1
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
Kas tur?
2
00:00:37,913 --> 00:00:38,997
Vai te kāds ir?
3
00:00:40,874 --> 00:00:44,628
Man ir nūja... un elektrošoks
4
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
un es protu cīņas mākslu, tāpēc...
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,397
MORPHO
ATKLĀJ SAVU DZĪVES POTENCIĀLU!
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Kas, pie velna?
7
00:01:14,908 --> 00:01:17,202
LAIPNI LŪGTS MORPHO!
VAI ESI GATAVS SĀKT?
8
00:01:18,537 --> 00:01:19,371
Nu labi.
9
00:01:20,414 --> 00:01:21,874
MORPHO TIEK KALIBRĒTS...
10
00:01:24,877 --> 00:01:26,545
TESTS
11
00:01:28,964 --> 00:01:30,340
MORFO TAURIŅŠ IR PĀRMAIŅU SIMBOLS.
12
00:01:30,340 --> 00:01:31,466
KAD KŪNIŅA IR
13
00:01:33,760 --> 00:01:34,970
MORPHO NEATBILD PAR CIEŠANĀM,
14
00:01:34,970 --> 00:01:35,929
KO IZRAISĪJUŠI CILVĒ
15
00:01:38,056 --> 00:01:39,975
SATURS NAV JĀUZTVE
16
00:01:42,352 --> 00:01:43,478
VAI ESI GATAVS ATKLĀT
SAVU DZĪVES POTENCIĀLU?
17
00:01:43,478 --> 00:01:45,022
Jā. Apžēliņ!
18
00:01:46,356 --> 00:01:47,399
IEVIETO MONĒTAS, LAI SĀKTU!
19
00:01:54,740 --> 00:01:56,366
TAVS DZĪVES POTENCIĀLS IR ATKLĀTS!
20
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
{\an8}TAVS DZĪVES POTENCIĀLS - VARONIS
21
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
Jā, nu, nu.
22
00:02:08,294 --> 00:02:10,464
Džeikob, kas, ellē, tas?
23
00:02:10,964 --> 00:02:14,009
Es nezinu.
Kaut kāda videospēle vai kas tamlīdzīgs.
24
00:02:14,009 --> 00:02:15,636
No kurienes tā uzradās?
25
00:02:15,636 --> 00:02:17,221
Es nezinu. Jūs nezināt?
26
00:02:17,221 --> 00:02:19,890
Kā tas ir - tu nezini?
Vai tad tu te nekrāmēji plauktus?
27
00:02:19,890 --> 00:02:22,976
Jā, protams.
Tikai man bija uzliktas austiņas, bet...
28
00:02:22,976 --> 00:02:24,728
Tu biji te visu laiku?
29
00:02:24,728 --> 00:02:25,812
Jā.
30
00:02:25,812 --> 00:02:27,773
Tātad tā te uzradās kā burvju trikā?
31
00:02:27,773 --> 00:02:28,857
Jā.
32
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
"Atklāj savu dzīves potenciālu!"
33
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
Domā - cilvēki to lietotu?
34
00:02:39,326 --> 00:02:40,327
Jā.
35
00:02:58,428 --> 00:03:01,515
Jā, acīmredzot.
Direktore Peta tur bija bijusi stundu.
36
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Jā. Viņa varēja nomirt,
ja Džeikobs nebūtu viņu atradis.
37
00:03:04,226 --> 00:03:07,354
Heijā, varonis ir klāt! Man jāiet.
38
00:03:08,063 --> 00:03:10,691
- Ei!
- Jā. Nuja.
39
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Vai tev nav jābūt darbā?
40
00:03:12,860 --> 00:03:16,363
Nezinu. Vai cilvēkiem,
kas aiziet no darba, jābūt darbā?
41
00:03:17,072 --> 00:03:20,242
- Ko?
- Jā, vecīt. Tu mani iedvesmoji.
