1 00:00:41,291 --> 00:00:44,294 {\an8}ORGIO 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 - See oli nali, Giorgio. - Hästi. 3 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 „Orgo“? Kuidas see naljakas on? 4 00:00:49,049 --> 00:00:52,719 Ei, Orgio. Nagu orgia. 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,932 Ei noh, kui mina sellest aru ei saanud, ei saa keegi. 6 00:00:56,932 --> 00:00:58,308 See pole arusaadavgi. 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,686 Äkki jätad tüdruku natukeseks rahule? 8 00:01:01,311 --> 00:01:02,980 Matus oli ju alles eile. 9 00:01:02,980 --> 00:01:06,608 Ma tean seda, Dust. Eks? Ma tean, et tal on valus. 10 00:01:06,608 --> 00:01:11,446 Aga imeilusat silti pilgates teeb ta haiget ka mulle ja tervele linnale. 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,991 Kuule, mida sa siis otsustad? 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,201 Tead, ma jätan ta vist praegu rahule. 13 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 Ta peika suri ju just. Peame seda meeles pidama, Suur D. 14 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 - Aitäh sulle, Giorgio. - Jäta. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,419 Sul pole vaja mind tänada, Cass. 16 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Aitäh, Giorgio. 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Aga sina? On sul midagi öelda? 18 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 Trina, mõned kuud on möödas, aga täna on ju Koltoni sünnipäev. 19 00:02:02,998 --> 00:02:05,542 Kas sul on vajalik tugi olemas? 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 Oled sa ema või isaga rääkinud? 21 00:02:09,545 --> 00:02:14,134 Ei, ma saatsin nad põhimõtteliselt persse, nad on mulle kogu suve pinda käinud. 22 00:02:16,887 --> 00:02:18,096 Aga su sõbrad? 23 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 No nemad räägivad minu suunas. Või minust. 24 00:02:21,016 --> 00:02:26,021 Nagu oleksin mingi täiuslik vapper lesk, põhimõtteliselt Neitsi Maarja, raisk. 25 00:02:27,523 --> 00:02:28,482 Ärge pange pahaks. 26 00:02:31,109 --> 00:02:33,570 - Saad sel korral andeks. - Ma ei vääri seda. 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 Oled enda vastu liiga kriitiline, Trina. 28 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Kust te teate? 29 00:02:42,955 --> 00:02:47,042 Kui lähedane sureb, on süütunne loomulik. 30 00:02:47,543 --> 00:02:51,505 Alati on asju, mida oleksid pidanud ütlema või tegema. 31 00:02:52,005 --> 00:02:55,968 Ja alati on raske andestada endale, et sa seda vähestki aega raiskasid. 32 00:02:57,177 --> 00:03:00,681 Aga autoavarii? See on tragöödia. 33 00:03:00,681 --> 00:03:03,350 Nii Koltoni kui ka sinu jaoks, Trina. 34 00:03:03,851 --> 00:03:06,019 Seda sa ette näha ei saanud. 35 00:03:06,019 --> 00:03:10,899 Olukorraga kursis olles arvaksite ilmselt isegi, et ma võiksin end pisut süüdistada. 36 00:03:10,899 --> 00:03:12,818 Kas sa soovid sellest rääkida? 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,657 Ehk peaksid kellelegi rääkima. 38 00:03:20,367 --> 00:03:23,620 Võid avastada, et inimesed on andestavamad, kui sa arvad. 39 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 {\an8}PETIS 40 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 {\an8}Asi ei ole nii, nagu sa arvad. Ma petan oma naist. 41 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 Ma usun sind, aga sa oled korvpallimeeskonna treener. 42 00:03:35,883 --> 00:03:39,761 Nii et kui sa ei taha just avalikult tunnistada, et sul on armuke, 43 00:03:39,761 --> 00:03:42,014 - pean su vallandama. - Ma ei saa seda Vickyle teha. 44 00:03:42,598 --> 00:03:44,099 Su naine väärib tõde. 45 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Vicky ei ole mu naine. 46 00:03:47,477 --> 00:03:48,729 Mehed on ikka õudsed. 47 00:03:48,729 --> 00:03:51,648 Ma ootan su lahkumisavaldust päeva lõpuks. 48 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Päevast, treener. 49 00:03:56,695 --> 00:03:59,740 Olen mõned päevad eemal ja te kõik lasete püksid täis? 50 00:03:59,740 --> 00:04:03,118 - Mida mina tegin? - Tätoveerimine kooli territooriumil? 51 00:04:03,118 --> 00:04:08,081 Õde Munro tegi mulle pool tätoveeringut, ta kaardil seisis „tätoveerimiskunstnik“. 52 00:04:08,081 --> 00:04:11,877 - Mõtlesin, et ta oskab nõela kasutada. - Püha issand, Dusty. 53 00:04:11,877 --> 00:04:14,838 Jah, anna andeks. Tegin seda Cassi meeleheaks. 54 00:04:14,838 --> 00:04:18,841 Meil on viimasel ajal probleeme olnud. 55 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 Ma mõistan. Abielu on raske. 56 00:04:23,096 --> 00:04:25,807 - Oled kaheksa minutit abielus olnud. - Ettepanek. 57 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 Niimoodi. 58 00:04:27,184 --> 00:04:30,604 Vii Cass nädalavahetuseks Martha ja Rose'i võõrastemajja. 59 00:04:30,604 --> 00:04:32,689 - Käisin seal mesinädalatel. - Ma... 60 00:04:32,689 --> 00:04:34,775 Kõik on värskelt remonditud. 