1 00:00:41,291 --> 00:00:44,294 {\an8}U ORGIA 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 - Byl to vtip, Giorgio. - Jo. 3 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 „U Ordžia“? Co je na tom vtipnýho? 4 00:00:49,049 --> 00:00:52,719 Ne, „U Orgia“. Jakože orgie. 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,932 Aha. Tak když jsem to nepochopil já, nepochopí to nikdo. 6 00:00:56,932 --> 00:00:58,308 Je to nesrozumitelný. 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,686 Nemůžeš nad ní přimhouřit oko? 8 00:01:01,311 --> 00:01:02,980 Včera byl ten pohřeb. 9 00:01:02,980 --> 00:01:06,608 Já to vím, Duste. Vím, že se trápí. 10 00:01:06,608 --> 00:01:11,446 Ale trápí i mě a celý město tím, že zesměšnila ten krásnej nápis. 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,991 Tak co, jak jste se rozhodli? 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,201 Asi nad ní přimhouřím oko. 13 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 Umřel jí přítel. Neměli bychom na to zapomínat, Déčko. 14 00:01:21,456 --> 00:01:25,419 - Děkuju moc, Giorgio. - To nic. Nemusíš mi děkovat, Cass. 15 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Díky, Giorgio. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 A co ty? Ty na to nic neřekneš? 17 00:01:53,947 --> 00:01:57,034 VELKÝ POPRASK NA MALÉM MĚSTĚ 18 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 Už je to pár měsíců, ale Kolton by dnes měl narozeniny. 19 00:02:02,998 --> 00:02:05,542 Máš dostatečnou podporu okolí? 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 Promluvila sis s mámou nebo tátou? 21 00:02:09,545 --> 00:02:14,134 Ne. Poslala jsem je do prdele potom, co se na mě celý léto lepili. 22 00:02:16,887 --> 00:02:18,096 A co tví kamarádi? 23 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 Nemluví se mnou, jen na mě nebo o mně. 24 00:02:21,016 --> 00:02:26,021 Jako bych byla dokonalá, statečná vdova. Nebo nějaká blbá Panna Marie. 25 00:02:27,523 --> 00:02:28,482 Bez urážky. 26 00:02:31,109 --> 00:02:33,570 - Budiž ti odpuštěno. - To si nezasloužím. 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 Jsi na sebe moc přísná, Trino. 28 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Co vy víte? 29 00:02:42,955 --> 00:02:47,042 Když umře někdo blízký, je přirozené cítit vinu. 30 00:02:47,543 --> 00:02:51,505 A vždycky budeš litovat, že jsi něco neřekla nebo neudělala. 31 00:02:52,005 --> 00:02:55,968 A neodpustíš si, že jsi ten krátký čas promarnila. 32 00:02:57,177 --> 00:03:00,681 Ale autonehoda? To je tragédie. 33 00:03:00,681 --> 00:03:03,350 Pro Koltona i pro tebe, Trino. 34 00:03:03,851 --> 00:03:06,019 Nemohla jsi to tušit. 35 00:03:06,019 --> 00:03:08,230 Kdybyste znal všechny okolnosti, 36 00:03:08,230 --> 00:03:10,899 chápal byste, proč se cítím trochu provinile. 37 00:03:10,899 --> 00:03:12,818 Chceš mi ty okolnosti popsat? 38 00:03:17,155 --> 00:03:18,657 Nepotřebuješ se svěřit? 39 00:03:20,367 --> 00:03:23,620 Lidi dokážou odpouštět víc, než si myslíš. 40 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 {\an8}PODVODNÍK 41 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 {\an8}Není to tak, jak to vypadá. Podvádím svoji ženu. 42 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 Já ti věřím, ale jsi kouč basketbalového týmu. 43 00:03:35,883 --> 00:03:39,761 Takže pokud se veřejně nepřiznáš, že máš milenku, 44 00:03:39,761 --> 00:03:42,014 - propustím tě. - To Vicky neudělám. 45 00:03:42,598 --> 00:03:44,099 Tvá žena si zaslouží pravdu. 46 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Vicky není moje žena. 47 00:03:47,477 --> 00:03:51,648 S chlapama je kříž. Do večera chci tvoji výpověď. 48 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Dobrý den, kouči. 49 00:03:56,695 --> 00:03:59,740 Na pár dní odjedu a všechno šlo do kytek! 50 00:03:59,740 --> 00:04:03,118 - Co jsem provedl? - Nechal jste se ve škole tetovat? 51 00:04:03,118 --> 00:04:05,871 Zdravotnice Munroová mi udělala půlku tetování, 52 00:04:05,871 --> 00:04:08,081 protože na kartičce měla „tatérku“. 53 00:04:08,081 --> 00:04:11,877 - Myslel jsem, že to s jehlami umí. - Proboha, Dusty. 54 00:04:11,877 --> 00:04:14,838 Jo, omlouvám se. Bylo to pro Cass. 55 00:04:14,838 --> 00:04:18,841 Jde to u nás poslední dobou nahoru a dolů. 56 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 Chápu. Manželství je náročné. 57 00:04:23,096 --> 00:04:25,807 - Jste vdaná asi osm minut. - Mám návrh. 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 Tak. 59 00:04:27,184 --> 00:04:30,604 Vezměte Cass někam na víkend. Do penzionu Marthy a Rose. 60 00:04:30,604 --> 00:04:32,689 - Byli jsme tam na líbánkách. - Já... 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,775 Celé to tam zrenovovaly. 