1 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 Hallo? 2 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 Er det noen her? 3 00:00:40,874 --> 00:00:44,628 Jeg har balltre og elektrosjokkpistol, 4 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 og jeg kan krav maga, så... 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,397 OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Hva i helvete? 7 00:01:14,908 --> 00:01:17,202 VELKOMMEN TIL MORPHO ER DU KLAR TIL Å BEGYNNE? 8 00:01:18,537 --> 00:01:19,371 Ok. 9 00:01:20,414 --> 00:01:21,874 KALIBRERER MORPHO... 10 00:01:28,964 --> 00:01:31,466 MORFOSOMMERFUGLEN ER ET SYMBOL PÅ FORANDRING 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,929 MORPHO ER IKKE ANSVARLIG FOR LIDELSE SOM FØLGE AV 12 00:01:38,056 --> 00:01:39,975 INNHOLDET BØR IKKE TAS 13 00:01:42,352 --> 00:01:43,478 ER DU KLAR? 14 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 Ja. Herregud. 15 00:01:46,356 --> 00:01:47,399 LEGG PÅ MYNTER 16 00:01:54,740 --> 00:01:56,366 LIVSPOTENSIALET DITT ER AVSLØRT! 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 {\an8}HELT 18 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Ja, ok. 19 00:02:08,294 --> 00:02:10,464 Jacob, hva i helvete er dette? 20 00:02:10,964 --> 00:02:14,009 Jeg vet ikke. Det er et videospill eller noe sånt. 21 00:02:14,009 --> 00:02:17,221 - Hvor kom det fra? - Jeg vet ikke. Vet ikke du det? 22 00:02:17,221 --> 00:02:19,890 Hva mener du? Fylte du ikke hyllene? 23 00:02:19,890 --> 00:02:22,976 Jo. Jeg hadde på meg hodetelefoner, men... 24 00:02:22,976 --> 00:02:25,812 - Du var her hele tiden? - Ja. 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,857 - Så den dukket opp som ved et trylleslag? - Ja. 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 "Oppdag livspotensialet ditt." 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 Tror du folk vil bruke denne greia? 28 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Ja. 29 00:02:58,428 --> 00:03:01,515 Rektor Pat hadde visst ligget der i en time. 30 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Hun kunne ha dødd hvis Jacob ikke fant henne. 31 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Hei sann, helten er her! Jeg må legge på. 32 00:03:08,063 --> 00:03:12,860 - Hei. - Ok. Greit. Skal ikke du være på jobb? 33 00:03:12,860 --> 00:03:16,363 Jeg vet ikke. Skal folk som sluttet i jobben være på jobb? 34 00:03:17,072 --> 00:03:20,242 - Hva? - Ja, du inspirerte meg. 35 00:03:20,242 --> 00:03:22,411 Du løper rundt og redder folks liv, 36 00:03:22,411 --> 00:03:26,081 mens jeg kjører en ismaskin i sirkel og får ræva betalt. 37 00:03:26,081 --> 00:03:29,084 Jeg redder ikke folks liv. Jeg ringte 911. 38 00:03:29,084 --> 00:03:31,545 Jeg kan få skryt for at jeg kan bruke telefonen. 39 00:03:31,545 --> 00:03:33,547 Jake, se på dette. 40 00:03:34,131 --> 00:03:39,887 Jeg lagde... et ansikt til deg. 41 00:03:41,597 --> 00:03:46,685 Slik moren din gjorde. Vi hadde ikke løk, så jeg brukte selleri. 42 00:03:47,186 --> 00:03:49,479 Eggene har gått ut på dato, men luktet greit. 43 00:03:51,815 --> 00:03:53,442 - Du må ikke spise det... - Ok. 44 00:03:57,571 --> 00:03:59,281 Hva foregår, pappa? 45 00:03:59,281 --> 00:04:02,743 Hvorfor lager du frokost og snakker med meg? 46 00:04:02,743 --> 00:04:05,537 - Hvorfor kaller du meg "Jake"? - Fordi, Jacob... 47 00:04:06,830 --> 00:04:12,669 Jeg vet at du og jeg ikke har... et veldig nært forhold. 48 00:04:13,545 --> 00:04:19,885 Og jeg vet at du har måttet gjøre mye her, men jeg skal ta meg sammen nå. 49 00:04:19,885 --> 00:04:24,389 Jeg tror ikke jeg trenger det. Jeg får dra på skolen. 