42
00:03:20,242 --> 00:03:22,411
Tu skraidi apkārt,
glābjot cilvēkiem dzīvību,
43
00:03:22,411 --> 00:03:26,081
bet es tikai par sūdīgu algu
braucu uz riņķi, pulēdams ledu.
44
00:03:26,081 --> 00:03:29,084
Es neglābju cilvēkiem dzīvību.
Es piezvanīju uz 911.
45
00:03:29,084 --> 00:03:31,545
Mani varētu uzlielīt tikai par to,
ka protu lietot telefonu.
46
00:03:31,545 --> 00:03:33,547
Ei, Džeik, paskaties!
47
00:03:34,131 --> 00:03:39,887
Es tev pagatavoju seju.
48
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Kā agrāk jūsu mamma.
49
00:03:44,224 --> 00:03:46,685
Tikai mums nav sīpolu,
tāpēc pieliku seleriju.
50
00:03:47,186 --> 00:03:49,479
Un olām ir beidzies termiņš,
bet tās smaržo labi.
51
00:03:51,815 --> 00:03:53,442
- Vari neēst...
- Labi.
52
00:03:57,571 --> 00:03:59,281
Tā, kas notiek, tēt?
53
00:03:59,281 --> 00:04:02,743
Kāpēc tu gatavo brokastis
un ar mani runājies?
54
00:04:02,743 --> 00:04:05,537
- Kāpēc sauc mani par Džeiku?
- Tāpēc, Džeik-ob.
55
00:04:06,830 --> 00:04:08,248
Klau, es zinu...
56
00:04:09,333 --> 00:04:12,669
ka mēs ar tevi neesam... supertuvi.
57
00:04:13,545 --> 00:04:16,214
Un zinu, ka tev te ir bijis
par daudz ko jārūpējas
58
00:04:16,214 --> 00:04:19,885
ilgu laiku, bet tagad es labošos.
59
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
Es tiešām nedomāju, ka man to vajag.
60
00:04:23,305 --> 00:04:24,389
Man jāiet uz skolu.
61
00:04:24,389 --> 00:04:26,934
- Forši. Bet, ei, draugs...
- Nē.
62
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Par visu to direktores Petas lietu...
63
00:04:30,270 --> 00:04:31,688
Es tikai gribēju pateikt...
64
00:04:34,691 --> 00:04:35,734
Vareni.
65
00:04:40,697 --> 00:04:41,698
Labi.
66
00:04:48,997 --> 00:04:50,457
Jā!
67
00:05:00,425 --> 00:05:02,845
Vecīt, kāpēc tu direktori izglābi?
Nūģis tāds!
68
00:05:04,221 --> 00:05:07,057
Tikai jokoju, vecīt. Tikai jokoju.
Esmu par tevi sajūsmā.
69
00:05:08,725 --> 00:05:10,269
Tā, visi tagad...
70
00:05:10,269 --> 00:05:12,312
Ļausim Džeikobam iekārtoties!
71
00:05:12,896 --> 00:05:16,441
Esmu pārliecināts, ka nu mēs visi zinām,
kas bija rakstīts uz Džeikoba kartītes.
72
00:05:16,441 --> 00:05:18,360
Un zinu,
ka daudzi no jums ir ļoti priecīgi,
73
00:05:18,360 --> 00:05:21,154
jo šķiet,
ka viņš ir piepildījis savu "potenciālu".
74
00:05:22,155 --> 00:05:23,866
Bet šī ir vēstures stunda.
75
00:05:23,866 --> 00:05:26,869
Man liekas, ka no vēstures
mēs varam mācīties.
76
00:05:28,662 --> 00:05:30,038
Parunāsim par to, kas notiktu,
77
00:05:30,038 --> 00:05:34,376
ja MORPHO mašīna būtu pastāvējusi
izšķirošos vēstures brīžos.
78
00:05:34,376 --> 00:05:37,171
Tā, Rita. Tu esi Abrahams Linkolns
79
00:05:37,171 --> 00:05:41,383
un gatavojies sākt praktizēt
kā jurists Springfīldā, Ilinoisā.