62 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Je to krása. Je to tam jak na dovolené. 63 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 Tu máte 10% slevu. 64 00:04:39,363 --> 00:04:41,698 Využijte to, pak dostanu slevu i já. 65 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 - Aha, dobře. - Tak už za ní běžte. 66 00:04:44,117 --> 00:04:45,786 Jo, to dáte! 67 00:04:49,248 --> 00:04:51,875 Hej. Plánuješ na narozky něco zábavnýho? 68 00:04:51,875 --> 00:04:54,878 Filmovej večer s tátou, takže ne. 69 00:04:55,379 --> 00:04:58,423 Nemám se stavit? Mohla bych vám dělat hromosvod. 70 00:04:59,258 --> 00:05:00,467 Beaumosvod. 71 00:05:02,678 --> 00:05:06,932 To ne. Díky za nabídku, ale to bych nepřál ani největšímu nepříteli. 72 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 Ahoj, Jacobe. 73 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Ahoj. 74 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 Musím jít. 75 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 V pohodě! 76 00:05:14,982 --> 00:05:18,610 To je tak sexy, jak vždycky hned musí odejít. 77 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 Je to tajemný. 78 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 Třeba přijde k Megan. 79 00:05:24,199 --> 00:05:25,701 Megan dneska něco pořádá? 80 00:05:27,035 --> 00:05:28,996 Ne, nic oficiálního. 81 00:05:29,580 --> 00:05:31,081 Možná přijde pár lidí... 82 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 Vlastně myslím, že ne. 83 00:05:35,878 --> 00:05:38,755 {\an8}„Trina ví o Meganině párty. Co mám dělat?“ 84 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 Ne, to je... 85 00:05:40,799 --> 00:05:42,426 Dělala jsem si srandu. 86 00:05:43,594 --> 00:05:47,639 Není to nic osobního, jenom by to bylo divný, když truchlíš 87 00:05:47,639 --> 00:05:49,683 a my bychom se smáli a bavili. 88 00:05:50,267 --> 00:05:53,020 Nevím, jak se před tebou chovat. 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,731 Jo, to jsem si všimla. 90 00:06:05,240 --> 00:06:08,035 Trino, takže ti chybím? To je hezký. 91 00:06:08,035 --> 00:06:11,914 Ne, jen jsem překvapená. Myslela jsem, že dneska budete doma. 92 00:06:11,914 --> 00:06:13,373 Proč? Co je dneska? 93 00:06:15,542 --> 00:06:16,668 Pátek. 94 00:06:16,668 --> 00:06:20,130 Asi to bude šok, ale tví rodiče v pátek večer něco mají. 95 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 Neviděla jsi vzkaz? Dal jsem ho na stůl. 96 00:06:22,549 --> 00:06:25,761 Proč posílat SMS, když jde ukrýt vzkaz pod mámin bordel? 97 00:06:25,761 --> 00:06:27,387 Hej, to není bordel. 98 00:06:27,888 --> 00:06:28,972 Máma je tam taky? 99 00:06:28,972 --> 00:06:31,767 Táta mě překvapil. 100 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 Zlatíčko, můžeme se vrátit, jestli chceš něco dělat společně. 101 00:06:35,687 --> 00:06:37,356 To je v pohodě. 102 00:06:37,356 --> 00:06:40,234 Vlastně jsem ráda, že to tu mám pro sebe. 103 00:06:40,817 --> 00:06:44,655 Uspořádám chlastačku a všecko vám zničím. Nevolejte policajty. 104 00:06:44,655 --> 00:06:47,991 - To dává smysl. Bav se. - Mám tě moc rád. 105 00:06:49,952 --> 00:06:52,704 Není jí nic? Jindy s náma čas trávit nechce. 106 00:06:52,704 --> 00:06:56,375 Říkala, že je v pohodě. Já naší dceři věřím. 107 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Tak jo. Řekneš mi, kam jedeme? 108 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Ne, já to vím, ale nepovím. 109 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 - „Penzion Marthy a Rose“? - Cože? Ne. 110 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 Vidím ten kupón. 111 00:07:06,218 --> 00:07:09,555 - Dusty, kdybych to věděla, nejela bych. - No jo. 112 00:07:09,555 --> 00:07:11,890 Myslíš si, že tě Martha nenávidí. 113 00:07:11,890 --> 00:07:15,018 Ale já viděl, jak se na tebe na té svatbě dívala. 114 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Dívala by ses na někoho, koho nesnášíš? 115 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 Nejspíš jo. 116 00:07:19,690 --> 00:07:21,316 Kvůli mně odešla od mámy. 117 00:07:21,316 --> 00:07:22,943 - Kvůli tobě ne. - Ale jo! 118 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 Opustila ji, protože nechtěla děti. 119 00:07:25,237 --> 00:07:27,739 A tys náhodou zrovna byla to dítě. 120 00:07:27,739 --> 00:07:30,868 A bylo to před lety. Všichni už jsme dospělí. 121 00:07:31,702 --> 00:07:33,954 Proto tě beru na dospělácký výlet. 122 00:07:34,788 --> 00:07:35,956 - Víš? - Jo. 123 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Abys viděla, že to ještě umím okořenit. 124 00:07:38,750 --> 00:07:44,298 Nic nepřekoná to, jak jsem zjistila, žes byl členem chlapecké taneční skupiny. 