1
00:00:41,291 --> 00:00:44,294
{\an8}U ORGIA
2
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
- Byl to vtip, Giorgio.
- Jo.
3
00:00:46,588 --> 00:00:49,049
„U Ordžia“? Co je na tom vtipnýho?
4
00:00:49,049 --> 00:00:52,719
Ne, „U Orgia“. Jakože orgie.
5
00:00:53,470 --> 00:00:56,932
Aha. Tak když jsem to nepochopil já,
nepochopí to nikdo.
6
00:00:56,932 --> 00:00:58,308
Je to nesrozumitelný.
7
00:00:58,308 --> 00:01:00,686
Nemůžeš nad ní přimhouřit oko?
8
00:01:01,311 --> 00:01:02,980
Včera byl ten pohřeb.
9
00:01:02,980 --> 00:01:06,608
Já to vím, Duste. Vím, že se trápí.
10
00:01:06,608 --> 00:01:11,446
Ale trápí i mě a celý město tím,
že zesměšnila ten krásnej nápis.
11
00:01:11,446 --> 00:01:13,991
Tak co, jak jste se rozhodli?
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,201
Asi nad ní přimhouřím oko.
13
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Umřel jí přítel.
Neměli bychom na to zapomínat, Déčko.
14
00:01:21,456 --> 00:01:25,419
- Děkuju moc, Giorgio.
- To nic. Nemusíš mi děkovat, Cass.
15
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
Díky, Giorgio.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,428
A co ty? Ty na to nic neřekneš?
17
00:01:53,947 --> 00:01:57,034
VELKÝ POPRASK NA MALÉM MĚSTĚ
18
00:01:58,827 --> 00:02:02,247
Už je to pár měsíců,
ale Kolton by dnes měl narozeniny.
19
00:02:02,998 --> 00:02:05,542
Máš dostatečnou podporu okolí?
20
00:02:05,542 --> 00:02:07,961
Promluvila sis s mámou nebo tátou?
21
00:02:09,545 --> 00:02:14,134
Ne. Poslala jsem je do prdele potom,
co se na mě celý léto lepili.
22
00:02:16,887 --> 00:02:18,096
A co tví kamarádi?
23
00:02:18,096 --> 00:02:21,016
Nemluví se mnou, jen na mě nebo o mně.
24
00:02:21,016 --> 00:02:26,021
Jako bych byla dokonalá, statečná vdova.
Nebo nějaká blbá Panna Marie.
25
00:02:27,523 --> 00:02:28,482
Bez urážky.
26
00:02:31,109 --> 00:02:33,570
- Budiž ti odpuštěno.
- To si nezasloužím.
27
00:02:35,489 --> 00:02:37,574
Jsi na sebe moc přísná, Trino.
28
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Co vy víte?
29
00:02:42,955 --> 00:02:47,042
Když umře někdo blízký,
je přirozené cítit vinu.
30
00:02:47,543 --> 00:02:51,505
A vždycky budeš litovat,
že jsi něco neřekla nebo neudělala.
31
00:02:52,005 --> 00:02:55,968
A neodpustíš si,
že jsi ten krátký čas promarnila.
32
00:02:57,177 --> 00:03:00,681
Ale autonehoda? To je tragédie.
33
00:03:00,681 --> 00:03:03,350
Pro Koltona i pro tebe, Trino.
34
00:03:03,851 --> 00:03:06,019
Nemohla jsi to tušit.
35
00:03:06,019 --> 00:03:08,230
Kdybyste znal všechny okolnosti,
36
00:03:08,230 --> 00:03:10,899
chápal byste,
proč se cítím trochu provinile.
37
00:03:10,899 --> 00:03:12,818
Chceš mi ty okolnosti popsat?
38
00:03:17,155 --> 00:03:18,657
Nepotřebuješ se svěřit?
39
00:03:20,367 --> 00:03:23,620
Lidi dokážou odpouštět víc, než si myslíš.
40
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
{\an8}PODVODNÍK
41
00:03:29,418 --> 00:03:32,796
{\an8}Není to tak, jak to vypadá.
Podvádím svoji ženu.
42
00:03:32,796 --> 00:03:35,883
Já ti věřím,
ale jsi kouč basketbalového týmu.
43
00:03:35,883 --> 00:03:39,761
Takže pokud se veřejně nepřiznáš,
že máš milenku,
44
00:03:39,761 --> 00:03:42,014
- propustím tě.
- To Vicky neudělám.
45
00:03:42,598 --> 00:03:44,099
Tvá žena si zaslouží pravdu.
46
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Vicky není moje žena.
47
00:03:47,477 --> 00:03:51,648
S chlapama je kříž.
Do večera chci tvoji výpověď.
48
00:03:54,568 --> 00:03:55,652
Dobrý den, kouči.
49
00:03:56,695 --> 00:03:59,740
Na pár dní odjedu a všechno šlo do kytek!
50
00:03:59,740 --> 00:04:03,118
- Co jsem provedl?
- Nechal jste se ve škole tetovat?
51
00:04:03,118 --> 00:04:05,871
Zdravotnice Munroová
mi udělala půlku tetování,
52
00:04:05,871 --> 00:04:08,081
protože na kartičce měla „tatérku“.
53
00:04:08,081 --> 00:04:11,877
- Myslel jsem, že to s jehlami umí.
- Proboha, Dusty.
54
00:04:11,877 --> 00:04:14,838
Jo, omlouvám se. Bylo to pro Cass.
55
00:04:14,838 --> 00:04:18,841
Jde to u nás poslední dobou nahoru a dolů.
56
00:04:19,468 --> 00:04:22,221
Chápu. Manželství je náročné.
57
00:04:23,096 --> 00:04:25,807
- Jste vdaná asi osm minut.
- Mám návrh.
58
00:04:25,807 --> 00:04:27,184
Tak.
59
00:04:27,184 --> 00:04:30,604
Vezměte Cass někam na víkend.
Do penzionu Marthy a Rose.
60
00:04:30,604 --> 00:04:32,689
- Byli jsme tam na líbánkách.
- Já...
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,775
Celé to tam zrenovovaly.
62
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
Je to krása. Je to tam jak na dovolené.
63
00:04:37,569 --> 00:04:39,363
Tu máte 10% slevu.
