1 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 Halo? 2 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 Je kdo tu? 3 00:00:40,874 --> 00:00:44,628 Imam kij in paralizator. 4 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 Poleg tega obvladam krav maga. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,397 ODKRIJ SVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Kaj, hudiča? 7 00:01:14,908 --> 00:01:17,202 DOBRODOŠEL V MORFU. SI PRIPRAVLJEN? 8 00:01:18,537 --> 00:01:19,371 Pa dajmo. 9 00:01:20,414 --> 00:01:21,874 KALIBRIRANJE 10 00:01:28,964 --> 00:01:31,466 METULJ MORFO JE SIMBOL SPREMEMBE. 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,929 MORFO NE ODGOVARJA ZA MOREBITNE STISKE... 12 00:01:38,056 --> 00:01:39,975 VSEBINE NE JEMLJI... 13 00:01:42,352 --> 00:01:43,478 TE ZANIMA TVOJ POTENCIAL? 14 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 Ja. Ljubi bog. 15 00:01:46,356 --> 00:01:47,399 VSTAVI KOVANEC 16 00:01:54,740 --> 00:01:56,366 TVOJ POTENCIAL JE RAZKRIT! 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 {\an8}TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL JUNAK 18 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Pa kaj še. 19 00:02:08,294 --> 00:02:10,464 Jacob, kaj pri bogu je to? 20 00:02:10,964 --> 00:02:14,009 Ne vem. Nekakšna videoigra ali nekaj. 21 00:02:14,009 --> 00:02:17,221 - Kako se je znašla tu? - Ne vem. Vi ne veste? 22 00:02:17,221 --> 00:02:19,890 Kako ne veš? Nisi polnil polic? 23 00:02:19,890 --> 00:02:22,976 Seveda sem. Toda imel sem slušalke. 24 00:02:22,976 --> 00:02:25,812 - Ves čas si bil tu? - Ja. 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,857 - Torej se je kar čudežno pojavila? - Ja. 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 "Odkrij svoj življenjski potencial." 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 Misliš, da jo bodo ljudje uporabili? 28 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Ja. 29 00:02:58,428 --> 00:03:01,515 Ravnateljica je eno uro ležala tam. 30 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Ja. Če je Jacob ne bi našel, bi lahko umrla. 31 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Ojla. Junak je doma. Se slišiva. 32 00:03:08,063 --> 00:03:10,691 - Oj. - V redu. 33 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Ne bi moral biti v službi? 34 00:03:12,860 --> 00:03:16,363 Ne vem. Bi ljudje, ki dajo odpoved, morali biti v službi? 35 00:03:17,072 --> 00:03:20,242 - Kaj? - Navdihnil si me. 36 00:03:20,242 --> 00:03:26,081 Ti rešuješ življenja, jaz pa vozim rolbo za bedno plačo. 37 00:03:26,081 --> 00:03:29,084 Ne rešujem življenj. Samo rešilca sem poklical. 38 00:03:29,084 --> 00:03:31,545 Zaslužim si kvečjemu pohvalo, ker znam telefonirati. 39 00:03:31,545 --> 00:03:33,547 Poglej, Jake. 40 00:03:34,131 --> 00:03:39,887 To sem ti naredil. Obraz. 41 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Kot nekoč mama. 42 00:03:44,224 --> 00:03:46,685 Le da sem namesto čebule dal stebelno zeleno. 43 00:03:47,186 --> 00:03:49,479 Jajca so pretečena, a v redu dišijo. 44 00:03:51,815 --> 00:03:53,442 - Ni jih treba pojesti. - Prav. 45 00:03:57,571 --> 00:03:59,281 Kaj se dogaja, ata? 46 00:03:59,281 --> 00:04:02,743 Zakaj pripravljaš zajtrk in se pogovarjaš z menoj? 47 00:04:02,743 --> 00:04:05,537 - Zakaj mi praviš Jake? - Zato, Jacob. 48 00:04:06,830 --> 00:04:08,248 Vem, 49 00:04:09,333 --> 00:04:12,669 da se ne razumeva najbolje. 50 00:04:13,545 --> 00:04:19,885 Vem, da si moral precej pomagati, a zdaj se bom spravil k sebi. 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 Mislim, da ne rabim tega. 52 00:04:23,305 --> 00:04:24,389 V šolo moram. 