1 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 Kas tur? 2 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 Vai te kāds ir? 3 00:00:40,874 --> 00:00:44,628 Man ir nūja... un elektrošoks 4 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 un es protu cīņas mākslu, tāpēc... 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,397 MORPHO ATKLĀJ SAVU DZĪVES POTENCIĀLU! 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Kas, pie velna? 7 00:01:14,908 --> 00:01:17,202 LAIPNI LŪGTS MORPHO! VAI ESI GATAVS SĀKT? 8 00:01:18,537 --> 00:01:19,371 Nu labi. 9 00:01:20,414 --> 00:01:21,874 MORPHO TIEK KALIBRĒTS... 10 00:01:24,877 --> 00:01:26,545 TESTS 11 00:01:28,964 --> 00:01:30,340 MORFO TAURIŅŠ IR PĀRMAIŅU SIMBOLS. 12 00:01:30,340 --> 00:01:31,466 KAD KŪNIŅA IR 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,970 MORPHO NEATBILD PAR CIEŠANĀM, 14 00:01:34,970 --> 00:01:35,929 KO IZRAISĪJUŠI CILVĒ 15 00:01:38,056 --> 00:01:39,975 SATURS NAV JĀUZTVE 16 00:01:42,352 --> 00:01:43,478 VAI ESI GATAVS ATKLĀT SAVU DZĪVES POTENCIĀLU? 17 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 Jā. Apžēliņ! 18 00:01:46,356 --> 00:01:47,399 IEVIETO MONĒTAS, LAI SĀKTU! 19 00:01:54,740 --> 00:01:56,366 TAVS DZĪVES POTENCIĀLS IR ATKLĀTS! 20 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 {\an8}TAVS DZĪVES POTENCIĀLS - VARONIS 21 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Jā, nu, nu. 22 00:02:08,294 --> 00:02:10,464 Džeikob, kas, ellē, tas? 23 00:02:10,964 --> 00:02:14,009 Es nezinu. Kaut kāda videospēle vai kas tamlīdzīgs. 24 00:02:14,009 --> 00:02:15,636 No kurienes tā uzradās? 25 00:02:15,636 --> 00:02:17,221 Es nezinu. Jūs nezināt? 26 00:02:17,221 --> 00:02:19,890 Kā tas ir - tu nezini? Vai tad tu te nekrāmēji plauktus? 27 00:02:19,890 --> 00:02:22,976 Jā, protams. Tikai man bija uzliktas austiņas, bet... 28 00:02:22,976 --> 00:02:24,728 Tu biji te visu laiku? 29 00:02:24,728 --> 00:02:25,812 Jā. 30 00:02:25,812 --> 00:02:27,773 Tātad tā te uzradās kā burvju trikā? 31 00:02:27,773 --> 00:02:28,857 Jā. 32 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 "Atklāj savu dzīves potenciālu!" 33 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 Domā - cilvēki to lietotu? 34 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Jā. 35 00:02:58,428 --> 00:03:01,515 Jā, acīmredzot. Direktore Peta tur bija bijusi stundu. 36 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Jā. Viņa varēja nomirt, ja Džeikobs nebūtu viņu atradis. 37 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Heijā, varonis ir klāt! Man jāiet. 38 00:03:08,063 --> 00:03:10,691 - Ei! - Jā. Nuja. 39 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Vai tev nav jābūt darbā? 40 00:03:12,860 --> 00:03:16,363 Nezinu. Vai cilvēkiem, kas aiziet no darba, jābūt darbā? 41 00:03:17,072 --> 00:03:20,242 - Ko? - Jā, vecīt. Tu mani iedvesmoji. 42 00:03:20,242 --> 00:03:22,411 Tu skraidi apkārt, glābjot cilvēkiem dzīvību, 43 00:03:22,411 --> 00:03:26,081 bet es tikai par sūdīgu algu braucu uz riņķi, pulēdams ledu. 44 00:03:26,081 --> 00:03:29,084 Es neglābju cilvēkiem dzīvību. Es piezvanīju uz 911. 45 00:03:29,084 --> 00:03:31,545 Mani varētu uzlielīt tikai par to, ka protu lietot telefonu. 46 00:03:31,545 --> 00:03:33,547 Ei, Džeik, paskaties! 47 00:03:34,131 --> 00:03:39,887 Es tev pagatavoju seju. 48 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Kā agrāk jūsu mamma. 49 00:03:44,224 --> 00:03:46,685 Tikai mums nav sīpolu, tāpēc pieliku seleriju. 50 00:03:47,186 --> 00:03:49,479 Un olām ir beidzies termiņš, bet tās smaržo labi. 51 00:03:51,815 --> 00:03:53,442 - Vari neēst... - Labi. 52 00:03:57,571 --> 00:03:59,281 Tā, kas notiek, tēt? 53 00:03:59,281 --> 00:04:02,743 Kāpēc tu gatavo brokastis un ar mani runājies? 54 00:04:02,743 --> 00:04:05,537 - Kāpēc sauc mani par Džeiku? - Tāpēc, Džeik-ob. 55 00:04:06,830 --> 00:04:08,248 Klau, es zinu... 56 00:04:09,333 --> 00:04:12,669 ka mēs ar tevi neesam... supertuvi. 57 00:04:13,545 --> 00:04:16,214 Un zinu, ka tev te ir bijis par daudz ko jārūpējas 58 00:04:16,214 --> 00:04:19,885 ilgu laiku, bet tagad es labošos. 59 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 Es tiešām nedomāju, ka man to vajag. 60 00:04:23,305 --> 00:04:24,389 Man jāiet uz skolu. 61 00:04:24,389 --> 00:04:26,934 - Forši. Bet, ei, draugs... - Nē. 62 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Par visu to direktores Petas lietu... 