64
00:04:39,363 --> 00:04:41,698
Využijte to, pak dostanu slevu i já.
65
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
- Aha, dobře.
- Tak už za ní běžte.
66
00:04:44,117 --> 00:04:45,786
Jo, to dáte!
67
00:04:49,248 --> 00:04:51,875
Hej. Plánuješ na narozky něco zábavnýho?
68
00:04:51,875 --> 00:04:54,878
Filmovej večer s tátou, takže ne.
69
00:04:55,379 --> 00:04:58,423
Nemám se stavit?
Mohla bych vám dělat hromosvod.
70
00:04:59,258 --> 00:05:00,467
Beaumosvod.
71
00:05:02,678 --> 00:05:06,932
To ne. Díky za nabídku, ale to bych nepřál
ani největšímu nepříteli.
72
00:05:06,932 --> 00:05:08,016
Ahoj, Jacobe.
73
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Ahoj.
74
00:05:11,645 --> 00:05:12,729
Musím jít.
75
00:05:13,272 --> 00:05:14,273
V pohodě!
76
00:05:14,982 --> 00:05:18,610
To je tak sexy,
jak vždycky hned musí odejít.
77
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
Je to tajemný.
78
00:05:21,029 --> 00:05:22,823
Třeba přijde k Megan.
79
00:05:24,199 --> 00:05:25,701
Megan dneska něco pořádá?
80
00:05:27,035 --> 00:05:28,996
Ne, nic oficiálního.
81
00:05:29,580 --> 00:05:31,081
Možná přijde pár lidí...
82
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Vlastně myslím, že ne.
83
00:05:35,878 --> 00:05:38,755
{\an8}„Trina ví o Meganině párty. Co mám dělat?“
84
00:05:39,381 --> 00:05:40,799
Ne, to je...
85
00:05:40,799 --> 00:05:42,426
Dělala jsem si srandu.
86
00:05:43,594 --> 00:05:47,639
Není to nic osobního,
jenom by to bylo divný, když truchlíš
87
00:05:47,639 --> 00:05:49,683
a my bychom se smáli a bavili.
88
00:05:50,267 --> 00:05:53,020
Nevím, jak se před tebou chovat.
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,731
Jo, to jsem si všimla.
90
00:06:05,240 --> 00:06:08,035
Trino, takže ti chybím? To je hezký.
91
00:06:08,035 --> 00:06:11,914
Ne, jen jsem překvapená.
Myslela jsem, že dneska budete doma.
92
00:06:11,914 --> 00:06:13,373
Proč? Co je dneska?
93
00:06:15,542 --> 00:06:16,668
Pátek.
94
00:06:16,668 --> 00:06:20,130
Asi to bude šok,
ale tví rodiče v pátek večer něco mají.
95
00:06:20,130 --> 00:06:22,549
Neviděla jsi vzkaz? Dal jsem ho na stůl.
96
00:06:22,549 --> 00:06:25,761
Proč posílat SMS,
když jde ukrýt vzkaz pod mámin bordel?
97
00:06:25,761 --> 00:06:27,387
Hej, to není bordel.
98
00:06:27,888 --> 00:06:28,972
Máma je tam taky?
99
00:06:28,972 --> 00:06:31,767
Táta mě překvapil.
100
00:06:31,767 --> 00:06:35,687
Zlatíčko, můžeme se vrátit,
jestli chceš něco dělat společně.
101
00:06:35,687 --> 00:06:37,356
To je v pohodě.
102
00:06:37,356 --> 00:06:40,234
Vlastně jsem ráda, že to tu mám pro sebe.
103
00:06:40,817 --> 00:06:44,655
Uspořádám chlastačku a všecko vám zničím.
Nevolejte policajty.
104
00:06:44,655 --> 00:06:47,991
- To dává smysl. Bav se.
- Mám tě moc rád.
105
00:06:49,952 --> 00:06:52,704
Není jí nic?
Jindy s náma čas trávit nechce.
106
00:06:52,704 --> 00:06:56,375
Říkala, že je v pohodě.
Já naší dceři věřím.
107
00:06:56,375 --> 00:06:59,253
Tak jo. Řekneš mi, kam jedeme?
108
00:06:59,253 --> 00:07:02,047
Ne, já to vím, ale nepovím.
109
00:07:02,047 --> 00:07:04,550
- „Penzion Marthy a Rose“?
- Cože? Ne.
110
00:07:04,550 --> 00:07:06,218
Vidím ten kupón.
111
00:07:06,218 --> 00:07:09,555
- Dusty, kdybych to věděla, nejela bych.
- No jo.
112
00:07:09,555 --> 00:07:11,890
Myslíš si, že tě Martha nenávidí.
113
00:07:11,890 --> 00:07:15,018
Ale já viděl,
jak se na tebe na té svatbě dívala.
114
00:07:15,519 --> 00:07:17,771
Dívala by ses na někoho, koho nesnášíš?
115
00:07:17,771 --> 00:07:18,939
Nejspíš jo.
116
00:07:19,690 --> 00:07:21,316
Kvůli mně odešla od mámy.
117
00:07:21,316 --> 00:07:22,943
- Kvůli tobě ne.
- Ale jo!
118
00:07:22,943 --> 00:07:25,237
Opustila ji, protože nechtěla děti.
119
00:07:25,237 --> 00:07:27,739
A tys náhodou zrovna byla to dítě.
120
00:07:27,739 --> 00:07:30,868
A bylo to před lety.
Všichni už jsme dospělí.
121
00:07:31,702 --> 00:07:33,954
Proto tě beru na dospělácký výlet.
122
00:07:34,788 --> 00:07:35,956
- Víš?
- Jo.
123
00:07:35,956 --> 00:07:38,750
Abys viděla, že to ještě umím okořenit.
124
00:07:38,750 --> 00:07:44,298
Nic nepřekoná to, jak jsem zjistila,
žes byl členem chlapecké taneční skupiny.
125
00:07:45,048 --> 00:07:46,466
No teda.
126
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
{\an8}Co to s tím udělaly?
127
00:07:49,094 --> 00:07:54,016
{\an8}Jak píšou na tom kupónu, Cass.
„Zábava jak na lodi, ale bez cestování.“
128
00:07:54,641 --> 00:07:59,313
Zdravím! Vítám vás v penzionu Výletní loď!
