1
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
Halo?
2
00:00:37,913 --> 00:00:38,997
Je kdo tu?
3
00:00:40,874 --> 00:00:44,628
Imam kij in paralizator.
4
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
Poleg tega obvladam
krav maga.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,397
ODKRIJ SVOJ
ŽIVLJENJSKI POTENCIAL
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Kaj, hudiča?
7
00:01:14,908 --> 00:01:17,202
DOBRODOŠEL V MORFU.
SI PRIPRAVLJEN?
8
00:01:18,537 --> 00:01:19,371
Pa dajmo.
9
00:01:20,414 --> 00:01:21,874
KALIBRIRANJE
10
00:01:28,964 --> 00:01:31,466
METULJ MORFO
JE SIMBOL SPREMEMBE.
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
MORFO NE ODGOVARJA
ZA MOREBITNE STISKE...
12
00:01:38,056 --> 00:01:39,975
VSEBINE NE JEMLJI...
13
00:01:42,352 --> 00:01:43,478
TE ZANIMA TVOJ POTENCIAL?
14
00:01:43,478 --> 00:01:45,022
Ja. Ljubi bog.
15
00:01:46,356 --> 00:01:47,399
VSTAVI KOVANEC
16
00:01:54,740 --> 00:01:56,366
TVOJ POTENCIAL JE RAZKRIT!
17
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
{\an8}TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL JUNAK
18
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
Pa kaj še.
19
00:02:08,294 --> 00:02:10,464
Jacob, kaj pri bogu je to?
20
00:02:10,964 --> 00:02:14,009
Ne vem.
Nekakšna videoigra ali nekaj.
21
00:02:14,009 --> 00:02:17,221
- Kako se je znašla tu?
- Ne vem. Vi ne veste?
22
00:02:17,221 --> 00:02:19,890
Kako ne veš? Nisi polnil polic?
23
00:02:19,890 --> 00:02:22,976
Seveda sem.
Toda imel sem slušalke.
24
00:02:22,976 --> 00:02:25,812
- Ves čas si bil tu?
- Ja.
25
00:02:25,812 --> 00:02:28,857
- Torej se je kar čudežno pojavila?
- Ja.
26
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
"Odkrij svoj
življenjski potencial."
27
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
Misliš,
da jo bodo ljudje uporabili?
28
00:02:39,326 --> 00:02:40,327
Ja.
29
00:02:58,428 --> 00:03:01,515
Ravnateljica je
eno uro ležala tam.
30
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Ja. Če je Jacob ne bi našel,
bi lahko umrla.
31
00:03:04,226 --> 00:03:07,354
Ojla. Junak je doma. Se slišiva.
32
00:03:08,063 --> 00:03:10,691
- Oj.
- V redu.
33
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Ne bi moral biti v službi?
34
00:03:12,860 --> 00:03:16,363
Ne vem. Bi ljudje, ki dajo odpoved,
morali biti v službi?
35
00:03:17,072 --> 00:03:20,242
- Kaj?
- Navdihnil si me.
36
00:03:20,242 --> 00:03:26,081
Ti rešuješ življenja,
jaz pa vozim rolbo za bedno plačo.
37
00:03:26,081 --> 00:03:29,084
Ne rešujem življenj.
Samo rešilca sem poklical.
38
00:03:29,084 --> 00:03:31,545
Zaslužim si kvečjemu pohvalo,
ker znam telefonirati.
39
00:03:31,545 --> 00:03:33,547
Poglej, Jake.
40
00:03:34,131 --> 00:03:39,887
To sem ti naredil. Obraz.
41
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Kot nekoč mama.
42
00:03:44,224 --> 00:03:46,685
Le da sem namesto čebule dal
stebelno zeleno.
43
00:03:47,186 --> 00:03:49,479
Jajca so pretečena,
a v redu dišijo.
44
00:03:51,815 --> 00:03:53,442
- Ni jih treba pojesti.
- Prav.
45
00:03:57,571 --> 00:03:59,281
Kaj se dogaja, ata?
46
00:03:59,281 --> 00:04:02,743
Zakaj pripravljaš zajtrk
in se pogovarjaš z menoj?
47
00:04:02,743 --> 00:04:05,537
- Zakaj mi praviš Jake?
- Zato, Jacob.
48
00:04:06,830 --> 00:04:08,248
Vem,
49
00:04:09,333 --> 00:04:12,669
da se ne razumeva najbolje.
50
00:04:13,545 --> 00:04:19,885
Vem, da si moral precej pomagati,
a zdaj se bom spravil k sebi.
51
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
Mislim, da ne rabim tega.
52
00:04:23,305 --> 00:04:24,389
V šolo moram.
53
00:04:24,389 --> 00:04:26,934
- Prav. Mali...
- Ne.
54
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Glede tega z ravnateljico...
55
00:04:30,270 --> 00:04:31,688
Hotel sem reči samo...
56
00:04:34,691 --> 00:04:35,734
sijajno.
