1
00:00:41,291 --> 00:00:44,294
{\an8}ORGIO
2
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
- See oli nali, Giorgio.
- Hästi.
3
00:00:46,588 --> 00:00:49,049
„Orgo“? Kuidas see naljakas on?
4
00:00:49,049 --> 00:00:52,719
Ei, Orgio. Nagu orgia.
5
00:00:53,470 --> 00:00:56,932
Ei noh, kui mina sellest
aru ei saanud, ei saa keegi.
6
00:00:56,932 --> 00:00:58,308
See pole arusaadavgi.
7
00:00:58,308 --> 00:01:00,686
Äkki jätad tüdruku natukeseks rahule?
8
00:01:01,311 --> 00:01:02,980
Matus oli ju alles eile.
9
00:01:02,980 --> 00:01:06,608
Ma tean seda, Dust. Eks?
Ma tean, et tal on valus.
10
00:01:06,608 --> 00:01:11,446
Aga imeilusat silti pilgates teeb ta
haiget ka mulle ja tervele linnale.
11
00:01:11,446 --> 00:01:13,991
Kuule, mida sa siis otsustad?
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,201
Tead, ma jätan ta vist praegu rahule.
13
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Ta peika suri ju just.
Peame seda meeles pidama, Suur D.
14
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
- Aitäh sulle, Giorgio.
- Jäta.
15
00:01:23,208 --> 00:01:25,419
Sul pole vaja mind tänada, Cass.
16
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
Aitäh, Giorgio.
17
00:01:32,384 --> 00:01:34,428
Aga sina? On sul midagi öelda?
18
00:01:58,827 --> 00:02:02,247
Trina, mõned kuud on möödas,
aga täna on ju Koltoni sünnipäev.
19
00:02:02,998 --> 00:02:05,542
Kas sul on vajalik tugi olemas?
20
00:02:05,542 --> 00:02:07,961
Oled sa ema või isaga rääkinud?
21
00:02:09,545 --> 00:02:14,134
Ei, ma saatsin nad põhimõtteliselt persse,
nad on mulle kogu suve pinda käinud.
22
00:02:16,887 --> 00:02:18,096
Aga su sõbrad?
23
00:02:18,096 --> 00:02:21,016
No nemad räägivad minu suunas.
Või minust.
24
00:02:21,016 --> 00:02:26,021
Nagu oleksin mingi täiuslik vapper lesk,
põhimõtteliselt Neitsi Maarja, raisk.
25
00:02:27,523 --> 00:02:28,482
Ärge pange pahaks.
26
00:02:31,109 --> 00:02:33,570
- Saad sel korral andeks.
- Ma ei vääri seda.
27
00:02:35,489 --> 00:02:37,574
Oled enda vastu liiga kriitiline, Trina.
28
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Kust te teate?
29
00:02:42,955 --> 00:02:47,042
Kui lähedane sureb, on süütunne loomulik.
30
00:02:47,543 --> 00:02:51,505
Alati on asju,
mida oleksid pidanud ütlema või tegema.
31
00:02:52,005 --> 00:02:55,968
Ja alati on raske andestada endale,
et sa seda vähestki aega raiskasid.
32
00:02:57,177 --> 00:03:00,681
Aga autoavarii? See on tragöödia.
33
00:03:00,681 --> 00:03:03,350
Nii Koltoni kui ka sinu jaoks, Trina.
34
00:03:03,851 --> 00:03:06,019
Seda sa ette näha ei saanud.
35
00:03:06,019 --> 00:03:10,899
Olukorraga kursis olles arvaksite ilmselt
isegi, et ma võiksin end pisut süüdistada.
36
00:03:10,899 --> 00:03:12,818
Kas sa soovid sellest rääkida?
37
00:03:17,155 --> 00:03:18,657
Ehk peaksid kellelegi rääkima.
38
00:03:20,367 --> 00:03:23,620
Võid avastada, et inimesed
on andestavamad, kui sa arvad.
39
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
{\an8}PETIS
40
00:03:29,418 --> 00:03:32,796
{\an8}Asi ei ole nii, nagu sa arvad.
Ma petan oma naist.
41
00:03:32,796 --> 00:03:35,883
Ma usun sind, aga sa oled
korvpallimeeskonna treener.
42
00:03:35,883 --> 00:03:39,761
Nii et kui sa ei taha just
avalikult tunnistada, et sul on armuke,
43
00:03:39,761 --> 00:03:42,014
- pean su vallandama.
- Ma ei saa seda Vickyle teha.
44
00:03:42,598 --> 00:03:44,099
Su naine väärib tõde.
45
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Vicky ei ole mu naine.
46
00:03:47,477 --> 00:03:48,729
Mehed on ikka õudsed.
47
00:03:48,729 --> 00:03:51,648
Ma ootan su lahkumisavaldust päeva lõpuks.
48
00:03:54,568 --> 00:03:55,652
Päevast, treener.
49
00:03:56,695 --> 00:03:59,740
Olen mõned päevad eemal
ja te kõik lasete püksid täis?
50
00:03:59,740 --> 00:04:03,118
- Mida mina tegin?
- Tätoveerimine kooli territooriumil?
51
00:04:03,118 --> 00:04:08,081
Õde Munro tegi mulle pool tätoveeringut,
ta kaardil seisis „tätoveerimiskunstnik“.
52
00:04:08,081 --> 00:04:11,877
- Mõtlesin, et ta oskab nõela kasutada.
- Püha issand, Dusty.
53
00:04:11,877 --> 00:04:14,838
Jah, anna andeks.
Tegin seda Cassi meeleheaks.
54
00:04:14,838 --> 00:04:18,841
Meil on viimasel ajal probleeme olnud.
55
00:04:19,468 --> 00:04:22,221
Ma mõistan. Abielu on raske.
56
00:04:23,096 --> 00:04:25,807
- Oled kaheksa minutit abielus olnud.
- Ettepanek.
57
00:04:25,807 --> 00:04:27,184
Niimoodi.
58
00:04:27,184 --> 00:04:30,604
Vii Cass nädalavahetuseks
Martha ja Rose'i võõrastemajja.
59
00:04:30,604 --> 00:04:32,689
- Käisin seal mesinädalatel.
- Ma...
60
00:04:32,689 --> 00:04:34,775
Kõik on värskelt remonditud.
61
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
See on võrratu. Nagu ehtne reis. Eks?
62
00:04:37,569 --> 00:04:39,363
Võta. 10% soodustust.
63
00:04:39,363 --> 00:04:41,698
Siis saan ka mina 10% soodsamalt. Eks?
64
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
- Hästi.
- Mine oma prouale järele. Olgu.
65
00:04:44,117 --> 00:04:45,786
Küll kõik hästi läheb!