129
00:07:59,313 --> 00:08:03,317
Rádi vás vidíme na palubě
a snad nás doporučíte přátelům.
130
00:08:03,317 --> 00:08:05,694
- Díky.
- Renovace probíhá,
131
00:08:05,694 --> 00:08:10,782
ale už teď jsme považováni
za nejlepší námořní hotel v Deerfieldu!
132
00:08:11,783 --> 00:08:16,079
A když vás doporučíme,
dostaneme slevu dalších 10 %, že ano?
133
00:08:16,079 --> 00:08:20,334
Večeře se podává v 17:00 v hlavní jídelně.
134
00:08:20,334 --> 00:08:22,711
- A než zamíříte do kajuty...
- Jídelna.
135
00:08:22,711 --> 00:08:24,588
...nastudujte si bezpečnost.
136
00:08:25,547 --> 00:08:26,798
Kdy se táta fotil?
137
00:08:26,798 --> 00:08:29,801
Ty můj kapitáne!
Tak budeš vypadat, až budeš starší.
138
00:08:29,801 --> 00:08:31,553
Jak striptér na hausbótu.
139
00:08:32,261 --> 00:08:36,558
Paní kapitánko, bezpečnost přeskočme,
když ten příkop není schválený.
140
00:08:36,558 --> 00:08:38,018
Jasně. Děkuju.
141
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Ahoj, Martho.
142
00:08:42,773 --> 00:08:43,815
Ahoj, Cass.
143
00:08:45,567 --> 00:08:48,987
Hele, jak se na sebe díváte. Je to fajn.
144
00:08:48,987 --> 00:08:50,614
Ukážu vám váš pokoj.
145
00:08:50,614 --> 00:08:53,534
Já to nechápu.
Souvisí to nějak s tím automatem?
146
00:08:53,534 --> 00:08:56,370
Ne, renovace probíhá už několik měsíců.
147
00:08:56,912 --> 00:09:00,707
Rose zbožňuje výletní lodě,
ale hrozně se bojí oceánu.
148
00:09:00,707 --> 00:09:05,462
A já jsem stejně pecivál,
takže jsme udělaly kompromis.
149
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Super.
150
00:09:08,924 --> 00:09:10,300
Dobrý večer, kouči.
151
00:09:12,177 --> 00:09:15,055
Hodně lidí se sem chodí zašít.
152
00:09:15,848 --> 00:09:18,225
Během renovace se ztrojnásobil zájem,
153
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
tak se omlouvám.
Tohle je poslední volný pokoj.
154
00:09:21,603 --> 00:09:24,064
Hurá, máme poslední pokoj.
155
00:09:24,064 --> 00:09:25,482
UBIKACE POSÁDKY
156
00:09:26,275 --> 00:09:29,653
Je to jeden z našich...
autentičtějších pokojů.
157
00:09:30,904 --> 00:09:32,239
- Jo.
- Jo.
158
00:09:32,239 --> 00:09:34,575
- „Ubikace posádky.“
- Jo.
159
00:09:34,575 --> 00:09:38,453
Rose trvala na zabednění oken,
abyste si připadali jak v podpalubí.
160
00:09:39,037 --> 00:09:40,622
- Zabralo to.
- A co ještě?
161
00:09:41,832 --> 00:09:43,000
Vypínač je u dveří.
162
00:09:43,625 --> 00:09:46,712
Stačí ho zmáčknout,
když budete potřebovat světlo.
163
00:09:46,712 --> 00:09:48,630
- Ó la la.
- Světlo. Paráda.
164
00:09:48,630 --> 00:09:51,091
Mrzí mě, že pro vás nemáme něco lepšího.
165
00:09:52,050 --> 00:09:53,719
Tohle je dokonalé.
166
00:09:53,719 --> 00:09:54,845
Děkujeme.
167
00:09:54,845 --> 00:09:56,889
- Díky, Martho.
- Tak jo.
168
00:09:59,183 --> 00:10:00,017
Tak.
169
00:10:00,017 --> 00:10:01,810
- Už věříš, že mě nesnáší?
- Co?
170
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
To musí být ten nejhorší pokoj.
171
00:10:03,937 --> 00:10:07,191
- Já ti nevím. Nejhorší? Fakt?
- Jo.
172
00:10:07,191 --> 00:10:09,151
Co si na něco zahrát?
173
00:10:09,735 --> 00:10:10,736
Jo.
174
00:10:11,278 --> 00:10:14,948
- Můžeme být lodní dělníci. Jo!
- Dobře.
175
00:10:14,948 --> 00:10:19,161
Jsme vystresovaní, unavení a já musím
mít tohle, protože půjdeme ke dnu.
176
00:10:19,161 --> 00:10:20,621
Naše poslední noc.
177
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
Já se utopím, protože máš poslední vestu.
178
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
Možná bys mě měl přestat vzrušovat.
179
00:10:25,542 --> 00:10:27,002
- Líbí se ti to?
- Jo.
180
00:10:27,002 --> 00:10:28,879
To doufám, nepůjde to sundat.
181
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
Sakra. Tak jo.
182
00:10:29,963 --> 00:10:32,466
Asi se to zařezává. Čím víc...
183
00:10:39,056 --> 00:10:41,683
Ahoj. Neměla jsi dneska být u Megan?
184
00:10:41,683 --> 00:10:45,938
Jo. Asi jsem až moc statečná nebo smutná,
abych chodila na párty.
185
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
Nevím, co z toho.
186
00:10:48,607 --> 00:10:51,360
Jestli to druhý, tak sem zapadneš.
187
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
Všechno nejlepší.
188
00:10:55,280 --> 00:10:57,783
- Je to popelník.
- No jasně.
189
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
- Je super.
- Díky.
190
00:11:00,619 --> 00:11:02,955
- Sakra. Ježíši.
- Cos to udělal?
191
00:11:02,955 --> 00:11:04,957
- Já nevím, jenom jsem...
- Já ne...
192
00:11:06,792 --> 00:11:09,211
- Sranda, on už rozbitej byl.
- Ty seš ale.
193
00:11:09,211 --> 00:11:11,380
- Na.
- Skočil jsem ti na to.
194
00:11:13,048 --> 00:11:14,091
Ježíši.