125 00:07:45,048 --> 00:07:46,466 No teda. 126 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 {\an8}Co to s tím udělaly? 127 00:07:49,094 --> 00:07:54,016 {\an8}Jak píšou na tom kupónu, Cass. „Zábava jak na lodi, ale bez cestování.“ 128 00:07:54,641 --> 00:07:59,313 Zdravím! Vítám vás v penzionu Výletní loď! 129 00:07:59,313 --> 00:08:03,317 Rádi vás vidíme na palubě a snad nás doporučíte přátelům. 130 00:08:03,317 --> 00:08:05,694 - Díky. - Renovace probíhá, 131 00:08:05,694 --> 00:08:10,782 ale už teď jsme považováni za nejlepší námořní hotel v Deerfieldu! 132 00:08:11,783 --> 00:08:16,079 A když vás doporučíme, dostaneme slevu dalších 10 %, že ano? 133 00:08:16,079 --> 00:08:20,334 Večeře se podává v 17:00 v hlavní jídelně. 134 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 - A než zamíříte do kajuty... - Jídelna. 135 00:08:22,711 --> 00:08:24,588 ...nastudujte si bezpečnost. 136 00:08:25,547 --> 00:08:26,798 Kdy se táta fotil? 137 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 Ty můj kapitáne! Tak budeš vypadat, až budeš starší. 138 00:08:29,801 --> 00:08:31,553 Jak striptér na hausbótu. 139 00:08:32,261 --> 00:08:36,558 Paní kapitánko, bezpečnost přeskočme, když ten příkop není schválený. 140 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 Jasně. Děkuju. 141 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Ahoj, Martho. 142 00:08:42,773 --> 00:08:43,815 Ahoj, Cass. 143 00:08:45,567 --> 00:08:48,987 Hele, jak se na sebe díváte. Je to fajn. 144 00:08:48,987 --> 00:08:50,614 Ukážu vám váš pokoj. 145 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 Já to nechápu. Souvisí to nějak s tím automatem? 146 00:08:53,534 --> 00:08:56,370 Ne, renovace probíhá už několik měsíců. 147 00:08:56,912 --> 00:09:00,707 Rose zbožňuje výletní lodě, ale hrozně se bojí oceánu. 148 00:09:00,707 --> 00:09:05,462 A já jsem stejně pecivál, takže jsme udělaly kompromis. 149 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Super. 150 00:09:08,924 --> 00:09:10,300 Dobrý večer, kouči. 151 00:09:12,177 --> 00:09:15,055 Hodně lidí se sem chodí zašít. 152 00:09:15,848 --> 00:09:18,225 Během renovace se ztrojnásobil zájem, 153 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 tak se omlouvám. Tohle je poslední volný pokoj. 154 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 Hurá, máme poslední pokoj. 155 00:09:24,064 --> 00:09:25,482 UBIKACE POSÁDKY 156 00:09:26,275 --> 00:09:29,653 Je to jeden z našich... autentičtějších pokojů. 157 00:09:30,904 --> 00:09:32,239 - Jo. - Jo. 158 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 - „Ubikace posádky.“ - Jo. 159 00:09:34,575 --> 00:09:38,453 Rose trvala na zabednění oken, abyste si připadali jak v podpalubí. 160 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 - Zabralo to. - A co ještě? 161 00:09:41,832 --> 00:09:43,000 Vypínač je u dveří. 162 00:09:43,625 --> 00:09:46,712 Stačí ho zmáčknout, když budete potřebovat světlo. 163 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 - Ó la la. - Světlo. Paráda. 164 00:09:48,630 --> 00:09:51,091 Mrzí mě, že pro vás nemáme něco lepšího. 165 00:09:52,050 --> 00:09:53,719 Tohle je dokonalé. 166 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 Děkujeme. 167 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 - Díky, Martho. - Tak jo. 168 00:09:59,183 --> 00:10:00,017 Tak. 169 00:10:00,017 --> 00:10:01,810 - Už věříš, že mě nesnáší? - Co? 170 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 To musí být ten nejhorší pokoj. 171 00:10:03,937 --> 00:10:07,191 - Já ti nevím. Nejhorší? Fakt? - Jo. 172 00:10:07,191 --> 00:10:09,151 Co si na něco zahrát? 173 00:10:09,735 --> 00:10:10,736 Jo. 174 00:10:11,278 --> 00:10:14,948 - Můžeme být lodní dělníci. Jo! - Dobře. 175 00:10:14,948 --> 00:10:19,161 Jsme vystresovaní, unavení a já musím mít tohle, protože půjdeme ke dnu. 176 00:10:19,161 --> 00:10:20,621 Naše poslední noc. 177 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 Já se utopím, protože máš poslední vestu. 178 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 Možná bys mě měl přestat vzrušovat. 179 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 - Líbí se ti to? - Jo. 180 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 To doufám, nepůjde to sundat. 181 00:10:28,879 --> 00:10:29,963 Sakra. Tak jo. 182 00:10:29,963 --> 00:10:32,466 Asi se to zařezává. Čím víc... 183 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Ahoj. Neměla jsi dneska být u Megan? 184 00:10:41,683 --> 00:10:45,938 Jo. Asi jsem až moc statečná nebo smutná, abych chodila na párty. 185 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 Nevím, co z toho. 186 00:10:48,607 --> 00:10:51,360 Jestli to druhý, tak sem zapadneš. 187 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Všechno nejlepší. 