66
00:04:49,248 --> 00:04:51,875
Hei. On sul sünnipäevaks toredaid plaane?
67
00:04:51,875 --> 00:04:54,878
Filmiõhtu isa seltsis, nii et ei.
68
00:04:55,379 --> 00:04:58,423
Kas tulen külla? Võiksin olla Beau-puhver.
69
00:04:59,258 --> 00:05:00,467
Beau-hver.
70
00:05:02,678 --> 00:05:06,932
Jah, pigem mitte. Aitäh pakkumast,
aga ma ei sooviks seda vaenlaselegi.
71
00:05:06,932 --> 00:05:08,016
Tšau, Jacob.
72
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Tšau.
73
00:05:11,645 --> 00:05:12,729
Ma pean minema.
74
00:05:13,272 --> 00:05:14,273
Olgu. Lahe!
75
00:05:14,982 --> 00:05:18,610
See on nii kuum, kuidas ta alati,
nagu, kusagile minema peab.
76
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
Õudselt salapärane.
77
00:05:21,029 --> 00:05:22,823
Huvitav, kas ta Megani juurde läheb.
78
00:05:24,199 --> 00:05:25,701
Kas Meganil on täna pidu?
79
00:05:27,035 --> 00:05:28,996
Ei. Või noh, mitte päris pidu.
80
00:05:29,580 --> 00:05:31,081
Ta kutsub vist mõned inimesed...
81
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Tead, tegelikult vist ei kutsu.
82
00:05:35,878 --> 00:05:38,755
{\an8}„Trina teab Megani peost. Mis ma teen?“
83
00:05:39,381 --> 00:05:40,799
Ei, see...
84
00:05:40,799 --> 00:05:42,426
Ma tegin lihtsalt nalja.
85
00:05:43,594 --> 00:05:47,639
Tead, see pole üldse isiklik.
Ebamugav lihtsalt, kui sina leinad
86
00:05:47,639 --> 00:05:49,683
ning meie naerame ja lõbutseme.
87
00:05:50,267 --> 00:05:53,020
Ma ei oska sinu läheduses kuidagi käituda.
88
00:05:54,271 --> 00:05:55,731
Jah, ma sain juba aru.
89
00:06:05,240 --> 00:06:08,035
Trina, kas sa igatsed mind?
See on küll nunnu.
90
00:06:08,035 --> 00:06:09,536
Ei. Olen lihtsalt üllatunud.
91
00:06:09,536 --> 00:06:11,914
Arvasin, et te olete õhtul kodus.
92
00:06:11,914 --> 00:06:13,373
Miks? Mis täna toimub?
93
00:06:15,542 --> 00:06:16,668
Reede on.
94
00:06:16,668 --> 00:06:20,130
Šokeerivad uudised:
su vanematel on reede õhtuks plaanid.
95
00:06:20,130 --> 00:06:22,549
Kirja nägid? Jätsin selle söögitoa lauale.
96
00:06:22,549 --> 00:06:25,761
Jah, miks saata sõnum,
kui võid ema kunstipahna alla kirja peita?
97
00:06:25,761 --> 00:06:27,387
Kuule, see pole pahn.
98
00:06:27,888 --> 00:06:28,972
Oot, ema on ka seal?
99
00:06:28,972 --> 00:06:31,767
Noh, su isa teeb mulle üllatuse.
100
00:06:31,767 --> 00:06:35,687
Aga kallis, me võime koju tulla,
kui sa meiega koos olla tahad.
101
00:06:35,687 --> 00:06:37,356
Ei, pole vaja.
102
00:06:37,356 --> 00:06:40,234
Väga tore, et maja minu päralt on.
103
00:06:40,817 --> 00:06:44,655
Korraldan suure peo ja hävitan kogu
teie vara. Ärge võmme kutsuge, eks?
104
00:06:44,655 --> 00:06:47,991
- Kõlab usutavalt. Lõbutse!
- Olgu, teekannuke! Kallis oled!
105
00:06:49,952 --> 00:06:52,704
On tal kõik hästi?
Tavaliselt ta meiega koos olla ei taha.
106
00:06:52,704 --> 00:06:56,375
Jah, ta ütles ju, et kõik on korras.
Mina usaldan meie tütart.
107
00:06:56,375 --> 00:06:59,253
Olgu. Kas ütled mulle, kuhu me läheme?
108
00:06:59,253 --> 00:07:02,047
Ei, selle pead sa hiljem ise avastama.
109
00:07:02,047 --> 00:07:04,550
- Martha ja Rose'i võõrastemajja?
- Mida? Ei.
110
00:07:04,550 --> 00:07:06,218
Nägin kupongi.
111
00:07:06,218 --> 00:07:09,555
- Dusty, ma ei oleks ju kaasa tulnud.
- Olgu.
112
00:07:09,555 --> 00:07:11,890
Sa arvad, et Martha vihkab sind,
113
00:07:11,890 --> 00:07:15,018
aga ma nägin,
kuidas ta sind seal pulmas vaatas.
114
00:07:15,519 --> 00:07:17,771
Kas sa vaataksid kedagi, keda vihkad?
115
00:07:17,771 --> 00:07:18,939
Ilmselt küll.
116
00:07:19,690 --> 00:07:22,943
- Ta jättis ema minu pärast maha. Jah!
- Ei jätnud. Ei.
117
00:07:22,943 --> 00:07:27,739
Cass, ta lahkus, kuna ei tahtnud lapsi.
Sina olid lihtsalt juhtumisi see laps.
118
00:07:27,739 --> 00:07:30,868
Ja see juhtus aastaid tagasi.
Oleme nüüd täiskasvanud.
119
00:07:31,702 --> 00:07:33,954
Ja tahan su täiskasvanute puhkusele viia.
120
00:07:34,788 --> 00:07:35,956
- Mõistad?
- Jah.
121
00:07:35,956 --> 00:07:38,750
Näidata, et ma oskan elule
veidi vürtsi lisada.
122
00:07:38,750 --> 00:07:44,298
Mis võiks olla veel vürtsikam kui uudis,
et sa kuulusid poiste tantsutruppi? Ei no...
123
00:07:45,048 --> 00:07:46,466
Jessas.
124
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
{\an8}Mida nad selle majaga teinud on?
125
00:07:49,094 --> 00:07:51,388
{\an8}Nagu kupongil seisab, Cass:
126
00:07:51,388 --> 00:07:53,599
{\an8}„Lõbus nagu kruiisilaeval,
ilma reisimata.“
127
00:07:53,599 --> 00:07:54,558
{\an8}VÕÕRASTEMAJA SS LÕBUSÕIT
128
00:07:54,558 --> 00:07:59,313
Tere! Ja tere tulemast
võõrastemajja Lõbusõit.