53 00:04:24,389 --> 00:04:26,934 - Prav. Mali... - Ne. 54 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Glede tega z ravnateljico... 55 00:04:30,270 --> 00:04:31,688 Hotel sem reči samo... 56 00:04:34,691 --> 00:04:35,734 sijajno. 57 00:04:40,697 --> 00:04:41,698 V redu. 58 00:04:48,997 --> 00:04:50,457 To! 59 00:05:00,425 --> 00:05:02,845 Zakaj si rešil ravnateljico? Štrebar! 60 00:05:04,221 --> 00:05:07,057 Šalim se. Zakon si. 61 00:05:08,725 --> 00:05:12,312 Dobro. Naj se Jacob usede. 62 00:05:12,896 --> 00:05:16,441 Najbrž vsi vemo, kaj je pisalo na njegovi kartici. 63 00:05:16,441 --> 00:05:21,154 Marsikdo med vami je navdušen, ker se zdi, da je izpolnil svoj "potencial". 64 00:05:22,155 --> 00:05:23,866 Toda pri zgodovini smo. 65 00:05:23,866 --> 00:05:26,869 Prepričan sem, da se iz zgodovine lahko učimo. 66 00:05:28,662 --> 00:05:30,038 Le kaj bi se zgodilo, 67 00:05:30,038 --> 00:05:34,376 če bi Morfo obstajal v ključnih zgodovinskih trenutkih? 68 00:05:34,376 --> 00:05:37,171 Rita, ti boš Abraham Lincoln. 69 00:05:37,171 --> 00:05:41,383 Ravno si odprla pravno pisarno v Springfieldu v Illinoisu. 70 00:05:41,383 --> 00:05:43,343 - Prav. - Ali pač? 71 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 Kajti jaz sem Morfo 72 00:05:45,345 --> 00:05:51,518 in dal sem ti kartico, na kateri piše, da je tvoj potencial... 73 00:05:53,687 --> 00:05:56,148 - Slaščičar. - G. Lincoln, vprašanje zdaj je, 74 00:05:56,148 --> 00:06:00,694 ali boš proizvajala kisle črve in lizike 75 00:06:00,694 --> 00:06:05,115 ali pa boš vseeno odprla pravno pisarno 76 00:06:05,115 --> 00:06:08,160 in postala najvplivnejši predsednik v zgodovini ZDA? 77 00:06:08,160 --> 00:06:11,622 - Postala bom odvetnik? - Seveda. 78 00:06:12,206 --> 00:06:13,665 Ampak še vedno bi bil živ. 79 00:06:14,374 --> 00:06:15,709 - Kaj? - Lincoln. 80 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 Nihče ne bi usmrtil slaščičarja. 81 00:06:18,253 --> 00:06:20,797 Toda ZDA ne bi imele odličnega predsednika. 82 00:06:20,797 --> 00:06:23,300 Ni Lincoln v govoru v Peorii rekel sužnjem, 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,094 naj zapustijo ZDA, če bi postali svobodni? 84 00:06:26,094 --> 00:06:27,346 Aha. 85 00:06:27,346 --> 00:06:32,935 Tu se učimo o evropski zgodovini, zato se raje držimo tega. 86 00:06:32,935 --> 00:06:37,147 Savannah, bi Henrik I. podpisal premirje v Altonu, 87 00:06:37,147 --> 00:06:41,568 če bi mu Morfo povedal, da bi moral biti hišnik? 88 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 Nismo se še učili o tem. Kar naprej govorite o Morfu. 89 00:06:44,947 --> 00:06:50,160 Zato ker veliko ljudi verjame avtomatu, 90 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 namesto da bi razmislilo o posledicah. 91 00:06:51,995 --> 00:06:56,875 Niste vi dobili učitelja? Mislim, da pravkar učite. 92 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 - Ja. - Skušam. 93 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 Dobro. 94 00:07:01,129 --> 00:07:05,133 - Presenečenje imam za vas. - Spet kak film? 95 00:07:05,133 --> 00:07:07,302 Ne, ne bomo gledali filma. 96 00:07:08,345 --> 00:07:10,973 Poklical bom nekoga, ki ga poznate. 97 00:07:11,765 --> 00:07:15,185 Rekel bi, da ima zanimivo mnenje o Morfu. 98 00:07:16,436 --> 00:07:19,064 Najbrž bi ji moral prej sporočiti. 99 00:07:19,064 --> 00:07:22,985 Ne, čakaj. Ravnateljica Pat, kako ste? 100 00:07:22,985 --> 00:07:25,654 Bolje kot izgledam, kar ne pove veliko, vem. 101 00:07:25,654 --> 00:07:28,031 Videti ste v redu. 102 00:07:28,031 --> 00:07:30,534 Žal mi je zaradi vaše nesreče, 103 00:07:30,534 --> 00:07:34,162 do katere je prišlo, ker ste brezglavo sledili svojemu potencialu. 