61 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 See on võrratu. Nagu ehtne reis. Eks? 62 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 Võta. 10% soodustust. 63 00:04:39,363 --> 00:04:41,698 Siis saan ka mina 10% soodsamalt. Eks? 64 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 - Hästi. - Mine oma prouale järele. Olgu. 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,786 Küll kõik hästi läheb! 66 00:04:49,248 --> 00:04:51,875 Hei. On sul sünnipäevaks toredaid plaane? 67 00:04:51,875 --> 00:04:54,878 Filmiõhtu isa seltsis, nii et ei. 68 00:04:55,379 --> 00:04:58,423 Kas tulen külla? Võiksin olla Beau-puhver. 69 00:04:59,258 --> 00:05:00,467 Beau-hver. 70 00:05:02,678 --> 00:05:06,932 Jah, pigem mitte. Aitäh pakkumast, aga ma ei sooviks seda vaenlaselegi. 71 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 Tšau, Jacob. 72 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Tšau. 73 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 Ma pean minema. 74 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 Olgu. Lahe! 75 00:05:14,982 --> 00:05:18,610 See on nii kuum, kuidas ta alati, nagu, kusagile minema peab. 76 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 Õudselt salapärane. 77 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 Huvitav, kas ta Megani juurde läheb. 78 00:05:24,199 --> 00:05:25,701 Kas Meganil on täna pidu? 79 00:05:27,035 --> 00:05:28,996 Ei. Või noh, mitte päris pidu. 80 00:05:29,580 --> 00:05:31,081 Ta kutsub vist mõned inimesed... 81 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 Tead, tegelikult vist ei kutsu. 82 00:05:35,878 --> 00:05:38,755 {\an8}„Trina teab Megani peost. Mis ma teen?“ 83 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 Ei, see... 84 00:05:40,799 --> 00:05:42,426 Ma tegin lihtsalt nalja. 85 00:05:43,594 --> 00:05:47,639 Tead, see pole üldse isiklik. Ebamugav lihtsalt, kui sina leinad 86 00:05:47,639 --> 00:05:49,683 ning meie naerame ja lõbutseme. 87 00:05:50,267 --> 00:05:53,020 Ma ei oska sinu läheduses kuidagi käituda. 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,731 Jah, ma sain juba aru. 89 00:06:05,240 --> 00:06:08,035 Trina, kas sa igatsed mind? See on küll nunnu. 90 00:06:08,035 --> 00:06:09,536 Ei. Olen lihtsalt üllatunud. 91 00:06:09,536 --> 00:06:11,914 Arvasin, et te olete õhtul kodus. 92 00:06:11,914 --> 00:06:13,373 Miks? Mis täna toimub? 93 00:06:15,542 --> 00:06:16,668 Reede on. 94 00:06:16,668 --> 00:06:20,130 Šokeerivad uudised: su vanematel on reede õhtuks plaanid. 95 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 Kirja nägid? Jätsin selle söögitoa lauale. 96 00:06:22,549 --> 00:06:25,761 Jah, miks saata sõnum, kui võid ema kunstipahna alla kirja peita? 97 00:06:25,761 --> 00:06:27,387 Kuule, see pole pahn. 98 00:06:27,888 --> 00:06:28,972 Oot, ema on ka seal? 99 00:06:28,972 --> 00:06:31,767 Noh, su isa teeb mulle üllatuse. 100 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 Aga kallis, me võime koju tulla, kui sa meiega koos olla tahad. 101 00:06:35,687 --> 00:06:37,356 Ei, pole vaja. 102 00:06:37,356 --> 00:06:40,234 Väga tore, et maja minu päralt on. 103 00:06:40,817 --> 00:06:44,655 Korraldan suure peo ja hävitan kogu teie vara. Ärge võmme kutsuge, eks? 104 00:06:44,655 --> 00:06:47,991 - Kõlab usutavalt. Lõbutse! - Olgu, teekannuke! Kallis oled! 105 00:06:49,952 --> 00:06:52,704 On tal kõik hästi? Tavaliselt ta meiega koos olla ei taha. 106 00:06:52,704 --> 00:06:56,375 Jah, ta ütles ju, et kõik on korras. Mina usaldan meie tütart. 107 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Olgu. Kas ütled mulle, kuhu me läheme? 108 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Ei, selle pead sa hiljem ise avastama. 109 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 - Martha ja Rose'i võõrastemajja? - Mida? Ei. 110 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 Nägin kupongi. 111 00:07:06,218 --> 00:07:09,555 - Dusty, ma ei oleks ju kaasa tulnud. - Olgu. 112 00:07:09,555 --> 00:07:11,890 Sa arvad, et Martha vihkab sind, 113 00:07:11,890 --> 00:07:15,018 aga ma nägin, kuidas ta sind seal pulmas vaatas. 114 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Kas sa vaataksid kedagi, keda vihkad? 115 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 Ilmselt küll. 116 00:07:19,690 --> 00:07:22,943 - Ta jättis ema minu pärast maha. Jah! - Ei jätnud. Ei. 117 00:07:22,943 --> 00:07:27,739 Cass, ta lahkus, kuna ei tahtnud lapsi. Sina olid lihtsalt juhtumisi see laps. 118 00:07:27,739 --> 00:07:30,868 Ja see juhtus aastaid tagasi. Oleme nüüd täiskasvanud. 119 00:07:31,702 --> 00:07:33,954 Ja tahan su täiskasvanute puhkusele viia. 120 00:07:34,788 --> 00:07:35,956 - Mõistad? - Jah. 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Näidata, et ma oskan elule veidi vürtsi lisada. 122 00:07:38,750 --> 00:07:44,298 Mis võiks olla veel vürtsikam kui uudis, et sa kuulusid poiste tantsutruppi? Ei no... 123 00:07:45,048 --> 00:07:46,466 Jessas. 124 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 {\an8}Mida nad selle majaga teinud on? 125 00:07:49,094 --> 00:07:51,388 {\an8}Nagu kupongil seisab, Cass: 126 00:07:51,388 --> 00:07:53,599 {\an8}„Lõbus nagu kruiisilaeval, ilma reisimata.