129
00:07:59,313 --> 00:08:03,317
Tore teid meie pardal näha,
loodetavasti soovitate meid sõpradele.
130
00:08:03,317 --> 00:08:05,694
- Aitäh.
- Kõik ei ole veel valmis,
131
00:08:05,694 --> 00:08:07,988
aga meid on juba nimetatud
132
00:08:07,988 --> 00:08:10,782
Deerfieldi parimaks
mereteemaliseks hotelliks.
133
00:08:11,783 --> 00:08:14,995
Ja kui me teid soovitame,
saame veel 10% hinnast alla.
134
00:08:14,995 --> 00:08:16,079
Eks ole?
135
00:08:16,079 --> 00:08:20,334
Õhtusööki pakume
kell 1700 suures söögitoas.
136
00:08:20,334 --> 00:08:22,711
- Enne kui kajutisse lähete...
- Söögituba.
137
00:08:22,711 --> 00:08:24,588
Kõik peavad ohutusjuhendi läbi lugema.
138
00:08:25,547 --> 00:08:26,798
Millal isa seda tegi?
139
00:08:26,798 --> 00:08:29,801
„Oo, kapten, mu kapten!“
Vanemana oled samasugune.
140
00:08:29,801 --> 00:08:31,553
Nagu strippar paatmajas.
141
00:08:32,261 --> 00:08:36,558
Kapten Rose, võime vist ohutusjuhendi
vahele jätta, kuni vallikraav valmib.
142
00:08:36,558 --> 00:08:38,018
Jajah. Aitäh.
143
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Tere, Martha.
144
00:08:42,773 --> 00:08:43,815
Tere, Cass.
145
00:08:45,567 --> 00:08:48,987
Näe, kuidas te üksteist vahite. Väga kena.
146
00:08:48,987 --> 00:08:50,614
Ma juhatan teid tuppa.
147
00:08:50,614 --> 00:08:53,534
Ma ei mõista.
Kas see on, nagu, MORPHO teene?
148
00:08:53,534 --> 00:08:56,370
Tegelikult mitte,
remont kestab juba mitu kuud.
149
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Rose armastab kruiisilaevu,
150
00:08:58,539 --> 00:09:00,707
aga kardab ookeani nagu tuld.
151
00:09:00,707 --> 00:09:05,462
Ja mina olen alati kodune inimene olnud,
nii et see on meie kompromiss.
152
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Vahva.
153
00:09:08,924 --> 00:09:10,300
Õhtust, treener.
154
00:09:12,177 --> 00:09:15,055
Paljud inimesed tulevad siia,
et korraks „pääseda“.
155
00:09:15,848 --> 00:09:18,225
Pärast remonti on kliente
kolm korda rohkem,
156
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
nii et andke andeks,
see on meie viimane vaba tuba.
157
00:09:21,603 --> 00:09:24,064
Me saime viimase toa.
158
00:09:24,064 --> 00:09:25,482
MEESKONNA KAJUT
159
00:09:26,275 --> 00:09:29,653
See on üks meie... autentsemaid tube.
160
00:09:30,904 --> 00:09:32,239
- Jah.
- Jaa.
161
00:09:32,239 --> 00:09:34,575
- Meeskonna Kajut.
- Hästi.
162
00:09:34,575 --> 00:09:38,453
Katsime Rose'i nõudmisel aknad kinni.
Nii tunnete, et olete vee all.
163
00:09:39,037 --> 00:09:40,622
- Mõjub küll.
- Ja mis veel?
164
00:09:41,832 --> 00:09:43,000
Lüliti on ukse kõrval.
165
00:09:43,625 --> 00:09:46,712
Saate seda sisse ja välja lülitada,
kui valgust vajate.
166
00:09:46,712 --> 00:09:48,630
- Ah sa mait.
- Valgus. Väga vahva.
167
00:09:48,630 --> 00:09:51,091
Tahaksin väga teile
midagi peenemat pakkuda.
168
00:09:52,050 --> 00:09:53,719
See on ideaalne.
169
00:09:53,719 --> 00:09:54,845
Aitäh sulle.
170
00:09:54,845 --> 00:09:56,889
- Aitäh, Martha.
- Olgu siis.
171
00:09:59,183 --> 00:10:00,017
Jah.
172
00:10:00,017 --> 00:10:01,810
- Usud, et ta vihkab mind?
- Mida?
173
00:10:01,810 --> 00:10:05,439
- No tõsiselt, see on kindlasti halvim tuba.
- Ei tea. Halvim kohe?
174
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
- Tõsiselt?
- Jah.
175
00:10:07,191 --> 00:10:09,151
Mida arvad pisukesest rollimängust?
176
00:10:09,735 --> 00:10:10,736
Jah.
177
00:10:11,278 --> 00:10:14,948
- Me võiksime olla tekimadrused. Jah!
- Olgu.
178
00:10:14,948 --> 00:10:19,161
Oleme stressis ja puruväsinud.
Kannan seda, sest hakkame uppuma.
179
00:10:19,161 --> 00:10:20,621
Su elu viimane öö.
180
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
Mina upun, kuna sa võtsid viimase vesti.
181
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
Nii et ehk ei tohiks sa mind erutada.
182
00:10:25,542 --> 00:10:27,002
- See meeldib sulle?
- Jaa.
183
00:10:27,002 --> 00:10:29,963
- Loodan ka, sest see ei tule vist ära.
- Oh sa kurat.
184
00:10:29,963 --> 00:10:32,466
Jah, see tõmbab üha rohkem pingule.
185
00:10:39,056 --> 00:10:41,683
Hei. Arvasin, et lähed Megani poole.
186
00:10:41,683 --> 00:10:45,938
Nojah. Olen pidude jaoks nähtavasti
kas liiga vapper või liiga nukker.
187
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
Ma ei teagi, kumb.
188
00:10:48,607 --> 00:10:51,360
No kui nukker, siis sobid siia hästi.
189
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
Palju õnne.
190
00:10:55,280 --> 00:10:57,783
- See on tuhatoos.
- Muidugi on.
191
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
- Mulle meeldib väga.
- Aitäh.
192
00:11:00,619 --> 00:11:02,955
- Persse! Jessas.
- Mida kuradit sa tegid?
193
00:11:02,955 --> 00:11:04,957
- Ei tea, võtsin lihtsalt...
- Ma ei...
194
00:11:06,792 --> 00:11:09,211
- Nali, see oli juba katki.
- Nii õel.
195
00:11:09,211 --> 00:11:11,380
- Võta.
- Jäin seda 100% uskuma.
196
00:11:13,048 --> 00:11:14,091
Jessas.