57
00:04:40,697 --> 00:04:41,698
V redu.
58
00:04:48,997 --> 00:04:50,457
To!
59
00:05:00,425 --> 00:05:02,845
Zakaj si rešil ravnateljico?
Štrebar!
60
00:05:04,221 --> 00:05:07,057
Šalim se. Zakon si.
61
00:05:08,725 --> 00:05:12,312
Dobro. Naj se Jacob usede.
62
00:05:12,896 --> 00:05:16,441
Najbrž vsi vemo,
kaj je pisalo na njegovi kartici.
63
00:05:16,441 --> 00:05:21,154
Marsikdo med vami je navdušen, ker
se zdi, da je izpolnil svoj "potencial".
64
00:05:22,155 --> 00:05:23,866
Toda pri zgodovini smo.
65
00:05:23,866 --> 00:05:26,869
Prepričan sem,
da se iz zgodovine lahko učimo.
66
00:05:28,662 --> 00:05:30,038
Le kaj bi se zgodilo,
67
00:05:30,038 --> 00:05:34,376
če bi Morfo obstajal
v ključnih zgodovinskih trenutkih?
68
00:05:34,376 --> 00:05:37,171
Rita, ti boš Abraham Lincoln.
69
00:05:37,171 --> 00:05:41,383
Ravno si odprla pravno pisarno
v Springfieldu v Illinoisu.
70
00:05:41,383 --> 00:05:43,343
- Prav.
- Ali pač?
71
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
Kajti jaz sem Morfo
72
00:05:45,345 --> 00:05:51,518
in dal sem ti kartico,
na kateri piše, da je tvoj potencial...
73
00:05:53,687 --> 00:05:56,148
- Slaščičar.
- G. Lincoln, vprašanje zdaj je,
74
00:05:56,148 --> 00:06:00,694
ali boš proizvajala
kisle črve in lizike
75
00:06:00,694 --> 00:06:05,115
ali pa boš vseeno odprla
pravno pisarno
76
00:06:05,115 --> 00:06:08,160
in postala najvplivnejši predsednik
v zgodovini ZDA?
77
00:06:08,160 --> 00:06:11,622
- Postala bom odvetnik?
- Seveda.
78
00:06:12,206 --> 00:06:13,665
Ampak še vedno bi bil živ.
79
00:06:14,374 --> 00:06:15,709
- Kaj?
- Lincoln.
80
00:06:15,709 --> 00:06:18,253
Nihče ne bi usmrtil slaščičarja.
81
00:06:18,253 --> 00:06:20,797
Toda ZDA ne bi imele
odličnega predsednika.
82
00:06:20,797 --> 00:06:23,300
Ni Lincoln v govoru v Peorii
rekel sužnjem,
83
00:06:23,300 --> 00:06:26,094
naj zapustijo ZDA,
če bi postali svobodni?
84
00:06:26,094 --> 00:06:27,346
Aha.
85
00:06:27,346 --> 00:06:32,935
Tu se učimo o evropski zgodovini,
zato se raje držimo tega.
86
00:06:32,935 --> 00:06:37,147
Savannah, bi Henrik I. podpisal
premirje v Altonu,
87
00:06:37,147 --> 00:06:41,568
če bi mu Morfo povedal,
da bi moral biti hišnik?
88
00:06:41,568 --> 00:06:44,947
Nismo se še učili o tem.
Kar naprej govorite o Morfu.
89
00:06:44,947 --> 00:06:50,160
Zato ker veliko ljudi
verjame avtomatu,
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,995
namesto da bi razmislilo
o posledicah.
91
00:06:51,995 --> 00:06:56,875
Niste vi dobili učitelja?
Mislim, da pravkar učite.
92
00:06:56,875 --> 00:06:58,877
- Ja.
- Skušam.
93
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
Dobro.
94
00:07:01,129 --> 00:07:05,133
- Presenečenje imam za vas.
- Spet kak film?
95
00:07:05,133 --> 00:07:07,302
Ne, ne bomo gledali filma.
96
00:07:08,345 --> 00:07:10,973
Poklical bom nekoga,
ki ga poznate.
97
00:07:11,765 --> 00:07:15,185
Rekel bi,
da ima zanimivo mnenje o Morfu.
98
00:07:16,436 --> 00:07:19,064
Najbrž bi ji moral prej sporočiti.
99
00:07:19,064 --> 00:07:22,985
Ne, čakaj.
Ravnateljica Pat, kako ste?
100
00:07:22,985 --> 00:07:25,654
Bolje kot izgledam,
kar ne pove veliko, vem.
101
00:07:25,654 --> 00:07:28,031
Videti ste v redu.
102
00:07:28,031 --> 00:07:30,534
Žal mi je
zaradi vaše nesreče,
103
00:07:30,534 --> 00:07:34,162
do katere je prišlo, ker ste brezglavo
sledili svojemu potencialu.
104
00:07:34,162 --> 00:07:35,873
Kaj se je zgodilo?
105
00:07:35,873 --> 00:07:40,169
Saj veste, Dusty.