188 00:10:55,280 --> 00:10:57,783 - Je to popelník. - No jasně. 189 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 - Je super. - Díky. 190 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 - Sakra. Ježíši. - Cos to udělal? 191 00:11:02,955 --> 00:11:04,957 - Já nevím, jenom jsem... - Já ne... 192 00:11:06,792 --> 00:11:09,211 - Sranda, on už rozbitej byl. - Ty seš ale. 193 00:11:09,211 --> 00:11:11,380 - Na. - Skočil jsem ti na to. 194 00:11:13,048 --> 00:11:14,091 Ježíši. 195 00:11:15,092 --> 00:11:17,511 GRATULUJU PŘEŽIL JSI 17. NAROZENINY! 196 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 JSEM RÁDA, ŽE JSI NAŽIVU. 197 00:11:20,347 --> 00:11:22,975 - To je morbidní. - Podle mě je to boží. 198 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 Použila jsem na to mamčiny věci. 199 00:11:26,562 --> 00:11:27,688 Co máš ty pro mě? 200 00:11:27,688 --> 00:11:29,857 Co pro tebe mám na moje narozeniny? 201 00:11:33,151 --> 00:11:34,653 Taky mám něco papírovýho. 202 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 Kdes to vzal? 203 00:11:45,581 --> 00:11:48,959 Z automatu. Nevím. Je to asi nějakej vzorek nebo tak. 204 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 Když se spouštěl, vyplivl pár prázdných kartiček. 205 00:11:52,546 --> 00:11:57,176 Můžeš si tam napsat, co chceš, a říkat lidem, že to je tvůj potenciál. 206 00:11:59,761 --> 00:12:02,139 Jo. Škoda, že mě to nenapadlo. 207 00:12:05,058 --> 00:12:07,436 Co myslíš, že by vyšlo Koltonovi? 208 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 No samozřejmě „anděl“, ne? 209 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Samozřejmě. 210 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 Já nevím. 211 00:12:15,277 --> 00:12:18,280 Občas se choval jak kretén. Bral mi věci. 212 00:12:18,280 --> 00:12:21,033 Máma mi třeba koupila Switche, a prostě zmizel. 213 00:12:21,033 --> 00:12:24,369 Obvinila samozřejmě mě, ale já věděl, že ho vzal on. 214 00:12:24,369 --> 00:12:27,289 Na účtu mi změnil jméno na něco jako... 215 00:12:28,040 --> 00:12:29,541 Penis69. 216 00:12:29,541 --> 00:12:34,129 - Což je na druhou stranu super. - Je to maličkost, ale jen jako příklad. 217 00:12:34,129 --> 00:12:36,882 - Já vím. - A ty ses se mnou dala dohromady, 218 00:12:36,882 --> 00:12:40,427 jen protože pořád chodil chlastat s kámošema nebo... 219 00:12:45,766 --> 00:12:49,561 To asi nebyl jediný důvod, proč jsme se dali dohromady. 220 00:12:50,979 --> 00:12:54,858 Já vím. A vím, že to někdy bylo i fajn, 221 00:12:54,858 --> 00:12:58,278 ale když všichni říkají, jakej to byl anděl, 222 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 tak je těžký si vybavit všechno. 223 00:13:05,827 --> 00:13:11,124 Vážení pasažéři, tady vidíte obyčejný ubrousek 224 00:13:11,124 --> 00:13:14,920 jako kterýkoli jiný na vašich stolech. 225 00:13:15,629 --> 00:13:18,340 Stejně jako příliv a odliv 226 00:13:18,340 --> 00:13:22,928 se však i tento obyčejný ubrousek může rychle... 227 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 změnit. 228 00:13:28,475 --> 00:13:30,602 Děkuji. 229 00:13:31,520 --> 00:13:34,982 Hned jsem zpátky. Po krátké kouzelné přestávce. 230 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 Je obdivuhodné, jak vážně ten automat bere. 231 00:13:43,115 --> 00:13:48,328 Ale stejně obdivuhodné je něco udělat bez ohledu na to, co vám vyšlo. 232 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 Jako Martha a Rose se svou lodí. 233 00:13:51,498 --> 00:13:56,503 Někdo by mohl říct, že ty kartičky spouštějí kouzlo, co v sobě máme. 234 00:13:57,087 --> 00:13:59,006 Opravdu? Co děláš ty, Glene? 235 00:13:59,715 --> 00:14:01,300 V energetické společnosti. 236 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 Ale automat mi vyhodil „fotografa“. 237 00:14:06,388 --> 00:14:07,806 A co fotíš? 238 00:14:07,806 --> 00:14:11,185 Většinou stromy. Zbožňuju kůru. 239 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 Je to strup přírody. 240 00:14:13,770 --> 00:14:16,023 - Kouzelné. - Pro mě jo. 241 00:14:16,023 --> 00:14:21,195 Už dlouho jsem chtěl prostě zmizet v lese 242 00:14:21,195 --> 00:14:23,822 a pořádně se do toho umění ponořit. 243 00:14:25,032 --> 00:14:27,659 Ale bál jsem se, že to ovlivní náš vztah. 244 00:14:28,994 --> 00:14:32,372 Automat MORPHO mi dodal sebevědomí a šel jsem do toho. 245 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 No teda. To je úžasný. 246 00:14:35,626 --> 00:14:37,878 A co vyšlo tobě? 247 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 - Nevím, jak se... - Havaj. 248 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 - Vyšla ti „Havaj“? - Ne. 249 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Jmenuju se Havaj. 