197
00:11:15,092 --> 00:11:17,511
PALJU ÕNNE
ELASID 17. SÜNNIPÄEVANI
198
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
TORE, ET OLED ELUS
SU KANGELANE TRINA
199
00:11:20,347 --> 00:11:22,975
- Asjaolusid arvestades üsna sünge.
- Minu arust äge.
200
00:11:22,975 --> 00:11:25,185
Tegin selle oma ema kunstipahnast.
201
00:11:26,562 --> 00:11:27,688
Mida sa mulle kingid?
202
00:11:27,688 --> 00:11:29,857
Oma sünnipäeva puhul?
203
00:11:33,151 --> 00:11:34,653
Ka mul on sulle kaart.
204
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
Kust sa selle said?
205
00:11:45,581 --> 00:11:48,959
Sellest masinast.
Ei tea, see on vist näidis või midagi.
206
00:11:48,959 --> 00:11:51,962
Masin sülitas käivitudes
paar tühja kaarti välja.
207
00:11:52,546 --> 00:11:57,176
Tead, sa võid kirjutada siia, mida tahad,
ja öelda, et said selle masinast.
208
00:11:59,761 --> 00:12:02,139
Jah. Kahju, et ma varem
selle peale ei tulnud.
209
00:12:05,058 --> 00:12:07,436
Millise kaardi Kolton saanud oleks?
210
00:12:09,521 --> 00:12:12,274
No loomulikult „ingli“. Eks?
211
00:12:12,274 --> 00:12:13,650
Loomulikult.
212
00:12:13,650 --> 00:12:14,776
Ma ei tea.
213
00:12:15,277 --> 00:12:18,280
Ta oli vahel paras mölakas.
Võttis näiteks minu asju.
214
00:12:18,280 --> 00:12:21,033
Ema ostis mulle Nintendo Switchi,
mis lihtsalt kadus.
215
00:12:21,033 --> 00:12:24,369
Ema süüdistas muidugi mind,
aga teadsin, et Kolton võttis.
216
00:12:24,369 --> 00:12:27,289
Logisin kontosse tagasi,
kasutajanimeks oli pandud...
217
00:12:28,040 --> 00:12:29,541
Peenis69.
218
00:12:29,541 --> 00:12:31,418
Aga see on väga hea nimi.
219
00:12:31,418 --> 00:12:34,129
No see on väike asi, lihtsalt näide.
220
00:12:34,129 --> 00:12:36,882
- Ma tean.
- Hakkasime sinuga koos aega veetma,
221
00:12:36,882 --> 00:12:40,427
sest ta jättis su pidevalt üksi,
et poistega jooma minna või...
222
00:12:45,766 --> 00:12:49,561
See ei olnud vist ainus põhjus,
miks me koos aega veetma hakkasime.
223
00:12:50,979 --> 00:12:54,858
Ma tean.
Ja muidugi oli tal ka häid omadusi,
224
00:12:54,858 --> 00:12:58,278
aga kui kõik teda ingliks kutsuvad,
225
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
on raske häid omadusi meenutada.
226
00:13:05,827 --> 00:13:11,124
Austatud reisijad,
teie ees on täiesti tavaline servjett.
227
00:13:11,124 --> 00:13:14,920
Samasugused servjetid on ka teie laudadel.
228
00:13:15,629 --> 00:13:18,340
Aga just nagu ookeani tõusud ja mõõnad,
229
00:13:18,340 --> 00:13:22,928
võib ka see tavaline servjett kiiresti...
230
00:13:25,180 --> 00:13:26,306
muutuda.
231
00:13:28,475 --> 00:13:30,602
Aitäh teile.
232
00:13:31,520 --> 00:13:34,982
Tulen tagasi pärast kiiret
maagilist 15-minutilist pausi.
233
00:13:39,111 --> 00:13:41,697
Tema pühendumine
MORPHO kaardile on imetlusväärne.
234
00:13:43,115 --> 00:13:48,328
Samas võib väita, et sama imetlusväärne
on teha midagi kaardi sisust hoolimata.
235
00:13:48,328 --> 00:13:50,330
Näiteks Martha ja Rose oma kauni laevaga.
236
00:13:51,498 --> 00:13:56,503
Aga võib ka väita, et kaardid aitavad
avada maagia meie enda sees.
237
00:13:57,087 --> 00:13:59,006
Tõsi ka? Mis tööd sa teed, Glen?
238
00:13:59,715 --> 00:14:01,300
Töötan elektrifirmas.
239
00:14:01,300 --> 00:14:04,386
Aga sain kaardi,
millel seisis „fotograaf“.
240
00:14:06,388 --> 00:14:07,806
Ja mida sa pildistad?
241
00:14:07,806 --> 00:14:11,185
Enamasti puid. Ma armastan puukoort.
242
00:14:12,060 --> 00:14:13,270
Looduse kärnad.
243
00:14:13,770 --> 00:14:16,023
- Maagiline.
- Jah. No minu jaoks küll.
244
00:14:16,023 --> 00:14:21,195
Ma olen pikka aega
tahtnud lihtsalt metsa kaduda
245
00:14:21,195 --> 00:14:23,822
ja sukelduda ülepeakaela oma kunsti.
246
00:14:25,032 --> 00:14:27,659
Aga kartsin, et see mõjutaks meie suhet.
247
00:14:28,994 --> 00:14:32,372
MORPHO andis mulle enesekindluse
oma plaan teoks teha.
248
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
Ausõna, see on võrratu.
249
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
Aga millise kaardi said sina?
250
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
- Ma ei kuulnud su...
- Hawaii.
251
00:14:40,380 --> 00:14:41,965
- Kaardil seisis „Hawaii“?
- Ei.
252
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
See on mu nimi.
253
00:14:44,968 --> 00:14:46,678
Sain „avastaja“.
254
00:14:47,513 --> 00:14:50,724
Ja see tähendab loomulikult
seksuaalseid avastusretki.
255
00:14:50,724 --> 00:14:52,476
Ilmselgelt. Jaa.
256
00:14:52,476 --> 00:14:55,854
Ja kui Glen rääkis mulle
oma salakirest puukoore vastu,
257
00:14:55,854 --> 00:15:00,692
sain talle öelda, et tahan seksida
väga paljude erinevate inimestega.
258
00:15:00,692 --> 00:15:03,820
Niisiis võtsin ette
seksuaalsete tegevuste nimekirja
259
00:15:03,820 --> 00:15:06,073
ja Glen on olnud uskumatult toetav.
260
00:15:06,073 --> 00:15:07,157
Mis sa nüüd.
261
00:15:07,157 --> 00:15:08,951
- Kui palju tegevusi?
- Toetav? Kuidas?
262
00:15:08,951 --> 00:15:12,829
Alustasin lihtsatest asjadest,
näiteks TP-st.