195
00:11:15,092 --> 00:11:17,511
GRATULUJU
PŘEŽIL JSI 17. NAROZENINY!
196
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
JSEM RÁDA, ŽE JSI NAŽIVU.
197
00:11:20,347 --> 00:11:22,975
- To je morbidní.
- Podle mě je to boží.
198
00:11:22,975 --> 00:11:25,185
Použila jsem na to mamčiny věci.
199
00:11:26,562 --> 00:11:27,688
Co máš ty pro mě?
200
00:11:27,688 --> 00:11:29,857
Co pro tebe mám na moje narozeniny?
201
00:11:33,151 --> 00:11:34,653
Taky mám něco papírovýho.
202
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
Kdes to vzal?
203
00:11:45,581 --> 00:11:48,959
Z automatu. Nevím.
Je to asi nějakej vzorek nebo tak.
204
00:11:48,959 --> 00:11:51,962
Když se spouštěl,
vyplivl pár prázdných kartiček.
205
00:11:52,546 --> 00:11:57,176
Můžeš si tam napsat, co chceš,
a říkat lidem, že to je tvůj potenciál.
206
00:11:59,761 --> 00:12:02,139
Jo. Škoda, že mě to nenapadlo.
207
00:12:05,058 --> 00:12:07,436
Co myslíš, že by vyšlo Koltonovi?
208
00:12:09,521 --> 00:12:12,274
No samozřejmě „anděl“, ne?
209
00:12:12,274 --> 00:12:13,650
Samozřejmě.
210
00:12:13,650 --> 00:12:14,776
Já nevím.
211
00:12:15,277 --> 00:12:18,280
Občas se choval jak kretén. Bral mi věci.
212
00:12:18,280 --> 00:12:21,033
Máma mi třeba koupila Switche,
a prostě zmizel.
213
00:12:21,033 --> 00:12:24,369
Obvinila samozřejmě mě,
ale já věděl, že ho vzal on.
214
00:12:24,369 --> 00:12:27,289
Na účtu mi změnil jméno na něco jako...
215
00:12:28,040 --> 00:12:29,541
Penis69.
216
00:12:29,541 --> 00:12:34,129
- Což je na druhou stranu super.
- Je to maličkost, ale jen jako příklad.
217
00:12:34,129 --> 00:12:36,882
- Já vím.
- A ty ses se mnou dala dohromady,
218
00:12:36,882 --> 00:12:40,427
jen protože pořád chodil
chlastat s kámošema nebo...
219
00:12:45,766 --> 00:12:49,561
To asi nebyl jediný důvod,
proč jsme se dali dohromady.
220
00:12:50,979 --> 00:12:54,858
Já vím. A vím, že to někdy bylo i fajn,
221
00:12:54,858 --> 00:12:58,278
ale když všichni říkají,
jakej to byl anděl,
222
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
tak je těžký si vybavit všechno.
223
00:13:05,827 --> 00:13:11,124
Vážení pasažéři,
tady vidíte obyčejný ubrousek
224
00:13:11,124 --> 00:13:14,920
jako kterýkoli jiný na vašich stolech.
225
00:13:15,629 --> 00:13:18,340
Stejně jako příliv a odliv
226
00:13:18,340 --> 00:13:22,928
se však i tento obyčejný ubrousek
může rychle...
227
00:13:25,180 --> 00:13:26,306
změnit.
228
00:13:28,475 --> 00:13:30,602
Děkuji.
229
00:13:31,520 --> 00:13:34,982
Hned jsem zpátky.
Po krátké kouzelné přestávce.
230
00:13:39,111 --> 00:13:41,697
Je obdivuhodné,
jak vážně ten automat bere.
231
00:13:43,115 --> 00:13:48,328
Ale stejně obdivuhodné je něco udělat
bez ohledu na to, co vám vyšlo.
232
00:13:48,328 --> 00:13:50,330
Jako Martha a Rose se svou lodí.
233
00:13:51,498 --> 00:13:56,503
Někdo by mohl říct, že ty kartičky
spouštějí kouzlo, co v sobě máme.
234
00:13:57,087 --> 00:13:59,006
Opravdu? Co děláš ty, Glene?
235
00:13:59,715 --> 00:14:01,300
V energetické společnosti.
236
00:14:01,300 --> 00:14:04,386
Ale automat mi vyhodil „fotografa“.
237
00:14:06,388 --> 00:14:07,806
A co fotíš?
238
00:14:07,806 --> 00:14:11,185
Většinou stromy. Zbožňuju kůru.
239
00:14:12,060 --> 00:14:13,270
Je to strup přírody.
240
00:14:13,770 --> 00:14:16,023
- Kouzelné.
- Pro mě jo.
241
00:14:16,023 --> 00:14:21,195
Už dlouho jsem chtěl prostě zmizet v lese
242
00:14:21,195 --> 00:14:23,822
a pořádně se do toho umění ponořit.
243
00:14:25,032 --> 00:14:27,659
Ale bál jsem se, že to ovlivní náš vztah.
244
00:14:28,994 --> 00:14:32,372
Automat MORPHO mi dodal sebevědomí
a šel jsem do toho.
245
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
No teda. To je úžasný.
246
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
A co vyšlo tobě?
247
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
- Nevím, jak se...
- Havaj.
248
00:14:40,380 --> 00:14:41,965
- Vyšla ti „Havaj“?
- Ne.
249
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Jmenuju se Havaj.
250
00:14:44,968 --> 00:14:46,678
- Páni.
- Vyšla mi „průzkumnice“.
251
00:14:47,513 --> 00:14:50,724
Pochopitelně v oblasti sexu.
252
00:14:50,724 --> 00:14:52,476
Pochopitelně.
253
00:14:52,476 --> 00:14:55,854
A když se mi Glen svěřil
se svou slabostí pro kůru,
254
00:14:55,854 --> 00:15:00,692
dokázala jsem mu říct, že bych se chtěla
vyspat s mnoha různými lidmi.
255
00:15:00,692 --> 00:15:03,820
Takže jsem si začala odškrtávat
sexuální hrátky
256
00:15:03,820 --> 00:15:07,157
- a Glen mě celou dobu moc podporuje.
- Ale no tak.
257
00:15:07,157 --> 00:15:08,951
- Kolik hrátek?
- Jak podporuje?