63 00:04:30,270 --> 00:04:31,688 Es tikai gribēju pateikt... 64 00:04:34,691 --> 00:04:35,734 Vareni. 65 00:04:40,697 --> 00:04:41,698 Labi. 66 00:04:48,997 --> 00:04:50,457 Jā! 67 00:05:00,425 --> 00:05:02,845 Vecīt, kāpēc tu direktori izglābi? Nūģis tāds! 68 00:05:04,221 --> 00:05:07,057 Tikai jokoju, vecīt. Tikai jokoju. Esmu par tevi sajūsmā. 69 00:05:08,725 --> 00:05:10,269 Tā, visi tagad... 70 00:05:10,269 --> 00:05:12,312 Ļausim Džeikobam iekārtoties! 71 00:05:12,896 --> 00:05:16,441 Esmu pārliecināts, ka nu mēs visi zinām, kas bija rakstīts uz Džeikoba kartītes. 72 00:05:16,441 --> 00:05:18,360 Un zinu, ka daudzi no jums ir ļoti priecīgi, 73 00:05:18,360 --> 00:05:21,154 jo šķiet, ka viņš ir piepildījis savu "potenciālu". 74 00:05:22,155 --> 00:05:23,866 Bet šī ir vēstures stunda. 75 00:05:23,866 --> 00:05:26,869 Man liekas, ka no vēstures mēs varam mācīties. 76 00:05:28,662 --> 00:05:30,038 Parunāsim par to, kas notiktu, 77 00:05:30,038 --> 00:05:34,376 ja MORPHO mašīna būtu pastāvējusi izšķirošos vēstures brīžos. 78 00:05:34,376 --> 00:05:37,171 Tā, Rita. Tu esi Abrahams Linkolns 79 00:05:37,171 --> 00:05:41,383 un gatavojies sākt praktizēt kā jurists Springfīldā, Ilinoisā. 80 00:05:41,383 --> 00:05:43,343 - Labi. - Bet vai tiešām? 81 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 Jo es esmu MORPHO mašīna, 82 00:05:45,345 --> 00:05:51,518 kas iedevusi tev kartīti, kura rāda, ka tavs potenciāls patiesībā ir... 83 00:05:53,687 --> 00:05:56,148 - Konfekšu taisītājs. - Jautājums tāds, Linkolna kungs: 84 00:05:56,148 --> 00:06:00,694 vai turpināsi karjeru, izgatavojot skābos tārpus un konfektes uz kociņa, 85 00:06:00,694 --> 00:06:05,115 vai arī turpināsi iesākto - izveidosi jurista praksi 86 00:06:05,115 --> 00:06:08,160 un kļūsi par ietekmīgāko prezidentu Amerikas vēsturē? 87 00:06:08,160 --> 00:06:09,953 Šķiet - kļūšu par juristu. 88 00:06:09,953 --> 00:06:11,622 Nu protams. 89 00:06:12,206 --> 00:06:13,665 Taču viņš paliktu dzīvs. 90 00:06:14,374 --> 00:06:15,709 - Ko? - Linkolns. 91 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 Viņu nenogalinātu, ja viņš būtu konfekšu taisītājs. 92 00:06:18,253 --> 00:06:20,797 Bet Amerika būtu palikusi bez diža prezidenta, ne? 93 00:06:20,797 --> 00:06:23,300 Vai tad Piorijas uzrunā Linkolna nostāja nebija tāda, 94 00:06:23,300 --> 00:06:26,094 ka, ja vergi tiks atbrīvoti, viņi jāpiespiež Ameriku atstāt? 95 00:06:26,094 --> 00:06:27,346 A-ha. 96 00:06:27,346 --> 00:06:30,432 Stingri ņemot, šī ir Eiropas vēstures stunda, Rita, 97 00:06:30,432 --> 00:06:32,935 tāpēc centīsimies turēties pie stundas plāna! 98 00:06:32,935 --> 00:06:37,147 Savanna! Vai Henrijs I būtu parakstījis Oltonas līgumu, 99 00:06:37,147 --> 00:06:40,484 ja MORPHO mašīna viņam būtu pateikusi, ka viņam paredzēts būt par... 100 00:06:40,484 --> 00:06:41,568 nezinu - sētnieku? 101 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 Mēs līdz Oltonas līgumam neesam tikuši. Jūs lasāt lekcijas tikai par MORPHO. 102 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 Es par to runāju, jo redzu, ka daudzi 103 00:06:46,698 --> 00:06:50,160 metas iekšā tajā, ko viņiem ir pateikusi mašīna, 104 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 tā vietā, lai padomātu par sekām. 105 00:06:51,995 --> 00:06:53,372 Vai jums nebija "skolotājs"? 106 00:06:54,039 --> 00:06:56,875 Un vai tad jūs... tagad nemācāt? 107 00:06:56,875 --> 00:06:57,793 Jā. 108 00:06:57,793 --> 00:06:58,877 Es cenšos. 109 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 Tā. 110 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 Pamēģi... Man jums ir pārsteigums. 111 00:07:04,007 --> 00:07:07,302 - Skatīsimies kārtējo filmu? - Nē, mēs neskatīsimies kārtējo filmu. 112 00:07:08,345 --> 00:07:10,973 Es piezvanīšu kādam, ko pazīstat 113 00:07:11,765 --> 00:07:13,851 un kam būs interesantas domas par MORPHO mašīnu - 114 00:07:13,851 --> 00:07:15,185 tā man šķiet. 115 00:07:16,436 --> 00:07:19,064 Tā. Droši vien vajadzēja piezvanīt, pirms to paziņoju, bet... 116 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 Nē, uzgaidiet! Ei... 117 00:07:20,190 --> 00:07:22,985 Sveika, direktore Peta! Kā jūties? 