1
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
Hallo?
2
00:00:37,913 --> 00:00:38,997
Er det noen her?
3
00:00:40,874 --> 00:00:44,628
Jeg har balltre og elektrosjokkpistol,
4
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
og jeg kan krav maga, så...
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,397
OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Hva i helvete?
7
00:01:14,908 --> 00:01:17,202
VELKOMMEN TIL MORPHO
ER DU KLAR TIL Å BEGYNNE?
8
00:01:18,537 --> 00:01:19,371
Ok.
9
00:01:20,414 --> 00:01:21,874
KALIBRERER MORPHO...
10
00:01:28,964 --> 00:01:31,466
MORFOSOMMERFUGLEN
ER ET SYMBOL PÅ FORANDRING
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
MORPHO ER IKKE ANSVARLIG
FOR LIDELSE SOM FØLGE AV
12
00:01:38,056 --> 00:01:39,975
INNHOLDET BØR IKKE TAS
13
00:01:42,352 --> 00:01:43,478
ER DU KLAR?
14
00:01:43,478 --> 00:01:45,022
Ja. Herregud.
15
00:01:46,356 --> 00:01:47,399
LEGG PÅ MYNTER
16
00:01:54,740 --> 00:01:56,366
LIVSPOTENSIALET DITT ER AVSLØRT!
17
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
{\an8}HELT
18
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
Ja, ok.
19
00:02:08,294 --> 00:02:10,464
Jacob, hva i helvete er dette?
20
00:02:10,964 --> 00:02:14,009
Jeg vet ikke.
Det er et videospill eller noe sånt.
21
00:02:14,009 --> 00:02:17,221
- Hvor kom det fra?
- Jeg vet ikke. Vet ikke du det?
22
00:02:17,221 --> 00:02:19,890
Hva mener du? Fylte du ikke hyllene?
23
00:02:19,890 --> 00:02:22,976
Jo. Jeg hadde på meg hodetelefoner, men...
24
00:02:22,976 --> 00:02:25,812
- Du var her hele tiden?
- Ja.
25
00:02:25,812 --> 00:02:28,857
- Så den dukket opp som ved et trylleslag?
- Ja.
26
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
"Oppdag livspotensialet ditt."
27
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
Tror du folk vil bruke denne greia?
28
00:02:39,326 --> 00:02:40,327
Ja.
29
00:02:58,428 --> 00:03:01,515
Rektor Pat
hadde visst ligget der i en time.
30
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Hun kunne ha dødd
hvis Jacob ikke fant henne.
31
00:03:04,226 --> 00:03:07,354
Hei sann, helten er her! Jeg må legge på.
32
00:03:08,063 --> 00:03:12,860
- Hei.
- Ok. Greit. Skal ikke du være på jobb?
33
00:03:12,860 --> 00:03:16,363
Jeg vet ikke. Skal folk
som sluttet i jobben være på jobb?
34
00:03:17,072 --> 00:03:20,242
- Hva?
- Ja, du inspirerte meg.
35
00:03:20,242 --> 00:03:22,411
Du løper rundt og redder folks liv,
36
00:03:22,411 --> 00:03:26,081
mens jeg kjører en ismaskin i sirkel
og får ræva betalt.
37
00:03:26,081 --> 00:03:29,084
Jeg redder ikke folks liv. Jeg ringte 911.
38
00:03:29,084 --> 00:03:31,545
Jeg kan få skryt for
at jeg kan bruke telefonen.
39
00:03:31,545 --> 00:03:33,547
Jake, se på dette.
40
00:03:34,131 --> 00:03:39,887
Jeg lagde... et ansikt til deg.
41
00:03:41,597 --> 00:03:46,685
Slik moren din gjorde.
Vi hadde ikke løk, så jeg brukte selleri.
42
00:03:47,186 --> 00:03:49,479
Eggene har gått ut på dato,
men luktet greit.
43
00:03:51,815 --> 00:03:53,442
- Du må ikke spise det...
- Ok.
44
00:03:57,571 --> 00:03:59,281
Hva foregår, pappa?
45
00:03:59,281 --> 00:04:02,743
Hvorfor lager du frokost
og snakker med meg?
46
00:04:02,743 --> 00:04:05,537
- Hvorfor kaller du meg "Jake"?
- Fordi, Jacob...
47
00:04:06,830 --> 00:04:12,669
Jeg vet at du og jeg ikke har...
et veldig nært forhold.
48
00:04:13,545 --> 00:04:19,885
Og jeg vet at du har måttet gjøre mye her,
men jeg skal ta meg sammen nå.
49
00:04:19,885 --> 00:04:24,389
Jeg tror ikke jeg trenger det.
Jeg får dra på skolen.
50
00:04:24,389 --> 00:04:26,934
- Kult. Du, kompis...
- Nei.
51
00:04:26,934 --> 00:04:31,688
Med denne greia med rektor Pat
ville jeg bare si...