“ 127 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 {\an8}VÕÕRASTEMAJA SS LÕBUSÕIT 128 00:07:54,558 --> 00:07:59,313 Tere! Ja tere tulemast võõrastemajja Lõbusõit. 129 00:07:59,313 --> 00:08:03,317 Tore teid meie pardal näha, loodetavasti soovitate meid sõpradele. 130 00:08:03,317 --> 00:08:05,694 - Aitäh. - Kõik ei ole veel valmis, 131 00:08:05,694 --> 00:08:07,988 aga meid on juba nimetatud 132 00:08:07,988 --> 00:08:10,782 Deerfieldi parimaks mereteemaliseks hotelliks. 133 00:08:11,783 --> 00:08:14,995 Ja kui me teid soovitame, saame veel 10% hinnast alla. 134 00:08:14,995 --> 00:08:16,079 Eks ole? 135 00:08:16,079 --> 00:08:20,334 Õhtusööki pakume kell 1700 suures söögitoas. 136 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 - Enne kui kajutisse lähete... - Söögituba. 137 00:08:22,711 --> 00:08:24,588 Kõik peavad ohutusjuhendi läbi lugema. 138 00:08:25,547 --> 00:08:26,798 Millal isa seda tegi? 139 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 „Oo, kapten, mu kapten!“ Vanemana oled samasugune. 140 00:08:29,801 --> 00:08:31,553 Nagu strippar paatmajas. 141 00:08:32,261 --> 00:08:36,558 Kapten Rose, võime vist ohutusjuhendi vahele jätta, kuni vallikraav valmib. 142 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 Jajah. Aitäh. 143 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Tere, Martha. 144 00:08:42,773 --> 00:08:43,815 Tere, Cass. 145 00:08:45,567 --> 00:08:48,987 Näe, kuidas te üksteist vahite. Väga kena. 146 00:08:48,987 --> 00:08:50,614 Ma juhatan teid tuppa. 147 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 Ma ei mõista. Kas see on, nagu, MORPHO teene? 148 00:08:53,534 --> 00:08:56,370 Tegelikult mitte, remont kestab juba mitu kuud. 149 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Rose armastab kruiisilaevu, 150 00:08:58,539 --> 00:09:00,707 aga kardab ookeani nagu tuld. 151 00:09:00,707 --> 00:09:05,462 Ja mina olen alati kodune inimene olnud, nii et see on meie kompromiss. 152 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Vahva. 153 00:09:08,924 --> 00:09:10,300 Õhtust, treener. 154 00:09:12,177 --> 00:09:15,055 Paljud inimesed tulevad siia, et korraks „pääseda“. 155 00:09:15,848 --> 00:09:18,225 Pärast remonti on kliente kolm korda rohkem, 156 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 nii et andke andeks, see on meie viimane vaba tuba. 157 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 Me saime viimase toa. 158 00:09:24,064 --> 00:09:25,482 MEESKONNA KAJUT 159 00:09:26,275 --> 00:09:29,653 See on üks meie... autentsemaid tube. 160 00:09:30,904 --> 00:09:32,239 - Jah. - Jaa. 161 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 - Meeskonna Kajut. - Hästi. 162 00:09:34,575 --> 00:09:38,453 Katsime Rose'i nõudmisel aknad kinni. Nii tunnete, et olete vee all. 163 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 - Mõjub küll. - Ja mis veel? 164 00:09:41,832 --> 00:09:43,000 Lüliti on ukse kõrval. 165 00:09:43,625 --> 00:09:46,712 Saate seda sisse ja välja lülitada, kui valgust vajate. 166 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 - Ah sa mait. - Valgus. Väga vahva. 167 00:09:48,630 --> 00:09:51,091 Tahaksin väga teile midagi peenemat pakkuda. 168 00:09:52,050 --> 00:09:53,719 See on ideaalne. 169 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 Aitäh sulle. 170 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 - Aitäh, Martha. - Olgu siis. 171 00:09:59,183 --> 00:10:00,017 Jah. 172 00:10:00,017 --> 00:10:01,810 - Usud, et ta vihkab mind? - Mida? 173 00:10:01,810 --> 00:10:05,439 - No tõsiselt, see on kindlasti halvim tuba. - Ei tea. Halvim kohe? 174 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 - Tõsiselt? - Jah. 175 00:10:07,191 --> 00:10:09,151 Mida arvad pisukesest rollimängust? 176 00:10:09,735 --> 00:10:10,736 Jah. 177 00:10:11,278 --> 00:10:14,948 - Me võiksime olla tekimadrused. Jah! - Olgu. 178 00:10:14,948 --> 00:10:19,161 Oleme stressis ja puruväsinud. Kannan seda, sest hakkame uppuma. 179 00:10:19,161 --> 00:10:20,621 Su elu viimane öö. 180 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 Mina upun, kuna sa võtsid viimase vesti. 181 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 Nii et ehk ei tohiks sa mind erutada. 182 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 - See meeldib sulle? - Jaa. 183 00:10:27,002 --> 00:10:29,963 - Loodan ka, sest see ei tule vist ära. - Oh sa kurat. 184 00:10:29,963 --> 00:10:32,466 Jah, see tõmbab üha rohkem pingule. 185 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Hei. Arvasin, et lähed Megani poole. 186 00:10:41,683 --> 00:10:45,938 Nojah. Olen pidude jaoks nähtavasti kas liiga vapper või liiga nukker. 187 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 Ma ei teagi, kumb. 188 00:10:48,607 --> 00:10:51,360 No kui nukker, siis sobid siia hästi. 189 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Palju õnne. 190 00:10:55,280 --> 00:10:57,783 - See on tuhatoos. - Muidugi on. 191 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 - Mulle meeldib väga. - Aitäh. 