104 00:07:34,162 --> 00:07:35,873 Kaj se je zgodilo? 105 00:07:35,873 --> 00:07:40,169 Saj veste, Dusty. Jacob Kovac mi je rešil življenje. 106 00:07:40,169 --> 00:07:42,963 Že, a kaj se je zgodilo tik pred tem? 107 00:07:42,963 --> 00:07:46,133 Sledila sem svojemu potencialu in uživala kot še nikoli. 108 00:07:46,675 --> 00:07:48,427 Komaj čakam, da se spet usedem na motor. 109 00:07:49,595 --> 00:07:54,141 Medtem pa mi g. Malik dela družbo. 110 00:07:55,100 --> 00:07:57,436 -Živijo, dijaki! - Pozdravljeni. 111 00:07:57,436 --> 00:08:01,940 Boli me samo to, da bom zamudila nocojšnjo košarkarsko tekmo. 112 00:08:01,940 --> 00:08:06,904 - Zdravnik mi ne dovoli meta s trampolina. - O ne, škoda. 113 00:08:06,904 --> 00:08:12,075 Zame je to najboljši del, zdaj pa ga bomo zamudili, ker ste sledili... 114 00:08:12,075 --> 00:08:14,620 Čakaj malo. Zamisel imam. 115 00:08:14,620 --> 00:08:17,247 Kaj če moj junak Jacob meče namesto mene? 116 00:08:17,247 --> 00:08:20,626 Moj kolega! S tem se bomo poklonili spominu na njegovega brata. 117 00:08:20,626 --> 00:08:23,795 Le da je on znal zabijati, ti pa bi uporabil trampolin. 118 00:08:24,379 --> 00:08:27,049 Hočeš, da se osramotim pred celo šolo? 119 00:08:28,091 --> 00:08:29,510 Kolton bi to hotel. 120 00:08:33,263 --> 00:08:34,932 IŠČETE IZZIV? ŠAHOVSKI KROŽEK 121 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Hej, Jacob. 122 00:08:42,063 --> 00:08:45,943 Res je fino, kar si naredil za ravnateljico. 123 00:08:45,943 --> 00:08:48,946 - Kot usoda. - Sploh ne. 124 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 Kaj imaš zdaj? Lahko te pospremim. 125 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 Razen če ne greš k pouku? 126 00:08:54,993 --> 00:08:56,537 Ne vem... 127 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 Ne grem. 128 00:09:04,127 --> 00:09:05,504 Ja, jaz... 129 00:09:06,338 --> 00:09:08,632 Za šahovski krožek moram vaditi. 130 00:09:09,550 --> 00:09:12,761 - K šahovskemu krožku hodiš? - Ne še. Zato moram vaditi. 131 00:09:15,222 --> 00:09:18,183 Noro privlačen je. Ne? 132 00:09:20,269 --> 00:09:23,105 Sprašuješ, ali je enojajčni dvojček mojega mrtvega fanta seksi? 133 00:09:24,481 --> 00:09:25,482 Oprosti. 134 00:09:26,108 --> 00:09:28,026 Nisem pomislila. 135 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 Greš nocoj na tekmo? 136 00:09:32,573 --> 00:09:35,784 Očitno. V godbi sem. Poklonili se bomo spominu na Koltona. 137 00:09:37,160 --> 00:09:37,995 Oprosti. 138 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 Zdi se mi, da ti vedno rečem napačno stvar. 139 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Ne, meni je žal. 140 00:09:44,293 --> 00:09:47,212 Danes je čuden dan. Lahko mi rečeš, kar hočeš. 141 00:09:47,921 --> 00:09:49,047 V redu. 142 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 Mislim, da bom poskusila igrati šah. 143 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 In? 144 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Kako ti lahko pomagam, Jacob? 145 00:10:11,987 --> 00:10:16,533 Včasih se mi zdi, da ostanem brez sape. 146 00:10:17,034 --> 00:10:18,035 Aha. 147 00:10:18,035 --> 00:10:24,166 - Si trenutno pod stresom? - Pa že. Mogoče. 148 00:10:24,166 --> 00:10:26,960 Povej mi, kaj je narobe, da ti lahko pomagam. 149 00:10:29,379 --> 00:10:31,173 - Prav. - V redu. 150 00:10:31,673 --> 00:10:37,971 Pred nekaj leti mi je umrla mama. Nisem utegnil žalovati, 151 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 moral sem skrbeti za družino, saj je ata padel v depresijo. 