263
00:15:14,456 --> 00:15:15,749
Vabandust, topeltpen.
264
00:15:15,749 --> 00:15:16,917
Topeltpen?
265
00:15:18,836 --> 00:15:20,170
Vabandust. Topeltpenetratsioon.
266
00:15:21,839 --> 00:15:23,382
- Aia.
- Glen.
267
00:15:23,382 --> 00:15:27,219
Teate isegi, olete ju abielus.
Küllap olete kõike proovinud.
268
00:15:27,219 --> 00:15:31,223
- Oh heldus. Nii palju kordi!
- Me oleme seda teinud. Palju.
269
00:15:31,223 --> 00:15:32,683
Tavaliselt küll ühekordne pen.
270
00:15:33,183 --> 00:15:35,435
Jah. Liiga palju kokki ja nii edasi...
271
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
- Ja teie kaardid?
- Minul „aristokraat“.
272
00:15:38,647 --> 00:15:39,940
Issand.
273
00:15:39,940 --> 00:15:42,150
See on siiani parim.
274
00:15:42,150 --> 00:15:43,235
Tõesti?
275
00:15:43,235 --> 00:15:45,779
Mina ei oska sellega midagi peale hakata.
276
00:15:45,779 --> 00:15:48,949
Parem oleks näiteks „mootorrattur“,
et võiksin tsikli osta,
277
00:15:48,949 --> 00:15:51,910
või „fotograaf“,
et saaksin kaamera osta. Mõistate?
278
00:15:51,910 --> 00:15:52,995
No midagi sellist.
279
00:15:52,995 --> 00:15:56,748
No mina sain „avastaja“,
aga ei läinud suurt purjekat ostma.
280
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
- Jah.
- See oleks veider.
281
00:15:59,501 --> 00:16:02,296
Mõtlesin lihtsalt välja,
mida see minu jaoks tähendab.
282
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
Tere.
283
00:16:08,218 --> 00:16:10,721
Mis kaardi mina sain?
No kui sa juba küsid...
284
00:16:10,721 --> 00:16:12,514
Vabandust, Dusty.
285
00:16:12,514 --> 00:16:15,309
Ei tahaks segada, aga kas põrand liigub?
286
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
Tähelepanu, reisijad!
287
00:16:18,437 --> 00:16:21,815
Meri on pisut rahutu.
288
00:16:21,815 --> 00:16:24,193
Püüan meid tormist eemale tüürida.
289
00:16:24,193 --> 00:16:26,570
Teie aga nautige reisi.
290
00:16:27,154 --> 00:16:28,488
Õhtusöök ja etendus.
291
00:16:34,912 --> 00:16:36,747
- Tšau, paps.
- Hei, sõbrake.
292
00:16:38,040 --> 00:16:39,374
Trina tuli.
293
00:16:39,374 --> 00:16:42,085
Trina! Sa tulidki.
294
00:16:42,586 --> 00:16:45,130
Jube vahva. Näe, tule istu siia.
295
00:16:45,130 --> 00:16:47,591
Pidime just filmi vaatama hakkama.
296
00:16:48,091 --> 00:16:49,218
Soovid midagi süüa?
297
00:16:49,218 --> 00:16:51,428
Võin valmistoitu soojendada,
popkorni teha...
298
00:16:52,095 --> 00:16:53,096
Lubatud on üks õlu.
299
00:16:54,431 --> 00:16:56,892
- Popkorn oleks väga hea. Aitäh.
- Kohe saab.
300
00:17:00,521 --> 00:17:04,900
- Mida me siis vaatame?
- Kõigest „Seitset vaprat“.
301
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Koltoni lemmikut.
302
00:17:07,444 --> 00:17:09,070
Mida? Mis on?
303
00:17:09,655 --> 00:17:11,240
Ei midagi. Mõtlen, et see on...
304
00:17:11,740 --> 00:17:14,242
Võime vaadata,
aga see polnud vist ta lemmik.
305
00:17:14,242 --> 00:17:16,619
No muidugi meeldis see talle.
306
00:17:16,619 --> 00:17:19,414
Tal oli mingi veider teema
„Mu parima sõbra pulmaga“.
307
00:17:20,874 --> 00:17:24,086
Selle Julia Robertsi filmiga?
308
00:17:24,086 --> 00:17:25,170
Jah.
309
00:17:26,505 --> 00:17:29,216
Noh, Roberts meeldib mulle.
310
00:17:29,216 --> 00:17:33,095
- Ta on täitsa vaimukas ja kena näoga.
- Jah.
311
00:17:33,095 --> 00:17:36,265
Ja kui see oli Koltoni lemmik,
siis seda vaatamegi.
312
00:17:36,265 --> 00:17:38,517
- Olgu.
- Toon popkorni.
313
00:17:39,810 --> 00:17:41,144
Kohe saab!
314
00:17:41,144 --> 00:17:44,731
Ja mina kartsin isa seltsis
klassikalist vesterni vaadata.
315
00:17:44,731 --> 00:17:48,235
Nüüd saan vaadata romantilist komöödiat
koos isa ja salaprutaga,
316
00:17:48,235 --> 00:17:51,196
surnud venna mälestuseks,
kellega sa samuti käisid.
317
00:17:51,864 --> 00:17:54,741
- Palju õnne sünnipäevaks.
- Õnnelik sünnipäev tõesti.
318
00:17:55,909 --> 00:18:01,582
Kas näete kontrasti kase korrapäraste
joonte ja sambla pehmete joonte vahel?
319
00:18:01,582 --> 00:18:05,460
Jah, hingematvalt kaunis, Glen.
Kuule, äkki jätkame seda vestlust
320
00:18:05,460 --> 00:18:07,045
- seksuaalsetest tegevustest?
- Jah.
321
00:18:07,045 --> 00:18:08,714
Kuidas see käib?
322
00:18:08,714 --> 00:18:11,925
Nagu, kuidas see igapäevaselt
sinu jaoks välja näeb, Glen?
323
00:18:12,926 --> 00:18:15,179
Mina sellesse eriti ei sekku.
324
00:18:15,179 --> 00:18:19,099
Hawaii teeb, mida tahab, kellega tahab.
Ja mina pildistan.
325
00:18:20,517 --> 00:18:21,643
Oled siis ikka kohal.
326
00:18:22,436 --> 00:18:25,772
Ei. Ma pildistan puukoort.
327
00:18:25,772 --> 00:18:27,441
Ainult puid. Katsu sammu pidada.
328
00:18:27,441 --> 00:18:29,610
- Olen vahel mitu päeva ära...
- Mida?
329
00:18:29,610 --> 00:18:31,361
...pildistamas.