250 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 - Páni. - Vyšla mi „průzkumnice“. 251 00:14:47,513 --> 00:14:50,724 Pochopitelně v oblasti sexu. 252 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Pochopitelně. 253 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 A když se mi Glen svěřil se svou slabostí pro kůru, 254 00:14:55,854 --> 00:15:00,692 dokázala jsem mu říct, že bych se chtěla vyspat s mnoha různými lidmi. 255 00:15:00,692 --> 00:15:03,820 Takže jsem si začala odškrtávat sexuální hrátky 256 00:15:03,820 --> 00:15:07,157 - a Glen mě celou dobu moc podporuje. - Ale no tak. 257 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 - Kolik hrátek? - Jak podporuje? 258 00:15:08,951 --> 00:15:12,829 Začala jsem těma jednoduchýma, jako je... DP. 259 00:15:14,456 --> 00:15:15,749 Pardon. Sendvič. 260 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 Sendvič? 261 00:15:18,836 --> 00:15:20,170 Pardon. Dvojitá penetrace. 262 00:15:21,839 --> 00:15:23,382 - Au. - Glene. 263 00:15:23,382 --> 00:15:27,219 Však to znáte. Jste manželé. Museli jste zkusit všechno. 264 00:15:27,219 --> 00:15:31,223 - No jéje. Kolikrát? - Ty jo. Dělali jsme to. Mockrát. 265 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 Většinou poloviční sendvič. 266 00:15:33,183 --> 00:15:35,435 Jo. Aby tam nebylo přelidněno. 267 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 - Co vyšlo vám? - Mně „elita“. 268 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 Bože. 269 00:15:39,940 --> 00:15:42,150 - To je zatím nejlepší. - Ty jo. 270 00:15:42,150 --> 00:15:45,779 Jo? Já nevím, co s tím. 271 00:15:45,779 --> 00:15:48,949 Kdyby to byla „motorkářka“, koupila bych si motorku. 272 00:15:48,949 --> 00:15:52,995 Nebo „fotografka“ a koupila bych si foťák. Něco takovýho. 273 00:15:52,995 --> 00:15:56,748 Mně vyšla „průzkumnice“, a nekoupila jsem si obří plachetnici. 274 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 - Jo. - To by bylo divný. 275 00:15:59,501 --> 00:16:02,296 Domyslela jsem si, co to znamená pro mě. 276 00:16:02,880 --> 00:16:03,839 Aha. 277 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 Jé. 278 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 Co vyšlo mně? Dobře, že se ptáš... 279 00:16:10,721 --> 00:16:12,514 Promiň, Dusty. 280 00:16:12,514 --> 00:16:15,309 Nechci tě přerušovat, ale nehýbe se podlaha? 281 00:16:15,309 --> 00:16:17,936 Prosím o pozornost, vážení pasažéři. 282 00:16:18,437 --> 00:16:21,815 Vplouváme do neklidných vod. 283 00:16:21,815 --> 00:16:24,193 Pokusím se z nich vymanévrovat. 284 00:16:24,193 --> 00:16:26,570 Vy si zatím užívejte plavbu. 285 00:16:27,154 --> 00:16:28,488 Divadlo u večeře. 286 00:16:34,912 --> 00:16:36,747 - Čau, tati. - Čau, kámo. 287 00:16:38,040 --> 00:16:39,374 Je tu Trina. 288 00:16:39,374 --> 00:16:42,085 Trina! Tys přišla! 289 00:16:42,586 --> 00:16:45,130 To je skvělý. Pojď sem, posaď se. 290 00:16:45,130 --> 00:16:47,591 Zrovna jsme to chtěli pustit. 291 00:16:48,091 --> 00:16:51,428 Dáš si něco? Mám hotovku od Chlapáka, popkorn... 292 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 Můžeme jedno pivo. 293 00:16:54,431 --> 00:16:55,807 Popkorn by byl super. Díky. 294 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 Hned to bude. 295 00:17:00,521 --> 00:17:04,900 - Na co se budeme dívat? - Na jakýchsi Sedm statečných. 296 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Koltonův oblíbený. 297 00:17:07,444 --> 00:17:09,070 Co je? Co se děje? 298 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 Nic. Je to... 299 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 Můžeme se dívat, ale jeho oblíbený nebyl. 300 00:17:14,242 --> 00:17:16,619 Teda jako měl ho rád. 301 00:17:16,619 --> 00:17:19,414 Byl posedlej Svatbou mého nejlepšího přítele. 302 00:17:20,874 --> 00:17:24,086 Tím filmem s Julií Roberts? 303 00:17:24,086 --> 00:17:25,170 Jo. 304 00:17:26,505 --> 00:17:29,216 No, ta se mi líbí. 305 00:17:29,216 --> 00:17:33,095 - Je celkem vtipná a má hezkej obličej. - Jo. 306 00:17:33,095 --> 00:17:36,265 Když to byl Koltonův oblíbenej film, tak si ho pustíme. 307 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 - Tak jo. - Jdu pro ten popkorn. 308 00:17:39,810 --> 00:17:41,144 Hned to bude! 309 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 A to jsem se bál, že s tátou budu koukat na klasickej western. 310 00:17:44,731 --> 00:17:48,235 Uvidím romantickou komedii s tátou a svojí tajnou přítelkyní 311 00:17:48,235 --> 00:17:51,196 na počest mrtvého bratra, s kterým jsi chodila. 312 00:17:51,864 --> 00:17:53,115 Krásný narozeniny. 313 00:17:53,115 --> 00:17:54,741 Jsou krásný. 314 00:17:55,909 --> 00:18:01,582 Vidíte, jak jsou ty ostré linie břízy v kontrastu s jemnými liniemi mechu? 