118 00:07:22,985 --> 00:07:23,944 Labāk, nekā izskatos, 119 00:07:23,944 --> 00:07:25,654 kas neko daudz neizsaka - zinu. 120 00:07:25,654 --> 00:07:28,031 Tu izskaties labi. 121 00:07:28,031 --> 00:07:30,534 Paklau, man ļoti žēl, ka tev bija avārija, 122 00:07:30,534 --> 00:07:34,162 kas notika tāpēc, ka pārgalvīgi dzinies pēc sava potenciāla. 123 00:07:34,162 --> 00:07:35,873 Vai izstāstīsi mums, kas notika? 124 00:07:35,873 --> 00:07:38,083 Jūs visi zināt, kas notika, Dastij. 125 00:07:38,083 --> 00:07:40,169 Džeikobs Kovaks izglāba man dzīvību. 126 00:07:40,169 --> 00:07:42,963 Jā, labi, bet kas notika, pirms notika tas? 127 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Es izdzīvoju savu potenciālu 128 00:07:44,798 --> 00:07:46,133 un dzīves labākos brīžus. 129 00:07:46,675 --> 00:07:48,427 Nespēju sagaidīt, kad braukšu atkal. 130 00:07:49,595 --> 00:07:51,180 Bet pagaidām 131 00:07:51,180 --> 00:07:54,141 mani izklaidē Malīka kungs. 132 00:07:55,100 --> 00:07:57,436 - Sveiki, skolēni! - Sveiki! 133 00:07:57,436 --> 00:07:59,771 Vienīgā nelaime, ka šovakar netikšu 134 00:07:59,771 --> 00:08:01,940 uz salidojuma pirmo basketbola spēli. 135 00:08:01,940 --> 00:08:05,277 Ārste saka: es tagad nedrīkstu mest grozā, palecoties uz batuta. 136 00:08:05,277 --> 00:08:06,904 Ak nē, cik žēl! 137 00:08:06,904 --> 00:08:09,489 Man tas vienmēr ir bijis labākais brīdis pirms spēles, 138 00:08:09,489 --> 00:08:12,075 un nu mums tas ies secen tikai tāpēc, ka īstenoji savu... 139 00:08:12,075 --> 00:08:14,620 Acumirkli! Man ir ideja. 140 00:08:14,620 --> 00:08:17,247 Varbūt lai manā vietā bumbu met mans varonis Džeikobs. 141 00:08:17,247 --> 00:08:20,626 Velns, jā! Mans puika Džeikobs! Tas būtu kā cieņas apliecinājums viņa brālim. 142 00:08:20,626 --> 00:08:23,795 Vienīgi - viņš varēja iemest, bet tev būs jāpalecas uz batuta. 143 00:08:24,379 --> 00:08:27,049 Tu gribi, lai apkaunoju sevi visas skolas priekšā? 144 00:08:28,091 --> 00:08:29,510 Koltons būtu to gribējis. 145 00:08:33,263 --> 00:08:34,932 MEKLĒ IZAICINĀJUMU? ŠAHA PULCIŅŠ 146 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Ei, Džeikob! 147 00:08:42,063 --> 00:08:45,943 Es gribēju pateikt, ka tas bija lieliski, ko izdarīji direktores Petas labā. 148 00:08:45,943 --> 00:08:48,946 - Tas tiešām ir liktenis vai kas tāds. - Tiešām nav. 149 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 Kur tev nākamā stunda? Varu tevi pavadīt. 150 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 Vai arī tu neiesi uz stundu? 151 00:08:54,993 --> 00:08:56,537 Es vispār... 152 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 Neiešu. 153 00:09:04,127 --> 00:09:05,504 Jā, es... 154 00:09:06,338 --> 00:09:08,632 Iešu patrenēties uz šaha pulciņu. 155 00:09:09,550 --> 00:09:10,968 - Esi šaha pulciņā? - Nē, vēl ne. 156 00:09:10,968 --> 00:09:12,761 Tāpēc iešu patrenēties. 157 00:09:15,222 --> 00:09:18,183 Viņš ir tik sasodīti seksīgs. Vai ne? 158 00:09:20,269 --> 00:09:23,105 Tu man jautā, vai mana mirušā puiša identiskais dvīnis ir seksīgs? 159 00:09:24,481 --> 00:09:25,482 Piedod! 160 00:09:26,108 --> 00:09:28,026 Tas laikam bija neiejūtīgi. 161 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 Vai šovakar iesi uz spēli? 162 00:09:32,573 --> 00:09:33,740 Nu, acīmredzot. 163 00:09:33,740 --> 00:09:35,784 Esmu orķestrī. Mēs spēlēsim par godu Koltonam. 164 00:09:37,160 --> 00:09:37,995 Piedod! 165 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 Es visu laiku tev pasaku kaut ko aplamu. 166 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Nē, es atvainojos. 167 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Šodiena ir ļoti savāda. 168 00:09:45,627 --> 00:09:47,212 Vari sacīt, ko gribi. 169 00:09:47,921 --> 00:09:49,047 Labi. 170 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 Domāju, ka varētu izmēģināt šahu. 171 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 Tā... 172 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Kā varu palīdzēt, Džeikob? 173 00:10:11,987 --> 00:10:16,533 Man dažreiz ir sajūta, ka trūkst elpas. 174 00:10:17,034 --> 00:10:18,035 A-ha. 175 00:10:18,035 --> 00:10:20,412 Vai tev dzīvē pašlaik ir kāds liels satraukums? 176 00:10:22,915 --> 00:10:24,166 Laikam. Varbūt. 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,960 Tu varētu man izstāstīt, kas noticis, un tad mēs izdomātu. 178 00:10:29,379 --> 00:10:31,173 - Nu labi. - Labi. 179 00:10:31,673 --> 00:10:35,677 Nu, pirms dažiem gadiem nomira mana mamma. 