80
00:05:41,383 --> 00:05:43,343
- Labi.
- Bet vai tiešām?
81
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
Jo es esmu MORPHO mašīna,
82
00:05:45,345 --> 00:05:51,518
kas iedevusi tev kartīti, kura rāda,
ka tavs potenciāls patiesībā ir...
83
00:05:53,687 --> 00:05:56,148
- Konfekšu taisītājs.
- Jautājums tāds, Linkolna kungs:
84
00:05:56,148 --> 00:06:00,694
vai turpināsi karjeru, izgatavojot
skābos tārpus un konfektes uz kociņa,
85
00:06:00,694 --> 00:06:05,115
vai arī turpināsi iesākto -
izveidosi jurista praksi
86
00:06:05,115 --> 00:06:08,160
un kļūsi par ietekmīgāko prezidentu
Amerikas vēsturē?
87
00:06:08,160 --> 00:06:09,953
Šķiet - kļūšu par juristu.
88
00:06:09,953 --> 00:06:11,622
Nu protams.
89
00:06:12,206 --> 00:06:13,665
Taču viņš paliktu dzīvs.
90
00:06:14,374 --> 00:06:15,709
- Ko?
- Linkolns.
91
00:06:15,709 --> 00:06:18,253
Viņu nenogalinātu,
ja viņš būtu konfekšu taisītājs.
92
00:06:18,253 --> 00:06:20,797
Bet Amerika būtu palikusi
bez diža prezidenta, ne?
93
00:06:20,797 --> 00:06:23,300
Vai tad Piorijas uzrunā
Linkolna nostāja nebija tāda,
94
00:06:23,300 --> 00:06:26,094
ka, ja vergi tiks atbrīvoti,
viņi jāpiespiež Ameriku atstāt?
95
00:06:26,094 --> 00:06:27,346
A-ha.
96
00:06:27,346 --> 00:06:30,432
Stingri ņemot,
šī ir Eiropas vēstures stunda, Rita,
97
00:06:30,432 --> 00:06:32,935
tāpēc centīsimies turēties
pie stundas plāna!
98
00:06:32,935 --> 00:06:37,147
Savanna! Vai Henrijs I
būtu parakstījis Oltonas līgumu,
99
00:06:37,147 --> 00:06:40,484
ja MORPHO mašīna viņam būtu pateikusi,
ka viņam paredzēts būt par...
100
00:06:40,484 --> 00:06:41,568
nezinu - sētnieku?
101
00:06:41,568 --> 00:06:44,947
Mēs līdz Oltonas līgumam neesam tikuši.
Jūs lasāt lekcijas tikai par MORPHO.
102
00:06:44,947 --> 00:06:46,698
Es par to runāju, jo redzu, ka daudzi
103
00:06:46,698 --> 00:06:50,160
metas iekšā tajā,
ko viņiem ir pateikusi mašīna,
104
00:06:50,160 --> 00:06:51,995
tā vietā, lai padomātu par sekām.
105
00:06:51,995 --> 00:06:53,372
Vai jums nebija "skolotājs"?
106
00:06:54,039 --> 00:06:56,875
Un vai tad jūs... tagad nemācāt?
107
00:06:56,875 --> 00:06:57,793
Jā.
108
00:06:57,793 --> 00:06:58,877
Es cenšos.
109
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
Tā.
110
00:07:01,129 --> 00:07:04,007
Pamēģi... Man jums ir pārsteigums.
111
00:07:04,007 --> 00:07:07,302
- Skatīsimies kārtējo filmu?
- Nē, mēs neskatīsimies kārtējo filmu.
112
00:07:08,345 --> 00:07:10,973
Es piezvanīšu kādam, ko pazīstat
113
00:07:11,765 --> 00:07:13,851
un kam būs interesantas domas
par MORPHO mašīnu -
114
00:07:13,851 --> 00:07:15,185
tā man šķiet.