258
00:15:08,951 --> 00:15:12,829
Začala jsem těma jednoduchýma,
jako je... DP.
259
00:15:14,456 --> 00:15:15,749
Pardon. Sendvič.
260
00:15:15,749 --> 00:15:16,917
Sendvič?
261
00:15:18,836 --> 00:15:20,170
Pardon. Dvojitá penetrace.
262
00:15:21,839 --> 00:15:23,382
- Au.
- Glene.
263
00:15:23,382 --> 00:15:27,219
Však to znáte. Jste manželé.
Museli jste zkusit všechno.
264
00:15:27,219 --> 00:15:31,223
- No jéje. Kolikrát?
- Ty jo. Dělali jsme to. Mockrát.
265
00:15:31,223 --> 00:15:32,683
Většinou poloviční sendvič.
266
00:15:33,183 --> 00:15:35,435
Jo. Aby tam nebylo přelidněno.
267
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
- Co vyšlo vám?
- Mně „elita“.
268
00:15:38,647 --> 00:15:39,940
Bože.
269
00:15:39,940 --> 00:15:42,150
- To je zatím nejlepší.
- Ty jo.
270
00:15:42,150 --> 00:15:45,779
Jo? Já nevím, co s tím.
271
00:15:45,779 --> 00:15:48,949
Kdyby to byla „motorkářka“,
koupila bych si motorku.
272
00:15:48,949 --> 00:15:52,995
Nebo „fotografka“
a koupila bych si foťák. Něco takovýho.
273
00:15:52,995 --> 00:15:56,748
Mně vyšla „průzkumnice“,
a nekoupila jsem si obří plachetnici.
274
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
- Jo.
- To by bylo divný.
275
00:15:59,501 --> 00:16:02,296
Domyslela jsem si, co to znamená pro mě.
276
00:16:02,880 --> 00:16:03,839
Aha.
277
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
Jé.
278
00:16:08,218 --> 00:16:10,721
Co vyšlo mně? Dobře, že se ptáš...
279
00:16:10,721 --> 00:16:12,514
Promiň, Dusty.
280
00:16:12,514 --> 00:16:15,309
Nechci tě přerušovat,
ale nehýbe se podlaha?
281
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
Prosím o pozornost, vážení pasažéři.
282
00:16:18,437 --> 00:16:21,815
Vplouváme do neklidných vod.
283
00:16:21,815 --> 00:16:24,193
Pokusím se z nich vymanévrovat.
284
00:16:24,193 --> 00:16:26,570
Vy si zatím užívejte plavbu.
285
00:16:27,154 --> 00:16:28,488
Divadlo u večeře.
286
00:16:34,912 --> 00:16:36,747
- Čau, tati.
- Čau, kámo.
287
00:16:38,040 --> 00:16:39,374
Je tu Trina.
288
00:16:39,374 --> 00:16:42,085
Trina! Tys přišla!
289
00:16:42,586 --> 00:16:45,130
To je skvělý. Pojď sem, posaď se.
290
00:16:45,130 --> 00:16:47,591
Zrovna jsme to chtěli pustit.
291
00:16:48,091 --> 00:16:51,428
Dáš si něco?
Mám hotovku od Chlapáka, popkorn...
292
00:16:52,095 --> 00:16:53,096
Můžeme jedno pivo.
293
00:16:54,431 --> 00:16:55,807
Popkorn by byl super. Díky.
294
00:16:55,807 --> 00:16:56,892
Hned to bude.
295
00:17:00,521 --> 00:17:04,900
- Na co se budeme dívat?
- Na jakýchsi Sedm statečných.
296
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Koltonův oblíbený.
297
00:17:07,444 --> 00:17:09,070
Co je? Co se děje?
298
00:17:09,655 --> 00:17:11,240
Nic. Je to...
299
00:17:11,740 --> 00:17:14,242
Můžeme se dívat, ale jeho oblíbený nebyl.
300
00:17:14,242 --> 00:17:16,619
Teda jako měl ho rád.
301
00:17:16,619 --> 00:17:19,414
Byl posedlej
Svatbou mého nejlepšího přítele.
302
00:17:20,874 --> 00:17:24,086
Tím filmem s Julií Roberts?
303
00:17:24,086 --> 00:17:25,170
Jo.
304
00:17:26,505 --> 00:17:29,216
No, ta se mi líbí.
305
00:17:29,216 --> 00:17:33,095
- Je celkem vtipná a má hezkej obličej.
- Jo.
306
00:17:33,095 --> 00:17:36,265
Když to byl Koltonův oblíbenej film,
tak si ho pustíme.
307
00:17:36,265 --> 00:17:38,517
- Tak jo.
- Jdu pro ten popkorn.
308
00:17:39,810 --> 00:17:41,144
Hned to bude!
309
00:17:41,144 --> 00:17:44,731
A to jsem se bál, že s tátou budu koukat
na klasickej western.
310
00:17:44,731 --> 00:17:48,235
Uvidím romantickou komedii
s tátou a svojí tajnou přítelkyní
311
00:17:48,235 --> 00:17:51,196
na počest mrtvého bratra,
s kterým jsi chodila.
312
00:17:51,864 --> 00:17:53,115
Krásný narozeniny.
313
00:17:53,115 --> 00:17:54,741
Jsou krásný.
314
00:17:55,909 --> 00:18:01,582
Vidíte, jak jsou ty ostré linie břízy
v kontrastu s jemnými liniemi mechu?
315
00:18:01,582 --> 00:18:02,749
To je dechberoucí.
316
00:18:02,749 --> 00:18:05,460
Nemůžeme se ještě vrátit k té konverzaci
317
00:18:05,460 --> 00:18:07,045
- o sexuálních hrátkách?
- Jo.
318
00:18:07,045 --> 00:18:08,714
Jak to funguje?
319
00:18:08,714 --> 00:18:11,925
Jak to s tebou vypadá v praxi, Glene?
320
00:18:12,926 --> 00:18:15,179
Já se do toho nepletu.
321
00:18:15,179 --> 00:18:19,099
Havaj si dělá cokoliv s kýmkoliv
a já fotím.
322
00:18:20,517 --> 00:18:21,643
Takže jsi u toho.
323
00:18:22,436 --> 00:18:25,772
Ne. Fotím kůru na stromech.