Jacob Kovac mi je rešil življenje.
106
00:07:40,169 --> 00:07:42,963
Že, a kaj se je zgodilo tik pred tem?
107
00:07:42,963 --> 00:07:46,133
Sledila sem svojemu potencialu
in uživala kot še nikoli.
108
00:07:46,675 --> 00:07:48,427
Komaj čakam,
da se spet usedem na motor.
109
00:07:49,595 --> 00:07:54,141
Medtem pa mi
g. Malik dela družbo.
110
00:07:55,100 --> 00:07:57,436
-Živijo, dijaki!
- Pozdravljeni.
111
00:07:57,436 --> 00:08:01,940
Boli me samo to, da bom
zamudila nocojšnjo košarkarsko tekmo.
112
00:08:01,940 --> 00:08:06,904
- Zdravnik mi ne dovoli meta s trampolina.
- O ne, škoda.
113
00:08:06,904 --> 00:08:12,075
Zame je to najboljši del,
zdaj pa ga bomo zamudili, ker ste sledili...
114
00:08:12,075 --> 00:08:14,620
Čakaj malo. Zamisel imam.
115
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
Kaj če moj junak Jacob
meče namesto mene?
116
00:08:17,247 --> 00:08:20,626
Moj kolega! S tem se bomo poklonili
spominu na njegovega brata.
117
00:08:20,626 --> 00:08:23,795
Le da je on znal zabijati,
ti pa bi uporabil trampolin.
118
00:08:24,379 --> 00:08:27,049
Hočeš, da se osramotim
pred celo šolo?
119
00:08:28,091 --> 00:08:29,510
Kolton bi to hotel.
120
00:08:33,263 --> 00:08:34,932
IŠČETE IZZIV?
ŠAHOVSKI KROŽEK
121
00:08:39,977 --> 00:08:40,979
Hej, Jacob.
122
00:08:42,063 --> 00:08:45,943
Res je fino,
kar si naredil za ravnateljico.
123
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
- Kot usoda.
- Sploh ne.
124
00:08:49,446 --> 00:08:51,532
Kaj imaš zdaj?
Lahko te pospremim.
125
00:08:52,199 --> 00:08:54,493
Razen če ne greš k pouku?
126
00:08:54,993 --> 00:08:56,537
Ne vem...
127
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
Ne grem.
128
00:09:04,127 --> 00:09:05,504
Ja, jaz...
129
00:09:06,338 --> 00:09:08,632
Za šahovski krožek
moram vaditi.
130
00:09:09,550 --> 00:09:12,761
- K šahovskemu krožku hodiš?
- Ne še. Zato moram vaditi.
131
00:09:15,222 --> 00:09:18,183
Noro privlačen je. Ne?
132
00:09:20,269 --> 00:09:23,105
Sprašuješ, ali je enojajčni dvojček
mojega mrtvega fanta seksi?
133
00:09:24,481 --> 00:09:25,482
Oprosti.
134
00:09:26,108 --> 00:09:28,026
Nisem pomislila.
135
00:09:29,695 --> 00:09:31,238
Greš nocoj na tekmo?
136
00:09:32,573 --> 00:09:35,784
Očitno. V godbi sem.
Poklonili se bomo spominu na Koltona.
137
00:09:37,160 --> 00:09:37,995
Oprosti.
138
00:09:39,037 --> 00:09:40,914
Zdi se mi,
da ti vedno rečem napačno stvar.
139
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
Ne, meni je žal.
140
00:09:44,293 --> 00:09:47,212
Danes je čuden dan.
Lahko mi rečeš, kar hočeš.
141
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
V redu.
142
00:09:51,758 --> 00:09:53,468
Mislim,
da bom poskusila igrati šah.
143
00:10:05,397 --> 00:10:06,440
In?
144
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Kako ti lahko pomagam, Jacob?
145
00:10:11,987 --> 00:10:16,533
Včasih se mi zdi,
da ostanem brez sape.
146
00:10:17,034 --> 00:10:18,035
Aha.
147
00:10:18,035 --> 00:10:24,166
- Si trenutno pod stresom?
- Pa že. Mogoče.
148
00:10:24,166 --> 00:10:26,960
Povej mi, kaj je narobe,
da ti lahko pomagam.
149
00:10:29,379 --> 00:10:31,173
- Prav.
- V redu.
150
00:10:31,673 --> 00:10:37,971
Pred nekaj leti mi je umrla mama.
Nisem utegnil žalovati,
151
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
moral sem skrbeti za družino,
saj je ata padel v depresijo.
152
00:10:40,974 --> 00:10:43,769
Tega sicer ne bi nikoli priznal,
153
00:10:44,269 --> 00:10:46,563
a bil sem starš sebi
in svojemu bratu dvojčku.
154
00:10:46,563 --> 00:10:50,651
Nato pa je pred nekaj meseci
brat umrl v prometni nesreči.