52
00:04:34,691 --> 00:04:35,734
...fantastisk.
53
00:04:40,697 --> 00:04:41,698
Greit.
54
00:04:48,997 --> 00:04:50,457
Ja!
55
00:05:00,425 --> 00:05:02,845
Hvorfor reddet du rektoren? Jækla nerd!
56
00:05:04,221 --> 00:05:07,057
Jeg bare tuller, kompis. Jeg forguder deg.
57
00:05:08,725 --> 00:05:12,312
Ok, alle sammen.
La Jacob få finne seg til rette.
58
00:05:12,896 --> 00:05:16,441
Vi vet nok alle
hva som sto på Jacobs kort.
59
00:05:16,441 --> 00:05:21,154
Og mange av dere er glade, for han
har visst oppnådd "potensialet" sitt.
60
00:05:22,155 --> 00:05:26,869
Men dette er en historietime, og jeg mener
vi kan lære ting av historien.
61
00:05:28,662 --> 00:05:34,376
Hva ville skjedd hvis MORPHO-maskinen
eksisterte i noen historiske øyeblikk?
62
00:05:34,376 --> 00:05:37,171
Ok, Rita. Du er Abraham Lincoln,
63
00:05:37,171 --> 00:05:41,383
og du skal begynne advokatpraksisen din
i Springfield i Illinois.
64
00:05:41,383 --> 00:05:43,343
- Ok.
- Eller skal du det?
65
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
For jeg er MORPHO-maskinen,
66
00:05:45,345 --> 00:05:51,518
og jeg har gitt deg et kort
som forteller deg at potensialet ditt er...
67
00:05:53,687 --> 00:05:56,148
-"Godterimaker."
- Spørsmålet er, Mr. Lincoln:
68
00:05:56,148 --> 00:06:00,694
Satser du på en karriere hvor du
lager sure ormer og kjærlighet på pinne,
69
00:06:00,694 --> 00:06:05,115
eller følger du planen din,
begynner advokatpraksisen
70
00:06:05,115 --> 00:06:08,160
og blir USAs
mest innflytelsesrike president?
71
00:06:08,160 --> 00:06:11,622
- Jeg blir vel advokat?
- Selvfølgelig blir du det.
72
00:06:12,206 --> 00:06:13,665
Da hadde han vært i live.
73
00:06:14,374 --> 00:06:15,709
- Hva?
- Lincoln.
74
00:06:15,709 --> 00:06:18,253
Ingen hadde drept ham
fordi han lagde godteri.
75
00:06:18,253 --> 00:06:20,797
USA hadde gått glipp av en stor president.
76
00:06:20,797 --> 00:06:26,094
Sa ikke Lincoln i en tale at han
ville tvinge slavene til å forlate USA?
77
00:06:27,429 --> 00:06:30,432
Strengt tatt handler timen
om europeisk historie, Rita,
78
00:06:30,432 --> 00:06:32,935
så la oss holde oss til det.
79
00:06:32,935 --> 00:06:37,147
Savannah,
ville Henrik I ha signert Alton-traktaten
80
00:06:37,147 --> 00:06:41,568
hvis MORPHO-maskinen sa at han skulle bli,
jeg vet ikke, vaktmester?
81
00:06:41,568 --> 00:06:44,947
Vi kom aldri til Alton-traktaten.
Du bare snakker om MORPHO.
82
00:06:44,947 --> 00:06:50,160
Jeg tar det opp fordi mange folk
gjør hva enn en maskin ber dem om å gjøre,
83
00:06:50,160 --> 00:06:53,372
- i stedet for å tenke på konsekvensene.
- Fikk ikke du "lærer"?
84
00:06:54,039 --> 00:06:56,875
Og driver du ikke med opplæring nå?
85
00:06:56,875 --> 00:06:57,793
Ja.
86
00:06:57,793 --> 00:06:58,877
Jeg prøver det.
87
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
Ok.
88
00:07:01,129 --> 00:07:04,007
Vi prøv... Jeg har en overraskelse til dere.
89
00:07:04,007 --> 00:07:07,302
- Skal vi se enda en film?
- Nei, ikke enda en film.
90
00:07:08,345 --> 00:07:10,973
Jeg skal ringe en dere kjenner,
91
00:07:11,765 --> 00:07:15,185
som vil ha noen interessante tanker
om MORPHO, vil jeg tro.
92
00:07:16,436 --> 00:07:20,190
Jeg burde nok ha ringt
før jeg kunngjorde det... Nei, vent, litt.
93
00:07:20,190 --> 00:07:22,985
Hallo, rektor Pat! Hvordan har du det?
94
00:07:22,985 --> 00:07:25,654
Bedre enn det ser ut som,
men det sier ikke stort.
95
00:07:25,654 --> 00:07:28,031
Du ser bra ut.
96
00:07:28,031 --> 00:07:30,534
Det var trist å høre om ulykken din,
97
00:07:30,534 --> 00:07:34,162
som skjedde fordi du
dumdristig fulgte potensialet ditt.