50 00:04:24,389 --> 00:04:26,934 - Kult. Du, kompis... - Nei. 51 00:04:26,934 --> 00:04:31,688 Med denne greia med rektor Pat ville jeg bare si... 52 00:04:34,691 --> 00:04:35,734 ...fantastisk. 53 00:04:40,697 --> 00:04:41,698 Greit. 54 00:04:48,997 --> 00:04:50,457 Ja! 55 00:05:00,425 --> 00:05:02,845 Hvorfor reddet du rektoren? Jækla nerd! 56 00:05:04,221 --> 00:05:07,057 Jeg bare tuller, kompis. Jeg forguder deg. 57 00:05:08,725 --> 00:05:12,312 Ok, alle sammen. La Jacob få finne seg til rette. 58 00:05:12,896 --> 00:05:16,441 Vi vet nok alle hva som sto på Jacobs kort. 59 00:05:16,441 --> 00:05:21,154 Og mange av dere er glade, for han har visst oppnådd "potensialet" sitt. 60 00:05:22,155 --> 00:05:26,869 Men dette er en historietime, og jeg mener vi kan lære ting av historien. 61 00:05:28,662 --> 00:05:34,376 Hva ville skjedd hvis MORPHO-maskinen eksisterte i noen historiske øyeblikk? 62 00:05:34,376 --> 00:05:37,171 Ok, Rita. Du er Abraham Lincoln, 63 00:05:37,171 --> 00:05:41,383 og du skal begynne advokatpraksisen din i Springfield i Illinois. 64 00:05:41,383 --> 00:05:43,343 - Ok. - Eller skal du det? 65 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 For jeg er MORPHO-maskinen, 66 00:05:45,345 --> 00:05:51,518 og jeg har gitt deg et kort som forteller deg at potensialet ditt er... 67 00:05:53,687 --> 00:05:56,148 -"Godterimaker." - Spørsmålet er, Mr. Lincoln: 68 00:05:56,148 --> 00:06:00,694 Satser du på en karriere hvor du lager sure ormer og kjærlighet på pinne, 69 00:06:00,694 --> 00:06:05,115 eller følger du planen din, begynner advokatpraksisen 70 00:06:05,115 --> 00:06:08,160 og blir USAs mest innflytelsesrike president? 71 00:06:08,160 --> 00:06:11,622 - Jeg blir vel advokat? - Selvfølgelig blir du det. 72 00:06:12,206 --> 00:06:13,665 Da hadde han vært i live. 73 00:06:14,374 --> 00:06:15,709 - Hva? - Lincoln. 74 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 Ingen hadde drept ham fordi han lagde godteri. 75 00:06:18,253 --> 00:06:20,797 USA hadde gått glipp av en stor president. 76 00:06:20,797 --> 00:06:26,094 Sa ikke Lincoln i en tale at han ville tvinge slavene til å forlate USA? 77 00:06:27,429 --> 00:06:30,432 Strengt tatt handler timen om europeisk historie, Rita, 78 00:06:30,432 --> 00:06:32,935 så la oss holde oss til det. 79 00:06:32,935 --> 00:06:37,147 Savannah, ville Henrik I ha signert Alton-traktaten 80 00:06:37,147 --> 00:06:41,568 hvis MORPHO-maskinen sa at han skulle bli, jeg vet ikke, vaktmester? 81 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 Vi kom aldri til Alton-traktaten. Du bare snakker om MORPHO. 82 00:06:44,947 --> 00:06:50,160 Jeg tar det opp fordi mange folk gjør hva enn en maskin ber dem om å gjøre, 83 00:06:50,160 --> 00:06:53,372 - i stedet for å tenke på konsekvensene. - Fikk ikke du "lærer"? 84 00:06:54,039 --> 00:06:56,875 Og driver du ikke med opplæring nå? 85 00:06:56,875 --> 00:06:57,793 Ja. 86 00:06:57,793 --> 00:06:58,877 Jeg prøver det. 87 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 Ok. 88 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 Vi prøv... Jeg har en overraskelse til dere. 89 00:07:04,007 --> 00:07:07,302 - Skal vi se enda en film? - Nei, ikke enda en film. 90 00:07:08,345 --> 00:07:10,973 Jeg skal ringe en dere kjenner, 91 00:07:11,765 --> 00:07:15,185 som vil ha noen interessante tanker om MORPHO, vil jeg tro. 92 00:07:16,436 --> 00:07:20,190 Jeg burde nok ha ringt før jeg kunngjorde det... Nei, vent, litt. 93 00:07:20,190 --> 00:07:22,985 Hallo, rektor Pat! Hvordan har du det? 94 00:07:22,985 --> 00:07:25,654 Bedre enn det ser ut som, men det sier ikke stort. 