192 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 - Persse! Jessas. - Mida kuradit sa tegid? 193 00:11:02,955 --> 00:11:04,957 - Ei tea, võtsin lihtsalt... - Ma ei... 194 00:11:06,792 --> 00:11:09,211 - Nali, see oli juba katki. - Nii õel. 195 00:11:09,211 --> 00:11:11,380 - Võta. - Jäin seda 100% uskuma. 196 00:11:13,048 --> 00:11:14,091 Jessas. 197 00:11:15,092 --> 00:11:17,511 PALJU ÕNNE ELASID 17. SÜNNIPÄEVANI 198 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 TORE, ET OLED ELUS SU KANGELANE TRINA 199 00:11:20,347 --> 00:11:22,975 - Asjaolusid arvestades üsna sünge. - Minu arust äge. 200 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 Tegin selle oma ema kunstipahnast. 201 00:11:26,562 --> 00:11:27,688 Mida sa mulle kingid? 202 00:11:27,688 --> 00:11:29,857 Oma sünnipäeva puhul? 203 00:11:33,151 --> 00:11:34,653 Ka mul on sulle kaart. 204 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 Kust sa selle said? 205 00:11:45,581 --> 00:11:48,959 Sellest masinast. Ei tea, see on vist näidis või midagi. 206 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 Masin sülitas käivitudes paar tühja kaarti välja. 207 00:11:52,546 --> 00:11:57,176 Tead, sa võid kirjutada siia, mida tahad, ja öelda, et said selle masinast. 208 00:11:59,761 --> 00:12:02,139 Jah. Kahju, et ma varem selle peale ei tulnud. 209 00:12:05,058 --> 00:12:07,436 Millise kaardi Kolton saanud oleks? 210 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 No loomulikult „ingli“. Eks? 211 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Loomulikult. 212 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 Ma ei tea. 213 00:12:15,277 --> 00:12:18,280 Ta oli vahel paras mölakas. Võttis näiteks minu asju. 214 00:12:18,280 --> 00:12:21,033 Ema ostis mulle Nintendo Switchi, mis lihtsalt kadus. 215 00:12:21,033 --> 00:12:24,369 Ema süüdistas muidugi mind, aga teadsin, et Kolton võttis. 216 00:12:24,369 --> 00:12:27,289 Logisin kontosse tagasi, kasutajanimeks oli pandud... 217 00:12:28,040 --> 00:12:29,541 Peenis69. 218 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 Aga see on väga hea nimi. 219 00:12:31,418 --> 00:12:34,129 No see on väike asi, lihtsalt näide. 220 00:12:34,129 --> 00:12:36,882 - Ma tean. - Hakkasime sinuga koos aega veetma, 221 00:12:36,882 --> 00:12:40,427 sest ta jättis su pidevalt üksi, et poistega jooma minna või... 222 00:12:45,766 --> 00:12:49,561 See ei olnud vist ainus põhjus, miks me koos aega veetma hakkasime. 223 00:12:50,979 --> 00:12:54,858 Ma tean. Ja muidugi oli tal ka häid omadusi, 224 00:12:54,858 --> 00:12:58,278 aga kui kõik teda ingliks kutsuvad, 225 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 on raske häid omadusi meenutada. 226 00:13:05,827 --> 00:13:11,124 Austatud reisijad, teie ees on täiesti tavaline servjett. 227 00:13:11,124 --> 00:13:14,920 Samasugused servjetid on ka teie laudadel. 228 00:13:15,629 --> 00:13:18,340 Aga just nagu ookeani tõusud ja mõõnad, 229 00:13:18,340 --> 00:13:22,928 võib ka see tavaline servjett kiiresti... 230 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 muutuda. 231 00:13:28,475 --> 00:13:30,602 Aitäh teile. 232 00:13:31,520 --> 00:13:34,982 Tulen tagasi pärast kiiret maagilist 15-minutilist pausi. 233 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 Tema pühendumine MORPHO kaardile on imetlusväärne. 234 00:13:43,115 --> 00:13:48,328 Samas võib väita, et sama imetlusväärne on teha midagi kaardi sisust hoolimata. 235 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 Näiteks Martha ja Rose oma kauni laevaga. 236 00:13:51,498 --> 00:13:56,503 Aga võib ka väita, et kaardid aitavad avada maagia meie enda sees. 237 00:13:57,087 --> 00:13:59,006 Tõsi ka? Mis tööd sa teed, Glen? 238 00:13:59,715 --> 00:14:01,300 Töötan elektrifirmas. 239 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 Aga sain kaardi, millel seisis „fotograaf“. 240 00:14:06,388 --> 00:14:07,806 Ja mida sa pildistad? 241 00:14:07,806 --> 00:14:11,185 Enamasti puid. Ma armastan puukoort. 242 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 Looduse kärnad. 243 00:14:13,770 --> 00:14:16,023 - Maagiline. - Jah. No minu jaoks küll. 244 00:14:16,023 --> 00:14:21,195 Ma olen pikka aega tahtnud lihtsalt metsa kaduda 245 00:14:21,195 --> 00:14:23,822 ja sukelduda ülepeakaela oma kunsti. 246 00:14:25,032 --> 00:14:27,659 Aga kartsin, et see mõjutaks meie suhet. 247 00:14:28,994 --> 00:14:32,372 MORPHO andis mulle enesekindluse oma plaan teoks teha. 248 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 Ausõna, see on võrratu. 249 00:14:35,626 --> 00:14:37,878 Aga millise kaardi said sina? 250 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 - Ma ei kuulnud su... - Hawaii. 251 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 - Kaardil seisis „Hawaii“? - Ei. 252 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 See on mu nimi. 253 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 Sain „avastaja“. 254 00:14:47,513 --> 00:14:50,724 Ja see tähendab loomulikult seksuaalseid avastusretki. 