155
00:10:50,651 --> 00:10:56,573
Tudi o tem ne morem govoriti z očetom,
saj ni zmožen resnih pogovorov.
156
00:10:56,573 --> 00:10:59,701
Imam občutek,
da se dušim v lastnem domu.
157
00:10:59,701 --> 00:11:01,620
Zato pokadim ogromno trave.
158
00:11:01,620 --> 00:11:05,082
Nato mi Morfo vrže ven, da sem junak,
a se ne počutim tako,
159
00:11:05,082 --> 00:11:07,209
saj sem samo poklical rešilca.
160
00:11:07,209 --> 00:11:11,964
Seveda ne morem biti junak kot moj brat,
zato se počutim kot totalni slepar.
161
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Razumete?
162
00:11:16,885 --> 00:11:17,928
Vau.
163
00:11:18,720 --> 00:11:24,142
Popolnoma enako čutim.
164
00:11:25,060 --> 00:11:26,103
Kaj?
165
00:11:27,229 --> 00:11:30,148
Šele končala sem faks,
pa že imam svojo ordinacijo.
166
00:11:30,148 --> 00:11:31,859
Nisem pripravljena na to.
167
00:11:31,859 --> 00:11:34,945
Počutim se kot sleparka,
kot si rekel.
168
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Marsikaj sem rekel.
169
00:11:38,448 --> 00:11:43,036
Prepričan sem,
da ste dobra zdravnica.
170
00:11:43,662 --> 00:11:48,250
Tudi jaz sem mislila tako,
potem pa sem dobila to.
171
00:11:51,128 --> 00:11:53,213
POGREBNICA
172
00:11:54,089 --> 00:11:56,341
To res ni idealno, ampak...
173
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Čisto sem iz sebe.
174
00:11:58,552 --> 00:12:03,348
Pred pacienti vse pozabim.
Vse moje medicinsko znanje izgine.
175
00:12:03,348 --> 00:12:08,478
Če vidim kaj neznanega,
rečem, da ni nič.
176
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
Res je hudo.
177
00:12:20,199 --> 00:12:22,618
Kaj naj torej naredim
glede paničnih napadov?
178
00:12:24,536 --> 00:12:28,957
Kot sem rekla, imam prazno glavo.
Če najdeš rešitev, mi povej, prosim.
179
00:12:30,584 --> 00:12:31,627
Prav?
180
00:12:32,503 --> 00:12:33,545
Ja.
181
00:12:34,713 --> 00:12:36,590
Ja, ja.
182
00:12:36,590 --> 00:12:39,134
Stran moraš.
Fanta ti morava najti.
183
00:12:39,134 --> 00:12:41,803
Še enkrat. To! Odlično!
184
00:12:41,803 --> 00:12:45,390
- Hej.
- Jake. Jacob. Glej, kdo se je oglasil.
185
00:12:45,390 --> 00:12:49,645
Zanimalo me je, kako je tvoj ata,
ker se bodo na tekmi poklonili Koltonu.
186
00:12:49,645 --> 00:12:53,190
Ni pozorna? Rekel sem ji,
da se lahko kadarkoli oglasi.
187
00:12:53,190 --> 00:12:56,652
Povedala mi je,
da boš nocoj metal na koš.
188
00:12:56,652 --> 00:12:59,696
Ne me basat!
Moj junaški poba bo metal?
189
00:12:59,696 --> 00:13:01,907
Ja. Vzhičen sem.
190
00:13:03,325 --> 00:13:04,493
Kaj se dogaja tu?
191
00:13:04,493 --> 00:13:07,329
Ker sem dal odpoved...
Odpoved sem dal.
192
00:13:08,080 --> 00:13:11,375
Nekaj stvari sem hotel dokončati.
Poglej, kaj sem našel.
193
00:13:11,959 --> 00:13:13,335
Poglej to.
194
00:13:13,961 --> 00:13:16,463
Ja, brezposelnost
ti več kot očitno koristi.
195
00:13:16,463 --> 00:13:18,549
Našel sem
Koltonove stare reči.
196
00:13:21,468 --> 00:13:22,302
Koltonov dres.
197
00:13:22,302 --> 00:13:25,472
Ga boš zvečer oblekel?
Da počastiš Koltona?
198
00:13:25,472 --> 00:13:27,182
To se mi ne zdi pametno.
199
00:13:27,891 --> 00:13:31,770
- Sploh nočem metati.
- Izkazal se boš. Kajne?
200
00:13:32,271 --> 00:13:34,231
Daj. Lahko te naučim.
201
00:13:38,110 --> 00:13:41,154
Nimam trampolina,
lahko pa izdelam klančino.
202
00:13:42,197 --> 00:13:43,740
Drva grem nasekat.
203
00:13:46,910 --> 00:13:51,039
Če ti bo lažje,
nihče ne pričakuje, da boš zadel.
204
00:13:51,623 --> 00:13:55,210
Ravnateljica nikoli ne zgreši. Ne.
205
00:13:55,210 --> 00:13:57,880
Gledal sem njene posnetke. Poglej.