152 00:10:40,974 --> 00:10:43,769 Tega sicer ne bi nikoli priznal, 153 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 a bil sem starš sebi in svojemu bratu dvojčku. 154 00:10:46,563 --> 00:10:50,651 Nato pa je pred nekaj meseci brat umrl v prometni nesreči. 155 00:10:50,651 --> 00:10:56,573 Tudi o tem ne morem govoriti z očetom, saj ni zmožen resnih pogovorov. 156 00:10:56,573 --> 00:10:59,701 Imam občutek, da se dušim v lastnem domu. 157 00:10:59,701 --> 00:11:01,620 Zato pokadim ogromno trave. 158 00:11:01,620 --> 00:11:05,082 Nato mi Morfo vrže ven, da sem junak, a se ne počutim tako, 159 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 saj sem samo poklical rešilca. 160 00:11:07,209 --> 00:11:11,964 Seveda ne morem biti junak kot moj brat, zato se počutim kot totalni slepar. 161 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Razumete? 162 00:11:16,885 --> 00:11:17,928 Vau. 163 00:11:18,720 --> 00:11:24,142 Popolnoma enako čutim. 164 00:11:25,060 --> 00:11:26,103 Kaj? 165 00:11:27,229 --> 00:11:30,148 Šele končala sem faks, pa že imam svojo ordinacijo. 166 00:11:30,148 --> 00:11:31,859 Nisem pripravljena na to. 167 00:11:31,859 --> 00:11:34,945 Počutim se kot sleparka, kot si rekel. 168 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Marsikaj sem rekel. 169 00:11:38,448 --> 00:11:43,036 Prepričan sem, da ste dobra zdravnica. 170 00:11:43,662 --> 00:11:48,250 Tudi jaz sem mislila tako, potem pa sem dobila to. 171 00:11:51,128 --> 00:11:53,213 POGREBNICA 172 00:11:54,089 --> 00:11:56,341 To res ni idealno, ampak... 173 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Čisto sem iz sebe. 174 00:11:58,552 --> 00:12:03,348 Pred pacienti vse pozabim. Vse moje medicinsko znanje izgine. 175 00:12:03,348 --> 00:12:08,478 Če vidim kaj neznanega, rečem, da ni nič. 176 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 Res je hudo. 177 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Kaj naj torej naredim glede paničnih napadov? 178 00:12:24,536 --> 00:12:28,957 Kot sem rekla, imam prazno glavo. Če najdeš rešitev, mi povej, prosim. 179 00:12:30,584 --> 00:12:31,627 Prav? 180 00:12:32,503 --> 00:12:33,545 Ja. 181 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 Ja, ja. 182 00:12:36,590 --> 00:12:39,134 Stran moraš. Fanta ti morava najti. 183 00:12:39,134 --> 00:12:41,803 Še enkrat. To! Odlično! 184 00:12:41,803 --> 00:12:45,390 - Hej. - Jake. Jacob. Glej, kdo se je oglasil. 185 00:12:45,390 --> 00:12:49,645 Zanimalo me je, kako je tvoj ata, ker se bodo na tekmi poklonili Koltonu. 186 00:12:49,645 --> 00:12:53,190 Ni pozorna? Rekel sem ji, da se lahko kadarkoli oglasi. 187 00:12:53,190 --> 00:12:56,652 Povedala mi je, da boš nocoj metal na koš. 188 00:12:56,652 --> 00:12:59,696 Ne me basat! Moj junaški poba bo metal? 189 00:12:59,696 --> 00:13:01,907 Ja. Vzhičen sem. 190 00:13:03,325 --> 00:13:04,493 Kaj se dogaja tu? 191 00:13:04,493 --> 00:13:07,329 Ker sem dal odpoved... Odpoved sem dal. 192 00:13:08,080 --> 00:13:11,375 Nekaj stvari sem hotel dokončati. Poglej, kaj sem našel. 193 00:13:11,959 --> 00:13:13,335 Poglej to. 194 00:13:13,961 --> 00:13:16,463 Ja, brezposelnost ti več kot očitno koristi. 195 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Našel sem Koltonove stare reči. 196 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Koltonov dres. 197 00:13:22,302 --> 00:13:25,472 Ga boš zvečer oblekel? Da počastiš Koltona? 198 00:13:25,472 --> 00:13:27,182 To se mi ne zdi pametno. 199 00:13:27,891 --> 00:13:31,770 - Sploh nočem metati. - Izkazal se boš. Kajne? 200 00:13:32,271 --> 00:13:34,231 Daj. Lahko te naučim. 