255 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Ilmselgelt. Jaa. 256 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 Ja kui Glen rääkis mulle oma salakirest puukoore vastu, 257 00:14:55,854 --> 00:15:00,692 sain talle öelda, et tahan seksida väga paljude erinevate inimestega. 258 00:15:00,692 --> 00:15:03,820 Niisiis võtsin ette seksuaalsete tegevuste nimekirja 259 00:15:03,820 --> 00:15:06,073 ja Glen on olnud uskumatult toetav. 260 00:15:06,073 --> 00:15:07,157 Mis sa nüüd. 261 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 - Kui palju tegevusi? - Toetav? Kuidas? 262 00:15:08,951 --> 00:15:12,829 Alustasin lihtsatest asjadest, näiteks TP-st. 263 00:15:14,456 --> 00:15:15,749 Vabandust, topeltpen. 264 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 Topeltpen? 265 00:15:18,836 --> 00:15:20,170 Vabandust. Topeltpenetratsioon. 266 00:15:21,839 --> 00:15:23,382 - Aia. - Glen. 267 00:15:23,382 --> 00:15:27,219 Teate isegi, olete ju abielus. Küllap olete kõike proovinud. 268 00:15:27,219 --> 00:15:31,223 - Oh heldus. Nii palju kordi! - Me oleme seda teinud. Palju. 269 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 Tavaliselt küll ühekordne pen. 270 00:15:33,183 --> 00:15:35,435 Jah. Liiga palju kokki ja nii edasi... 271 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 - Ja teie kaardid? - Minul „aristokraat“. 272 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 Issand. 273 00:15:39,940 --> 00:15:42,150 See on siiani parim. 274 00:15:42,150 --> 00:15:43,235 Tõesti? 275 00:15:43,235 --> 00:15:45,779 Mina ei oska sellega midagi peale hakata. 276 00:15:45,779 --> 00:15:48,949 Parem oleks näiteks „mootorrattur“, et võiksin tsikli osta, 277 00:15:48,949 --> 00:15:51,910 või „fotograaf“, et saaksin kaamera osta. Mõistate? 278 00:15:51,910 --> 00:15:52,995 No midagi sellist. 279 00:15:52,995 --> 00:15:56,748 No mina sain „avastaja“, aga ei läinud suurt purjekat ostma. 280 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 - Jah. - See oleks veider. 281 00:15:59,501 --> 00:16:02,296 Mõtlesin lihtsalt välja, mida see minu jaoks tähendab. 282 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 Tere. 283 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 Mis kaardi mina sain? No kui sa juba küsid... 284 00:16:10,721 --> 00:16:12,514 Vabandust, Dusty. 285 00:16:12,514 --> 00:16:15,309 Ei tahaks segada, aga kas põrand liigub? 286 00:16:15,309 --> 00:16:17,936 Tähelepanu, reisijad! 287 00:16:18,437 --> 00:16:21,815 Meri on pisut rahutu. 288 00:16:21,815 --> 00:16:24,193 Püüan meid tormist eemale tüürida. 289 00:16:24,193 --> 00:16:26,570 Teie aga nautige reisi. 290 00:16:27,154 --> 00:16:28,488 Õhtusöök ja etendus. 291 00:16:34,912 --> 00:16:36,747 - Tšau, paps. - Hei, sõbrake. 292 00:16:38,040 --> 00:16:39,374 Trina tuli. 293 00:16:39,374 --> 00:16:42,085 Trina! Sa tulidki. 294 00:16:42,586 --> 00:16:45,130 Jube vahva. Näe, tule istu siia. 295 00:16:45,130 --> 00:16:47,591 Pidime just filmi vaatama hakkama. 296 00:16:48,091 --> 00:16:49,218 Soovid midagi süüa? 297 00:16:49,218 --> 00:16:51,428 Võin valmistoitu soojendada, popkorni teha... 298 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 Lubatud on üks õlu. 299 00:16:54,431 --> 00:16:56,892 - Popkorn oleks väga hea. Aitäh. - Kohe saab. 300 00:17:00,521 --> 00:17:04,900 - Mida me siis vaatame? - Kõigest „Seitset vaprat“. 301 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Koltoni lemmikut. 302 00:17:07,444 --> 00:17:09,070 Mida? Mis on? 303 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 Ei midagi. Mõtlen, et see on... 304 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 Võime vaadata, aga see polnud vist ta lemmik. 305 00:17:14,242 --> 00:17:16,619 No muidugi meeldis see talle. 306 00:17:16,619 --> 00:17:19,414 Tal oli mingi veider teema „Mu parima sõbra pulmaga“. 307 00:17:20,874 --> 00:17:24,086 Selle Julia Robertsi filmiga? 308 00:17:24,086 --> 00:17:25,170 Jah. 309 00:17:26,505 --> 00:17:29,216 Noh, Roberts meeldib mulle. 310 00:17:29,216 --> 00:17:33,095 - Ta on täitsa vaimukas ja kena näoga. - Jah. 311 00:17:33,095 --> 00:17:36,265 Ja kui see oli Koltoni lemmik, siis seda vaatamegi. 312 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 - Olgu. - Toon popkorni. 313 00:17:39,810 --> 00:17:41,144 Kohe saab! 314 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 Ja mina kartsin isa seltsis klassikalist vesterni vaadata. 315 00:17:44,731 --> 00:17:48,235 Nüüd saan vaadata romantilist komöödiat koos isa ja salaprutaga, 316 00:17:48,235 --> 00:17:51,196 surnud venna mälestuseks, kellega sa samuti käisid. 317 00:17:51,864 --> 00:17:54,741 - Palju õnne sünnipäevaks. - Õnnelik sünnipäev tõesti. 318 00:17:55,909 --> 00:18:01,582 Kas näete kontrasti kase korrapäraste joonte ja sambla pehmete joonte vahel? 319 00:18:01,582 --> 00:18:05,460 Jah, hingematvalt kaunis, Glen. Kuule, äkki jätkame seda vestlust 320 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 - seksuaalsetest tegevustest? - Jah. 321 00:18:07,045 --> 00:18:08,714 Kuidas see käib? 322 00:18:08,714 --> 00:18:11,925 Nagu, kuidas see igapäevaselt sinu jaoks välja näeb, Glen? 323 00:18:12,926 --> 00:18:15,179 Mina sellesse eriti ei sekku. 