180 00:10:35,677 --> 00:10:37,971 Bet es īsti nevarēju to izsērot, 181 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 jo man bija jāsatur kopā ģimene, tāpēc ka tētim uznāca depresija. 182 00:10:40,974 --> 00:10:43,769 Viņš nekad to nav atzinis, jo dzīvo noliegumā, bet... 183 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 būtībā man vajadzēja būt sava tēva un dvīņubrāļa tēvam. 184 00:10:46,563 --> 00:10:50,651 Un tad pirms pāris mēnešiem brālis gāja bojā autoavārijā, 185 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 un arī par to es ar tēvu nevaru runāt, 186 00:10:52,694 --> 00:10:56,573 jo viņš nespēj runāt ne par ko īstu. 187 00:10:56,573 --> 00:10:59,701 Tāpēc man ir sajūta, ka smoku pats savā mājā. 188 00:10:59,701 --> 00:11:01,620 Un tā dēļ es kaudzēm smēķēju zāli. 189 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 Un MORPHO kartītē bija teikts, ka esmu varonis, 190 00:11:03,455 --> 00:11:05,082 bet es galīgi nejūtos kā varonis, 191 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 jo direktores Petas labā būtībā neko neizdarīju. 192 00:11:07,209 --> 00:11:09,002 Un neesmu arī tāds varonis kā brālis, 193 00:11:09,002 --> 00:11:11,964 un tas man liek justies kā krāpniekam. 194 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Saprotat? 195 00:11:16,885 --> 00:11:17,928 Bāc! 196 00:11:18,720 --> 00:11:24,142 Es jūtos precīzi tāpat. 197 00:11:25,060 --> 00:11:26,103 Ko? 198 00:11:27,229 --> 00:11:30,148 Es tikko pabeidzu medicīnas skolu un nu te strādāju. 199 00:11:30,148 --> 00:11:31,859 Bet es tam neesmu gatava. 200 00:11:31,859 --> 00:11:34,945 Man ir krāpnieces sindroms, gluži kā tu teici. 201 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Es pateicu arī daudz ko citu. 202 00:11:38,448 --> 00:11:43,036 Bet esmu drošs, ka jūs savu darbu darāt labi. 203 00:11:43,662 --> 00:11:48,250 Tā man likās, līdz dabūju šo. 204 00:11:51,128 --> 00:11:53,213 UZŅĒMĒJA 205 00:11:54,089 --> 00:11:56,341 Jā, nav ideāli, bet... 206 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Tas dzen mani ārprātā. 207 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 Kad ienāk pacienti, mans prāts atslēdzas. 208 00:12:00,762 --> 00:12:03,348 Visas medicīniskās zinības izlido ārā pa logu. 209 00:12:03,348 --> 00:12:08,478 Ja kaut ko neatpazīstu, vienkārši pasaku: "Tas nekas nav." 210 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 Tas ir ļoti slikti. 211 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Tad ko lai es daru ar savām panikas lēkmēm? 212 00:12:24,536 --> 00:12:26,538 Kā jau teicu, mans prāts ir atslēdzies, 213 00:12:26,538 --> 00:12:28,957 bet, ja tu kaut ko izdomā, lūdzu, pastāsti man! 214 00:12:30,584 --> 00:12:31,627 Labi? 215 00:12:32,503 --> 00:12:33,545 Labi. 216 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 Jā, jā. 217 00:12:36,590 --> 00:12:39,134 Tev jādzīvo tālāk. Mums tev jāatrod jauns puisis. 218 00:12:39,134 --> 00:12:41,803 Vēlreiz! Jā! Laba kustība! 219 00:12:41,803 --> 00:12:45,390 - Ei... - Džeik! Džeikob! Re, kas atnācis! 220 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Jā. Atnācu paskatīties, kā tavam tētim klājas. 221 00:12:48,060 --> 00:12:49,645 Saistībā ar Koltona piemiņas spēli. 222 00:12:49,645 --> 00:12:51,146 Cik iejūtīgi, vai ne? 223 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 Teicu, lai viņa nāk, kad vien vēlas. 224 00:12:53,190 --> 00:12:56,652 Un viņa man pateica, ka tu šovakar veikšot iemetienu no augšas. 225 00:12:56,652 --> 00:12:57,778 Nopietni? 226 00:12:57,778 --> 00:12:59,696 Mans varoņpuika trieks danku? 227 00:12:59,696 --> 00:13:01,907 Jā. Esmu pārlaimīgs. 228 00:13:03,325 --> 00:13:04,493 Kas te tagad notiek? 229 00:13:04,493 --> 00:13:07,329 Nu, tā kā es aizgāju no darba... Es aizgāju no darba. 230 00:13:08,080 --> 00:13:09,498 Domāju - kaut ko padarīšu. 231 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Un re, kādas lieliskas lietas es atrodu. 232 00:13:11,959 --> 00:13:13,335 Paskat uz šo! 233 00:13:13,961 --> 00:13:16,463 Jā, es tiešām sāku saskatīt ieguvumus no tava bezdarba. 234 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Re, atradu kaudzi Koltona veco mantu. 235 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Koltona krekliņš. 236 00:13:22,302 --> 00:13:25,472 Gribi to uzvilkt uz danku? Kā cieņas apliecinājumu Koltonam? 237 00:13:25,472 --> 00:13:27,182 Diez vai tā ir laba doma. 238 00:13:27,891 --> 00:13:29,518 Es pat negribu to darīt. 