115
00:07:16,436 --> 00:07:19,064
Tā. Droši vien vajadzēja piezvanīt,
pirms to paziņoju, bet...
116
00:07:19,064 --> 00:07:20,190
Nē, uzgaidiet! Ei...
117
00:07:20,190 --> 00:07:22,985
Sveika, direktore Peta! Kā jūties?
118
00:07:22,985 --> 00:07:23,944
Labāk, nekā izskatos,
119
00:07:23,944 --> 00:07:25,654
kas neko daudz neizsaka - zinu.
120
00:07:25,654 --> 00:07:28,031
Tu izskaties labi.
121
00:07:28,031 --> 00:07:30,534
Paklau, man ļoti žēl, ka tev bija avārija,
122
00:07:30,534 --> 00:07:34,162
kas notika tāpēc,
ka pārgalvīgi dzinies pēc sava potenciāla.
123
00:07:34,162 --> 00:07:35,873
Vai izstāstīsi mums, kas notika?
124
00:07:35,873 --> 00:07:38,083
Jūs visi zināt, kas notika, Dastij.
125
00:07:38,083 --> 00:07:40,169
Džeikobs Kovaks izglāba man dzīvību.
126
00:07:40,169 --> 00:07:42,963
Jā, labi, bet kas notika,
pirms notika tas?
127
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Es izdzīvoju savu potenciālu
128
00:07:44,798 --> 00:07:46,133
un dzīves labākos brīžus.
129
00:07:46,675 --> 00:07:48,427
Nespēju sagaidīt, kad braukšu atkal.
130
00:07:49,595 --> 00:07:51,180
Bet pagaidām
131
00:07:51,180 --> 00:07:54,141
mani izklaidē Malīka kungs.
132
00:07:55,100 --> 00:07:57,436
- Sveiki, skolēni!
- Sveiki!
133
00:07:57,436 --> 00:07:59,771
Vienīgā nelaime, ka šovakar netikšu
134
00:07:59,771 --> 00:08:01,940
uz salidojuma pirmo basketbola spēli.
135
00:08:01,940 --> 00:08:05,277
Ārste saka: es tagad nedrīkstu mest grozā,
palecoties uz batuta.
136
00:08:05,277 --> 00:08:06,904
Ak nē, cik žēl!
137
00:08:06,904 --> 00:08:09,489
Man tas vienmēr ir bijis
labākais brīdis pirms spēles,
138
00:08:09,489 --> 00:08:12,075
un nu mums tas ies secen tikai tāpēc,
ka īstenoji savu...
139
00:08:12,075 --> 00:08:14,620
Acumirkli! Man ir ideja.
140
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
Varbūt lai manā vietā bumbu met
mans varonis Džeikobs.
141
00:08:17,247 --> 00:08:20,626
Velns, jā! Mans puika Džeikobs! Tas būtu
kā cieņas apliecinājums viņa brālim.
142
00:08:20,626 --> 00:08:23,795
Vienīgi - viņš varēja iemest,
bet tev būs jāpalecas uz batuta.
143
00:08:24,379 --> 00:08:27,049
Tu gribi,
lai apkaunoju sevi visas skolas priekšā?
144
00:08:28,091 --> 00:08:29,510
Koltons būtu to gribējis.
145
00:08:33,263 --> 00:08:34,932
MEKLĒ IZAICINĀJUMU? ŠAHA PULCIŅŠ
146
00:08:39,977 --> 00:08:40,979
Ei, Džeikob!
147
00:08:42,063 --> 00:08:45,943
Es gribēju pateikt, ka tas bija lieliski,
ko izdarīji direktores Petas labā.
148
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
- Tas tiešām ir liktenis vai kas tāds.
- Tiešām nav.
149
00:08:49,446 --> 00:08:51,532
Kur tev nākamā stunda? Varu tevi pavadīt.
150
00:08:52,199 --> 00:08:54,493
Vai arī tu neiesi uz stundu?
151
00:08:54,993 --> 00:08:56,537
Es vispār...
152
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
Neiešu.