315 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 To je dechberoucí. 316 00:18:02,749 --> 00:18:05,460 Nemůžeme se ještě vrátit k té konverzaci 317 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 - o sexuálních hrátkách? - Jo. 318 00:18:07,045 --> 00:18:08,714 Jak to funguje? 319 00:18:08,714 --> 00:18:11,925 Jak to s tebou vypadá v praxi, Glene? 320 00:18:12,926 --> 00:18:15,179 Já se do toho nepletu. 321 00:18:15,179 --> 00:18:19,099 Havaj si dělá cokoliv s kýmkoliv a já fotím. 322 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 Takže jsi u toho. 323 00:18:22,436 --> 00:18:25,772 Ne. Fotím kůru na stromech. 324 00:18:25,772 --> 00:18:27,441 Jenom stromy. Poslouchej. 325 00:18:27,441 --> 00:18:29,610 - Občas na pár dní odjedu. - Co? 326 00:18:29,610 --> 00:18:33,155 Fotím, a Havaj vůbec nežárlí. 327 00:18:33,155 --> 00:18:38,035 Někdy je to fakt těžký, ale chci Glenovi dopřát nezávislost. 328 00:18:38,035 --> 00:18:38,952 Ty jo. 329 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 Zdá se, že vám to klape. 330 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 Pardon. Chceš říct, že to je těžký pro tebe? 331 00:18:45,542 --> 00:18:49,171 Člověk s nižším sebevědomím by se na Glenově místě mohl bát, 332 00:18:49,171 --> 00:18:54,593 že se k němu po některém ze svých průzkumů už nevrátíš. 333 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Něco vám řeknu. 334 00:18:58,972 --> 00:19:04,186 Od té doby, co jsme k sobě upřímní, je to, jako bychom byli znovu zamilovaní, 335 00:19:04,186 --> 00:19:07,731 ale jsme sami sebou a nikdy nám to nefungovalo líp. 336 00:19:09,900 --> 00:19:11,527 A... 337 00:19:11,527 --> 00:19:12,986 Šukali jsme na stromě. 338 00:19:14,321 --> 00:19:16,031 My už asi půjdeme. 339 00:19:16,031 --> 00:19:17,658 Bylo to moc fajn, 340 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 ale odebereme se do své ubikace. 341 00:19:20,285 --> 00:19:21,370 Ano. 342 00:19:22,120 --> 00:19:25,249 Ubikace. To zní zajímavě. 343 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 Ty jo. 344 00:19:31,213 --> 00:19:34,758 Krása. Je to autentické. 345 00:19:35,926 --> 00:19:40,013 My máme kapitánské apartmá s úžasným výhledem, 346 00:19:40,013 --> 00:19:42,933 který člověku připomíná, že není na oceánu. 347 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 Prohodíme si to? 348 00:19:46,311 --> 00:19:47,396 Jo, no. 349 00:19:51,525 --> 00:19:53,193 Už je docela pozdě, že? 350 00:19:53,193 --> 00:19:55,779 Je mi trochu špatně od žaludku. 351 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 Ale ne. 352 00:19:56,947 --> 00:20:00,075 Neměls koukat do mobilu, když se hýbala podlaha. 353 00:20:00,075 --> 00:20:01,159 Glene. 354 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 Jo, asi už půjdu spát. 355 00:20:04,204 --> 00:20:05,831 - Moc nás těšilo. - Škoda. 356 00:20:05,831 --> 00:20:07,749 - Tak zítra. - Dveře jsou tam. 357 00:20:07,749 --> 00:20:08,667 Jo. 358 00:20:10,586 --> 00:20:12,045 Ať je ti líp. 359 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 Takže... 360 00:20:21,180 --> 00:20:22,514 Tak jak to děláváte? 361 00:20:24,558 --> 00:20:26,518 Jak děláváme co? 362 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 Aha, tohle. 363 00:20:31,231 --> 00:20:32,649 No, obvykle... 364 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 Za normálních okolností bychom to nejdřív probrali. 365 00:20:36,695 --> 00:20:37,905 - Jo. - Jo. 366 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 Hele, tady. 367 00:20:40,657 --> 00:20:43,911 Odpotácíme se do koupelny. 368 00:20:45,662 --> 00:20:46,914 Chvilku. 369 00:20:46,914 --> 00:20:50,334 Chápeš, co to bude? Trojka. Takhle to začíná. 370 00:20:50,334 --> 00:20:52,586 To víš, že chápu. Co ty na to? 371 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 - Co já na to? - Jo. Dřív jsi říkal, že tě to neláká. 372 00:20:57,049 --> 00:21:00,302 Láká. Láká mě zjistit, co ty na to. 373 00:21:00,302 --> 00:21:04,097 Je to něco, co si... přeješ? 374 00:21:04,765 --> 00:21:07,267 Chci, abys mi říkala, po čem toužíš. 375 00:21:07,267 --> 00:21:09,853 Zlato, i já chci, abys mi to říkal. 376 00:21:09,853 --> 00:21:12,397 Tak víš co? Napočítám do tří 377 00:21:12,397 --> 00:21:14,900 a oba řekneme, po čem tajně toužíme. 378 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 - Dobře. - Raz, dva, tři. 379 00:21:21,114 --> 00:21:22,741 Víš co, je to moc. 380 00:21:22,741 --> 00:21:24,743 - Je to Pandořina skříňka. - Promiň. 381 00:21:24,743 --> 00:21:29,122 Na tři řeknu „trojka“ a ty řekni, co tě napadne. 382 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Raz, dva, trojka! 