239 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Tu būsi lielisks. Vai ne? 240 00:13:32,271 --> 00:13:34,231 Nu taču! Es varu tevi pamācīt. 241 00:13:38,110 --> 00:13:41,154 Batuta man nav, bet es varu uztaisīt rampu. 242 00:13:42,197 --> 00:13:43,740 Sacirtīšu kokmateriālus. 243 00:13:46,910 --> 00:13:49,371 Ja tas ļaus tev justies labāk, diez vai kāds gaida, 244 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 ka bumbu iemetīsi. 245 00:13:51,623 --> 00:13:53,542 Direktore Peta iemet vienmēr. 246 00:13:54,168 --> 00:13:55,210 Tā. 247 00:13:55,210 --> 00:13:57,880 Esmu skatījies viņas metienu video, un... 248 00:14:01,633 --> 00:14:02,509 Nuja. 249 00:14:02,509 --> 00:14:04,803 Viņa sāk lēni, bet... 250 00:14:07,347 --> 00:14:10,267 - Oho! Viņa tiešām uzlec augstu. - Baigi augstu. 251 00:14:12,603 --> 00:14:14,771 Tu taču to nevilksi uz spēli, ko? 252 00:14:17,274 --> 00:14:18,609 Nu... 253 00:14:18,609 --> 00:14:22,821 šī ir pirmā reize kopš Koltona nāves, kad tētis pateica viņa vārdu, tāpēc... 254 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 Es negribu, ka viņš atkal noslēdzas. 255 00:14:25,949 --> 00:14:26,992 Jā. 256 00:14:28,243 --> 00:14:30,704 Labi, ka viņš man nelūdz vilkt Koltona cirkšņa aizsargu. 257 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 Jā, diez vai basketbolā vajag cirkšņa aizsargu, bet... 258 00:14:33,624 --> 00:14:35,542 Nu labi. Nezināju, ka esi tāda speciāliste. 259 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 Varbūt tas jādara tev. 260 00:14:36,668 --> 00:14:39,087 Jāuzvelk Koltona cirkšņa aizsargs? Būtu pagodināta. 261 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 BEDFORDA BĀRS 262 00:14:50,349 --> 00:14:53,060 Tā. Pinot dāmai. 263 00:14:53,060 --> 00:14:54,144 Jā. 264 00:14:55,020 --> 00:14:57,773 - Un ingveralus Dieva vīram. - Paldies. 265 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 - Jā. - Pag, uzgaidi! Hana! Uzgaidi! 266 00:14:59,358 --> 00:15:01,485 Hana šai pilsētā ir nesen. Viņa nesaprot, kas notiek. 267 00:15:01,485 --> 00:15:02,736 Nē, domāju, ka saprotu. 268 00:15:02,736 --> 00:15:05,155 Jūs piedzersieties un iesiet uz jūsu bērnu basketbola spēli. 269 00:15:05,155 --> 00:15:06,114 Jā. 270 00:15:06,114 --> 00:15:09,034 Patiesībā es šovakar tur iešu kā absolvents. 271 00:15:09,034 --> 00:15:12,538 Savulaik es metu arī grozā - papildus hokejam un viegl... 272 00:15:12,538 --> 00:15:13,455 Arī es biju komandā. 273 00:15:13,455 --> 00:15:15,332 Tur bija arī Kasa. Vienmēr mani atbalstīja. 274 00:15:15,332 --> 00:15:17,918 Es biju karsējmeitene - atbalstīju visus. 275 00:15:17,918 --> 00:15:19,837 Es atbalstīju tikai Džeisonu Rodrigesu. 276 00:15:19,837 --> 00:15:20,754 STĀSTNIECE 277 00:15:20,754 --> 00:15:24,049 Atceries? Viņam uz kaunuma paugura bija uztetovēts ērglis. 278 00:15:24,049 --> 00:15:25,843 - Ak dievs! - Uz kaunuma paugura? 279 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 Atzīšos. Man patīk tetovēti vīrieši. 280 00:15:29,680 --> 00:15:31,139 Tev patīk puisis ar tetovējumu? 281 00:15:31,139 --> 00:15:34,518 Labi, Kasij. Atcerēšos. Ei, atceraties pēdējo klasi... 282 00:15:34,518 --> 00:15:35,727 Tēvs Rūben, tevis tur nebija. 283 00:15:35,727 --> 00:15:39,189 Tāpēc varbūt gribēsi zināt, ka leģenda vēsta - un leģenda ir patiesa -, 284 00:15:39,189 --> 00:15:41,400 ka es pēdējā sekundē iemetu grozu pāri puslaukumam. 285 00:15:41,984 --> 00:15:42,901 Jā, precīzi grozā. 286 00:15:43,527 --> 00:15:46,029 To tiešām ir vērts atcerēties pēc 20 gadiem. 287 00:15:46,029 --> 00:15:48,365 - Vai mēs to spēli nezaudējām? - Jā, zaudējām. Smagi. 288 00:15:48,365 --> 00:15:51,702 Jā. No rezervistu soliņa Dastijam tablo bija labi redzams. 289 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 - Es arī paspēlēju... - Bet rezultātu neviens neatceras. 290 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Atceras tikai vīru un bumbu. 291 00:15:57,708 --> 00:15:59,835 Vienalga. Pietiek par maniem triumfa brīžiem. 292 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 Gribu uzminēt visu MORPHO kartītes. 293 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 Nevajag. Mēs negribam. 294 00:16:03,172 --> 00:16:05,841 - Novākšu šīs glāzes. - Uz tavējās noteikti ir "īgņa". 295 00:16:05,841 --> 00:16:08,093 Bet nē, nopietni - ļauj uzminēt! Tev rakstīts... 