95 00:07:25,654 --> 00:07:28,031 Du ser bra ut. 96 00:07:28,031 --> 00:07:30,534 Det var trist å høre om ulykken din, 97 00:07:30,534 --> 00:07:34,162 som skjedde fordi du dumdristig fulgte potensialet ditt. 98 00:07:34,162 --> 00:07:38,083 - Vil du fortelle oss hva som skjedde? - Dere vet hva som skjedde, Dusty. 99 00:07:38,083 --> 00:07:40,169 Jacob Kovac reddet livet mitt. 100 00:07:40,169 --> 00:07:42,963 Ja, ok, men hva skjedde rett før det? 101 00:07:42,963 --> 00:07:46,133 Jeg fulgte potensialet mitt og storkoste meg. 102 00:07:46,675 --> 00:07:48,427 Gleder meg til å kjøre igjen. 103 00:07:49,595 --> 00:07:54,141 Men i mellomtiden holder Mr. Malik meg med selskap. 104 00:07:55,100 --> 00:07:57,436 - Hallo, elever! - Hallo. 105 00:07:57,436 --> 00:08:01,940 Jeg har det bare vondt fordi jeg går glipp av den første basketballkampen i kveld. 106 00:08:01,940 --> 00:08:05,277 Legen sier at jeg ikke kan dunke på trampolinen. 107 00:08:05,277 --> 00:08:09,489 Å nei, så synd. Det er alltid høydepunktet før kampen for meg, 108 00:08:09,489 --> 00:08:12,075 og nå går vi glipp av det fordi du... 109 00:08:12,075 --> 00:08:17,247 Vent litt. Jeg har en idé. Hva om helten min Jacob dunker i stedet? 110 00:08:17,247 --> 00:08:20,626 Visst pokker! Jacob! Det blir som en hyllest til broren hans. 111 00:08:20,626 --> 00:08:23,795 Men han kunne dunke, og du bruker trampoline. 112 00:08:24,379 --> 00:08:29,510 - Skal jeg dumme meg ut foran hele skolen? - Det er det Kolton hadde ønsket. 113 00:08:33,263 --> 00:08:34,932 UTE ETTER EN UTFORDRING? SJAKKLUBB 114 00:08:39,977 --> 00:08:45,943 Hei, Jacob. Jeg ville bare si at det du gjorde for rektor Pat, var utrolig. 115 00:08:45,943 --> 00:08:48,946 - Det er liksom skjebnen. - Det er ikke det. 116 00:08:49,446 --> 00:08:54,493 Hvor er din neste time? Jeg kan følge deg. Eller skal du ikke til timen? 117 00:08:54,993 --> 00:08:56,537 Jeg vet ikke... 118 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 Jeg skal ikke det. 119 00:09:04,127 --> 00:09:08,632 Ja, jeg må øve til sjakklubben. 120 00:09:09,550 --> 00:09:12,761 - Er du i sjakklubben? - Ikke ennå. Det er derfor jeg må øve. 121 00:09:15,222 --> 00:09:18,183 Han er så jævlig kjekk. Ikke sant? 122 00:09:20,269 --> 00:09:23,105 Spør du om min døde kjærestes eneggede tvilling er kjekk? 123 00:09:24,481 --> 00:09:28,026 Jeg er lei for det. Det var vel ufølsomt. 124 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 Skal du på kampen i kveld? 125 00:09:32,573 --> 00:09:35,784 Åpenbart. Jeg er i korpset. Vi skal spille en hyllest til Kolton. 126 00:09:37,160 --> 00:09:40,914 Jeg er lei for det. Jeg føler at jeg stadig sier noe galt til deg. 127 00:09:42,249 --> 00:09:45,627 Nei, jeg er lei for det. Dette er bare en veldig rar dag. 128 00:09:45,627 --> 00:09:49,047 - Du kan si hva du vil til meg. - Ok. 129 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 Jeg vil bli med i sjakklubben. 130 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 Så... 131 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Hva kan jeg hjelpe deg med, Jacob? 132 00:10:11,987 --> 00:10:16,533 Jeg har følt meg litt andpusten noen ganger. 133 00:10:17,034 --> 00:10:20,412 Er det noe som gjør deg veldig stresset for tiden? 134 00:10:22,915 --> 00:10:24,166 Kanskje det. 135 00:10:24,166 --> 00:10:26,960 Si hva som er galt, så kan vi finne ut av det. 136 00:10:29,379 --> 00:10:31,173 - Ok. - Ok. 137 00:10:31,673 --> 00:10:37,971 Vel, moren min døde for noen år siden, men jeg fikk knapt bearbeidet det. 138 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 Jeg måtte ta meg av familien min, siden pappa ble deprimert. 139 00:10:40,974 --> 00:10:43,769 Han innrømmer det aldri, siden han fornekter det. 140 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 Jeg måtte være en far for tvillingbroren min, 141 00:10:46,563 --> 00:10:50,651 og så døde han i en bilulykke for noen måneder siden. 