324 00:18:15,179 --> 00:18:19,099 Hawaii teeb, mida tahab, kellega tahab. Ja mina pildistan. 325 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 Oled siis ikka kohal. 326 00:18:22,436 --> 00:18:25,772 Ei. Ma pildistan puukoort. 327 00:18:25,772 --> 00:18:27,441 Ainult puid. Katsu sammu pidada. 328 00:18:27,441 --> 00:18:29,610 - Olen vahel mitu päeva ära... - Mida? 329 00:18:29,610 --> 00:18:31,361 ...pildistamas. 330 00:18:31,361 --> 00:18:33,155 Ja Hawaii ei ole armukadegi. 331 00:18:33,155 --> 00:18:38,035 No vahel on see hirmus raske, aga tahan, et Glen tunneks end vabana. 332 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 See kõlab väga elutervelt. 333 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 Vabandust, mida sa... Tahad öelda, et raske on see sulle? 334 00:18:45,542 --> 00:18:49,171 Sest mulle tundub, et kui Gleni asemel oleks ebakindlam inimene, 335 00:18:49,171 --> 00:18:51,924 võiks ta muret tunda, et mõne su afääri tulemusel 336 00:18:51,924 --> 00:18:54,593 võib ta sinust igaveseks ilma jääda. 337 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Saan öelda vaid ühte. 338 00:18:58,972 --> 00:19:01,225 Pärast seda, kui me end teineteisele avasime, 339 00:19:01,225 --> 00:19:04,186 oleme me otsekui uuesti armunud. 340 00:19:04,186 --> 00:19:07,731 Iseendana. Meie suhe ei ole iial tugevam olnud. 341 00:19:09,900 --> 00:19:11,527 Ja... 342 00:19:11,527 --> 00:19:12,986 Me keppisime puu otsas. 343 00:19:14,321 --> 00:19:16,031 Hakkame vist minema. 344 00:19:16,031 --> 00:19:17,658 Teie seltsis oli väga tore, 345 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 aga läheme nüüd Meeskonna Kajutisse. 346 00:19:20,285 --> 00:19:21,370 Jah. 347 00:19:22,120 --> 00:19:25,249 Meeskonna Kajut. See kõlab küll vahvasti. 348 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 Ohoh. 349 00:19:31,213 --> 00:19:34,758 Mulle meeldib, see on väga autentne. 350 00:19:35,926 --> 00:19:40,013 Jah, meie oleme üleval Kapteni Sviidis ja seal on võrratu vaade, 351 00:19:40,013 --> 00:19:42,933 mis meenutab, et me ei olegi ookeanil. 352 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 Teeme vahetust? 353 00:19:46,311 --> 00:19:47,396 Eks ole? 354 00:19:51,525 --> 00:19:53,193 Kell on vist üsna palju, mis? 355 00:19:53,193 --> 00:19:55,779 Jah, mu süda läigib pisut. 356 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 Oh ei. 357 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Glen. Sa poleks pidanud liikuval põrandal telefoni vahtima. 358 00:20:00,075 --> 00:20:01,159 Oi, Glen. 359 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 Jah, ma lähen vist puhkama. 360 00:20:04,204 --> 00:20:05,831 - Tore oli tutvuda. - Nii kahju. 361 00:20:05,831 --> 00:20:07,749 - Näeme siis homme. - Uks on seal. 362 00:20:07,749 --> 00:20:08,667 Jah. 363 00:20:10,586 --> 00:20:12,045 Ehk hakkab parem! 364 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 Niisiis... 365 00:20:21,180 --> 00:20:22,514 Kuidas te seda tavaliselt teete? 366 00:20:24,558 --> 00:20:26,518 Kuidas me mida teeme? 367 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 Ah seda. 368 00:20:31,231 --> 00:20:32,649 No tavaliselt me... 369 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 Tavalises olukorras räägiksime me pisut isekeskis. 370 00:20:36,695 --> 00:20:37,905 - Jah. - Jah. 371 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 Vaata siia. 372 00:20:40,657 --> 00:20:43,911 Hüppame korraks vannituppa. 373 00:20:45,662 --> 00:20:46,914 Tuleme kohe. 374 00:20:46,914 --> 00:20:50,334 Tead, mis toimub, eks? Kolmekas. Nii see algabki. 375 00:20:50,334 --> 00:20:52,586 Ma tean, mis toimub. Mida sina arvad? 376 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 - Mida ma arvan? - Jah. 377 00:20:54,087 --> 00:20:57,049 Oled varem öelnud, et sind see ei paeluks. 378 00:20:57,049 --> 00:21:00,302 Paelub küll. Mind paelub see, mida sina arvad. 379 00:21:00,302 --> 00:21:04,097 On see miski, mida sa... Kas sa oled sellest unistanud? 380 00:21:04,765 --> 00:21:07,267 Tahan, et jagaksid minuga oma ihasid, kallis. 381 00:21:07,267 --> 00:21:09,853 Kallis, jaga sina minuga ka oma ihasid. 382 00:21:09,853 --> 00:21:11,021 Teeme nii: 383 00:21:11,021 --> 00:21:12,397 ma loen kolmeni, 384 00:21:12,397 --> 00:21:14,900 siis ütleme välja oma salajased ihad. 385 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 - Olgu. - Üks, kaks, kolm. 386 00:21:21,114 --> 00:21:22,741 Tead, nii on valikuid liiga palju. 387 00:21:22,741 --> 00:21:24,743 - Pandora laegas. - Vabandust, hilinesin. 388 00:21:24,743 --> 00:21:29,122 Nii et mina ütlen kolme peal „kolmekas“ ja sina ütled, mis sulle pähe tuleb. 389 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Üks, kaks, kolmekas! 