153
00:09:04,127 --> 00:09:05,504
Jā, es...
154
00:09:06,338 --> 00:09:08,632
Iešu patrenēties uz šaha pulciņu.
155
00:09:09,550 --> 00:09:10,968
- Esi šaha pulciņā?
- Nē, vēl ne.
156
00:09:10,968 --> 00:09:12,761
Tāpēc iešu patrenēties.
157
00:09:15,222 --> 00:09:18,183
Viņš ir tik sasodīti seksīgs. Vai ne?
158
00:09:20,269 --> 00:09:23,105
Tu man jautā, vai mana mirušā puiša
identiskais dvīnis ir seksīgs?
159
00:09:24,481 --> 00:09:25,482
Piedod!
160
00:09:26,108 --> 00:09:28,026
Tas laikam bija neiejūtīgi.
161
00:09:29,695 --> 00:09:31,238
Vai šovakar iesi uz spēli?
162
00:09:32,573 --> 00:09:33,740
Nu, acīmredzot.
163
00:09:33,740 --> 00:09:35,784
Esmu orķestrī.
Mēs spēlēsim par godu Koltonam.
164
00:09:37,160 --> 00:09:37,995
Piedod!
165
00:09:39,037 --> 00:09:40,914
Es visu laiku tev pasaku kaut ko aplamu.
166
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
Nē, es atvainojos.
167
00:09:44,293 --> 00:09:45,627
Šodiena ir ļoti savāda.
168
00:09:45,627 --> 00:09:47,212
Vari sacīt, ko gribi.
169
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
Labi.
170
00:09:51,758 --> 00:09:53,468
Domāju, ka varētu izmēģināt šahu.
171
00:10:05,397 --> 00:10:06,440
Tā...
172
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Kā varu palīdzēt, Džeikob?
173
00:10:11,987 --> 00:10:16,533
Man dažreiz ir sajūta, ka trūkst elpas.
174
00:10:17,034 --> 00:10:18,035
A-ha.
175
00:10:18,035 --> 00:10:20,412
Vai tev dzīvē pašlaik
ir kāds liels satraukums?
176
00:10:22,915 --> 00:10:24,166
Laikam. Varbūt.
177
00:10:24,166 --> 00:10:26,960
Tu varētu man izstāstīt, kas noticis,
un tad mēs izdomātu.
178
00:10:29,379 --> 00:10:31,173
- Nu labi.
- Labi.
179
00:10:31,673 --> 00:10:35,677
Nu, pirms dažiem gadiem
nomira mana mamma.
180
00:10:35,677 --> 00:10:37,971
Bet es īsti nevarēju to izsērot,
181
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
jo man bija jāsatur kopā ģimene,
tāpēc ka tētim uznāca depresija.
182
00:10:40,974 --> 00:10:43,769
Viņš nekad to nav atzinis,
jo dzīvo noliegumā, bet...
183
00:10:44,269 --> 00:10:46,563
būtībā man vajadzēja būt
sava tēva un dvīņubrāļa tēvam.
184
00:10:46,563 --> 00:10:50,651
Un tad pirms pāris mēnešiem
brālis gāja bojā autoavārijā,
185
00:10:50,651 --> 00:10:52,694
un arī par to es ar tēvu nevaru runāt,
186
00:10:52,694 --> 00:10:56,573
jo viņš nespēj runāt ne par ko īstu.
187
00:10:56,573 --> 00:10:59,701
Tāpēc man ir sajūta,
ka smoku pats savā mājā.
188
00:10:59,701 --> 00:11:01,620
Un tā dēļ es kaudzēm smēķēju zāli.
189
00:11:01,620 --> 00:11:03,455
Un MORPHO kartītē bija teikts,
ka esmu varonis,
190
00:11:03,455 --> 00:11:05,082
bet es galīgi nejūtos kā varonis,
191
00:11:05,082 --> 00:11:07,209
jo direktores Petas labā
būtībā neko neizdarīju.