206
00:14:01,633 --> 00:14:02,509
V redu.
207
00:14:02,509 --> 00:14:04,803
Začetek je počasen, ampak...
208
00:14:07,347 --> 00:14:10,267
- Vau. Visoko skoči.
- Noro visoko.
209
00:14:12,603 --> 00:14:14,771
Saj ne boš oblekel
tega dresa, ne?
210
00:14:17,274 --> 00:14:22,821
Ata je prvič izgovoril Koltonovo ime,
odkar je umrl. Tako da...
211
00:14:23,488 --> 00:14:25,449
Nočem mu vzeti volje.
212
00:14:25,949 --> 00:14:26,992
Ja.
213
00:14:28,243 --> 00:14:30,704
Na srečo noče,
da si nataknem Koltonov suspenzorij.
214
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Pri košarki jih nimajo.
215
00:14:33,624 --> 00:14:36,668
Nisem vedel,
da si taka izvedenka. Pa daj ti.
216
00:14:36,668 --> 00:14:39,087
Koltonov suspenzorij naj si nataknem?
V čast mi bo.
217
00:14:50,432 --> 00:14:54,144
- Tako. Pinot za gospo.
- Ja.
218
00:14:55,020 --> 00:14:57,773
- Ingverjevo pivo za božjega predstavnika.
- Hvala.
219
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
- Ja.
-Čakaj. Hana, počakaj.
220
00:14:59,358 --> 00:15:01,485
Hana je šele prišla.
Ne ve, kaj se dogaja.
221
00:15:01,485 --> 00:15:05,155
Ne, štekam. Napijete se
in greste na otrokovo košarkarsko tekmo.
222
00:15:05,155 --> 00:15:06,114
Ja.
223
00:15:06,114 --> 00:15:09,034
Jaz pravzaprav grem
kot nekdanji dijak.
224
00:15:09,034 --> 00:15:12,538
Poleg hokeja in atletike
sem igral košarko.
225
00:15:12,538 --> 00:15:15,332
- Tudi jaz sem bil v ekipi.
- Cass je navijala zame.
226
00:15:15,332 --> 00:15:17,918
Kot navijačica
sem navijala za vse.
227
00:15:17,918 --> 00:15:19,837
Jaz sem navijala
samo za Jasona Rodrigueza.
228
00:15:19,837 --> 00:15:20,754
PRIPOVEDNICA
229
00:15:20,754 --> 00:15:24,049
Na sramnici
je imel tetovažo orla.
230
00:15:24,049 --> 00:15:25,843
- Ojej.
- Na sramnici.
231
00:15:25,843 --> 00:15:27,594
Všeč mi je,
da je moški potetoviran.
232
00:15:29,680 --> 00:15:31,139
Potetovirani moški so ti všeč?
233
00:15:31,139 --> 00:15:34,518
V redu, Cassie. To si bom zapomnil.
V četrtem letniku...
234
00:15:34,518 --> 00:15:39,189
Oče, niste bili tam.
Legenda pravi, in legenda je resnična,
235
00:15:39,189 --> 00:15:42,901
da sem tik pred koncem
zadel s sredine igrišča.
236
00:15:43,527 --> 00:15:46,029
O tem se res izplača govoriti
desetletja pozneje.
237
00:15:46,029 --> 00:15:48,365
- Nismo takrat izgubili?
- Ja, konkretno.
238
00:15:48,365 --> 00:15:51,702
Dusty je s klopi
odlično videl na tablo rezultatov.
239
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
- Tudi igral sem.
- Nihče si ni zapomnil rezultata.
240
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
Spomnijo se samo mojega meta.
241
00:15:57,708 --> 00:16:01,378
Dovolj o mojih zmagah.
Ugibal bom, kaj ste dobili v Morfu.
242
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
Nikar. Nočemo.
243
00:16:03,172 --> 00:16:05,841
- Umaknila bom kozarce.
- Ti si dobil špilferderber.
244
00:16:05,841 --> 00:16:08,093
Šala. Naj uganem. Dobil si...
245
00:16:09,219 --> 00:16:11,680
Tvoj potencial je moški.
Ali običajen moški.
246
00:16:11,680 --> 00:16:13,307
Dobil sem učitelj žvižgač.
247
00:16:13,307 --> 00:16:17,603
Najboljši učitelj žvižgač v mestu.
248
00:16:17,603 --> 00:16:19,813
Dolgčas. Nat, zdaj pa ti.
249
00:16:19,813 --> 00:16:22,900
- Gotovo si dobila pripovednico.
- Kdo ti je povedal?
250
00:16:24,067 --> 00:16:26,612
Oče Reuben. Duhovnik, jasno.
251
00:16:27,112 --> 00:16:29,615
Nisem uporabil Morfa
in ga ne nameravam.
252
00:16:29,615 --> 00:16:34,119
Pametno, saj vam ne bodo zaupali,
če ne dobite duhovnika.
253
00:16:34,119 --> 00:16:36,496
Kajti ta avtomat očitno ve vse.