390 00:21:31,416 --> 00:21:32,501 - Dusty, kuula. - Jah. 391 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Tead mis? 392 00:21:33,585 --> 00:21:36,463 - Seda ma täna küll ei oodanud. Eks? - Ei. 393 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 - On ju? - Oh ei. 394 00:21:37,881 --> 00:21:42,135 Aga tead, me oleme ju oma silmaringi laiendamisest rääkinud. Eks? 395 00:21:42,135 --> 00:21:43,220 Jah. 396 00:21:43,220 --> 00:21:45,430 Ja seda siin teeksime me koos. 397 00:21:45,430 --> 00:21:47,975 - Jah. - Kuulge, mulle sobivad mõlemad variandid. 398 00:21:47,975 --> 00:21:50,477 Ei, Cass on nõus. Kolmekaga. 399 00:21:50,477 --> 00:21:52,104 Jah. Jehhuu! 400 00:21:52,604 --> 00:21:56,400 Saan siis lõpuks nimekirjast maha tõmmata kolmeka vanema paariga. 401 00:21:58,569 --> 00:22:01,947 Tehke seda, mida tavaliselt, ja mina jälgin. 402 00:22:01,947 --> 00:22:03,031 Nagu kodus? 403 00:22:03,031 --> 00:22:04,199 Jaa. 404 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 - Noh, me... - No tavaolukorras me... 405 00:22:07,911 --> 00:22:10,539 - Sina kustutad allkorrusel tuled. - Bingo! 406 00:22:10,539 --> 00:22:12,457 - Kustutan tuled. - Aktiveerid valvesüsteemi. 407 00:22:12,457 --> 00:22:13,959 - Jah. - Õudselt kuum. 408 00:22:13,959 --> 00:22:16,712 - Ja sina pesed hambad ära. - Jah. Hambad. 409 00:22:16,712 --> 00:22:18,630 Pesen hambaid, loputan kurku. 410 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 - Nii värske. - Suuhügieen. 411 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Ja siis ma... 412 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Vist mitte. Kas ma teen seda? 413 00:22:24,136 --> 00:22:26,972 Tavaliselt mitte käeseljaga, peopesaga pigem. 414 00:22:26,972 --> 00:22:28,056 - Käsi näkku. - Jaa. 415 00:22:28,056 --> 00:22:29,266 - Käsi kehale. - Käemäng. 416 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 - Ja siis nii. - Talle meeldib massaaž. 417 00:22:32,644 --> 00:22:34,521 - Jaa. - Sest ta kannab üleõlakotti. 418 00:22:34,521 --> 00:22:37,357 T7 on problemaatiline, Cass peab pisut aitama. 419 00:22:37,357 --> 00:22:38,442 Sedasi. 420 00:22:38,442 --> 00:22:40,694 Jah. Teeme ära. 421 00:22:41,278 --> 00:22:44,114 - Ja pükse jalast võtmata ju seksida ei saa. - Ei. 422 00:22:44,865 --> 00:22:46,909 - Läheb lahti. - Võtame ära. 423 00:22:46,909 --> 00:22:48,619 Üllatus! 424 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Teeme sooja. 425 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 Oh sa kurat! 426 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 - Persse! - Jäid terveks? 427 00:22:56,418 --> 00:22:57,669 Persse. Mu pahkluu. 428 00:22:57,669 --> 00:23:00,464 Miks sa püksid enne kingi ära võtta püüdsid? 429 00:23:00,464 --> 00:23:03,634 - Ei tea, kodus ma ju kingi ei kanna. - Ta väänas jala välja. 430 00:23:03,634 --> 00:23:05,886 Kallis, palun ära liiguta. Eks? 431 00:23:05,886 --> 00:23:08,931 Ma toon jääd. Püha issand. 432 00:23:14,770 --> 00:23:16,188 Mis sul tagumikul on? 433 00:23:23,779 --> 00:23:26,365 Ja me peaksime Julia Robertsi poole hoidma? 434 00:23:26,365 --> 00:23:29,409 Ta üritab algusest peale oma sõbra pulmi rikkuda. 435 00:23:29,409 --> 00:23:31,453 Lausa oma parima sõbra pulmi. 436 00:23:31,453 --> 00:23:34,331 No parim sõber nii ei käitu. Seda ma ütlen. 437 00:23:34,915 --> 00:23:37,751 Pean tunnistama, et Koltonit ma siin küll ei näe. 438 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - Noh... - Seda tutvustas talle vist ema. 439 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Jah, Kolton aitas emal pesu kokku panna. Alati mängis mõni film. 440 00:23:44,216 --> 00:23:48,095 Ja minu arust meeldisid talle 90ndate lõpu romantilised komöödiad. 441 00:23:48,679 --> 00:23:52,057 Tal oli peas enamik „Jerry Maguire'i“ monolooge. Ja neid on palju. 442 00:23:52,057 --> 00:23:55,018 Jah, aga ta esitas neid, nagu, humoorikalt. 443 00:23:55,018 --> 00:23:56,687 Kolton ja tema naljad. 444 00:23:57,354 --> 00:23:59,147 Täpselt nagu ta vanamees. 445 00:23:59,147 --> 00:24:01,984 Jah. Ja, nagu, see Orgio nali... 446 00:24:01,984 --> 00:24:03,610 Kolton kutsus seda Orgioks. 447 00:24:04,194 --> 00:24:10,325 Nii et Giorgio sildi lõhkumine oli natuke nagu austusavaldus. 448 00:24:11,368 --> 00:24:14,913 Jessas! Te olite võrratu paar. 449 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Kolton ei olnud iial õnnelikum. 450 00:24:23,422 --> 00:24:24,840 Ma teen veel popkorni. 451 00:24:24,840 --> 00:24:26,216 - Tulen appi? - Pole vaja. 452 00:24:54,411 --> 00:24:55,412 Ära hüppa. 453 00:24:56,788 --> 00:24:58,332 Vabandust. Kas sa vajad midagi? 454 00:24:58,332 --> 00:25:00,375 Rätikuid? Merehaiguse rohtu? 455 00:25:00,959 --> 00:25:03,712 Ei, ma tulin lihtsalt jääd võtma. 456 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Hästi. 457 00:25:12,304 --> 00:25:13,472 Kuidas sul läheb? 458 00:25:14,681 --> 00:25:15,682 Pole viga. 459 00:25:16,600 --> 00:25:20,604 No olen muidugi stressis, aga see käib asja juurde. 460 00:25:21,188 --> 00:25:23,440 Üks külaline oksendas just Kapteni Sviidis. 461 00:25:23,440 --> 00:25:25,108 Ah jaa, vaene Glen. 462 00:25:28,070 --> 00:25:32,157 Ausalt öeldes, Cass, on see, et sa siin oled... 463 00:25:33,200 --> 00:25:35,661 Oleksin sinuga pulmas äärepealt rääkima tulnud. 