142 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 Kan ikke snakke med pappa om det heller, 143 00:10:52,694 --> 00:10:56,573 siden han ikke er i stand til å snakke om noe ekte. 144 00:10:56,573 --> 00:10:59,701 Så det føles som om jeg kveles i mitt eget hus. 145 00:10:59,701 --> 00:11:01,620 Derfor røyker jeg masse gress. 146 00:11:01,620 --> 00:11:05,082 På MORPHO-kortet sto det "helt", men jeg føler meg ikke som en helt. 147 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 Jeg gjorde knapt nok noe for rektor Pat. 148 00:11:07,209 --> 00:11:11,964 Jeg kan ikke være en helt som broren min, så jeg føler meg som en bedrager. 149 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Ikke sant? 150 00:11:16,885 --> 00:11:17,928 Jøss. 151 00:11:18,720 --> 00:11:24,142 Jeg føler nøyaktig det samme. 152 00:11:25,060 --> 00:11:26,103 Hva? 153 00:11:27,229 --> 00:11:30,148 Jeg er nyutdannet, og nå har jeg et legekontor. 154 00:11:30,148 --> 00:11:34,945 Jeg er ikke klar for dette. Jeg har bedragersyndromet, som du sa. 155 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Det er bare en av mange ting jeg sa. 156 00:11:38,448 --> 00:11:43,036 Men jeg er sikker på at du er god på det du gjør. 157 00:11:43,662 --> 00:11:48,250 Jeg trodde jeg var det, helt til jeg fikk dette. 158 00:11:51,128 --> 00:11:53,213 GRAVFERDSKONSULENT 159 00:11:54,089 --> 00:11:58,051 - Ja, det er ikke ideelt, men... - Det skremmer vettet av meg. 160 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 Når pasienter kommer inn, blir jeg helt blank. 161 00:12:00,762 --> 00:12:03,348 All medisinsk kunnskap flyr ut av vinduet. 162 00:12:03,348 --> 00:12:08,478 Ser jeg noe jeg ikke gjenkjenner, sier jeg bare: "Det er ingenting." 163 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 Det er veldig ille. 164 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Hva skal jeg gjøre med panikkanfallene? 165 00:12:24,536 --> 00:12:28,957 Som sagt er jeg helt blank, men si ifra om du finner en løsning. 166 00:12:30,584 --> 00:12:31,627 Ok? 167 00:12:32,503 --> 00:12:33,545 Ok. 168 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 Ja. 169 00:12:36,590 --> 00:12:41,803 Vi må finne en ny mann til deg. En gang til. Ja! Bra! 170 00:12:41,803 --> 00:12:45,390 - Hei... - Jake. Jacob. Se hvem som stakk innom. 171 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Ville se hvordan det gikk med faren din. 172 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 - På grunn av hyllesten til Kolton. - Så omtenksomt. 173 00:12:51,146 --> 00:12:56,652 Jeg sa hun kan stikke innom når hun vil. Og hun sa at du skal dunke i kveld! 174 00:12:56,652 --> 00:12:59,696 Tuller du? Skal heltegutten min dunke? 175 00:12:59,696 --> 00:13:01,907 Ja, jeg gleder meg vilt. 176 00:13:03,325 --> 00:13:07,329 - Hva er det som foregår her? - Siden jeg sluttet i jobben, jeg sluttet, 177 00:13:08,080 --> 00:13:11,375 ville jeg få gjort noen ting. Se på alle de flotte tingene jeg fant. 178 00:13:11,959 --> 00:13:13,335 Se på denne! 179 00:13:13,961 --> 00:13:16,463 Jeg ser fordelene ved at du er arbeidsløs. 180 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Jeg fant Koltons gamle saker. 181 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Koltons trøye. 182 00:13:22,302 --> 00:13:25,472 Vil du ha den på deg når du dunker? Som en hyllest til Kolton? 183 00:13:25,472 --> 00:13:29,518 Det er ikke en god idé. Jeg vil ikke engang dunke, pappa. 184 00:13:29,518 --> 00:13:34,231 Det vil gå flott. Ikke sant? Kom igjen. Jeg kan lære deg det. 185 00:13:38,110 --> 00:13:41,154 Jeg har ikke trampoline, men jeg kan lage en rampe. 