296 00:16:09,219 --> 00:16:11,680 Tavs potenciāls ir "cilvēks". Vai "parasts cilvēks". 297 00:16:11,680 --> 00:16:13,307 Man ir "skolotājs svilpotājs". 298 00:16:13,307 --> 00:16:15,350 Jā. Un, pēc manām domām, 299 00:16:15,350 --> 00:16:17,603 labākais skolotājs svilpotājs pilsētā. 300 00:16:17,603 --> 00:16:19,813 Garlaicīgi. Tā. Nata, tu nākamā. 301 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Noteikti dabūji "stāstnieci". 302 00:16:21,398 --> 00:16:22,900 Kurš tev pateica? 303 00:16:24,067 --> 00:16:26,612 Tēvs Rūben! Bez šaubām "mācītājs". 304 00:16:27,112 --> 00:16:29,615 Es to mašīnu neesmu izmantojis un neplānoju to darīt. 305 00:16:29,615 --> 00:16:30,949 Tas droši vien ir gudri. 306 00:16:30,949 --> 00:16:34,119 Jo, ja tev nebūs "mācītājs", cilvēki tev neuzticēsies. 307 00:16:34,119 --> 00:16:36,496 Jo acīmredzot tā mašīna zina visu. 308 00:16:37,581 --> 00:16:39,333 Varu derēt, ka tev būtu "mācītājs", tēvs. 309 00:16:39,333 --> 00:16:41,543 Pietaupi tos divus zaļos kam citam! 310 00:16:41,543 --> 00:16:42,503 Tā, Kasa. 311 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 Kasa, Kasija, Kasa. Mana Kasa. 312 00:16:45,547 --> 00:16:48,467 Tā. Mana pirmā doma ir, piemēram, "modele" vai "kinozvaigzne". 313 00:16:48,467 --> 00:16:51,512 Varbūt pat "dieviete". Bet jūtu, ka varētu būt kas konkrētāks. 314 00:16:51,512 --> 00:16:54,014 Vai vari vienkārši minēt, lai varam iet uz spēli? 315 00:16:54,014 --> 00:16:55,807 Uzgaidi! Man jāpadomā, lai saprastu, 316 00:16:55,807 --> 00:16:57,893 kas teikts gudrākajai un skaistākajai sievietei. 317 00:16:58,393 --> 00:17:00,938 Bet esmu apstulbis. Vai "perfekcija" ir potenciāls? 318 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 Nē, bet es tev palīdzēšu. 319 00:17:02,564 --> 00:17:05,317 Jo man ir "karaliskā". 320 00:17:05,317 --> 00:17:08,403 Nu protams. Tas ir pilnīgi un absolūti saprotams. 321 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 Un es arī tādu gribētu. 322 00:17:09,988 --> 00:17:13,157 - Varu izgatavot. To izgatavoju. - Jā, bet uz manējā būs "superzvaigzne", 323 00:17:13,157 --> 00:17:16,244 kas iznāk ļoti labs pāris ar "karalisko", ja tā padomā. 324 00:17:16,244 --> 00:17:18,829 Bet to gan es nesaprotu, 325 00:17:18,829 --> 00:17:21,333 kā "skolotājs" un "karaliskā" varētu saderēt kopā? 326 00:17:21,333 --> 00:17:22,960 "Skolotājs/svilpotājs". 327 00:17:22,960 --> 00:17:25,587 Tie sader kopā, tāpēc ka mēs saderam kopā, un tieši tāpēc 328 00:17:25,587 --> 00:17:29,550 - mēs esam kopā 23 gadus. - Trīs... Jā. 329 00:17:29,550 --> 00:17:32,511 Turklāt tās kartītes nepasaka visu, ja? 330 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 Jo "skolotājs svilpotājs" jau nav viss, kas Dastijs ir vai var būt. 331 00:17:37,724 --> 00:17:39,101 - Tāpēc tā. - Tiešām? 332 00:17:39,101 --> 00:17:40,894 Tad esi kaut kas cits, Lielais D.! 333 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 - Vai varam dabūt spārniņus? - Jā. 334 00:17:43,689 --> 00:17:45,357 Jā, spārniņus. Laba doma. 335 00:17:49,653 --> 00:17:54,825 Labvakar, Hooves fani, vai arī man jāsaka: "Esiet sveicināti, hūveri!" 336 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 Tagad, sākoties vēl vienai lieliskai sezonai, 337 00:18:02,583 --> 00:18:04,960 es ar lepnumu paziņoju, ka šīvakara spēle 338 00:18:04,960 --> 00:18:09,214 tiek veltīta Koltona Kovaka piemiņai. 339 00:18:10,132 --> 00:18:12,384 Koltons bija ne tikai mūsu komandas kapteinis. 340 00:18:13,051 --> 00:18:15,095 Viņš bija mūsu siržu kapteinis. 341 00:18:16,013 --> 00:18:18,098 Viņš vienkārši bija eņģelis. 342 00:18:19,433 --> 00:18:22,728 Tāpēc šovakar Dīrfīldas vidusskolas orķestris 343 00:18:22,728 --> 00:18:27,608 atskaņos Šagija "Angel", ko viņš izpilda kopā ar Reivonu. 344 00:18:27,608 --> 00:18:28,775 Nu velns! 345 00:18:56,220 --> 00:18:58,680 Tā. Mums jāiet. Kurš piebeigs asos spārniņus? 346 00:18:58,680 --> 00:19:00,098 Tā būšu es. 347 00:19:00,098 --> 00:19:01,934 Nē, prātīgi, Kasij! Tie ir asie. 348 00:19:02,768 --> 00:19:05,020 - Un? - Kopš kura laika tev garšo asie? 349 00:19:05,020 --> 00:19:06,522 Vienmēr ir garšojuši. 350 00:19:06,522 --> 00:19:09,024 Ko? Mēs vienmēr ņemam ar medu un ķiplokiem. 351 00:19:09,024 --> 00:19:10,400 Tāpēc, ka tie garšo tev. 352 00:19:10,400 --> 00:19:13,779 Ak nē! Es negribēju neko sliktu. Lūdzu, nesastrīdieties! 353 00:19:13,779 --> 00:19:17,074 Klau, man vienmēr ir garšojis pikants ēdiens. Tikai tu tiešām... 