201 00:13:38,110 --> 00:13:41,154 Nimam trampolina, lahko pa izdelam klančino. 202 00:13:42,197 --> 00:13:43,740 Drva grem nasekat. 203 00:13:46,910 --> 00:13:51,039 Če ti bo lažje, nihče ne pričakuje, da boš zadel. 204 00:13:51,623 --> 00:13:55,210 Ravnateljica nikoli ne zgreši. Ne. 205 00:13:55,210 --> 00:13:57,880 Gledal sem njene posnetke. Poglej. 206 00:14:01,633 --> 00:14:02,509 V redu. 207 00:14:02,509 --> 00:14:04,803 Začetek je počasen, ampak... 208 00:14:07,347 --> 00:14:10,267 - Vau. Visoko skoči. - Noro visoko. 209 00:14:12,603 --> 00:14:14,771 Saj ne boš oblekel tega dresa, ne? 210 00:14:17,274 --> 00:14:22,821 Ata je prvič izgovoril Koltonovo ime, odkar je umrl. Tako da... 211 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 Nočem mu vzeti volje. 212 00:14:25,949 --> 00:14:26,992 Ja. 213 00:14:28,243 --> 00:14:30,704 Na srečo noče, da si nataknem Koltonov suspenzorij. 214 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 Pri košarki jih nimajo. 215 00:14:33,624 --> 00:14:36,668 Nisem vedel, da si taka izvedenka. Pa daj ti. 216 00:14:36,668 --> 00:14:39,087 Koltonov suspenzorij naj si nataknem? V čast mi bo. 217 00:14:50,432 --> 00:14:54,144 - Tako. Pinot za gospo. - Ja. 218 00:14:55,020 --> 00:14:57,773 - Ingverjevo pivo za božjega predstavnika. - Hvala. 219 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 - Ja. -Čakaj. Hana, počakaj. 220 00:14:59,358 --> 00:15:01,485 Hana je šele prišla. Ne ve, kaj se dogaja. 221 00:15:01,485 --> 00:15:05,155 Ne, štekam. Napijete se in greste na otrokovo košarkarsko tekmo. 222 00:15:05,155 --> 00:15:06,114 Ja. 223 00:15:06,114 --> 00:15:09,034 Jaz pravzaprav grem kot nekdanji dijak. 224 00:15:09,034 --> 00:15:12,538 Poleg hokeja in atletike sem igral košarko. 225 00:15:12,538 --> 00:15:15,332 - Tudi jaz sem bil v ekipi. - Cass je navijala zame. 226 00:15:15,332 --> 00:15:17,918 Kot navijačica sem navijala za vse. 227 00:15:17,918 --> 00:15:19,837 Jaz sem navijala samo za Jasona Rodrigueza. 228 00:15:19,837 --> 00:15:20,754 PRIPOVEDNICA 229 00:15:20,754 --> 00:15:24,049 Na sramnici je imel tetovažo orla. 230 00:15:24,049 --> 00:15:25,843 - Ojej. - Na sramnici. 231 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 Všeč mi je, da je moški potetoviran. 232 00:15:29,680 --> 00:15:31,139 Potetovirani moški so ti všeč? 233 00:15:31,139 --> 00:15:34,518 V redu, Cassie. To si bom zapomnil. V četrtem letniku... 234 00:15:34,518 --> 00:15:39,189 Oče, niste bili tam. Legenda pravi, in legenda je resnična, 235 00:15:39,189 --> 00:15:42,901 da sem tik pred koncem zadel s sredine igrišča. 236 00:15:43,527 --> 00:15:46,029 O tem se res izplača govoriti desetletja pozneje. 237 00:15:46,029 --> 00:15:48,365 - Nismo takrat izgubili? - Ja, konkretno. 238 00:15:48,365 --> 00:15:51,702 Dusty je s klopi odlično videl na tablo rezultatov. 239 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 - Tudi igral sem. - Nihče si ni zapomnil rezultata. 240 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Spomnijo se samo mojega meta. 241 00:15:57,708 --> 00:16:01,378 Dovolj o mojih zmagah. Ugibal bom, kaj ste dobili v Morfu. 242 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 Nikar. Nočemo. 243 00:16:03,172 --> 00:16:05,841 - Umaknila bom kozarce. - Ti si dobil špilferderber. 244 00:16:05,841 --> 00:16:08,093 Šala. Naj uganem. Dobil si... 245 00:16:09,219 --> 00:16:11,680 Tvoj potencial je moški. Ali običajen moški. 246 00:16:11,680 --> 00:16:13,307 Dobil sem učitelj žvižgač. 247 00:16:13,307 --> 00:16:17,603 Najboljši učitelj žvižgač v mestu. 