186 00:13:42,197 --> 00:13:43,740 Jeg skal hugge ved. 187 00:13:46,910 --> 00:13:51,039 Hvis det er noen trøst, tror jeg ingen forventer at du skal få ballen i kurven. 188 00:13:51,623 --> 00:13:53,542 Rektor Pat bommer aldri. 189 00:13:54,168 --> 00:13:57,880 Jeg har sett på videoer av at hun dunker... 190 00:14:01,633 --> 00:14:02,509 Ok. 191 00:14:02,509 --> 00:14:04,803 Hun begynner sakte, men... 192 00:14:07,347 --> 00:14:10,267 - Jøss! Hun hopper faktisk høyt. - Sykt høyt. 193 00:14:12,603 --> 00:14:14,771 Du skal vel ikke ha på deg den på kampen? 194 00:14:17,274 --> 00:14:22,821 Det er første gang jeg har hørt pappa si Koltons navn siden han døde, så... 195 00:14:23,488 --> 00:14:26,992 - Jeg vil ikke avvise ham nå. - Nei. 196 00:14:28,243 --> 00:14:30,704 Bra han ikke ba meg om å bruke Koltons susp. 197 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 Jeg tror ikke du trenger susp i basketball, men... 198 00:14:33,624 --> 00:14:36,668 Visste ikke at du var ekspert. Du burde gjøre det. 199 00:14:36,668 --> 00:14:39,087 Ha på meg Koltons susp? Det vil være en ære. 200 00:14:50,432 --> 00:14:53,060 Greit. Pinot til damen. 201 00:14:53,060 --> 00:14:54,144 Ja. 202 00:14:55,020 --> 00:14:57,773 - Og ingefærøl til gudsmannen. - Takk. 203 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 - Ja. - Vent litt, Hana. 204 00:14:59,358 --> 00:15:01,485 Hana er ny i byen og vet ikke hva som foregår. 205 00:15:01,485 --> 00:15:05,155 Jo, jeg skjønner det. Dere blir fulle og drar på barnas basketballkamp. 206 00:15:05,155 --> 00:15:06,114 Ja. 207 00:15:06,114 --> 00:15:09,034 Jeg drar som en alumn i kveld. 208 00:15:09,034 --> 00:15:12,538 Jeg drev med basket, i tillegg til hockey og friidrett. 209 00:15:12,538 --> 00:15:15,332 - Jeg var også på laget. - Cass heiet alltid på meg. 210 00:15:15,332 --> 00:15:19,837 - Jeg var i heiagjengen og heiet på alle. - Jeg heiet bare på Jason Rodriguez. 211 00:15:19,837 --> 00:15:20,754 FORTELLER 212 00:15:20,754 --> 00:15:24,049 Han hadde tatovert en ørn på underlivsbenet. 213 00:15:24,049 --> 00:15:25,843 - Oi. - På underlivsbenet? 214 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 Jeg elsker en mann med tatovering. 215 00:15:29,680 --> 00:15:31,139 Du elsker en fyr med tatovering? 216 00:15:31,139 --> 00:15:34,518 Ok, Cassie. Det må jeg notere meg. Husker du det siste skoleåret... 217 00:15:34,518 --> 00:15:39,189 Fader Reuben var ikke der. Du vil nok vite at ifølge legenden, som er sann, 218 00:15:39,189 --> 00:15:42,901 scoret jeg fra midtlinjen rett før sluttsignalet. Rett i kurven. 219 00:15:43,527 --> 00:15:46,029 Høres ut som noe man burde mimre om flere tiår senere. 220 00:15:46,029 --> 00:15:48,365 - Tapte vi ikke den kampen? - Jo, stort. 221 00:15:48,365 --> 00:15:51,702 Dusty hadde god utsikt til poengtavla fra benken. 222 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 - Jeg spilte litt. - Ingen husker resultatet, Big D. 223 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 De husker bare mannen og ballen. 224 00:15:57,708 --> 00:16:01,378 Nok om triumfene mine. Jeg vil gjette alles MORPHO-kort. 225 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 La oss ikke gjøre det. 226 00:16:03,172 --> 00:16:05,841 - Jeg rydder vekk glassene. - Dusty fikk "festbrems". 227 00:16:05,841 --> 00:16:08,093 Men seriøst, la meg gjette. Du fikk... 228 00:16:09,219 --> 00:16:11,680 Potensialet ditt er "mann". Eller "vanlig mann". 229 00:16:11,680 --> 00:16:13,307 Jeg fikk "lærer/plystrer". 230 00:16:13,307 --> 00:16:17,603 Ja. Etter min mening den beste lærer/plystreren i byen. 231 00:16:17,603 --> 00:16:21,398 Kjedelig. Ok. Nat, din tur. Du fikk definitivt "forteller". 