192
00:11:07,209 --> 00:11:09,002
Un neesmu arī tāds varonis kā brālis,
193
00:11:09,002 --> 00:11:11,964
un tas man liek justies kā krāpniekam.
194
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Saprotat?
195
00:11:16,885 --> 00:11:17,928
Bāc!
196
00:11:18,720 --> 00:11:24,142
Es jūtos precīzi tāpat.
197
00:11:25,060 --> 00:11:26,103
Ko?
198
00:11:27,229 --> 00:11:30,148
Es tikko pabeidzu medicīnas skolu
un nu te strādāju.
199
00:11:30,148 --> 00:11:31,859
Bet es tam neesmu gatava.
200
00:11:31,859 --> 00:11:34,945
Man ir krāpnieces sindroms,
gluži kā tu teici.
201
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Es pateicu arī daudz ko citu.
202
00:11:38,448 --> 00:11:43,036
Bet esmu drošs,
ka jūs savu darbu darāt labi.
203
00:11:43,662 --> 00:11:48,250
Tā man likās, līdz dabūju šo.
204
00:11:51,128 --> 00:11:53,213
UZŅĒMĒJA
205
00:11:54,089 --> 00:11:56,341
Jā, nav ideāli, bet...
206
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Tas dzen mani ārprātā.
207
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
Kad ienāk pacienti, mans prāts atslēdzas.
208
00:12:00,762 --> 00:12:03,348
Visas medicīniskās zinības
izlido ārā pa logu.
209
00:12:03,348 --> 00:12:08,478
Ja kaut ko neatpazīstu,
vienkārši pasaku: "Tas nekas nav."
210
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
Tas ir ļoti slikti.
211
00:12:20,199 --> 00:12:22,618
Tad ko lai es daru
ar savām panikas lēkmēm?
212
00:12:24,536 --> 00:12:26,538
Kā jau teicu, mans prāts ir atslēdzies,
213
00:12:26,538 --> 00:12:28,957
bet, ja tu kaut ko izdomā,
lūdzu, pastāsti man!
214
00:12:30,584 --> 00:12:31,627
Labi?
215
00:12:32,503 --> 00:12:33,545
Labi.
216
00:12:34,713 --> 00:12:36,590
Jā, jā.
217
00:12:36,590 --> 00:12:39,134
Tev jādzīvo tālāk.
Mums tev jāatrod jauns puisis.
218
00:12:39,134 --> 00:12:41,803
Vēlreiz! Jā! Laba kustība!
219
00:12:41,803 --> 00:12:45,390
- Ei...
- Džeik! Džeikob! Re, kas atnācis!
220
00:12:45,390 --> 00:12:48,060
Jā. Atnācu paskatīties,
kā tavam tētim klājas.
221
00:12:48,060 --> 00:12:49,645
Saistībā ar Koltona piemiņas spēli.
222
00:12:49,645 --> 00:12:51,146
Cik iejūtīgi, vai ne?
223
00:12:51,146 --> 00:12:53,190
Teicu, lai viņa nāk, kad vien vēlas.
224
00:12:53,190 --> 00:12:56,652
Un viņa man pateica,
ka tu šovakar veikšot iemetienu no augšas.
225
00:12:56,652 --> 00:12:57,778
Nopietni?
226
00:12:57,778 --> 00:12:59,696
Mans varoņpuika trieks danku?
227
00:12:59,696 --> 00:13:01,907
Jā. Esmu pārlaimīgs.
228
00:13:03,325 --> 00:13:04,493
Kas te tagad notiek?
229
00:13:04,493 --> 00:13:07,329
Nu, tā kā es aizgāju no darba...
Es aizgāju no darba.
230
00:13:08,080 --> 00:13:09,498
Domāju - kaut ko padarīšu.
231
00:13:09,498 --> 00:13:11,375
Un re, kādas lieliskas lietas es atrodu.
232
00:13:11,959 --> 00:13:13,335
Paskat uz šo!
