00:28:53,358 Nein, hast du nicht. 537 00:28:53,358 --> 00:28:54,693 Ich bin 'ne Lügnerin. 538 00:28:55,611 --> 00:28:57,696 Das steht auf meiner Karte, "Lügnerin". 539 00:28:57,696 --> 00:28:58,780 Was? 540 00:28:59,907 --> 00:29:01,909 Sie glauben, Sie sind ein schlechter Vater? 541 00:29:03,368 --> 00:29:05,787 Ich war eine noch schlechtere Freundin. 542 00:29:07,247 --> 00:29:08,707 Ich hab Kolton betrogen. 543 00:29:19,301 --> 00:29:22,763 - Es... Es tut mir so leid. - Ich denke, du solltest gehen. 544 00:29:25,641 --> 00:29:27,267 Es tut mir wirklich leid. 545 00:29:41,240 --> 00:29:43,992 Du musst dir keine Sorgen machen. Es sind nur sieben Punkte. 546 00:29:43,992 --> 00:29:47,037 Sieben? Beim letzten Mal waren es nur fünf. 547 00:29:49,581 --> 00:29:52,793 Cass, hey. Oh, das ist nicht, wonach es aussieht. 548 00:29:54,795 --> 00:29:58,674 Ich will nur nach Hause. Ist das ok? 549 00:29:59,341 --> 00:30:01,510 Ja. Ja, natürlich. 550 00:30:02,678 --> 00:30:04,137 Es tut mir leid, Hawaii. 551 00:30:04,137 --> 00:30:06,473 Oh, keine Sorge, ist schon in Ordnung. 552 00:30:07,140 --> 00:30:10,519 Lasst uns Nummern austauschen und wir treffen uns ein anderes Mal? 553 00:30:20,320 --> 00:30:21,822 Schon ok. Ist ok. 554 00:30:28,328 --> 00:30:30,372 Ich will dich kennenlernen, Jacob. 555 00:30:31,415 --> 00:30:34,042 Ich will, dass wir uns alles erzählen. 556 00:30:36,170 --> 00:30:39,715 Wusstest du, dass Trina Kolton betrogen hat? 557 00:30:47,514 --> 00:30:50,017 - Nein. - Ich habe sie nach Hause geschickt. 558 00:30:52,853 --> 00:30:55,355 Jetzt sind es nur noch wir beide, Partner. 559 00:31:36,313 --> 00:31:38,440 NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH 560 00:32:59,855 --> 00:33:01,857 Übersetzung: Brozzy Books