232 00:16:21,398 --> 00:16:26,612 - Hvem fortalte deg det? - Fader Reuben. "Prest", åpenbart. 233 00:16:27,112 --> 00:16:29,615 Jeg har ikke brukt maskinen, og tenker ikke å gjøre det. 234 00:16:29,615 --> 00:16:34,119 Det er nok lurt. Hvis du ikke får "prest", vil ikke folk stole på deg. 235 00:16:34,119 --> 00:16:36,496 For maskinen vet visstnok alt. 236 00:16:37,581 --> 00:16:41,543 Jeg vedder på at du hadde fått "prest". Bruk de to dollarene på noe annet. 237 00:16:41,543 --> 00:16:42,503 Cass. 238 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 Cass, Cass, Cassie, Cass. Min Cass. 239 00:16:45,547 --> 00:16:48,467 Min første tanke er "modell" eller "filmstjerne". 240 00:16:48,467 --> 00:16:51,512 Kanskje "gudinne", men jeg tror det er mer konkret. 241 00:16:51,512 --> 00:16:54,014 Kan du gjette, så vi kan dra på kampen? 242 00:16:54,014 --> 00:16:57,893 Det vil ta tid å finne ut hva byens smarteste, vakreste kvinne fikk. 243 00:16:58,393 --> 00:17:00,938 Jeg sitter fast. Er "perfeksjon" et potensial? 244 00:17:00,938 --> 00:17:05,317 Nei, men la meg hjelpe deg. For jeg fikk "kongelig". 245 00:17:05,317 --> 00:17:09,988 Selvfølgelig! Det gir helt mening. Og jeg vil ha en sånn en. 246 00:17:09,988 --> 00:17:13,157 - Jeg kan lage en til deg. Jeg lagde den. - Det skal stå "superstjerne", 247 00:17:13,157 --> 00:17:16,244 som passer veldig godt med "kongelig". 248 00:17:16,244 --> 00:17:21,333 Men hvordan gir "lærer" og "kongelig" mening sammen? 249 00:17:21,333 --> 00:17:22,960 "Lærer/plystrer." 250 00:17:22,960 --> 00:17:25,587 Det gir mening fordi vi gir mening sammen. Det er derfor 251 00:17:25,587 --> 00:17:32,511 - vi har vært sammen i 23 år. - Ja. Og kortene forteller deg ikke alt. 252 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 For "lærer/plystrer" er ikke alt Dusty er eller kan være. 253 00:17:37,724 --> 00:17:40,894 - Sånn er det. - Jaså? Så vær noe annet, Big D. 254 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 - Kan vi få vinger? - Ja. 255 00:17:43,689 --> 00:17:45,357 Ja, vinger. God idé. 256 00:17:49,653 --> 00:17:54,825 God kveld, Hooves-fans. Eller kanskje: "Velkommen, Hoovers!" 257 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 Vi ønsker dere velkommen tilbake til nok en flott sesong, 258 00:18:02,583 --> 00:18:09,214 og jeg kan stolt erklære at kveldens kamp er tilegnet minnet om Kolton Kovac. 259 00:18:10,132 --> 00:18:15,095 Kolton var ikke bare lagets kaptein, men også våre hjerters kaptein. 260 00:18:16,013 --> 00:18:18,098 Han var rett og slett en engel. 261 00:18:19,433 --> 00:18:22,728 Så i kveld skal musikkorpset til Deerfield videregående 262 00:18:22,728 --> 00:18:27,608 fremføre "Angel" av Shaggy, med Rayvon. 263 00:18:27,608 --> 00:18:28,775 Faen. 264 00:18:56,220 --> 00:18:58,680 Vi må dra. Hvem spiser opp de sterke vingene? 265 00:18:58,680 --> 00:19:01,934 - Jeg tar dem. - Forsiktig, Cassie. De er sterke. 266 00:19:02,768 --> 00:19:05,020 - Hva så? - Når begynte du å like sterke vinger? 267 00:19:05,020 --> 00:19:06,522 Alltid. 268 00:19:06,522 --> 00:19:10,400 - Vi bestiller alltid honning og hvitløk. - Fordi du liker det. 269 00:19:10,400 --> 00:19:13,779 Jeg mente ikke å starte noe. Ikke begynn å krangle. 270 00:19:13,779 --> 00:19:17,074 Jeg har alltid likt sterk mat, 271 00:19:17,074 --> 00:19:19,952 men du fikk hetta da vi bestilte medium salsa ved et uhell. 272 00:19:19,952 --> 00:19:23,789 - Tunga mi holdt på å brenne opp. - Derfor bestiller vi honning og hvitløk. 