98
00:07:34,162 --> 00:07:38,083
- Vil du fortelle oss hva som skjedde?
- Dere vet hva som skjedde, Dusty.
99
00:07:38,083 --> 00:07:40,169
Jacob Kovac reddet livet mitt.
100
00:07:40,169 --> 00:07:42,963
Ja, ok, men hva skjedde rett før det?
101
00:07:42,963 --> 00:07:46,133
Jeg fulgte potensialet mitt
og storkoste meg.
102
00:07:46,675 --> 00:07:48,427
Gleder meg til å kjøre igjen.
103
00:07:49,595 --> 00:07:54,141
Men i mellomtiden
holder Mr. Malik meg med selskap.
104
00:07:55,100 --> 00:07:57,436
- Hallo, elever!
- Hallo.
105
00:07:57,436 --> 00:08:01,940
Jeg har det bare vondt fordi jeg går glipp
av den første basketballkampen i kveld.
106
00:08:01,940 --> 00:08:05,277
Legen sier
at jeg ikke kan dunke på trampolinen.
107
00:08:05,277 --> 00:08:09,489
Å nei, så synd. Det er alltid
høydepunktet før kampen for meg,
108
00:08:09,489 --> 00:08:12,075
og nå går vi glipp av det fordi du...
109
00:08:12,075 --> 00:08:17,247
Vent litt. Jeg har en idé.
Hva om helten min Jacob dunker i stedet?
110
00:08:17,247 --> 00:08:20,626
Visst pokker! Jacob!
Det blir som en hyllest til broren hans.
111
00:08:20,626 --> 00:08:23,795
Men han kunne dunke,
og du bruker trampoline.
112
00:08:24,379 --> 00:08:29,510
- Skal jeg dumme meg ut foran hele skolen?
- Det er det Kolton hadde ønsket.
113
00:08:33,263 --> 00:08:34,932
UTE ETTER EN UTFORDRING?
SJAKKLUBB
114
00:08:39,977 --> 00:08:45,943
Hei, Jacob. Jeg ville bare si at det
du gjorde for rektor Pat, var utrolig.
115
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
- Det er liksom skjebnen.
- Det er ikke det.
116
00:08:49,446 --> 00:08:54,493
Hvor er din neste time? Jeg kan følge deg.
Eller skal du ikke til timen?
117
00:08:54,993 --> 00:08:56,537
Jeg vet ikke...
118
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
Jeg skal ikke det.
119
00:09:04,127 --> 00:09:08,632
Ja, jeg må øve til sjakklubben.
120
00:09:09,550 --> 00:09:12,761
- Er du i sjakklubben?
- Ikke ennå. Det er derfor jeg må øve.
121
00:09:15,222 --> 00:09:18,183
Han er så jævlig kjekk. Ikke sant?
122
00:09:20,269 --> 00:09:23,105
Spør du om min døde kjærestes
eneggede tvilling er kjekk?
123
00:09:24,481 --> 00:09:28,026
Jeg er lei for det. Det var vel ufølsomt.
124
00:09:29,695 --> 00:09:31,238
Skal du på kampen i kveld?
125
00:09:32,573 --> 00:09:35,784
Åpenbart. Jeg er i korpset.
Vi skal spille en hyllest til Kolton.
126
00:09:37,160 --> 00:09:40,914
Jeg er lei for det. Jeg føler
at jeg stadig sier noe galt til deg.
127
00:09:42,249 --> 00:09:45,627
Nei, jeg er lei for det.
Dette er bare en veldig rar dag.
128
00:09:45,627 --> 00:09:49,047
- Du kan si hva du vil til meg.
- Ok.
129
00:09:51,758 --> 00:09:53,468
Jeg vil bli med i sjakklubben.
130
00:10:05,397 --> 00:10:06,440
Så...
131
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Hva kan jeg hjelpe deg med, Jacob?
132
00:10:11,987 --> 00:10:16,533
Jeg har følt meg
litt andpusten noen ganger.
133
00:10:17,034 --> 00:10:20,412
Er det noe
som gjør deg veldig stresset for tiden?
134
00:10:22,915 --> 00:10:24,166
Kanskje det.
135
00:10:24,166 --> 00:10:26,960
Si hva som er galt,
så kan vi finne ut av det.
136
00:10:29,379 --> 00:10:31,173
- Ok.
- Ok.
137
00:10:31,673 --> 00:10:37,971
Vel, moren min døde for noen år siden,
men jeg fikk knapt bearbeidet det.
138
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
Jeg måtte ta meg av familien min,
siden pappa ble deprimert.
139
00:10:40,974 --> 00:10:43,769
Han innrømmer det aldri,
siden han fornekter det.
140
00:10:44,269 --> 00:10:46,563
Jeg måtte være en far
for tvillingbroren min,
141
00:10:46,563 --> 00:10:50,651
og så døde han i en bilulykke
for noen måneder siden.