324
00:18:25,772 --> 00:18:27,441
Jenom stromy. Poslouchej.
325
00:18:27,441 --> 00:18:29,610
- Občas na pár dní odjedu.
- Co?
326
00:18:29,610 --> 00:18:33,155
Fotím, a Havaj vůbec nežárlí.
327
00:18:33,155 --> 00:18:38,035
Někdy je to fakt těžký,
ale chci Glenovi dopřát nezávislost.
328
00:18:38,035 --> 00:18:38,952
Ty jo.
329
00:18:40,495 --> 00:18:42,331
Zdá se, že vám to klape.
330
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
Pardon.
Chceš říct, že to je těžký pro tebe?
331
00:18:45,542 --> 00:18:49,171
Člověk s nižším sebevědomím
by se na Glenově místě mohl bát,
332
00:18:49,171 --> 00:18:54,593
že se k němu po některém
ze svých průzkumů už nevrátíš.
333
00:18:57,095 --> 00:18:58,388
Něco vám řeknu.
334
00:18:58,972 --> 00:19:04,186
Od té doby, co jsme k sobě upřímní,
je to, jako bychom byli znovu zamilovaní,
335
00:19:04,186 --> 00:19:07,731
ale jsme sami sebou
a nikdy nám to nefungovalo líp.
336
00:19:09,900 --> 00:19:11,527
A...
337
00:19:11,527 --> 00:19:12,986
Šukali jsme na stromě.
338
00:19:14,321 --> 00:19:16,031
My už asi půjdeme.
339
00:19:16,031 --> 00:19:17,658
Bylo to moc fajn,
340
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
ale odebereme se do své ubikace.
341
00:19:20,285 --> 00:19:21,370
Ano.
342
00:19:22,120 --> 00:19:25,249
Ubikace. To zní zajímavě.
343
00:19:29,545 --> 00:19:30,546
Ty jo.
344
00:19:31,213 --> 00:19:34,758
Krása. Je to autentické.
345
00:19:35,926 --> 00:19:40,013
My máme kapitánské apartmá
s úžasným výhledem,
346
00:19:40,013 --> 00:19:42,933
který člověku připomíná,
že není na oceánu.
347
00:19:44,101 --> 00:19:45,102
Prohodíme si to?
348
00:19:46,311 --> 00:19:47,396
Jo, no.
349
00:19:51,525 --> 00:19:53,193
Už je docela pozdě, že?
350
00:19:53,193 --> 00:19:55,779
Je mi trochu špatně od žaludku.
351
00:19:55,779 --> 00:19:56,947
Ale ne.
352
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
Neměls koukat do mobilu,
když se hýbala podlaha.
353
00:20:00,075 --> 00:20:01,159
Glene.
354
00:20:01,159 --> 00:20:03,203
Jo, asi už půjdu spát.
355
00:20:04,204 --> 00:20:05,831
- Moc nás těšilo.
- Škoda.
356
00:20:05,831 --> 00:20:07,749
- Tak zítra.
- Dveře jsou tam.
357
00:20:07,749 --> 00:20:08,667
Jo.
358
00:20:10,586 --> 00:20:12,045
Ať je ti líp.
359
00:20:18,218 --> 00:20:19,219
Takže...
360
00:20:21,180 --> 00:20:22,514
Tak jak to děláváte?
361
00:20:24,558 --> 00:20:26,518
Jak děláváme co?
362
00:20:30,230 --> 00:20:31,231
Aha, tohle.
363
00:20:31,231 --> 00:20:32,649
No, obvykle...
364
00:20:32,649 --> 00:20:35,694
Za normálních okolností
bychom to nejdřív probrali.
365
00:20:36,695 --> 00:20:37,905
- Jo.
- Jo.
366
00:20:39,573 --> 00:20:40,657
Hele, tady.
367
00:20:40,657 --> 00:20:43,911
Odpotácíme se do koupelny.
368
00:20:45,662 --> 00:20:46,914
Chvilku.
369
00:20:46,914 --> 00:20:50,334
Chápeš, co to bude?
Trojka. Takhle to začíná.
370
00:20:50,334 --> 00:20:52,586
To víš, že chápu. Co ty na to?
371
00:20:52,586 --> 00:20:57,049
- Co já na to?
- Jo. Dřív jsi říkal, že tě to neláká.
372
00:20:57,049 --> 00:21:00,302
Láká. Láká mě zjistit, co ty na to.
373
00:21:00,302 --> 00:21:04,097
Je to něco, co si... přeješ?
374
00:21:04,765 --> 00:21:07,267
Chci, abys mi říkala, po čem toužíš.
375
00:21:07,267 --> 00:21:09,853
Zlato, i já chci, abys mi to říkal.
376
00:21:09,853 --> 00:21:12,397
Tak víš co? Napočítám do tří
377
00:21:12,397 --> 00:21:14,900
a oba řekneme, po čem tajně toužíme.
378
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
- Dobře.
- Raz, dva, tři.
379
00:21:21,114 --> 00:21:22,741
Víš co, je to moc.
380
00:21:22,741 --> 00:21:24,743
- Je to Pandořina skříňka.
- Promiň.
381
00:21:24,743 --> 00:21:29,122
Na tři řeknu „trojka“
a ty řekni, co tě napadne.
382
00:21:29,790 --> 00:21:31,416
Raz, dva, trojka!
383
00:21:31,416 --> 00:21:32,501
- Poslyš.
- No?
384
00:21:32,501 --> 00:21:33,585
Víš co?
385
00:21:33,585 --> 00:21:36,463
- Já jsem to nečekala.
- Ne.
386
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
- Víš?
- Jo.
387
00:21:37,881 --> 00:21:39,800
Ale víš co?
388
00:21:39,800 --> 00:21:42,135
Mluvili jsme o rozšiřování obzorů.
389
00:21:42,135 --> 00:21:45,430
- Jo.
- A tohle bychom dělali společně.
390
00:21:45,430 --> 00:21:47,975
- Jo.
- Hele, já se nenaštvu.
391
00:21:47,975 --> 00:21:50,477
Cass je pro trojku.
392
00:21:50,477 --> 00:21:52,104
Jo! Hurá!
393
00:21:52,604 --> 00:21:56,400
Konečně si můžu odškrtnout
trojku se starším párem.