273 00:19:23,789 --> 00:19:27,501 Dere går glipp av kampstart. Jeg betaler. Dere burde dra. 274 00:19:27,501 --> 00:19:30,629 - Kommer ikke du, fader? - Jeg er ikke så glad i sport, så... 275 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - Takk. - Velsigne deg. 276 00:19:32,047 --> 00:19:35,843 Du får baren for deg selv, fader. Du får kanskje hele byen for deg selv. 277 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 Vær en snill gutt, fader. 278 00:19:38,679 --> 00:19:43,100 Heia Hoovers! Tid for kamp! La oss vinne! Heia Hooves! 279 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 - Heia Hooves! - Jøss. 280 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 - Takk. - Tenkte du trengte dette. 281 00:19:48,438 --> 00:19:50,399 Man trenger det etter litt tid med Giorgio. 282 00:19:50,399 --> 00:19:53,360 Jeg liker ham. Han er så jordnær og ydmyk. 283 00:19:53,360 --> 00:19:57,197 - Snakker i riktig volum. - Han er en inspirasjon. 284 00:19:57,197 --> 00:19:58,490 Helt utrolig. 285 00:20:07,541 --> 00:20:10,669 Hei. Hvordan gikk øvingen med faren din? 286 00:20:13,630 --> 00:20:18,760 Så dårlig at han bestemte seg for ikke å komme. Vi skulle møtes her, men... 287 00:20:20,262 --> 00:20:21,305 Det suger. 288 00:20:21,972 --> 00:20:26,018 Hvis det er noen trøst, gikk mine foreldre glipp av min store sousafon-fremføring. 289 00:20:26,018 --> 00:20:28,270 Den var utrolig, forresten. 290 00:20:28,896 --> 00:20:33,233 Den store sousafonen var definitivt favorittdelen min. 291 00:20:33,817 --> 00:20:34,860 Takk. 292 00:20:35,569 --> 00:20:38,155 Det er ikke en "større" sousafon. 293 00:20:38,989 --> 00:20:42,784 Skjønner. Det er en "stor" fremføring. Vanlig sousafon. 294 00:20:43,285 --> 00:20:48,290 Coach Eagleson ba om "It Wasn't Me". Jeg fikk overtalt ham til "Angel", 295 00:20:48,290 --> 00:20:52,127 som heller ikke gir mening. Den handler om en fyr som sliter med å være monogam. 296 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Du kan ikke gi Coach Eagleson skylden. Kolton var kjempefan av Shaggy. 297 00:20:56,423 --> 00:20:59,176 Ja. Hekta på Shaggy. 298 00:21:01,762 --> 00:21:04,640 - Skal du ikke spille nå? - Vet du hvor tung den er? 299 00:21:05,140 --> 00:21:07,351 Ingen vil merke det. Eller bry seg. 300 00:21:11,313 --> 00:21:14,691 Trina er nok kjempesint. Ser du henne? 301 00:21:14,691 --> 00:21:16,860 Hun hater det når vi drar på konsertene hennes. 302 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Du sa at kampen begynte klokka åtte. 303 00:21:19,112 --> 00:21:22,032 Du sa at du likte vinger med honning og hvitløk. 304 00:21:22,658 --> 00:21:25,953 Dusty, jeg liker forskjellige vinger. Er det så farlig? 305 00:21:25,953 --> 00:21:29,248 Nei, ikke om du hadde fortalt meg det i løpet av forholdet vårt. 306 00:21:29,248 --> 00:21:31,500 Jeg trodde du var min honning og hvitløk-jente. 307 00:21:31,500 --> 00:21:34,628 Men nei, du liker sterk mat og tatoverte menn. 308 00:21:34,628 --> 00:21:36,255 Hva blir det neste? 309 00:21:36,255 --> 00:21:40,008 - Nyter du også metamfetamin? -Å nei. Fant du metamfetaminen min? 310 00:21:40,008 --> 00:21:44,721 Kom igjen, somlepaver! Kampen begynner snart. Respekter spillerne. 311 00:21:44,721 --> 00:21:47,224 Kom igjen. "Alumnuser" her borte! 312 00:21:48,267 --> 00:21:51,687 Cass, håper ikke folk legger merke til oss i våre stilige gensere. 313 00:21:51,687 --> 00:21:53,605 Jeg håper de gjør det. 314 00:21:54,189 --> 00:21:57,609 Jeg hadde bestilt sterke vinger, eller i hvert fall en blanding. 315 00:21:57,609 --> 00:22:01,572 Hvordan skal jeg vite at du vil ha noe annet hvis du ikke sier det? 316 00:22:01,572 --> 00:22:03,448 Vel, jeg sier det nå. 317 00:22:03,949 --> 00:22:08,745 Og det må være positivt, ikke sant? Vi kan fortsatt overraske hverandre. 