142
00:10:50,651 --> 00:10:52,694
Kan ikke snakke med pappa om det heller,
143
00:10:52,694 --> 00:10:56,573
siden han ikke er i stand til
å snakke om noe ekte.
144
00:10:56,573 --> 00:10:59,701
Så det føles
som om jeg kveles i mitt eget hus.
145
00:10:59,701 --> 00:11:01,620
Derfor røyker jeg masse gress.
146
00:11:01,620 --> 00:11:05,082
På MORPHO-kortet sto det "helt",
men jeg føler meg ikke som en helt.
147
00:11:05,082 --> 00:11:07,209
Jeg gjorde knapt nok noe for rektor Pat.
148
00:11:07,209 --> 00:11:11,964
Jeg kan ikke være en helt som broren min,
så jeg føler meg som en bedrager.
149
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Ikke sant?
150
00:11:16,885 --> 00:11:17,928
Jøss.
151
00:11:18,720 --> 00:11:24,142
Jeg føler nøyaktig det samme.
152
00:11:25,060 --> 00:11:26,103
Hva?
153
00:11:27,229 --> 00:11:30,148
Jeg er nyutdannet,
og nå har jeg et legekontor.
154
00:11:30,148 --> 00:11:34,945
Jeg er ikke klar for dette.
Jeg har bedragersyndromet, som du sa.
155
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Det er bare en av mange ting jeg sa.
156
00:11:38,448 --> 00:11:43,036
Men jeg er sikker på
at du er god på det du gjør.
157
00:11:43,662 --> 00:11:48,250
Jeg trodde jeg var det,
helt til jeg fikk dette.
158
00:11:51,128 --> 00:11:53,213
GRAVFERDSKONSULENT
159
00:11:54,089 --> 00:11:58,051
- Ja, det er ikke ideelt, men...
- Det skremmer vettet av meg.
160
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
Når pasienter kommer inn,
blir jeg helt blank.
161
00:12:00,762 --> 00:12:03,348
All medisinsk kunnskap flyr ut av vinduet.
162
00:12:03,348 --> 00:12:08,478
Ser jeg noe jeg ikke gjenkjenner,
sier jeg bare: "Det er ingenting."
163
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
Det er veldig ille.
164
00:12:20,199 --> 00:12:22,618
Hva skal jeg gjøre med panikkanfallene?
165
00:12:24,536 --> 00:12:28,957
Som sagt er jeg helt blank,
men si ifra om du finner en løsning.
166
00:12:30,584 --> 00:12:31,627
Ok?
167
00:12:32,503 --> 00:12:33,545
Ok.
168
00:12:34,713 --> 00:12:36,590
Ja.
169
00:12:36,590 --> 00:12:41,803
Vi må finne en ny mann til deg.
En gang til. Ja! Bra!
170
00:12:41,803 --> 00:12:45,390
- Hei...
- Jake. Jacob. Se hvem som stakk innom.
171
00:12:45,390 --> 00:12:48,060
Ville se hvordan det gikk med faren din.
172
00:12:48,060 --> 00:12:51,146
- På grunn av hyllesten til Kolton.
- Så omtenksomt.
173
00:12:51,146 --> 00:12:56,652
Jeg sa hun kan stikke innom når hun vil.
Og hun sa at du skal dunke i kveld!
174
00:12:56,652 --> 00:12:59,696
Tuller du? Skal heltegutten min dunke?
175
00:12:59,696 --> 00:13:01,907
Ja, jeg gleder meg vilt.
176
00:13:03,325 --> 00:13:07,329
- Hva er det som foregår her?
- Siden jeg sluttet i jobben, jeg sluttet,
177
00:13:08,080 --> 00:13:11,375
ville jeg få gjort noen ting.
Se på alle de flotte tingene jeg fant.
178
00:13:11,959 --> 00:13:13,335
Se på denne!
179
00:13:13,961 --> 00:13:16,463
Jeg ser fordelene ved at du er arbeidsløs.
180
00:13:16,463 --> 00:13:18,549
Jeg fant Koltons gamle saker.
181
00:13:21,468 --> 00:13:22,302
Koltons trøye.
182
00:13:22,302 --> 00:13:25,472
Vil du ha den på deg når du dunker?
Som en hyllest til Kolton?
183
00:13:25,472 --> 00:13:29,518
Det er ikke en god idé.
Jeg vil ikke engang dunke, pappa.
184
00:13:29,518 --> 00:13:34,231
Det vil gå flott. Ikke sant?
Kom igjen. Jeg kan lære deg det.
185
00:13:38,110 --> 00:13:41,154
Jeg har ikke trampoline,
men jeg kan lage en rampe.
186
00:13:42,197 --> 00:13:43,740
Jeg skal hugge ved.
187
00:13:46,910 --> 00:13:51,039
Hvis det er noen trøst, tror jeg ingen
forventer at du skal få ballen i kurven.