248 00:16:17,603 --> 00:16:19,813 Dolgčas. Nat, zdaj pa ti. 249 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 - Gotovo si dobila pripovednico. - Kdo ti je povedal? 250 00:16:24,067 --> 00:16:26,612 Oče Reuben. Duhovnik, jasno. 251 00:16:27,112 --> 00:16:29,615 Nisem uporabil Morfa in ga ne nameravam. 252 00:16:29,615 --> 00:16:34,119 Pametno, saj vam ne bodo zaupali, če ne dobite duhovnika. 253 00:16:34,119 --> 00:16:36,496 Kajti ta avtomat očitno ve vse. 254 00:16:37,581 --> 00:16:41,543 Stavim, da bi dobili duhovnika. Prihranite dva dolarja za kaj drugega. 255 00:16:41,543 --> 00:16:42,503 Zdaj pa Cass. 256 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 Cass, Cassie, moja Cass. 257 00:16:45,547 --> 00:16:48,467 Najprej bi rekel manekenka ali filmska zvezdnica. 258 00:16:48,467 --> 00:16:51,512 Mogoče celo boginja, a mislim, da je bolj specifično. 259 00:16:51,512 --> 00:16:54,014 Ugibaj že, da lahko gremo na tekmo. 260 00:16:54,014 --> 00:16:57,893 Ne morem kar tako ugotoviti, kaj je dobila najpametnejša in najlepša ženska v mestu. 261 00:16:58,393 --> 00:17:00,938 Ne vem, ne vem. Je "popolnost" potencial? 262 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 Ne, a naj ti pomagam. 263 00:17:02,564 --> 00:17:05,317 Dobila sem kraljično. 264 00:17:05,317 --> 00:17:09,988 Jasno. To je totalno smiselno. Tudi jaz bi tak pulover. 265 00:17:09,988 --> 00:17:13,157 - Lahko ti ga naredim. Tega sem. - Pisati mora superzvezdnik, 266 00:17:13,157 --> 00:17:16,244 kar se odlično ujema s kraljično. 267 00:17:16,244 --> 00:17:21,333 Ne vidim pa smisla v učitelju in kraljični. 268 00:17:21,333 --> 00:17:22,960 Učitelj pomišljaj žvižgač. 269 00:17:22,960 --> 00:17:25,587 Smiselno je, ker sva midva smiselna. 270 00:17:25,587 --> 00:17:29,550 - Zato sva skupaj že 23 let. - Ja. 271 00:17:29,550 --> 00:17:32,511 Poleg tega tiste kartice ne povedo vsega. 272 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 Učitelj žvižgač ni nujno vse, kar Dusty je ali je lahko. 273 00:17:37,724 --> 00:17:40,894 - Tako. - Res? Pa bodi nekaj drugega. 274 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 - Naročimo perutničke? - Ja. 275 00:17:43,689 --> 00:17:45,357 Dobra ideja. 276 00:17:49,653 --> 00:17:54,825 Dober večer, Kopitarji, navijači Kopit! 277 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 Začenja se nova odlična sezona. 278 00:18:02,583 --> 00:18:04,960 S ponosom naznanjam, da je nocojšnja tekma 279 00:18:04,960 --> 00:18:09,214 posvečena spominu na Koltona Kovaca. 280 00:18:10,132 --> 00:18:15,095 Kolton je bil kapetan ekipe in naših src. 281 00:18:16,013 --> 00:18:18,098 Preprosto rečeno, bil je angel. 282 00:18:19,433 --> 00:18:22,728 Zato bo nocoj srednješolska pihalna godba 283 00:18:22,728 --> 00:18:27,608 zaigrala Angel od Shaggyja in Rayvona. 284 00:18:27,608 --> 00:18:28,775 Pizda. 285 00:18:56,220 --> 00:18:58,680 Morali bomo iti. Kdo bo pojedel perutničke? 286 00:18:58,680 --> 00:19:01,934 - Bom jaz. - Previdno, Cassie. Pekoče so. 287 00:19:02,768 --> 00:19:05,020 - In? - Od kdaj maraš pekoče perutničke? 288 00:19:05,020 --> 00:19:06,522 Od nekdaj. 289 00:19:06,522 --> 00:19:09,024 Kaj? Vedno naročimo z medom in česnom. 290 00:19:09,024 --> 00:19:10,400 Ker jih ti maraš. 291 00:19:10,400 --> 00:19:13,779 O ne. Nisem hotel povzročiti prepira. Nehajta, prosim. 292 00:19:13,779 --> 00:19:17,074 Od nekdaj imam rada pekoče stvari. 293 00:19:17,074 --> 00:19:19,952 Ko smo po nesreči naročili srednje pekočo omako, si bil adijo. 294 00:19:19,952 --> 00:19:23,789 - Jezik mi je skoraj odpadel. - Zato vedno naročimo z medom in česnom. 295 00:19:23,789 --> 00:19:27,501 Začetek boste zamudili. Jaz bom plačal. Pojdite. 