318 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 Kom igjen, Hooves! 319 00:22:13,417 --> 00:22:17,004 - Heia Hooves! - Kom igjen, Hooves! La oss vinne! 320 00:22:17,004 --> 00:22:19,298 DAGLIGVAREFORRETNING 321 00:22:51,371 --> 00:22:52,456 Noe bra, håper jeg. 322 00:22:56,877 --> 00:23:01,924 Tuller du? Som om vi trengte mer bevis på at den funker. 323 00:23:01,924 --> 00:23:03,467 Jeg skal hente kameraet. 324 00:23:16,438 --> 00:23:20,776 Og nå, siden rektor Pat ikke kunne være her i kveld, 325 00:23:21,944 --> 00:23:27,574 skal vårt seremonielle dunk bli utført av Deerfield videregående skoles egen helt, 326 00:23:28,200 --> 00:23:33,163 og Kolton Kovacs hengivne bror, Jacob Kovac! 327 00:23:36,875 --> 00:23:40,170 - Ja! Heia Jacob! - Kom igjen, Jacob! 328 00:23:40,170 --> 00:23:44,508 Kom igjen! Jacob! 329 00:23:49,221 --> 00:23:52,933 Får de Jacob til å dunke? Hvordan er det en greie? 330 00:23:52,933 --> 00:23:54,768 Det er for veldedighet. 331 00:23:54,768 --> 00:23:58,188 Rektor Pat skulle gi 1000 dollar til skolebiblioteket hvis hun bommet, 332 00:23:58,188 --> 00:24:01,984 og hun har aldri bommet. Derfor er biblioteket forferdelig. 333 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 Stakkars gutt. Han får sikkert hetta. 334 00:24:05,070 --> 00:24:07,030 - Vi må vise at vi er glad i ham. - Ja. 335 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 - Cass, hva gjør du? - Ja, Cassie. 336 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Alt du gjør, er utrolig. 337 00:24:13,704 --> 00:24:15,247 Hei. Unnskyld, Coach. Hei. 338 00:24:16,623 --> 00:24:19,668 Hei! Deerfield! 339 00:24:20,961 --> 00:24:24,965 La oss vise ham litt kjærlighet og støtte, ok? 340 00:24:24,965 --> 00:24:26,508 Kom igjen! 341 00:24:26,508 --> 00:24:30,137 - Kovac! Kovac! - Kovac! Kovac! 342 00:24:32,055 --> 00:24:33,807 - Kovac! - Kovac! 343 00:24:33,807 --> 00:24:34,850 Kovac! 344 00:25:10,761 --> 00:25:14,932 Kom igjen, Jacob! Tid for kamp! 345 00:25:14,932 --> 00:25:18,977 - Skal jeg kaste den til deg når du hopper? - Jeg trenger ikke å legge til noe. 346 00:25:18,977 --> 00:25:24,191 Ok. Men hør på meg. Folk vil tro at du ikke greier dette... 347 00:25:24,191 --> 00:25:27,110 - Jeg vet jeg ikke greier det. - Du får det til. 348 00:25:28,654 --> 00:25:29,488 Ok. 349 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Du får det til. 350 00:25:36,620 --> 00:25:37,955 Hvor kom det fra? 351 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 Jeg vet ikke. Jeg bare følte meg selvsikker. 352 00:25:43,794 --> 00:25:44,878 Heia Jacob! 353 00:25:52,719 --> 00:25:54,638 Du får det til. 354 00:26:14,992 --> 00:26:15,993 Nei! 355 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 - Ikke bra. - Han beveger seg. 356 00:26:27,588 --> 00:26:31,925 Biblioteket har akkurat fått 1000 dollar, så... Hei! 357 00:26:33,468 --> 00:26:35,179 Bøker! Bøker! 358 00:26:35,179 --> 00:26:39,600 - Bøker! Bøker! - Bøker! Bøker! 359 00:26:39,600 --> 00:26:41,852 - Bøker! - Niks. Ingen bryr seg om bøker. 360 00:26:41,852 --> 00:26:44,521 - Ok. - Kovac! 361 00:26:44,521 --> 00:26:47,107 - Kovac! Kovac! - Kovac! Kovac! 362 00:26:47,107 --> 00:26:51,486 - Kovac! Kovac! - Kovac! Kovac! 363 00:27:25,354 --> 00:27:27,189 Jeg trodde vi sa "aldri på skolen". 364 00:27:27,814 --> 00:27:28,857 Jeg vet det. 365 00:27:29,441 --> 00:27:34,321 Men etter den... fantastiske idrettsprestasjonen 366 00:27:35,531 --> 00:27:36,782 kunne jeg ikke la være. 367 00:27:37,783 --> 00:27:38,867 Fantastisk. 368 00:28:24,872 --> 00:28:27,624 FADER 369 00:28:44,892 --> 00:28:47,019 BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH 370 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Tekst: Espen Stokka