188
00:13:51,623 --> 00:13:53,542
Rektor Pat bommer aldri.
189
00:13:54,168 --> 00:13:57,880
Jeg har sett på videoer av at hun dunker...
190
00:14:01,633 --> 00:14:02,509
Ok.
191
00:14:02,509 --> 00:14:04,803
Hun begynner sakte, men...
192
00:14:07,347 --> 00:14:10,267
- Jøss! Hun hopper faktisk høyt.
- Sykt høyt.
193
00:14:12,603 --> 00:14:14,771
Du skal vel ikke ha på deg den på kampen?
194
00:14:17,274 --> 00:14:22,821
Det er første gang jeg har hørt pappa
si Koltons navn siden han døde, så...
195
00:14:23,488 --> 00:14:26,992
- Jeg vil ikke avvise ham nå.
- Nei.
196
00:14:28,243 --> 00:14:30,704
Bra han ikke ba meg om
å bruke Koltons susp.
197
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Jeg tror ikke
du trenger susp i basketball, men...
198
00:14:33,624 --> 00:14:36,668
Visste ikke at du var ekspert.
Du burde gjøre det.
199
00:14:36,668 --> 00:14:39,087
Ha på meg Koltons susp?
Det vil være en ære.
200
00:14:50,432 --> 00:14:53,060
Greit. Pinot til damen.
201
00:14:53,060 --> 00:14:54,144
Ja.
202
00:14:55,020 --> 00:14:57,773
- Og ingefærøl til gudsmannen.
- Takk.
203
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
- Ja.
- Vent litt, Hana.
204
00:14:59,358 --> 00:15:01,485
Hana er ny i byen
og vet ikke hva som foregår.
205
00:15:01,485 --> 00:15:05,155
Jo, jeg skjønner det. Dere blir fulle
og drar på barnas basketballkamp.
206
00:15:05,155 --> 00:15:06,114
Ja.
207
00:15:06,114 --> 00:15:09,034
Jeg drar som en alumn i kveld.
208
00:15:09,034 --> 00:15:12,538
Jeg drev med basket,
i tillegg til hockey og friidrett.
209
00:15:12,538 --> 00:15:15,332
- Jeg var også på laget.
- Cass heiet alltid på meg.
210
00:15:15,332 --> 00:15:19,837
- Jeg var i heiagjengen og heiet på alle.
- Jeg heiet bare på Jason Rodriguez.
211
00:15:19,837 --> 00:15:20,754
FORTELLER
212
00:15:20,754 --> 00:15:24,049
Han hadde tatovert en ørn
på underlivsbenet.
213
00:15:24,049 --> 00:15:25,843
- Oi.
- På underlivsbenet?
214
00:15:25,843 --> 00:15:27,594
Jeg elsker en mann med tatovering.
215
00:15:29,680 --> 00:15:31,139
Du elsker en fyr med tatovering?
216
00:15:31,139 --> 00:15:34,518
Ok, Cassie. Det må jeg notere meg.
Husker du det siste skoleåret...
217
00:15:34,518 --> 00:15:39,189
Fader Reuben var ikke der. Du vil nok
vite at ifølge legenden, som er sann,
218
00:15:39,189 --> 00:15:42,901
scoret jeg fra midtlinjen
rett før sluttsignalet. Rett i kurven.
219
00:15:43,527 --> 00:15:46,029
Høres ut som noe
man burde mimre om flere tiår senere.
220
00:15:46,029 --> 00:15:48,365
- Tapte vi ikke den kampen?
- Jo, stort.
221
00:15:48,365 --> 00:15:51,702
Dusty hadde god utsikt
til poengtavla fra benken.
222
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
- Jeg spilte litt.
- Ingen husker resultatet, Big D.
223
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
De husker bare mannen og ballen.
224
00:15:57,708 --> 00:16:01,378
Nok om triumfene mine.
Jeg vil gjette alles MORPHO-kort.
225
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
La oss ikke gjøre det.
226
00:16:03,172 --> 00:16:05,841
- Jeg rydder vekk glassene.
- Dusty fikk "festbrems".
227
00:16:05,841 --> 00:16:08,093
Men seriøst, la meg gjette. Du fikk...
228
00:16:09,219 --> 00:16:11,680
Potensialet ditt er "mann".
Eller "vanlig mann".
229
00:16:11,680 --> 00:16:13,307
Jeg fikk "lærer/plystrer".
230
00:16:13,307 --> 00:16:17,603
Ja. Etter min mening
den beste lærer/plystreren i byen.
231
00:16:17,603 --> 00:16:21,398
Kjedelig. Ok. Nat, din tur.
Du fikk definitivt "forteller".
232
00:16:21,398 --> 00:16:26,612
- Hvem fortalte deg det?
- Fader Reuben. "Prest", åpenbart.
233
00:16:27,112 --> 00:16:29,615
Jeg har ikke brukt maskinen,
og tenker ikke å gjøre det.