330
00:18:31,361 --> 00:18:33,155
Ja Hawaii ei ole armukadegi.
331
00:18:33,155 --> 00:18:38,035
No vahel on see hirmus raske,
aga tahan, et Glen tunneks end vabana.
332
00:18:40,495 --> 00:18:42,331
See kõlab väga elutervelt.
333
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
Vabandust, mida sa...
Tahad öelda, et raske on see sulle?
334
00:18:45,542 --> 00:18:49,171
Sest mulle tundub, et kui Gleni asemel
oleks ebakindlam inimene,
335
00:18:49,171 --> 00:18:51,924
võiks ta muret tunda,
et mõne su afääri tulemusel
336
00:18:51,924 --> 00:18:54,593
võib ta sinust igaveseks ilma jääda.
337
00:18:57,095 --> 00:18:58,388
Saan öelda vaid ühte.
338
00:18:58,972 --> 00:19:01,225
Pärast seda,
kui me end teineteisele avasime,
339
00:19:01,225 --> 00:19:04,186
oleme me otsekui uuesti armunud.
340
00:19:04,186 --> 00:19:07,731
Iseendana.
Meie suhe ei ole iial tugevam olnud.
341
00:19:09,900 --> 00:19:11,527
Ja...
342
00:19:11,527 --> 00:19:12,986
Me keppisime puu otsas.
343
00:19:14,321 --> 00:19:16,031
Hakkame vist minema.
344
00:19:16,031 --> 00:19:17,658
Teie seltsis oli väga tore,
345
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
aga läheme nüüd Meeskonna Kajutisse.
346
00:19:20,285 --> 00:19:21,370
Jah.
347
00:19:22,120 --> 00:19:25,249
Meeskonna Kajut. See kõlab küll vahvasti.
348
00:19:29,545 --> 00:19:30,546
Ohoh.
349
00:19:31,213 --> 00:19:34,758
Mulle meeldib, see on väga autentne.
350
00:19:35,926 --> 00:19:40,013
Jah, meie oleme üleval Kapteni Sviidis
ja seal on võrratu vaade,
351
00:19:40,013 --> 00:19:42,933
mis meenutab, et me ei olegi ookeanil.
352
00:19:44,101 --> 00:19:45,102
Teeme vahetust?
353
00:19:46,311 --> 00:19:47,396
Eks ole?
354
00:19:51,525 --> 00:19:53,193
Kell on vist üsna palju, mis?
355
00:19:53,193 --> 00:19:55,779
Jah, mu süda läigib pisut.
356
00:19:55,779 --> 00:19:56,947
Oh ei.
357
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
Glen. Sa poleks pidanud
liikuval põrandal telefoni vahtima.
358
00:20:00,075 --> 00:20:01,159
Oi, Glen.
359
00:20:01,159 --> 00:20:03,203
Jah, ma lähen vist puhkama.
360
00:20:04,204 --> 00:20:05,831
- Tore oli tutvuda.
- Nii kahju.
361
00:20:05,831 --> 00:20:07,749
- Näeme siis homme.
- Uks on seal.
362
00:20:07,749 --> 00:20:08,667
Jah.
363
00:20:10,586 --> 00:20:12,045
Ehk hakkab parem!
364
00:20:18,218 --> 00:20:19,219
Niisiis...
365
00:20:21,180 --> 00:20:22,514
Kuidas te seda tavaliselt teete?
366
00:20:24,558 --> 00:20:26,518
Kuidas me mida teeme?
367
00:20:30,230 --> 00:20:31,231
Ah seda.
368
00:20:31,231 --> 00:20:32,649
No tavaliselt me...
369
00:20:32,649 --> 00:20:35,694
Tavalises olukorras
räägiksime me pisut isekeskis.
370
00:20:36,695 --> 00:20:37,905
- Jah.
- Jah.
371
00:20:39,573 --> 00:20:40,657
Vaata siia.
372
00:20:40,657 --> 00:20:43,911
Hüppame korraks vannituppa.
373
00:20:45,662 --> 00:20:46,914
Tuleme kohe.
374
00:20:46,914 --> 00:20:50,334
Tead, mis toimub, eks?
Kolmekas. Nii see algabki.
375
00:20:50,334 --> 00:20:52,586
Ma tean, mis toimub. Mida sina arvad?
376
00:20:52,586 --> 00:20:54,087
- Mida ma arvan?
- Jah.
377
00:20:54,087 --> 00:20:57,049
Oled varem öelnud, et sind see ei paeluks.
378
00:20:57,049 --> 00:21:00,302
Paelub küll.
Mind paelub see, mida sina arvad.
379
00:21:00,302 --> 00:21:04,097
On see miski, mida sa...
Kas sa oled sellest unistanud?
380
00:21:04,765 --> 00:21:07,267
Tahan, et jagaksid minuga
oma ihasid, kallis.
381
00:21:07,267 --> 00:21:09,853
Kallis, jaga sina minuga ka oma ihasid.
382
00:21:09,853 --> 00:21:11,021
Teeme nii:
383
00:21:11,021 --> 00:21:12,397
ma loen kolmeni,
384
00:21:12,397 --> 00:21:14,900
siis ütleme välja oma salajased ihad.
385
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
- Olgu.
- Üks, kaks, kolm.
386
00:21:21,114 --> 00:21:22,741
Tead, nii on valikuid liiga palju.
387
00:21:22,741 --> 00:21:24,743
- Pandora laegas.
- Vabandust, hilinesin.
388
00:21:24,743 --> 00:21:29,122
Nii et mina ütlen kolme peal „kolmekas“
ja sina ütled, mis sulle pähe tuleb.
389
00:21:29,790 --> 00:21:31,416
Üks, kaks, kolmekas!
390
00:21:31,416 --> 00:21:32,501
- Dusty, kuula.
- Jah.
391
00:21:32,501 --> 00:21:33,585
Tead mis?
392
00:21:33,585 --> 00:21:36,463
- Seda ma täna küll ei oodanud. Eks?
- Ei.
393
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
- On ju?
- Oh ei.
394
00:21:37,881 --> 00:21:42,135
Aga tead, me oleme ju oma silmaringi
laiendamisest rääkinud. Eks?
395
00:21:42,135 --> 00:21:43,220
Jah.
396
00:21:43,220 --> 00:21:45,430
Ja seda siin teeksime me koos.
397
00:21:45,430 --> 00:21:47,975
- Jah.
- Kuulge, mulle sobivad mõlemad variandid.
398
00:21:47,975 --> 00:21:50,477
Ei, Cass on nõus. Kolmekaga.
399
00:21:50,477 --> 00:21:52,104
Jah. Jehhuu!
400
00:21:52,604 --> 00:21:56,400
Saan siis lõpuks nimekirjast
maha tõmmata kolmeka vanema paariga.