354 00:19:17,074 --> 00:19:19,952 Tu tiešām sastresojies, kad netīšām pasūtījām vidēji asos ar salsu. 355 00:19:19,952 --> 00:19:23,789 - Man gandrīz nodega mēle... - Tāpēc vienmēr ņemam ar medu un ķiplokiem. 356 00:19:23,789 --> 00:19:25,457 Jūs nokavēsiet strīda bumbu. 357 00:19:25,457 --> 00:19:27,501 Es samaksāšu rēķinu. Jūs ejiet! 358 00:19:27,501 --> 00:19:28,919 Vai tu nenāksi, tēvs? 359 00:19:28,919 --> 00:19:30,629 Es neesmu aizrāvies ar sportu, tāpēc... 360 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - Paldies. - Dievs svētī! 361 00:19:32,047 --> 00:19:33,715 Viss bārs būs tavējais, tēvs. 362 00:19:33,715 --> 00:19:35,843 Varbūt pat visa pilsēta būs tavējā. 363 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 Uzvedies godīgi, tēvs! 364 00:19:38,679 --> 00:19:40,722 Aiziet, hūveri! Laiks spēlei, mīļā! 365 00:19:40,722 --> 00:19:43,100 Ejam! Aiziet, Hooves, aiziet! 366 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 - Aiziet, Hooves, aiziet! - Oho! 367 00:19:46,812 --> 00:19:48,438 - Paldies. - Nospriedu, ka tev vajag šo. 368 00:19:48,438 --> 00:19:50,399 Piecas minūtes ar Džordžo, un to vajag visiem. 369 00:19:50,399 --> 00:19:53,360 Vispār man viņš patīk. Ārkārtīgi piezemēts un pazemīgs. 370 00:19:53,360 --> 00:19:55,112 Nerunā par skaļu. 371 00:19:55,863 --> 00:19:57,197 Viņš iedvesmo. 372 00:19:57,197 --> 00:19:58,490 Vienkārši apbrīnojams. 373 00:20:07,541 --> 00:20:08,542 Ei! 374 00:20:09,042 --> 00:20:10,669 Kā izdevās patrenēties ar tēti? 375 00:20:13,630 --> 00:20:16,049 Pietiekami slikti, lai viņš izlemtu neatnākt. 376 00:20:17,176 --> 00:20:18,760 Mums bija sarunāts te satikties, bet... 377 00:20:20,262 --> 00:20:21,305 Stulbi. 378 00:20:21,972 --> 00:20:23,473 Nu - ja tas tev ļauj justies labāk - 379 00:20:23,473 --> 00:20:26,018 mani vecāki neatnāca uz manu lielo suzafona priekšnesumu. 380 00:20:26,018 --> 00:20:28,270 Tas bija lielisks, starp citu. 381 00:20:28,896 --> 00:20:33,233 Lielais suzafons man patika vislabāk. 382 00:20:33,817 --> 00:20:34,860 Paldies. 383 00:20:35,569 --> 00:20:38,155 Tikai tas nav "lielāks" suzafons. 384 00:20:38,989 --> 00:20:42,784 Sapratu. Liels priekšnesums. Normāls suzafons. 385 00:20:43,285 --> 00:20:46,121 Treneris Īglsons sākumā gribēja, lai spēlējam "It Wasn't Me". 386 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 Tad man izdevās viņu pierunāt uz "Angel", kaut gan arī tas ir nesakarīgi. 387 00:20:50,042 --> 00:20:52,127 Dziesma par puisi, kam grūti būt monogāmam. 388 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Trenerim Īglsonam nevar pārmest. Koltons bija milzīgs Šagija fans. 389 00:20:56,423 --> 00:20:59,176 Jā. Kārtīgs šagists. 390 00:21:01,762 --> 00:21:02,971 Vai tev tagad nav jāspēlē? 391 00:21:02,971 --> 00:21:04,640 Vai zini, cik tas ir smags? 392 00:21:05,140 --> 00:21:07,351 Diez vai kāds to pamanīs. Un vai kādu tas uztrauks. 393 00:21:11,313 --> 00:21:14,691 Trīna būs dusmīga. Tu viņu redzi? 394 00:21:14,691 --> 00:21:16,860 Kāpēc? Viņai nepatīk, ka ejam uz viņas koncertiem. 395 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Tu teici, ka spēle sākas 20.00. 396 00:21:19,112 --> 00:21:22,032 Jā. Tu teici, ka tev garšo spārniņi ar medu un ķiplokiem... 397 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 Ak dievs, Dastij! 398 00:21:23,784 --> 00:21:25,953 Man garšo dažādi spārniņi. Kas tur tāds? 399 00:21:25,953 --> 00:21:29,248 Tas nebūtu nekas tāds, ja tu man kādā brīdī to būtu pateikusi. 400 00:21:29,248 --> 00:21:31,500 Es domāju, ka esi mana medus un ķiploku meitene. 401 00:21:31,500 --> 00:21:34,628 Bet nē. Tev patīk pikants ēdiens un tetovēti vīrieši. 402 00:21:34,628 --> 00:21:36,255 Kas būs nākamais, ko uzzināšu? 403 00:21:36,255 --> 00:21:37,756 Ka tev patīk metamfetamīns? 404 00:21:38,507 --> 00:21:40,008 Nē! Atradi manu metamfetamīnu? 405 00:21:40,008 --> 00:21:42,928 Tā. Aiziet, tūļas! Spēle tūlīt sāksies. 406 00:21:42,928 --> 00:21:44,721 Nost no laukuma! Cieniet taču spēlētājus! 407 00:21:44,721 --> 00:21:47,224 Nu taču, absolventi, nāciet te! 408 00:21:48,267 --> 00:21:51,687 Kasa! Ceru, ka cilvēki nepamanīs mūsu satriecošos džemperus. 409 00:21:51,687 --> 00:21:53,605 Ceru, ka ieraudzīs. 410 00:21:54,189 --> 00:21:56,400 Klau, es būtu pasūtījis asos spārniņus, ja es zinātu. 411 00:21:56,400 --> 00:21:57,609 Vai vismaz uz pusēm. 