234
00:16:29,615 --> 00:16:34,119
Det er nok lurt. Hvis du ikke får "prest",
vil ikke folk stole på deg.
235
00:16:34,119 --> 00:16:36,496
For maskinen vet visstnok alt.
236
00:16:37,581 --> 00:16:41,543
Jeg vedder på at du hadde fått "prest".
Bruk de to dollarene på noe annet.
237
00:16:41,543 --> 00:16:42,503
Cass.
238
00:16:43,086 --> 00:16:45,547
Cass, Cass, Cassie, Cass. Min Cass.
239
00:16:45,547 --> 00:16:48,467
Min første tanke
er "modell" eller "filmstjerne".
240
00:16:48,467 --> 00:16:51,512
Kanskje "gudinne",
men jeg tror det er mer konkret.
241
00:16:51,512 --> 00:16:54,014
Kan du gjette, så vi kan dra på kampen?
242
00:16:54,014 --> 00:16:57,893
Det vil ta tid å finne ut
hva byens smarteste, vakreste kvinne fikk.
243
00:16:58,393 --> 00:17:00,938
Jeg sitter fast.
Er "perfeksjon" et potensial?
244
00:17:00,938 --> 00:17:05,317
Nei, men la meg hjelpe deg.
For jeg fikk "kongelig".
245
00:17:05,317 --> 00:17:09,988
Selvfølgelig! Det gir helt mening.
Og jeg vil ha en sånn en.
246
00:17:09,988 --> 00:17:13,157
- Jeg kan lage en til deg. Jeg lagde den.
- Det skal stå "superstjerne",
247
00:17:13,157 --> 00:17:16,244
som passer veldig godt med "kongelig".
248
00:17:16,244 --> 00:17:21,333
Men hvordan gir "lærer"
og "kongelig" mening sammen?
249
00:17:21,333 --> 00:17:22,960
"Lærer/plystrer."
250
00:17:22,960 --> 00:17:25,587
Det gir mening
fordi vi gir mening sammen. Det er derfor
251
00:17:25,587 --> 00:17:32,511
- vi har vært sammen i 23 år.
- Ja. Og kortene forteller deg ikke alt.
252
00:17:32,511 --> 00:17:36,807
For "lærer/plystrer"
er ikke alt Dusty er eller kan være.
253
00:17:37,724 --> 00:17:40,894
- Sånn er det.
- Jaså? Så vær noe annet, Big D.
254
00:17:41,728 --> 00:17:43,105
- Kan vi få vinger?
- Ja.
255
00:17:43,689 --> 00:17:45,357
Ja, vinger. God idé.
256
00:17:49,653 --> 00:17:54,825
God kveld, Hooves-fans.
Eller kanskje: "Velkommen, Hoovers!"
257
00:17:58,370 --> 00:18:01,874
Vi ønsker dere
velkommen tilbake til nok en flott sesong,
258
00:18:02,583 --> 00:18:09,214
og jeg kan stolt erklære at kveldens kamp
er tilegnet minnet om Kolton Kovac.
259
00:18:10,132 --> 00:18:15,095
Kolton var ikke bare lagets kaptein,
men også våre hjerters kaptein.
260
00:18:16,013 --> 00:18:18,098
Han var rett og slett en engel.
261
00:18:19,433 --> 00:18:22,728
Så i kveld skal musikkorpset
til Deerfield videregående
262
00:18:22,728 --> 00:18:27,608
fremføre "Angel" av Shaggy, med Rayvon.
263
00:18:27,608 --> 00:18:28,775
Faen.
264
00:18:56,220 --> 00:18:58,680
Vi må dra.
Hvem spiser opp de sterke vingene?
265
00:18:58,680 --> 00:19:01,934
- Jeg tar dem.
- Forsiktig, Cassie. De er sterke.
266
00:19:02,768 --> 00:19:05,020
- Hva så?
- Når begynte du å like sterke vinger?
267
00:19:05,020 --> 00:19:06,522
Alltid.
268
00:19:06,522 --> 00:19:10,400
- Vi bestiller alltid honning og hvitløk.
- Fordi du liker det.
269
00:19:10,400 --> 00:19:13,779
Jeg mente ikke å starte noe.
Ikke begynn å krangle.
270
00:19:13,779 --> 00:19:17,074
Jeg har alltid likt sterk mat,
271
00:19:17,074 --> 00:19:19,952
men du fikk hetta da vi bestilte
medium salsa ved et uhell.
272
00:19:19,952 --> 00:19:23,789
- Tunga mi holdt på å brenne opp.
- Derfor bestiller vi honning og hvitløk.
273
00:19:23,789 --> 00:19:27,501
Dere går glipp av kampstart.
Jeg betaler. Dere burde dra.
274
00:19:27,501 --> 00:19:30,629
- Kommer ikke du, fader?
- Jeg er ikke så glad i sport, så...
275
00:19:30,629 --> 00:19:32,047
- Takk.