394
00:21:58,569 --> 00:22:01,947
Dělejte to, co obvykle,
a já se budu dívat.
395
00:22:01,947 --> 00:22:03,031
Doma?
396
00:22:03,031 --> 00:22:04,199
Jo.
397
00:22:05,450 --> 00:22:07,911
- No, to bychom...
- Normálně bychom...
398
00:22:07,911 --> 00:22:10,539
- Zhasnul bys dole světla.
- Trefa!
399
00:22:10,539 --> 00:22:12,457
- Zhasnout.
- Zapnul bys alarm.
400
00:22:12,457 --> 00:22:13,959
- Jo.
- Sexy.
401
00:22:13,959 --> 00:22:16,712
- Ty by sis vyčistila zuby.
- Jo. Zuby.
402
00:22:16,712 --> 00:22:18,630
Ráda si je čistím a kloktám.
403
00:22:18,630 --> 00:22:19,965
- Svěží.
- Hygiena.
404
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Pak takhle...
405
00:22:22,259 --> 00:22:24,136
Asi ne... Dělávám to?
406
00:22:24,136 --> 00:22:28,056
- Hřbetem ne, spíš dlaní. Dlaň na tvář.
- Jo.
407
00:22:28,056 --> 00:22:29,266
- Ruce na tělo.
- Jo.
408
00:22:30,559 --> 00:22:32,060
- Tak.
- Má rád masáže.
409
00:22:32,644 --> 00:22:34,521
- Jo.
- Nosí tašku přes rameno.
410
00:22:34,521 --> 00:22:37,357
Mám problém s T7, takže mi dělává tohle.
411
00:22:37,357 --> 00:22:38,442
Takhle.
412
00:22:38,442 --> 00:22:40,694
Jo, do toho.
413
00:22:41,278 --> 00:22:42,821
- A nemůžu sexovat...
- Ne.
414
00:22:42,821 --> 00:22:44,114
...když mám kalhoty.
415
00:22:44,865 --> 00:22:46,909
- Jdeme na to.
- Sundáme je.
416
00:22:46,909 --> 00:22:48,619
Překvápko!
417
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Rozehříváme se.
418
00:22:51,830 --> 00:22:52,831
Sakra!
419
00:22:53,790 --> 00:22:55,584
- Do hajzlu!
- Dobrý?
420
00:22:56,418 --> 00:22:57,669
Do prdele. Kotník.
421
00:22:57,669 --> 00:23:00,464
Proč sis sundával kalhoty dřív než boty?
422
00:23:00,464 --> 00:23:03,634
- Já nevím. Doma boty nemívám.
- Máš ho vyvrtnutý.
423
00:23:03,634 --> 00:23:05,886
Lásko, nehýbej se.
424
00:23:05,886 --> 00:23:08,931
Zajdu pro led. Božínku.
425
00:23:14,770 --> 00:23:16,188
Co to máš na zadku?
426
00:23:23,779 --> 00:23:26,365
A to jsme měli fandit Julii Roberts?
427
00:23:26,365 --> 00:23:29,409
Celej film chtěla kamarádovi
překazit svatbu!
428
00:23:29,409 --> 00:23:31,453
Je to svatba nejlepšího kamaráda.
429
00:23:31,453 --> 00:23:34,331
Ona teda nejlepší kámoška není.
430
00:23:34,915 --> 00:23:37,751
Přiznám se,
že mi to ke Koltonovi moc nesedí.
431
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
- No...
- Asi to znal od mámy.
432
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Často jí pomáhal s prádlem.
Vždycky si pustili nějaký film.
433
00:23:44,216 --> 00:23:48,095
A zároveň měl rád
romantické komedie z konce 90. let.
434
00:23:48,679 --> 00:23:52,057
Znal většinu monologů z Jerryho Maguirea,
a že jich bylo hodně.
435
00:23:52,057 --> 00:23:55,018
Jo, ale přeříkával je vtipně.
436
00:23:55,018 --> 00:23:56,687
Kolton a jeho vtipy.
437
00:23:57,354 --> 00:23:59,147
To měl po svým tátovi.
438
00:23:59,147 --> 00:24:01,984
Jo. A tamto s tím „U Orgia“...
439
00:24:01,984 --> 00:24:03,610
Tak tomu říkal Kolton.
440
00:24:04,194 --> 00:24:10,325
Takže když jsem ten nápis rozbila,
chtěla jsem mu tím vzdát poctu.
441
00:24:11,368 --> 00:24:14,913
Teda. Vy dva jste byli skvělej pár.
442
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Nikdy nebyl šťastnější než s tebou.
443
00:24:23,422 --> 00:24:24,840
Udělám další popkorn.
444
00:24:24,840 --> 00:24:26,216
- Mám ti pomoct?
- Ne.
445
00:24:54,411 --> 00:24:55,412
Neskákej.
446
00:24:56,788 --> 00:24:58,332
Promiň, potřebuješ něco?
447
00:24:58,332 --> 00:25:00,375
Ručníky? Něco na mořskou nemoc?
448
00:25:00,959 --> 00:25:03,712
Ne, jenom jsem šla pro led.
449
00:25:04,546 --> 00:25:05,547
Dobře.
450
00:25:12,304 --> 00:25:13,472
Jak se máš?
451
00:25:14,681 --> 00:25:15,682
Dobře.
452
00:25:16,600 --> 00:25:20,604
Teda, jsem vystresovaná,
ale to k tomu patří.
453
00:25:21,188 --> 00:25:23,440
Někdo zvracel v kapitánském apartmá.
454
00:25:23,440 --> 00:25:25,108
Jo, chudák Glen.
455
00:25:28,070 --> 00:25:32,157
Popravdě, Cass, to, že jsi přijela...
456
00:25:33,200 --> 00:25:35,661
Málem jsem za tebou šla na té svatbě.
457
00:25:37,746 --> 00:25:39,748
Nenašla se vhodná chvilka.
458
00:25:40,249 --> 00:25:41,458
To chápu.
459
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
Bylo tam hodně
nečekaných tanečních čísel, takže...
460
00:25:47,130 --> 00:25:48,465
Často na tebe myslím.
461
00:25:49,508 --> 00:25:51,885
Co děláš. Jak se máš.