296 00:19:27,501 --> 00:19:30,629 - Vi ne greste, oče? - Ni mi preveč do športa. 297 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - Hvala. - Hvala. 298 00:19:32,047 --> 00:19:35,843 Cel bar boste imeli zase, oče. Mogoče celo mesto. 299 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 Bodite pridni. 300 00:19:38,679 --> 00:19:40,722 Dajmo, Kopitarji! Čas je za tekmo! 301 00:19:40,722 --> 00:19:43,100 Zmagajmo! Kopita do zmage! 302 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 - Kopita do zmage! - Vau. 303 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 - Hvala. - Najbrž rabite to. 304 00:19:48,438 --> 00:19:50,399 Kot vsi po petih minutah z Giorgiom. 305 00:19:50,399 --> 00:19:53,360 Pravzaprav mi je všeč. Zelo je prizemljen in skromen. 306 00:19:53,360 --> 00:19:57,197 - Vedno govori zelo umirjeno. - Navdih je. 307 00:19:57,197 --> 00:19:58,490 Neverjetno. 308 00:20:07,541 --> 00:20:10,669 Hej. Kako je bilo na treningu z atom? 309 00:20:13,630 --> 00:20:16,049 Očitno dovolj slabo, da raje ni prišel. 310 00:20:17,176 --> 00:20:18,760 Tu bi se morala dobiti, ampak... 311 00:20:20,262 --> 00:20:21,305 Beda. 312 00:20:21,972 --> 00:20:26,018 Če ti bo kaj lažje, starša nista prišla na moj veliki nastop. 313 00:20:26,018 --> 00:20:28,270 Mimogrede, bila si enkratna. 314 00:20:28,896 --> 00:20:33,233 Veliki suzafon je bil moj najljubši del. 315 00:20:33,817 --> 00:20:34,860 Hvala. 316 00:20:35,569 --> 00:20:38,155 Suzafon ni velik. 317 00:20:38,989 --> 00:20:42,784 Ne, o nastopu si govorila. Suzafon je normalen. 318 00:20:43,285 --> 00:20:46,121 Trener Eagleson je hotel, da igramo It Wasn't Me. 319 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 Uspelo mi ga je pregovoriti za Angel, kar še vedno ni smiselno. 320 00:20:50,042 --> 00:20:52,127 Opisuje tipa, ki ne more biti zvest punci. 321 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Trener Eagleson ni kriv. Kolton je oboževal Shaggyja. 322 00:20:56,423 --> 00:20:59,176 Ja, obseden je bil z njim. 323 00:21:01,762 --> 00:21:04,640 - Ne bi morala igrati? - Veš, kako težka je ta reč? 324 00:21:05,140 --> 00:21:07,351 Najbrž ne bodo opazili. Ali jim ne bo mar. 325 00:21:11,313 --> 00:21:14,691 Trina bo besna. Jo vidiš? 326 00:21:14,691 --> 00:21:16,860 Saj ne mara, da hodiva na njene koncerte. 327 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Rekel si mi, da se tekma začne ob osmih. 328 00:21:19,112 --> 00:21:22,032 Ti pa meni, da maraš perutničke z medom in česnom. 329 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 Ljubi bog, Dusty. 330 00:21:23,784 --> 00:21:25,953 Različne okuse maram. Zakaj pretiravaš? 331 00:21:25,953 --> 00:21:29,248 Ne bi, če bi mi povedala. 332 00:21:29,248 --> 00:21:31,500 Mislil sem, da maraš med in česen, 333 00:21:31,500 --> 00:21:34,628 ampak ne, ti maraš pekočo hrano in tetovirane moške. 334 00:21:34,628 --> 00:21:37,756 Kaj bom še izvedel? Da jemlješ metamfetamin? 335 00:21:38,507 --> 00:21:40,008 O ne. Si ga našel? 336 00:21:40,008 --> 00:21:44,721 Pridita, počasneli! Tekma se bo začela. Dol z igrišča. 337 00:21:44,721 --> 00:21:47,224 Nekdanji dijaki sedijo tu! 338 00:21:48,267 --> 00:21:51,687 Cass, upam, da ne opazijo najinih odbitih puloverjev. 339 00:21:51,687 --> 00:21:53,605 Upam, da opazijo. 340 00:21:54,189 --> 00:21:57,609 Če bi vedel, bi naročil pekoče perutničke. Ali vsaj pol pol. 341 00:21:57,609 --> 00:22:01,572 Kako naj vem, da hočeš nekaj drugega, če mi ne poveš? 342 00:22:01,572 --> 00:22:03,448 No, zdaj sem ti povedala. 343 00:22:03,949 --> 00:22:08,745 To je dobro, ne? Še vedno znava presenetiti drug drugega. 344 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 Dajmo, Kopita! 