412 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Vienkārši... Kā lai es zinu, ka gribi ko citu, 413 00:22:00,487 --> 00:22:01,572 ja tu man nepasaki? 414 00:22:01,572 --> 00:22:03,448 Tagad es tev pasaku. 415 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Un tas noteikti būs labi, vai ne? 416 00:22:06,201 --> 00:22:08,745 Mēs aizvien varam viens otru pārsteigt. 417 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 Aiziet, Hooves! 418 00:22:13,417 --> 00:22:17,004 - Aiziet, Hooves! - Sākam, Hooves! Lai notiek, Hooves! 419 00:22:17,004 --> 00:22:19,298 DŽONSONA UNIVERSĀLVEIKALS PĀRTIKA - KAFIJA - SAIMNIECĪBAS PRECES 420 00:22:51,371 --> 00:22:52,456 Cerams, kaut kas labs. 421 00:22:56,877 --> 00:22:57,920 Tu joko? 422 00:22:59,129 --> 00:23:01,924 It kā mums vēl vajadzētu pierādījumus, ka tas verķis darbojas. 423 00:23:01,924 --> 00:23:03,467 Aiziešu pēc fotoaparāta. 424 00:23:16,438 --> 00:23:20,776 Un nu, tā kā direktore Peta šovakar te nevar būt, 425 00:23:21,944 --> 00:23:27,574 ceremoniālo iemetienu no augšas izpildīs Dīrfīldas vidusskolas varonis 426 00:23:28,200 --> 00:23:33,163 un Koltona Kovaka mīlošais brālis Džeikobs Kovaks! 427 00:23:36,875 --> 00:23:40,170 - Jā, aiziet, Džeikob! - Iemet, Džeikob! 428 00:23:40,170 --> 00:23:44,508 Aiziet! Iemet! Džeikob! 429 00:23:49,221 --> 00:23:50,931 Viņi grib, lai danku met Džeikobs? 430 00:23:51,515 --> 00:23:52,933 Kā tas vispār iespējams? 431 00:23:52,933 --> 00:23:54,768 Tas vajadzīgs labdarībai. 432 00:23:54,768 --> 00:23:58,188 Direktore Peta teica, ka iedos 1000 zaļo skolas bibliotēkai, ja neiemetīs, 433 00:23:58,188 --> 00:23:59,857 bet viņa vienmēr iemet. 434 00:23:59,857 --> 00:24:01,984 Tāpēc mūsu bibliotēka ir vienkārši briesmīga. 435 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 Ak kungs! Nabadziņš! Viņš droši vien ir pārbijies. 436 00:24:05,070 --> 00:24:07,030 - Mums jāparāda, ka viņu mīlam. - Jā. 437 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 - Kasa, ko tu dari? - Jā, Kasij! 438 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Viss, ko tu dari ir apbrīnojami. 439 00:24:13,704 --> 00:24:15,247 Sveiki! Atvainojiet! Ei! 440 00:24:16,623 --> 00:24:19,668 Ei! Dīrfīlda! 441 00:24:20,961 --> 00:24:24,965 Tā, draugi! Izrādīsim mūsu draugam mīlestību un atbalstu, ja? 442 00:24:24,965 --> 00:24:26,508 Labi, aiziet! Aiziet! 443 00:24:26,508 --> 00:24:30,137 - Kovak! Kovak! Kovak! - Kovak! Kovak! 444 00:24:32,055 --> 00:24:33,807 - Kovak! Kovak! - Kovak! 445 00:24:33,807 --> 00:24:34,850 Kovak! 446 00:25:10,761 --> 00:25:12,137 Aiziet, Džeikob! 447 00:25:13,430 --> 00:25:14,932 Laiks spēlei! 448 00:25:14,932 --> 00:25:17,392 Gribi, lai es to pasviežu, kad būsi uz batuta? 449 00:25:17,392 --> 00:25:18,977 Diez vai vajag to vēl sarežģīt. 450 00:25:18,977 --> 00:25:21,188 Labi. Bet paklausies! 451 00:25:21,980 --> 00:25:24,191 Cilvēki domās, ka tu to nevari... 452 00:25:24,191 --> 00:25:27,110 - Es zinu, ka nevaru. - Tu vari. 453 00:25:28,654 --> 00:25:29,488 Tā. 454 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Tu vari. 455 00:25:36,620 --> 00:25:37,955 Kas tad tas bija? 456 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 Nezinu. Es vienkārši tā jutos. 457 00:25:43,794 --> 00:25:44,878 Aiziet, Džeikob! 458 00:25:52,719 --> 00:25:54,638 Tu vari. 459 00:26:14,992 --> 00:26:15,993 Nē! 460 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 - Nav labi. - Viņš kustas. 461 00:26:27,588 --> 00:26:31,925 Mēs tikko dabūjām 1000 $ bibliotēkai, tāpēc... Ei! 462 00:26:33,468 --> 00:26:35,179 Grāmatas! Grāmatas! 463 00:26:35,179 --> 00:26:39,600 - Grāmatas! Grāmatas! - Grāmatas! Grāmatas! 464 00:26:39,600 --> 00:26:41,852 - Grāmatas! - Nē. Grāmatas nevienu neinteresē. 465 00:26:41,852 --> 00:26:44,521 - Tā. - Kovak! 466 00:26:44,521 --> 00:26:47,107 - Kovak! - Kovak! Kovak! 467 00:26:47,107 --> 00:26:51,486 - Kovak! Kovak! - Kovak! 468 00:27:25,354 --> 00:27:27,189 Man likās, ka teicām: "Skolā nekad." 469 00:27:27,814 --> 00:27:28,857 Zinu. 470 00:27:29,441 --> 00:27:34,321 Bet pēc tās satriecošās atlētiskās veiklības demonstrācijas 471 00:27:35,531 --> 00:27:36,782 kā gan es spētu pretoties? 472 00:27:37,783 --> 00:27:38,867 Satriecoši. 473 00:28:24,872 --> 00:28:27,624 TĒVS 474 00:28:44,892 --> 00:28:47,019 PĒC M. VOLŠA GRĀMATAS MOTĪVIEM 475 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Tulkojusi Inguna Puķīte