254
00:16:37,581 --> 00:16:41,543
Stavim, da bi dobili duhovnika.
Prihranite dva dolarja za kaj drugega.
255
00:16:41,543 --> 00:16:42,503
Zdaj pa Cass.
256
00:16:43,086 --> 00:16:45,547
Cass, Cassie, moja Cass.
257
00:16:45,547 --> 00:16:48,467
Najprej bi rekel manekenka
ali filmska zvezdnica.
258
00:16:48,467 --> 00:16:51,512
Mogoče celo boginja,
a mislim, da je bolj specifično.
259
00:16:51,512 --> 00:16:54,014
Ugibaj že,
da lahko gremo na tekmo.
260
00:16:54,014 --> 00:16:57,893
Ne morem kar tako ugotoviti, kaj je dobila
najpametnejša in najlepša ženska v mestu.
261
00:16:58,393 --> 00:17:00,938
Ne vem, ne vem.
Je "popolnost" potencial?
262
00:17:00,938 --> 00:17:02,564
Ne, a naj ti pomagam.
263
00:17:02,564 --> 00:17:05,317
Dobila sem kraljično.
264
00:17:05,317 --> 00:17:09,988
Jasno. To je totalno smiselno.
Tudi jaz bi tak pulover.
265
00:17:09,988 --> 00:17:13,157
- Lahko ti ga naredim. Tega sem.
- Pisati mora superzvezdnik,
266
00:17:13,157 --> 00:17:16,244
kar se odlično ujema
s kraljično.
267
00:17:16,244 --> 00:17:21,333
Ne vidim pa smisla
v učitelju in kraljični.
268
00:17:21,333 --> 00:17:22,960
Učitelj pomišljaj žvižgač.
269
00:17:22,960 --> 00:17:25,587
Smiselno je,
ker sva midva smiselna.
270
00:17:25,587 --> 00:17:29,550
- Zato sva skupaj že 23 let.
- Ja.
271
00:17:29,550 --> 00:17:32,511
Poleg tega
tiste kartice ne povedo vsega.
272
00:17:32,511 --> 00:17:36,807
Učitelj žvižgač ni nujno vse,
kar Dusty je ali je lahko.
273
00:17:37,724 --> 00:17:40,894
- Tako.
- Res? Pa bodi nekaj drugega.
274
00:17:41,728 --> 00:17:43,105
- Naročimo perutničke?
- Ja.
275
00:17:43,689 --> 00:17:45,357
Dobra ideja.
276
00:17:49,653 --> 00:17:54,825
Dober večer, Kopitarji,
navijači Kopit!
277
00:17:58,370 --> 00:18:01,874
Začenja se nova odlična sezona.
278
00:18:02,583 --> 00:18:04,960
S ponosom naznanjam,
da je nocojšnja tekma
279
00:18:04,960 --> 00:18:09,214
posvečena spominu
na Koltona Kovaca.
280
00:18:10,132 --> 00:18:15,095
Kolton je bil kapetan ekipe
in naših src.
281
00:18:16,013 --> 00:18:18,098
Preprosto rečeno, bil je angel.
282
00:18:19,433 --> 00:18:22,728
Zato bo nocoj
srednješolska pihalna godba
283
00:18:22,728 --> 00:18:27,608
zaigrala Angel
od Shaggyja in Rayvona.
284
00:18:27,608 --> 00:18:28,775
Pizda.
285
00:18:56,220 --> 00:18:58,680
Morali bomo iti.
Kdo bo pojedel perutničke?
286
00:18:58,680 --> 00:19:01,934
- Bom jaz.
- Previdno, Cassie. Pekoče so.
287
00:19:02,768 --> 00:19:05,020
- In?
- Od kdaj maraš pekoče perutničke?
288
00:19:05,020 --> 00:19:06,522
Od nekdaj.
289
00:19:06,522 --> 00:19:09,024
Kaj?
Vedno naročimo z medom in česnom.
290
00:19:09,024 --> 00:19:10,400
Ker jih ti maraš.
291
00:19:10,400 --> 00:19:13,779
O ne. Nisem hotel povzročiti prepira.
Nehajta, prosim.
292
00:19:13,779 --> 00:19:17,074
Od nekdaj
imam rada pekoče stvari.
293
00:19:17,074 --> 00:19:19,952
Ko smo po nesreči naročili
srednje pekočo omako, si bil adijo.
294
00:19:19,952 --> 00:19:23,789
- Jezik mi je skoraj odpadel.
- Zato vedno naročimo z medom in česnom.
295
00:19:23,789 --> 00:19:27,501
Začetek boste zamudili.
Jaz bom plačal. Pojdite.
296
00:19:27,501 --> 00:19:30,629
- Vi ne greste, oče?
- Ni mi preveč do športa.
297
00:19:30,629 --> 00:19:32,047
- Hvala.
- Hvala.
298
00:19:32,047 --> 00:19:35,843
Cel bar boste imeli zase, oče.