- Velsigne deg.
276
00:19:32,047 --> 00:19:35,843
Du får baren for deg selv, fader.
Du får kanskje hele byen for deg selv.
277
00:19:36,635 --> 00:19:38,095
Vær en snill gutt, fader.
278
00:19:38,679 --> 00:19:43,100
Heia Hoovers! Tid for kamp!
La oss vinne! Heia Hooves!
279
00:19:44,059 --> 00:19:46,228
- Heia Hooves!
- Jøss.
280
00:19:46,812 --> 00:19:48,438
- Takk.
- Tenkte du trengte dette.
281
00:19:48,438 --> 00:19:50,399
Man trenger det
etter litt tid med Giorgio.
282
00:19:50,399 --> 00:19:53,360
Jeg liker ham. Han er så jordnær og ydmyk.
283
00:19:53,360 --> 00:19:57,197
- Snakker i riktig volum.
- Han er en inspirasjon.
284
00:19:57,197 --> 00:19:58,490
Helt utrolig.
285
00:20:07,541 --> 00:20:10,669
Hei. Hvordan gikk øvingen med faren din?
286
00:20:13,630 --> 00:20:18,760
Så dårlig at han bestemte seg for
ikke å komme. Vi skulle møtes her, men...
287
00:20:20,262 --> 00:20:21,305
Det suger.
288
00:20:21,972 --> 00:20:26,018
Hvis det er noen trøst, gikk mine foreldre
glipp av min store sousafon-fremføring.
289
00:20:26,018 --> 00:20:28,270
Den var utrolig, forresten.
290
00:20:28,896 --> 00:20:33,233
Den store sousafonen
var definitivt favorittdelen min.
291
00:20:33,817 --> 00:20:34,860
Takk.
292
00:20:35,569 --> 00:20:38,155
Det er ikke en "større" sousafon.
293
00:20:38,989 --> 00:20:42,784
Skjønner. Det er en "stor" fremføring.
Vanlig sousafon.
294
00:20:43,285 --> 00:20:48,290
Coach Eagleson ba om "It Wasn't Me".
Jeg fikk overtalt ham til "Angel",
295
00:20:48,290 --> 00:20:52,127
som heller ikke gir mening. Den handler om
en fyr som sliter med å være monogam.
296
00:20:52,127 --> 00:20:56,423
Du kan ikke gi Coach Eagleson skylden.
Kolton var kjempefan av Shaggy.
297
00:20:56,423 --> 00:20:59,176
Ja. Hekta på Shaggy.
298
00:21:01,762 --> 00:21:04,640
- Skal du ikke spille nå?
- Vet du hvor tung den er?
299
00:21:05,140 --> 00:21:07,351
Ingen vil merke det. Eller bry seg.
300
00:21:11,313 --> 00:21:14,691
Trina er nok kjempesint. Ser du henne?
301
00:21:14,691 --> 00:21:16,860
Hun hater det
når vi drar på konsertene hennes.
302
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Du sa at kampen begynte klokka åtte.
303
00:21:19,112 --> 00:21:22,032
Du sa at du likte
vinger med honning og hvitløk.
304
00:21:22,658 --> 00:21:25,953
Dusty, jeg liker forskjellige vinger.
Er det så farlig?
305
00:21:25,953 --> 00:21:29,248
Nei, ikke om du hadde fortalt meg det
i løpet av forholdet vårt.
306
00:21:29,248 --> 00:21:31,500
Jeg trodde du var
min honning og hvitløk-jente.
307
00:21:31,500 --> 00:21:34,628
Men nei,
du liker sterk mat og tatoverte menn.
308
00:21:34,628 --> 00:21:36,255
Hva blir det neste?
309
00:21:36,255 --> 00:21:40,008
- Nyter du også metamfetamin?
-Å nei. Fant du metamfetaminen min?
310
00:21:40,008 --> 00:21:44,721
Kom igjen, somlepaver! Kampen
begynner snart. Respekter spillerne.
311
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
Kom igjen. "Alumnuser" her borte!
312
00:21:48,267 --> 00:21:51,687
Cass, håper ikke folk legger merke
til oss i våre stilige gensere.
313
00:21:51,687 --> 00:21:53,605
Jeg håper de gjør det.
314
00:21:54,189 --> 00:21:57,609
Jeg hadde bestilt sterke vinger,
eller i hvert fall en blanding.
315
00:21:57,609 --> 00:22:01,572
Hvordan skal jeg vite at du
vil ha noe annet hvis du ikke sier det?
316
00:22:01,572 --> 00:22:03,448
Vel, jeg sier det nå.
317
00:22:03,949 --> 00:22:08,745
Og det må være positivt, ikke sant?
Vi kan fortsatt overraske hverandre.
318
00:22:11,957 --> 00:22:13,417
Kom igjen, Hooves!
319
00:22:13,417 --> 00:22:17,004
- Heia Hooves!