401
00:21:58,569 --> 00:22:01,947
Tehke seda, mida tavaliselt,
ja mina jälgin.
402
00:22:01,947 --> 00:22:03,031
Nagu kodus?
403
00:22:03,031 --> 00:22:04,199
Jaa.
404
00:22:05,450 --> 00:22:07,911
- Noh, me...
- No tavaolukorras me...
405
00:22:07,911 --> 00:22:10,539
- Sina kustutad allkorrusel tuled.
- Bingo!
406
00:22:10,539 --> 00:22:12,457
- Kustutan tuled.
- Aktiveerid valvesüsteemi.
407
00:22:12,457 --> 00:22:13,959
- Jah.
- Õudselt kuum.
408
00:22:13,959 --> 00:22:16,712
- Ja sina pesed hambad ära.
- Jah. Hambad.
409
00:22:16,712 --> 00:22:18,630
Pesen hambaid, loputan kurku.
410
00:22:18,630 --> 00:22:19,965
- Nii värske.
- Suuhügieen.
411
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Ja siis ma...
412
00:22:22,259 --> 00:22:24,136
Vist mitte. Kas ma teen seda?
413
00:22:24,136 --> 00:22:26,972
Tavaliselt mitte käeseljaga,
peopesaga pigem.
414
00:22:26,972 --> 00:22:28,056
- Käsi näkku.
- Jaa.
415
00:22:28,056 --> 00:22:29,266
- Käsi kehale.
- Käemäng.
416
00:22:30,559 --> 00:22:32,060
- Ja siis nii.
- Talle meeldib massaaž.
417
00:22:32,644 --> 00:22:34,521
- Jaa.
- Sest ta kannab üleõlakotti.
418
00:22:34,521 --> 00:22:37,357
T7 on problemaatiline,
Cass peab pisut aitama.
419
00:22:37,357 --> 00:22:38,442
Sedasi.
420
00:22:38,442 --> 00:22:40,694
Jah. Teeme ära.
421
00:22:41,278 --> 00:22:44,114
- Ja pükse jalast võtmata ju seksida ei saa.
- Ei.
422
00:22:44,865 --> 00:22:46,909
- Läheb lahti.
- Võtame ära.
423
00:22:46,909 --> 00:22:48,619
Üllatus!
424
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Teeme sooja.
425
00:22:51,830 --> 00:22:52,831
Oh sa kurat!
426
00:22:53,790 --> 00:22:55,584
- Persse!
- Jäid terveks?
427
00:22:56,418 --> 00:22:57,669
Persse. Mu pahkluu.
428
00:22:57,669 --> 00:23:00,464
Miks sa püksid
enne kingi ära võtta püüdsid?
429
00:23:00,464 --> 00:23:03,634
- Ei tea, kodus ma ju kingi ei kanna.
- Ta väänas jala välja.
430
00:23:03,634 --> 00:23:05,886
Kallis, palun ära liiguta. Eks?
431
00:23:05,886 --> 00:23:08,931
Ma toon jääd. Püha issand.
432
00:23:14,770 --> 00:23:16,188
Mis sul tagumikul on?
433
00:23:23,779 --> 00:23:26,365
Ja me peaksime
Julia Robertsi poole hoidma?
434
00:23:26,365 --> 00:23:29,409
Ta üritab algusest peale
oma sõbra pulmi rikkuda.
435
00:23:29,409 --> 00:23:31,453
Lausa oma parima sõbra pulmi.
436
00:23:31,453 --> 00:23:34,331
No parim sõber nii ei käitu.
Seda ma ütlen.
437
00:23:34,915 --> 00:23:37,751
Pean tunnistama,
et Koltonit ma siin küll ei näe.
438
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
- Noh...
- Seda tutvustas talle vist ema.
439
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Jah, Kolton aitas emal pesu kokku panna.
Alati mängis mõni film.
440
00:23:44,216 --> 00:23:48,095
Ja minu arust meeldisid talle
90ndate lõpu romantilised komöödiad.
441
00:23:48,679 --> 00:23:52,057
Tal oli peas enamik „Jerry Maguire'i“
monolooge. Ja neid on palju.
442
00:23:52,057 --> 00:23:55,018
Jah, aga ta esitas neid,
nagu, humoorikalt.
443
00:23:55,018 --> 00:23:56,687
Kolton ja tema naljad.
444
00:23:57,354 --> 00:23:59,147
Täpselt nagu ta vanamees.
445
00:23:59,147 --> 00:24:01,984
Jah. Ja, nagu, see Orgio nali...
446
00:24:01,984 --> 00:24:03,610
Kolton kutsus seda Orgioks.
447
00:24:04,194 --> 00:24:10,325
Nii et Giorgio sildi lõhkumine
oli natuke nagu austusavaldus.
448
00:24:11,368 --> 00:24:14,913
Jessas! Te olite võrratu paar.
449
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Kolton ei olnud iial õnnelikum.
450
00:24:23,422 --> 00:24:24,840
Ma teen veel popkorni.
451
00:24:24,840 --> 00:24:26,216
- Tulen appi?
- Pole vaja.
452
00:24:54,411 --> 00:24:55,412
Ära hüppa.
453
00:24:56,788 --> 00:24:58,332
Vabandust. Kas sa vajad midagi?
454
00:24:58,332 --> 00:25:00,375
Rätikuid? Merehaiguse rohtu?
455
00:25:00,959 --> 00:25:03,712
Ei, ma tulin lihtsalt jääd võtma.
456
00:25:04,546 --> 00:25:05,547
Hästi.
457
00:25:12,304 --> 00:25:13,472
Kuidas sul läheb?
458
00:25:14,681 --> 00:25:15,682
Pole viga.
459
00:25:16,600 --> 00:25:20,604
No olen muidugi stressis,
aga see käib asja juurde.
460
00:25:21,188 --> 00:25:23,440
Üks külaline
oksendas just Kapteni Sviidis.
461
00:25:23,440 --> 00:25:25,108
Ah jaa, vaene Glen.
462
00:25:28,070 --> 00:25:32,157
Ausalt öeldes, Cass,
on see, et sa siin oled...
463
00:25:33,200 --> 00:25:35,661
Oleksin sinuga pulmas
äärepealt rääkima tulnud.
464
00:25:37,746 --> 00:25:39,748
Aga ei leidnud õiget hetke.
465
00:25:40,249 --> 00:25:41,458
Jah, ma saan aru.
466
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
Seal oli ju palju üllatustantse,
millega konkureerida, nii et...
467
00:25:47,130 --> 00:25:48,465
Ma mõtlen sulle tihti.
468
00:25:49,508 --> 00:25:51,885
Millega sa tegeled, kuidas sul läheb...