Mogoče celo mesto.
299
00:19:36,635 --> 00:19:38,095
Bodite pridni.
300
00:19:38,679 --> 00:19:40,722
Dajmo, Kopitarji!
Čas je za tekmo!
301
00:19:40,722 --> 00:19:43,100
Zmagajmo! Kopita do zmage!
302
00:19:44,059 --> 00:19:46,228
- Kopita do zmage!
- Vau.
303
00:19:46,812 --> 00:19:48,438
- Hvala.
- Najbrž rabite to.
304
00:19:48,438 --> 00:19:50,399
Kot vsi
po petih minutah z Giorgiom.
305
00:19:50,399 --> 00:19:53,360
Pravzaprav mi je všeč.
Zelo je prizemljen in skromen.
306
00:19:53,360 --> 00:19:57,197
- Vedno govori zelo umirjeno.
- Navdih je.
307
00:19:57,197 --> 00:19:58,490
Neverjetno.
308
00:20:07,541 --> 00:20:10,669
Hej. Kako je bilo
na treningu z atom?
309
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Očitno dovolj slabo,
da raje ni prišel.
310
00:20:17,176 --> 00:20:18,760
Tu bi se morala dobiti, ampak...
311
00:20:20,262 --> 00:20:21,305
Beda.
312
00:20:21,972 --> 00:20:26,018
Če ti bo kaj lažje, starša nista prišla
na moj veliki nastop.
313
00:20:26,018 --> 00:20:28,270
Mimogrede, bila si enkratna.
314
00:20:28,896 --> 00:20:33,233
Veliki suzafon
je bil moj najljubši del.
315
00:20:33,817 --> 00:20:34,860
Hvala.
316
00:20:35,569 --> 00:20:38,155
Suzafon ni velik.
317
00:20:38,989 --> 00:20:42,784
Ne, o nastopu si govorila.
Suzafon je normalen.
318
00:20:43,285 --> 00:20:46,121
Trener Eagleson je hotel,
da igramo It Wasn't Me.
319
00:20:46,622 --> 00:20:50,042
Uspelo mi ga je pregovoriti za Angel,
kar še vedno ni smiselno.
320
00:20:50,042 --> 00:20:52,127
Opisuje tipa,
ki ne more biti zvest punci.
321
00:20:52,127 --> 00:20:56,423
Trener Eagleson ni kriv.
Kolton je oboževal Shaggyja.
322
00:20:56,423 --> 00:20:59,176
Ja, obseden je bil z njim.
323
00:21:01,762 --> 00:21:04,640
- Ne bi morala igrati?
- Veš, kako težka je ta reč?
324
00:21:05,140 --> 00:21:07,351
Najbrž ne bodo opazili.
Ali jim ne bo mar.
325
00:21:11,313 --> 00:21:14,691
Trina bo besna. Jo vidiš?
326
00:21:14,691 --> 00:21:16,860
Saj ne mara,
da hodiva na njene koncerte.
327
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Rekel si mi,
da se tekma začne ob osmih.
328
00:21:19,112 --> 00:21:22,032
Ti pa meni, da maraš
perutničke z medom in česnom.
329
00:21:22,658 --> 00:21:23,784
Ljubi bog, Dusty.
330
00:21:23,784 --> 00:21:25,953
Različne okuse maram.
Zakaj pretiravaš?
331
00:21:25,953 --> 00:21:29,248
Ne bi, če bi mi povedala.
332
00:21:29,248 --> 00:21:31,500
Mislil sem,
da maraš med in česen,
333
00:21:31,500 --> 00:21:34,628
ampak ne,
ti maraš pekočo hrano in tetovirane moške.
334
00:21:34,628 --> 00:21:37,756
Kaj bom še izvedel?
Da jemlješ metamfetamin?
335
00:21:38,507 --> 00:21:40,008
O ne. Si ga našel?
336
00:21:40,008 --> 00:21:44,721
Pridita, počasneli!
Tekma se bo začela. Dol z igrišča.
337
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
Nekdanji dijaki sedijo tu!
338
00:21:48,267 --> 00:21:51,687
Cass, upam,
da ne opazijo najinih odbitih puloverjev.
339
00:21:51,687 --> 00:21:53,605
Upam, da opazijo.
340
00:21:54,189 --> 00:21:57,609
Če bi vedel, bi naročil pekoče perutničke.
Ali vsaj pol pol.
341
00:21:57,609 --> 00:22:01,572
Kako naj vem, da hočeš nekaj drugega,
če mi ne poveš?
342
00:22:01,572 --> 00:22:03,448
No, zdaj sem ti povedala.
343
00:22:03,949 --> 00:22:08,745
To je dobro, ne? Še vedno
znava presenetiti drug drugega.
344
00:22:11,957 --> 00:22:13,417
Dajmo, Kopita!
345
00:22:13,417 --> 00:22:17,004
- Dajmo, Kopita!
- Dajmo, Kopita!