345 00:22:13,417 --> 00:22:17,004 - Dajmo, Kopita! - Dajmo, Kopita! 346 00:22:17,004 --> 00:22:19,298 JOHNSONOVA TRGOVINA 347 00:22:51,371 --> 00:22:52,456 Upam, da je kaj dobrega. 348 00:22:56,877 --> 00:22:57,920 Ne me basat. 349 00:22:59,129 --> 00:23:01,924 Res ne rabimo še več dokazov, da ta reč deluje. 350 00:23:01,924 --> 00:23:03,467 Po fotoaparat grem. 351 00:23:16,438 --> 00:23:20,776 Ker ravnateljice Pat nocoj ni, 352 00:23:21,944 --> 00:23:27,574 bo otvoritveni met izvedel naš junak 353 00:23:28,200 --> 00:23:33,163 in Koltonov ljubeči brat Jacob Kovac! 354 00:23:36,875 --> 00:23:40,170 - Daj, Jacob! - Gremo, Jacob! 355 00:23:40,170 --> 00:23:44,508 Daj! Gremo! Jacob! 356 00:23:49,221 --> 00:23:50,931 Jacob mora metati na koš? 357 00:23:51,515 --> 00:23:52,933 Kako je to sploh možno? 358 00:23:52,933 --> 00:23:54,768 Za dobrodelnost gre. 359 00:23:54,768 --> 00:23:58,188 Ravnateljica je rekla, da bo knjižnici dala 1000 $, če zgreši, 360 00:23:58,188 --> 00:24:01,984 ampak nikoli ni. Zato je naša knjižnica zanič. 361 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 Ubogi revež. Najbrž ga je na smrt strah. 362 00:24:05,070 --> 00:24:07,030 - Pokažimo mu, da ga imamo radi. - Ja. 363 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 - Cass, kaj delaš? - Ja. 364 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Karkoli narediš, je izjemno. 365 00:24:13,704 --> 00:24:15,247 Se opravičujem, trener. 366 00:24:16,623 --> 00:24:19,668 Hej! Deerfield! 367 00:24:20,961 --> 00:24:24,965 Pokažimo mu, da ga imamo radi in ga podpiramo. Prav? 368 00:24:24,965 --> 00:24:26,508 Dajmo! Dajmo. 369 00:24:26,508 --> 00:24:30,137 - Kovac! Kovac! Kovac! - Kovac! Kovac! 370 00:24:32,055 --> 00:24:33,807 - Kovac! Kovac! - Kovac! 371 00:24:33,807 --> 00:24:34,850 Kovac! 372 00:25:10,761 --> 00:25:12,137 Daj, Jacob! 373 00:25:13,430 --> 00:25:14,932 Čas je za tekmo! 374 00:25:14,932 --> 00:25:17,392 Ti jo podam, ko boš na trampolinu? 375 00:25:17,392 --> 00:25:21,188 - Raje ne bi zapletal zadeve. - Prav. Poslušaj me. 376 00:25:21,980 --> 00:25:24,191 Ljudje bodo mislili, da ne zmoreš. 377 00:25:24,191 --> 00:25:27,110 - Vem, da ne zmorem. - Uspelo ti bo. 378 00:25:28,654 --> 00:25:29,488 V redu. 379 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Uspelo ti bo. 380 00:25:36,620 --> 00:25:37,955 Od kje pa zdaj to? 381 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 Ne vem. Počutila sem se samozavestno. 382 00:25:43,794 --> 00:25:44,878 Daj, Jacob! 383 00:25:52,719 --> 00:25:54,638 Zmogel boš. 384 00:26:14,992 --> 00:26:15,993 Ne! 385 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 - Slabo je. - Premika se. 386 00:26:27,588 --> 00:26:31,925 Pravkar smo dobili 1000 $ za knjižnico! 387 00:26:33,468 --> 00:26:35,179 Knjige! Knjige! 388 00:26:35,179 --> 00:26:39,600 - Knjige! Knjige! Knjige! - Knjige! Knjige! 389 00:26:39,600 --> 00:26:41,852 - Knjige! - Ni jim mar za knjige. 390 00:26:41,852 --> 00:26:44,521 - V redu. - Kovac! 391 00:26:44,521 --> 00:26:47,107 - Kovac! Kovac! - Kovac! Kovac! 392 00:26:47,107 --> 00:26:51,486 - Kovac! Kovac! - Kovac! Kovac! 393 00:27:25,354 --> 00:27:27,189 Nisva rekla, da v šoli ne bova? 394 00:27:27,814 --> 00:27:28,857 Sva. 395 00:27:29,441 --> 00:27:34,321 Toda po tej izjemni športni predstavitvi 396 00:27:35,531 --> 00:27:36,782 se nisem mogla upreti. 397 00:27:37,783 --> 00:27:38,867 Čudovito. 398 00:28:24,872 --> 00:28:27,624 OČE 399 00:28:44,892 --> 00:28:47,019 TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA 400 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Prevedla Nena Lubej Artnak