464 00:25:37,746 --> 00:25:39,748 Aga ei leidnud õiget hetke. 465 00:25:40,249 --> 00:25:41,458 Jah, ma saan aru. 466 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Seal oli ju palju üllatustantse, millega konkureerida, nii et... 467 00:25:47,130 --> 00:25:48,465 Ma mõtlen sulle tihti. 468 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Millega sa tegeled, kuidas sul läheb... 469 00:25:55,055 --> 00:25:57,140 Mul läheb hästi. 470 00:25:58,100 --> 00:25:59,977 Ma müün pusasid. 471 00:25:59,977 --> 00:26:01,812 No see mind ei üllata. 472 00:26:02,521 --> 00:26:04,690 Sa oled alati nii loominguline olnud. 473 00:26:07,276 --> 00:26:11,572 Anna andeks. Ma ei mõista, mis praegu toimub. 474 00:26:13,073 --> 00:26:14,992 - Kas sa siis ei vihka mind? - Vihkan? 475 00:26:14,992 --> 00:26:20,163 Jah. Me ei ole ju aastaid rääkinudki. 476 00:26:20,747 --> 00:26:23,500 Ja ma tean, et läksite emaga minu pärast lahku, 477 00:26:23,500 --> 00:26:24,960 sest sa ei tahtnud lapsi ja... 478 00:26:24,960 --> 00:26:26,211 Kas ta ütles seda? 479 00:26:28,547 --> 00:26:30,716 No loomulikult ütles. 480 00:26:31,675 --> 00:26:34,011 Anna andeks, ma ei taha su ema taga rääkida. 481 00:26:34,011 --> 00:26:36,847 Oh ei, siuna mõnuga, palun. 482 00:26:36,847 --> 00:26:39,892 Meil oli probleeme ammu enne Deerfieldi kolimist, 483 00:26:39,892 --> 00:26:41,935 aga need ei olnud sinuga seotud. 484 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 Arvasin, et kui kolime siia ja ta tantsijakarjääri selja taha jätab, 485 00:26:47,191 --> 00:26:48,942 siis asjad muutuvad. 486 00:26:50,152 --> 00:26:51,236 Aga linnapea Izzy... 487 00:26:53,322 --> 00:26:54,364 Ma tean. 488 00:26:55,949 --> 00:26:58,243 Lõpuks olin mina tõesti see, kes lahkus. 489 00:27:00,245 --> 00:27:03,498 Aga ma anusin Izzyt, et ta lubaks mul sinuga suhelda. 490 00:27:04,791 --> 00:27:06,793 Ta ütles, et sa ei taha. 491 00:27:08,712 --> 00:27:11,215 Niisiis austasin ma sinu soovi. 492 00:27:15,886 --> 00:27:17,054 See ei olnud... 493 00:27:20,974 --> 00:27:22,518 See ei olnud minu soov. 494 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 - Lõbus reedeõhtu, mis? - Jah. 495 00:27:35,781 --> 00:27:38,242 Vaatad koos minuga keldris vanu filme. 496 00:27:39,868 --> 00:27:43,747 Vähemalt mitte „Seitset vaprat“, mis on nähtavasti vaid minu lemmik. 497 00:27:43,747 --> 00:27:46,083 Kindlasti meeldis see ka Koltonile. 498 00:27:50,170 --> 00:27:52,089 Inimesed ei räägi minuga temast. 499 00:27:54,007 --> 00:27:55,759 Ja kui räägivad, siis alati samast jamast. 500 00:28:00,013 --> 00:28:02,891 Aga sina tundsid teda tõesti. On ju? 501 00:28:03,684 --> 00:28:04,685 Ja ma... 502 00:28:07,938 --> 00:28:09,898 Mina ei tea ta lemmikvärvigi. 503 00:28:13,318 --> 00:28:14,778 Talle meeldis vist kollane. 504 00:28:16,113 --> 00:28:17,906 - Jah? - Jah. 505 00:28:17,906 --> 00:28:21,410 Noh, see on hea valik. 506 00:28:25,080 --> 00:28:28,709 Õppisid ilmselt aastaga Koltoni kohta rohkem kui mina elu jooksul. 507 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 Pole tõsi. 508 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 Ma oleksin... 509 00:28:35,507 --> 00:28:37,968 Oleksin pidanud pingutama, kui see veel võimalik oli. 510 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Tunnen, et vedasin teda alt. 511 00:28:50,189 --> 00:28:51,773 Mina vedasin ka, hr Kovac. 512 00:28:51,773 --> 00:28:52,941 Ei vedanud. 513 00:28:53,442 --> 00:28:54,568 Ma olen valevorst. 514 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 See seisis mu kaardil. „Valevorst“. 515 00:28:57,696 --> 00:28:58,780 Mida? 516 00:29:00,073 --> 00:29:01,909 Arvate, et olete sitt isa? 517 00:29:03,368 --> 00:29:05,662 Noh, mina olin veel sitem tüdruksõber. 518 00:29:07,247 --> 00:29:08,707 Ma petsin Koltonit. 519 00:29:20,886 --> 00:29:22,763 - Palun vabandust. - Peaksid vist minema. 520 00:29:25,641 --> 00:29:27,267 Mul on kohutavalt kahju. 521 00:29:41,240 --> 00:29:43,992 Mina ei muretseks, vaid seitse tillukest täppi. 522 00:29:43,992 --> 00:29:47,037 Seitse? Kui viimati vaatasin, oli viis. 523 00:29:49,581 --> 00:29:52,793 Cass, tšau. Asi ei ole nii, nagu tundub. 524 00:29:54,795 --> 00:29:58,674 Ma tahan lihtsalt koju minna, kui sobib. 525 00:29:59,341 --> 00:30:01,510 Jah, muidugi. 526 00:30:02,761 --> 00:30:04,137 Anna andeks, Hawaii. 527 00:30:04,721 --> 00:30:05,973 Pole midagi. 528 00:30:07,140 --> 00:30:10,102 Vahetame telefoninumbreid ja lepime uue aja kokku? 529 00:30:20,320 --> 00:30:21,822 Ära tee. Pole vaja. 530 00:30:28,328 --> 00:30:29,997 Ma tahan sind tundma õppida, Jacob. 531 00:30:32,040 --> 00:30:34,042 Et meie vahel poleks enam saladusi. 532 00:30:36,170 --> 00:30:39,715 Kas sa tead, et Trina pettis Koltonit? 533 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 Ei. 534 00:30:48,599 --> 00:30:49,808 Saatsin ta koju. 535 00:30:52,853 --> 00:30:54,646 Oleme nüüd kahekesi, paarimees. 536 00:31:36,313 --> 00:31:38,440 PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL 537 00:32:51,889 --> 00:32:53,891 Tõlkinud Triin Jürimaa