- Kom igjen, Hooves! La oss vinne!
320
00:22:17,004 --> 00:22:19,298
DAGLIGVAREFORRETNING
321
00:22:51,371 --> 00:22:52,456
Noe bra, håper jeg.
322
00:22:56,877 --> 00:23:01,924
Tuller du? Som om vi trengte
mer bevis på at den funker.
323
00:23:01,924 --> 00:23:03,467
Jeg skal hente kameraet.
324
00:23:16,438 --> 00:23:20,776
Og nå, siden rektor Pat
ikke kunne være her i kveld,
325
00:23:21,944 --> 00:23:27,574
skal vårt seremonielle dunk bli utført av
Deerfield videregående skoles egen helt,
326
00:23:28,200 --> 00:23:33,163
og Kolton Kovacs hengivne bror,
Jacob Kovac!
327
00:23:36,875 --> 00:23:40,170
- Ja! Heia Jacob!
- Kom igjen, Jacob!
328
00:23:40,170 --> 00:23:44,508
Kom igjen! Jacob!
329
00:23:49,221 --> 00:23:52,933
Får de Jacob til å dunke?
Hvordan er det en greie?
330
00:23:52,933 --> 00:23:54,768
Det er for veldedighet.
331
00:23:54,768 --> 00:23:58,188
Rektor Pat skulle gi 1000 dollar
til skolebiblioteket hvis hun bommet,
332
00:23:58,188 --> 00:24:01,984
og hun har aldri bommet.
Derfor er biblioteket forferdelig.
333
00:24:01,984 --> 00:24:04,486
Stakkars gutt. Han får sikkert hetta.
334
00:24:05,070 --> 00:24:07,030
- Vi må vise at vi er glad i ham.
- Ja.
335
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
- Cass, hva gjør du?
- Ja, Cassie.
336
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Alt du gjør, er utrolig.
337
00:24:13,704 --> 00:24:15,247
Hei. Unnskyld, Coach. Hei.
338
00:24:16,623 --> 00:24:19,668
Hei! Deerfield!
339
00:24:20,961 --> 00:24:24,965
La oss vise ham
litt kjærlighet og støtte, ok?
340
00:24:24,965 --> 00:24:26,508
Kom igjen!
341
00:24:26,508 --> 00:24:30,137
- Kovac! Kovac!
- Kovac! Kovac!
342
00:24:32,055 --> 00:24:33,807
- Kovac!
- Kovac!
343
00:24:33,807 --> 00:24:34,850
Kovac!
344
00:25:10,761 --> 00:25:14,932
Kom igjen, Jacob! Tid for kamp!
345
00:25:14,932 --> 00:25:18,977
- Skal jeg kaste den til deg når du hopper?
- Jeg trenger ikke å legge til noe.
346
00:25:18,977 --> 00:25:24,191
Ok. Men hør på meg.
Folk vil tro at du ikke greier dette...
347
00:25:24,191 --> 00:25:27,110
- Jeg vet jeg ikke greier det.
- Du får det til.
348
00:25:28,654 --> 00:25:29,488
Ok.
349
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
Du får det til.
350
00:25:36,620 --> 00:25:37,955
Hvor kom det fra?
351
00:25:37,955 --> 00:25:41,208
Jeg vet ikke.
Jeg bare følte meg selvsikker.
352
00:25:43,794 --> 00:25:44,878
Heia Jacob!
353
00:25:52,719 --> 00:25:54,638
Du får det til.
354
00:26:14,992 --> 00:26:15,993
Nei!
355
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
- Ikke bra.
- Han beveger seg.
356
00:26:27,588 --> 00:26:31,925
Biblioteket har akkurat
fått 1000 dollar, så... Hei!
357
00:26:33,468 --> 00:26:35,179
Bøker! Bøker!
358
00:26:35,179 --> 00:26:39,600
- Bøker! Bøker!
- Bøker! Bøker!
359
00:26:39,600 --> 00:26:41,852
- Bøker!
- Niks. Ingen bryr seg om bøker.
360
00:26:41,852 --> 00:26:44,521
- Ok.
- Kovac!
361
00:26:44,521 --> 00:26:47,107
- Kovac! Kovac!
- Kovac! Kovac!
362
00:26:47,107 --> 00:26:51,486
- Kovac! Kovac!
- Kovac! Kovac!
363
00:27:25,354 --> 00:27:27,189
Jeg trodde vi sa "aldri på skolen".
364
00:27:27,814 --> 00:27:28,857
Jeg vet det.
365
00:27:29,441 --> 00:27:34,321
Men etter den...
fantastiske idrettsprestasjonen
366
00:27:35,531 --> 00:27:36,782
kunne jeg ikke la være.
367
00:27:37,783 --> 00:27:38,867
Fantastisk.
368
00:28:24,872 --> 00:28:27,624
FADER
369
00:28:44,892 --> 00:28:47,019
BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH
370
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Tekst: Espen Stokka