462
00:25:55,055 --> 00:25:57,140
Mám se dobře.
463
00:25:58,100 --> 00:25:59,977
Prodávám mikiny.
464
00:25:59,977 --> 00:26:01,812
To mě nepřekvapuje.
465
00:26:02,521 --> 00:26:04,690
Vždycky jsi byla hrozně kreativní.
466
00:26:07,276 --> 00:26:11,572
Promiň, já nevím, co se teď děje.
467
00:26:13,073 --> 00:26:14,992
- Ty mě nenávidíš, ne?
- Nenávidím?
468
00:26:14,992 --> 00:26:20,163
Jo. Vždyť jsme spolu
spoustu let nemluvily.
469
00:26:20,747 --> 00:26:24,960
A vím, že jste se s mámou rozešly
kvůli mně, protožes nechtěla děti a...
470
00:26:24,960 --> 00:26:26,211
To ti řekla?
471
00:26:28,547 --> 00:26:30,716
No jistě, že ti to takhle řekla.
472
00:26:31,675 --> 00:26:34,011
Promiň, nechci o ní mluvit škaredě.
473
00:26:34,011 --> 00:26:36,847
Ale ne, pusť se do ní.
474
00:26:36,847 --> 00:26:39,892
S Izzy jsme měly problémy
dávno před Deerfieldem,
475
00:26:39,892 --> 00:26:41,935
ale s tebou to nesouviselo.
476
00:26:43,312 --> 00:26:48,942
Myslela jsem, že se něco změní, když se
přestěhujeme a přestane tančit, ale pak...
477
00:26:50,152 --> 00:26:51,236
se stala starostkou.
478
00:26:53,322 --> 00:26:54,364
Já vím.
479
00:26:55,949 --> 00:26:58,243
Nakonec jsem od ní fakt odešla.
480
00:27:00,245 --> 00:27:03,498
Ale prosila jsem ji,
abych se s tebou mohla vídat.
481
00:27:04,791 --> 00:27:06,793
Řekla mi, že si to nepřeješ.
482
00:27:08,712 --> 00:27:11,215
Tak jsem tvoje přání respektovala.
483
00:27:15,886 --> 00:27:17,054
Já jsem si to ne...
484
00:27:20,974 --> 00:27:22,518
Já jsem si to nepřála.
485
00:27:33,570 --> 00:27:35,781
- Zábavnej páteční večer, co?
- Jo.
486
00:27:35,781 --> 00:27:38,242
Sledování starých filmů se mnou.
487
00:27:39,868 --> 00:27:43,747
Aspoň ne Sedm statečných,
které mám asi rád jenom já.
488
00:27:43,747 --> 00:27:46,083
Jacob říkal, že Kolton určitě taky.
489
00:27:50,170 --> 00:27:52,089
Lidi o něm se mnou nemluví.
490
00:27:54,007 --> 00:27:55,759
Nebo jsou to furt ty samý kecy.
491
00:28:00,013 --> 00:28:02,891
Ale tys ho fakt znala. Chápeš?
492
00:28:03,684 --> 00:28:04,685
A já...
493
00:28:07,938 --> 00:28:09,898
Ani neznám jeho oblíbenou barvu.
494
00:28:13,318 --> 00:28:14,778
Myslím, že měl rád žlutou.
495
00:28:16,113 --> 00:28:17,906
- Jo?
- Jo.
496
00:28:17,906 --> 00:28:21,410
Tak to je dobrá volba.
497
00:28:25,080 --> 00:28:28,709
Asi ses toho o něm za rok dozvěděla víc
než já za celej život.
498
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
To není pravda.
499
00:28:32,921 --> 00:28:33,922
Měl jsem...
500
00:28:35,507 --> 00:28:37,968
Měl jsem se snažit, dokud jsem mohl.
501
00:28:39,469 --> 00:28:40,888
Zklamal jsem ho.
502
00:28:50,189 --> 00:28:51,773
Já ho taky zklamala.
503
00:28:51,773 --> 00:28:52,941
Ale ne.
504
00:28:53,442 --> 00:28:54,568
Jsem lhářka.
505
00:28:55,819 --> 00:28:57,696
Z automatu mi vypadlo „lhářka“.
506
00:28:57,696 --> 00:28:58,780
Cože?
507
00:29:00,073 --> 00:29:01,909
Myslíte, že jste špatnej táta?
508
00:29:03,368 --> 00:29:05,662
Já jsem byla ještě horší přítelkyně.
509
00:29:07,247 --> 00:29:08,707
Podváděla jsem ho.
510
00:29:20,886 --> 00:29:22,763
- Moc mě to mrzí.
- Měla bys jít.
511
00:29:25,641 --> 00:29:27,267
Moc mě to mrzí.
512
00:29:41,240 --> 00:29:43,992
Neřešila bych to.
Je tam sedm malých teček.
513
00:29:43,992 --> 00:29:47,037
Sedm? Naposled jich bylo pět.
514
00:29:49,581 --> 00:29:52,793
Cass, ahoj. Není to, jak to vypadá.
515
00:29:54,795 --> 00:29:58,674
Chtěla bych jet domů, jestli nevadí.
516
00:29:59,341 --> 00:30:01,510
Jo, samozřejmě.
517
00:30:02,761 --> 00:30:04,137
Promiň, Havaj.
518
00:30:04,721 --> 00:30:05,973
To vůbec nevadí.
519
00:30:07,140 --> 00:30:10,102
Vyměníme si čísla a necháme to na jindy?
520
00:30:20,320 --> 00:30:21,822
To je dobrý.
521
00:30:28,328 --> 00:30:29,997
Chci tě poznat, Jacobe.
522
00:30:32,040 --> 00:30:34,042
Už před sebou nebudeme nic tajit.
523
00:30:36,170 --> 00:30:39,715
Víš, že Trina Koltona podváděla?
524
00:30:47,514 --> 00:30:48,599
Ne.
525
00:30:48,599 --> 00:30:49,808
Poslal jsem ji domů.
526
00:30:52,853 --> 00:30:54,646
Jsme tu sami, parde.
527
00:31:36,313 --> 00:31:38,440
PODLE ROMÁNU OD M. O. WALSHE
528
00:32:51,889 --> 00:32:53,891
Překlad titulků: Kristina Himmerová