469
00:25:55,055 --> 00:25:57,140
Mul läheb hästi.
470
00:25:58,100 --> 00:25:59,977
Ma müün pusasid.
471
00:25:59,977 --> 00:26:01,812
No see mind ei üllata.
472
00:26:02,521 --> 00:26:04,690
Sa oled alati nii loominguline olnud.
473
00:26:07,276 --> 00:26:11,572
Anna andeks.
Ma ei mõista, mis praegu toimub.
474
00:26:13,073 --> 00:26:14,992
- Kas sa siis ei vihka mind?
- Vihkan?
475
00:26:14,992 --> 00:26:20,163
Jah. Me ei ole ju aastaid rääkinudki.
476
00:26:20,747 --> 00:26:23,500
Ja ma tean,
et läksite emaga minu pärast lahku,
477
00:26:23,500 --> 00:26:24,960
sest sa ei tahtnud lapsi ja...
478
00:26:24,960 --> 00:26:26,211
Kas ta ütles seda?
479
00:26:28,547 --> 00:26:30,716
No loomulikult ütles.
480
00:26:31,675 --> 00:26:34,011
Anna andeks,
ma ei taha su ema taga rääkida.
481
00:26:34,011 --> 00:26:36,847
Oh ei, siuna mõnuga, palun.
482
00:26:36,847 --> 00:26:39,892
Meil oli probleeme
ammu enne Deerfieldi kolimist,
483
00:26:39,892 --> 00:26:41,935
aga need ei olnud sinuga seotud.
484
00:26:43,312 --> 00:26:47,191
Arvasin, et kui kolime siia ja ta
tantsijakarjääri selja taha jätab,
485
00:26:47,191 --> 00:26:48,942
siis asjad muutuvad.
486
00:26:50,152 --> 00:26:51,236
Aga linnapea Izzy...
487
00:26:53,322 --> 00:26:54,364
Ma tean.
488
00:26:55,949 --> 00:26:58,243
Lõpuks olin mina tõesti see, kes lahkus.
489
00:27:00,245 --> 00:27:03,498
Aga ma anusin Izzyt,
et ta lubaks mul sinuga suhelda.
490
00:27:04,791 --> 00:27:06,793
Ta ütles, et sa ei taha.
491
00:27:08,712 --> 00:27:11,215
Niisiis austasin ma sinu soovi.
492
00:27:15,886 --> 00:27:17,054
See ei olnud...
493
00:27:20,974 --> 00:27:22,518
See ei olnud minu soov.
494
00:27:33,570 --> 00:27:35,781
- Lõbus reedeõhtu, mis?
- Jah.
495
00:27:35,781 --> 00:27:38,242
Vaatad koos minuga keldris vanu filme.
496
00:27:39,868 --> 00:27:43,747
Vähemalt mitte „Seitset vaprat“,
mis on nähtavasti vaid minu lemmik.
497
00:27:43,747 --> 00:27:46,083
Kindlasti meeldis see ka Koltonile.
498
00:27:50,170 --> 00:27:52,089
Inimesed ei räägi minuga temast.
499
00:27:54,007 --> 00:27:55,759
Ja kui räägivad, siis alati samast jamast.
500
00:28:00,013 --> 00:28:02,891
Aga sina tundsid teda tõesti. On ju?
501
00:28:03,684 --> 00:28:04,685
Ja ma...
502
00:28:07,938 --> 00:28:09,898
Mina ei tea ta lemmikvärvigi.
503
00:28:13,318 --> 00:28:14,778
Talle meeldis vist kollane.
504
00:28:16,113 --> 00:28:17,906
- Jah?
- Jah.
505
00:28:17,906 --> 00:28:21,410
Noh, see on hea valik.
506
00:28:25,080 --> 00:28:28,709
Õppisid ilmselt aastaga Koltoni kohta
rohkem kui mina elu jooksul.
507
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
Pole tõsi.
508
00:28:32,921 --> 00:28:33,922
Ma oleksin...
509
00:28:35,507 --> 00:28:37,968
Oleksin pidanud pingutama,
kui see veel võimalik oli.
510
00:28:39,469 --> 00:28:40,888
Tunnen, et vedasin teda alt.
511
00:28:50,189 --> 00:28:51,773
Mina vedasin ka, hr Kovac.
512
00:28:51,773 --> 00:28:52,941
Ei vedanud.
513
00:28:53,442 --> 00:28:54,568
Ma olen valevorst.
514
00:28:55,819 --> 00:28:57,696
See seisis mu kaardil. „Valevorst“.
515
00:28:57,696 --> 00:28:58,780
Mida?
516
00:29:00,073 --> 00:29:01,909
Arvate, et olete sitt isa?
517
00:29:03,368 --> 00:29:05,662
Noh, mina olin veel sitem tüdruksõber.
518
00:29:07,247 --> 00:29:08,707
Ma petsin Koltonit.
519
00:29:20,886 --> 00:29:22,763
- Palun vabandust.
- Peaksid vist minema.
520
00:29:25,641 --> 00:29:27,267
Mul on kohutavalt kahju.
521
00:29:41,240 --> 00:29:43,992
Mina ei muretseks,
vaid seitse tillukest täppi.
522
00:29:43,992 --> 00:29:47,037
Seitse? Kui viimati vaatasin, oli viis.
523
00:29:49,581 --> 00:29:52,793
Cass, tšau. Asi ei ole nii, nagu tundub.
524
00:29:54,795 --> 00:29:58,674
Ma tahan lihtsalt koju minna, kui sobib.
525
00:29:59,341 --> 00:30:01,510
Jah, muidugi.
526
00:30:02,761 --> 00:30:04,137
Anna andeks, Hawaii.
527
00:30:04,721 --> 00:30:05,973
Pole midagi.
528
00:30:07,140 --> 00:30:10,102
Vahetame telefoninumbreid
ja lepime uue aja kokku?
529
00:30:20,320 --> 00:30:21,822
Ära tee. Pole vaja.
530
00:30:28,328 --> 00:30:29,997
Ma tahan sind tundma õppida, Jacob.
531
00:30:32,040 --> 00:30:34,042
Et meie vahel poleks enam saladusi.
532
00:30:36,170 --> 00:30:39,715
Kas sa tead, et Trina pettis Koltonit?
533
00:30:47,514 --> 00:30:48,599
Ei.
534
00:30:48,599 --> 00:30:49,808
Saatsin ta koju.
535
00:30:52,853 --> 00:30:54,646
Oleme nüüd kahekesi, paarimees.
536
00:31:36,313 --> 00:31:38,440
PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL
537
00:32:51,889 --> 00:32:53,891
Tõlkinud Triin Jürimaa