383 00:21:31,416 --> 00:21:32,501 - Poslyš. - No? 384 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Víš co? 385 00:21:33,585 --> 00:21:36,463 - Já jsem to nečekala. - Ne. 386 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 - Víš? - Jo. 387 00:21:37,881 --> 00:21:39,800 Ale víš co? 388 00:21:39,800 --> 00:21:42,135 Mluvili jsme o rozšiřování obzorů. 389 00:21:42,135 --> 00:21:45,430 - Jo. - A tohle bychom dělali společně. 390 00:21:45,430 --> 00:21:47,975 - Jo. - Hele, já se nenaštvu. 391 00:21:47,975 --> 00:21:50,477 Cass je pro trojku. 392 00:21:50,477 --> 00:21:52,104 Jo! Hurá! 393 00:21:52,604 --> 00:21:56,400 Konečně si můžu odškrtnout trojku se starším párem. 394 00:21:58,569 --> 00:22:01,947 Dělejte to, co obvykle, a já se budu dívat. 395 00:22:01,947 --> 00:22:03,031 Doma? 396 00:22:03,031 --> 00:22:04,199 Jo. 397 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 - No, to bychom... - Normálně bychom... 398 00:22:07,911 --> 00:22:10,539 - Zhasnul bys dole světla. - Trefa! 399 00:22:10,539 --> 00:22:12,457 - Zhasnout. - Zapnul bys alarm. 400 00:22:12,457 --> 00:22:13,959 - Jo. - Sexy. 401 00:22:13,959 --> 00:22:16,712 - Ty by sis vyčistila zuby. - Jo. Zuby. 402 00:22:16,712 --> 00:22:18,630 Ráda si je čistím a kloktám. 403 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 - Svěží. - Hygiena. 404 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Pak takhle... 405 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Asi ne... Dělávám to? 406 00:22:24,136 --> 00:22:28,056 - Hřbetem ne, spíš dlaní. Dlaň na tvář. - Jo. 407 00:22:28,056 --> 00:22:29,266 - Ruce na tělo. - Jo. 408 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 - Tak. - Má rád masáže. 409 00:22:32,644 --> 00:22:34,521 - Jo. - Nosí tašku přes rameno. 410 00:22:34,521 --> 00:22:37,357 Mám problém s T7, takže mi dělává tohle. 411 00:22:37,357 --> 00:22:38,442 Takhle. 412 00:22:38,442 --> 00:22:40,694 Jo, do toho. 413 00:22:41,278 --> 00:22:42,821 - A nemůžu sexovat... - Ne. 414 00:22:42,821 --> 00:22:44,114 ...když mám kalhoty. 415 00:22:44,865 --> 00:22:46,909 - Jdeme na to. - Sundáme je. 416 00:22:46,909 --> 00:22:48,619 Překvápko! 417 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Rozehříváme se. 418 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 Sakra! 419 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 - Do hajzlu! - Dobrý? 420 00:22:56,418 --> 00:22:57,669 Do prdele. Kotník. 421 00:22:57,669 --> 00:23:00,464 Proč sis sundával kalhoty dřív než boty? 422 00:23:00,464 --> 00:23:03,634 - Já nevím. Doma boty nemívám. - Máš ho vyvrtnutý. 423 00:23:03,634 --> 00:23:05,886 Lásko, nehýbej se. 424 00:23:05,886 --> 00:23:08,931 Zajdu pro led. Božínku. 425 00:23:14,770 --> 00:23:16,188 Co to máš na zadku? 426 00:23:23,779 --> 00:23:26,365 A to jsme měli fandit Julii Roberts? 427 00:23:26,365 --> 00:23:29,409 Celej film chtěla kamarádovi překazit svatbu! 428 00:23:29,409 --> 00:23:31,453 Je to svatba nejlepšího kamaráda. 429 00:23:31,453 --> 00:23:34,331 Ona teda nejlepší kámoška není. 430 00:23:34,915 --> 00:23:37,751 Přiznám se, že mi to ke Koltonovi moc nesedí. 431 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - No... - Asi to znal od mámy. 432 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Často jí pomáhal s prádlem. Vždycky si pustili nějaký film. 433 00:23:44,216 --> 00:23:48,095 A zároveň měl rád romantické komedie z konce 90. let. 434 00:23:48,679 --> 00:23:52,057 Znal většinu monologů z Jerryho Maguirea, a že jich bylo hodně. 435 00:23:52,057 --> 00:23:55,018 Jo, ale přeříkával je vtipně. 436 00:23:55,018 --> 00:23:56,687 Kolton a jeho vtipy. 437 00:23:57,354 --> 00:23:59,147 To měl po svým tátovi. 438 00:23:59,147 --> 00:24:01,984 Jo. A tamto s tím „U Orgia“... 439 00:24:01,984 --> 00:24:03,610 Tak tomu říkal Kolton. 440 00:24:04,194 --> 00:24:10,325 Takže když jsem ten nápis rozbila, chtěla jsem mu tím vzdát poctu. 441 00:24:11,368 --> 00:24:14,913 Teda. Vy dva jste byli skvělej pár. 442 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Nikdy nebyl šťastnější než s tebou. 443 00:24:23,422 --> 00:24:24,840 Udělám další popkorn. 444 00:24:24,840 --> 00:24:26,216 - Mám ti pomoct? - Ne. 445 00:24:54,411 --> 00:24:55,412 Neskákej. 446 00:24:56,788 --> 00:24:58,332 Promiň, potřebuješ něco? 447 00:24:58,332 --> 00:25:00,375 Ručníky? Něco na mořskou nemoc? 448 00:25:00,959 --> 00:25:03,712 Ne, jenom jsem šla pro led. 449 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Dobře. 450 00:25:12,304 --> 00:25:13,472 Jak se máš? 451 00:25:14,681 --> 00:25:15,682 Dobře. 452 00:25:16,600 --> 00:25:20,604 Teda, jsem vystresovaná, ale to k tomu patří. 453 00:25:21,188 --> 00:25:23,440 Někdo zvracel v kapitánském apartmá. 454 00:25:23,440 --> 00:25:25,108 Jo, chudák Glen. 455 00:25:28,070 --> 00:25:32,157 Popravdě, Cass, to, že jsi přijela... 