346
00:22:17,004 --> 00:22:19,298
JOHNSONOVA TRGOVINA
347
00:22:51,371 --> 00:22:52,456
Upam, da je kaj dobrega.
348
00:22:56,877 --> 00:22:57,920
Ne me basat.
349
00:22:59,129 --> 00:23:01,924
Res ne rabimo še več dokazov,
da ta reč deluje.
350
00:23:01,924 --> 00:23:03,467
Po fotoaparat grem.
351
00:23:16,438 --> 00:23:20,776
Ker ravnateljice Pat nocoj ni,
352
00:23:21,944 --> 00:23:27,574
bo otvoritveni met izvedel
naš junak
353
00:23:28,200 --> 00:23:33,163
in Koltonov ljubeči brat
Jacob Kovac!
354
00:23:36,875 --> 00:23:40,170
- Daj, Jacob!
- Gremo, Jacob!
355
00:23:40,170 --> 00:23:44,508
Daj! Gremo! Jacob!
356
00:23:49,221 --> 00:23:50,931
Jacob mora metati na koš?
357
00:23:51,515 --> 00:23:52,933
Kako je to sploh možno?
358
00:23:52,933 --> 00:23:54,768
Za dobrodelnost gre.
359
00:23:54,768 --> 00:23:58,188
Ravnateljica je rekla,
da bo knjižnici dala 1000 $, če zgreši,
360
00:23:58,188 --> 00:24:01,984
ampak nikoli ni.
Zato je naša knjižnica zanič.
361
00:24:01,984 --> 00:24:04,486
Ubogi revež.
Najbrž ga je na smrt strah.
362
00:24:05,070 --> 00:24:07,030
- Pokažimo mu, da ga imamo radi.
- Ja.
363
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
- Cass, kaj delaš?
- Ja.
364
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Karkoli narediš, je izjemno.
365
00:24:13,704 --> 00:24:15,247
Se opravičujem, trener.
366
00:24:16,623 --> 00:24:19,668
Hej! Deerfield!
367
00:24:20,961 --> 00:24:24,965
Pokažimo mu,
da ga imamo radi in ga podpiramo. Prav?
368
00:24:24,965 --> 00:24:26,508
Dajmo! Dajmo.
369
00:24:26,508 --> 00:24:30,137
- Kovac! Kovac! Kovac!
- Kovac! Kovac!
370
00:24:32,055 --> 00:24:33,807
- Kovac! Kovac!
- Kovac!
371
00:24:33,807 --> 00:24:34,850
Kovac!
372
00:25:10,761 --> 00:25:12,137
Daj, Jacob!
373
00:25:13,430 --> 00:25:14,932
Čas je za tekmo!
374
00:25:14,932 --> 00:25:17,392
Ti jo podam,
ko boš na trampolinu?
375
00:25:17,392 --> 00:25:21,188
- Raje ne bi zapletal zadeve.
- Prav. Poslušaj me.
376
00:25:21,980 --> 00:25:24,191
Ljudje bodo mislili,
da ne zmoreš.
377
00:25:24,191 --> 00:25:27,110
- Vem, da ne zmorem.
- Uspelo ti bo.
378
00:25:28,654 --> 00:25:29,488
V redu.
379
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
Uspelo ti bo.
380
00:25:36,620 --> 00:25:37,955
Od kje pa zdaj to?
381
00:25:37,955 --> 00:25:41,208
Ne vem.
Počutila sem se samozavestno.
382
00:25:43,794 --> 00:25:44,878
Daj, Jacob!
383
00:25:52,719 --> 00:25:54,638
Zmogel boš.
384
00:26:14,992 --> 00:26:15,993
Ne!
385
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
- Slabo je.
- Premika se.
386
00:26:27,588 --> 00:26:31,925
Pravkar smo dobili 1000 $
za knjižnico!
387
00:26:33,468 --> 00:26:35,179
Knjige! Knjige!
388
00:26:35,179 --> 00:26:39,600
- Knjige! Knjige! Knjige!
- Knjige! Knjige!
389
00:26:39,600 --> 00:26:41,852
- Knjige!
- Ni jim mar za knjige.
390
00:26:41,852 --> 00:26:44,521
- V redu.
- Kovac!
391
00:26:44,521 --> 00:26:47,107
- Kovac! Kovac!
- Kovac! Kovac!
392
00:26:47,107 --> 00:26:51,486
- Kovac! Kovac!
- Kovac! Kovac!
393
00:27:25,354 --> 00:27:27,189
Nisva rekla, da v šoli ne bova?
394
00:27:27,814 --> 00:27:28,857
Sva.
395
00:27:29,441 --> 00:27:34,321
Toda po tej
izjemni športni predstavitvi
396
00:27:35,531 --> 00:27:36,782
se nisem mogla upreti.
397
00:27:37,783 --> 00:27:38,867
Čudovito.
398
00:28:24,872 --> 00:28:27,624
OČE
399
00:28:44,892 --> 00:28:47,019
TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA
400
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Prevedla
Nena Lubej Artnak