456 00:25:33,200 --> 00:25:35,661 Málem jsem za tebou šla na té svatbě. 457 00:25:37,746 --> 00:25:39,748 Nenašla se vhodná chvilka. 458 00:25:40,249 --> 00:25:41,458 To chápu. 459 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Bylo tam hodně nečekaných tanečních čísel, takže... 460 00:25:47,130 --> 00:25:48,465 Často na tebe myslím. 461 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Co děláš. Jak se máš. 462 00:25:55,055 --> 00:25:57,140 Mám se dobře. 463 00:25:58,100 --> 00:25:59,977 Prodávám mikiny. 464 00:25:59,977 --> 00:26:01,812 To mě nepřekvapuje. 465 00:26:02,521 --> 00:26:04,690 Vždycky jsi byla hrozně kreativní. 466 00:26:07,276 --> 00:26:11,572 Promiň, já nevím, co se teď děje. 467 00:26:13,073 --> 00:26:14,992 - Ty mě nenávidíš, ne? - Nenávidím? 468 00:26:14,992 --> 00:26:20,163 Jo. Vždyť jsme spolu spoustu let nemluvily. 469 00:26:20,747 --> 00:26:24,960 A vím, že jste se s mámou rozešly kvůli mně, protožes nechtěla děti a... 470 00:26:24,960 --> 00:26:26,211 To ti řekla? 471 00:26:28,547 --> 00:26:30,716 No jistě, že ti to takhle řekla. 472 00:26:31,675 --> 00:26:34,011 Promiň, nechci o ní mluvit škaredě. 473 00:26:34,011 --> 00:26:36,847 Ale ne, pusť se do ní. 474 00:26:36,847 --> 00:26:39,892 S Izzy jsme měly problémy dávno před Deerfieldem, 475 00:26:39,892 --> 00:26:41,935 ale s tebou to nesouviselo. 476 00:26:43,312 --> 00:26:48,942 Myslela jsem, že se něco změní, když se přestěhujeme a přestane tančit, ale pak... 477 00:26:50,152 --> 00:26:51,236 se stala starostkou. 478 00:26:53,322 --> 00:26:54,364 Já vím. 479 00:26:55,949 --> 00:26:58,243 Nakonec jsem od ní fakt odešla. 480 00:27:00,245 --> 00:27:03,498 Ale prosila jsem ji, abych se s tebou mohla vídat. 481 00:27:04,791 --> 00:27:06,793 Řekla mi, že si to nepřeješ. 482 00:27:08,712 --> 00:27:11,215 Tak jsem tvoje přání respektovala. 483 00:27:15,886 --> 00:27:17,054 Já jsem si to ne... 484 00:27:20,974 --> 00:27:22,518 Já jsem si to nepřála. 485 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 - Zábavnej páteční večer, co? - Jo. 486 00:27:35,781 --> 00:27:38,242 Sledování starých filmů se mnou. 487 00:27:39,868 --> 00:27:43,747 Aspoň ne Sedm statečných, které mám asi rád jenom já. 488 00:27:43,747 --> 00:27:46,083 Jacob říkal, že Kolton určitě taky. 489 00:27:50,170 --> 00:27:52,089 Lidi o něm se mnou nemluví. 490 00:27:54,007 --> 00:27:55,759 Nebo jsou to furt ty samý kecy. 491 00:28:00,013 --> 00:28:02,891 Ale tys ho fakt znala. Chápeš? 492 00:28:03,684 --> 00:28:04,685 A já... 493 00:28:07,938 --> 00:28:09,898 Ani neznám jeho oblíbenou barvu. 494 00:28:13,318 --> 00:28:14,778 Myslím, že měl rád žlutou. 495 00:28:16,113 --> 00:28:17,906 - Jo? - Jo. 496 00:28:17,906 --> 00:28:21,410 Tak to je dobrá volba. 497 00:28:25,080 --> 00:28:28,709 Asi ses toho o něm za rok dozvěděla víc než já za celej život. 498 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 To není pravda. 499 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 Měl jsem... 500 00:28:35,507 --> 00:28:37,968 Měl jsem se snažit, dokud jsem mohl. 501 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Zklamal jsem ho. 502 00:28:50,189 --> 00:28:51,773 Já ho taky zklamala. 503 00:28:51,773 --> 00:28:52,941 Ale ne. 504 00:28:53,442 --> 00:28:54,568 Jsem lhářka. 505 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 Z automatu mi vypadlo „lhářka“. 506 00:28:57,696 --> 00:28:58,780 Cože? 507 00:29:00,073 --> 00:29:01,909 Myslíte, že jste špatnej táta? 508 00:29:03,368 --> 00:29:05,662 Já jsem byla ještě horší přítelkyně. 509 00:29:07,247 --> 00:29:08,707 Podváděla jsem ho. 510 00:29:20,886 --> 00:29:22,763 - Moc mě to mrzí. - Měla bys jít. 511 00:29:25,641 --> 00:29:27,267 Moc mě to mrzí. 512 00:29:41,240 --> 00:29:43,992 Neřešila bych to. Je tam sedm malých teček. 513 00:29:43,992 --> 00:29:47,037 Sedm? Naposled jich bylo pět. 514 00:29:49,581 --> 00:29:52,793 Cass, ahoj. Není to, jak to vypadá. 515 00:29:54,795 --> 00:29:58,674 Chtěla bych jet domů, jestli nevadí. 516 00:29:59,341 --> 00:30:01,510 Jo, samozřejmě. 517 00:30:02,761 --> 00:30:04,137 Promiň, Havaj. 518 00:30:04,721 --> 00:30:05,973 To vůbec nevadí. 519 00:30:07,140 --> 00:30:10,102 Vyměníme si čísla a necháme to na jindy? 520 00:30:20,320 --> 00:30:21,822 To je dobrý. 521 00:30:28,328 --> 00:30:29,997 Chci tě poznat, Jacobe. 522 00:30:32,040 --> 00:30:34,042 Už před sebou nebudeme nic tajit. 523 00:30:36,170 --> 00:30:39,715 Víš, že Trina Koltona podváděla? 524 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 Ne. 525 00:30:48,599 --> 00:30:49,808 Poslal jsem ji domů. 526 00:30:52,853 --> 00:30:54,646 Jsme tu sami, parde. 527 00:31:36,313 --> 00:31:38,440 PODLE ROMÁNU OD M. O. WALSHE 528 00:32:51,889 --> 00:32:53,891 Překlad titulků: Kristina Himmerová