233
00:13:13,961 --> 00:13:16,463
Jā, es tiešām sāku saskatīt
ieguvumus no tava bezdarba.
234
00:13:16,463 --> 00:13:18,549
Re, atradu kaudzi Koltona veco mantu.
235
00:13:21,468 --> 00:13:22,302
Koltona krekliņš.
236
00:13:22,302 --> 00:13:25,472
Gribi to uzvilkt uz danku?
Kā cieņas apliecinājumu Koltonam?
237
00:13:25,472 --> 00:13:27,182
Diez vai tā ir laba doma.
238
00:13:27,891 --> 00:13:29,518
Es pat negribu to darīt.
239
00:13:29,518 --> 00:13:31,770
Tu būsi lielisks. Vai ne?
240
00:13:32,271 --> 00:13:34,231
Nu taču! Es varu tevi pamācīt.
241
00:13:38,110 --> 00:13:41,154
Batuta man nav,
bet es varu uztaisīt rampu.
242
00:13:42,197 --> 00:13:43,740
Sacirtīšu kokmateriālus.
243
00:13:46,910 --> 00:13:49,371
Ja tas ļaus tev justies labāk,
diez vai kāds gaida,
244
00:13:49,371 --> 00:13:51,039
ka bumbu iemetīsi.
245
00:13:51,623 --> 00:13:53,542
Direktore Peta iemet vienmēr.
246
00:13:54,168 --> 00:13:55,210
Tā.
247
00:13:55,210 --> 00:13:57,880
Esmu skatījies viņas metienu video, un...
248
00:14:01,633 --> 00:14:02,509
Nuja.
249
00:14:02,509 --> 00:14:04,803
Viņa sāk lēni, bet...
250
00:14:07,347 --> 00:14:10,267
- Oho! Viņa tiešām uzlec augstu.
- Baigi augstu.
251
00:14:12,603 --> 00:14:14,771
Tu taču to nevilksi uz spēli, ko?
252
00:14:17,274 --> 00:14:18,609
Nu...
253
00:14:18,609 --> 00:14:22,821
šī ir pirmā reize kopš Koltona nāves,
kad tētis pateica viņa vārdu, tāpēc...
254
00:14:23,488 --> 00:14:25,449
Es negribu, ka viņš atkal noslēdzas.
255
00:14:25,949 --> 00:14:26,992
Jā.
256
00:14:28,243 --> 00:14:30,704
Labi, ka viņš man nelūdz vilkt
Koltona cirkšņa aizsargu.
257
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Jā, diez vai basketbolā vajag
cirkšņa aizsargu, bet...
258
00:14:33,624 --> 00:14:35,542
Nu labi.
Nezināju, ka esi tāda speciāliste.
259
00:14:35,542 --> 00:14:36,668
Varbūt tas jādara tev.
260
00:14:36,668 --> 00:14:39,087
Jāuzvelk Koltona cirkšņa aizsargs?
Būtu pagodināta.
261
00:14:48,472 --> 00:14:50,349
BEDFORDA BĀRS
262
00:14:50,349 --> 00:14:53,060
Tā. Pinot dāmai.
263
00:14:53,060 --> 00:14:54,144
Jā.
264
00:14:55,020 --> 00:14:57,773
- Un ingveralus Dieva vīram.
- Paldies.
265
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
- Jā.
- Pag, uzgaidi! Hana! Uzgaidi!
266
00:14:59,358 --> 00:15:01,485
Hana šai pilsētā ir nesen.
Viņa nesaprot, kas notiek.
267
00:15:01,485 --> 00:15:02,736
Nē, domāju, ka saprotu.
268
00:15:02,736 --> 00:15:05,155
Jūs piedzersieties un iesiet
uz jūsu bērnu basketbola spēli.
269
00:15:05,155 --> 00:15:06,114
Jā.
270
00:15:06,114 --> 00:15:09,034
Patiesībā es šovakar
tur iešu kā absolvents.
271
00:15:09,034 --> 00:15:12,538
Savulaik es metu arī grozā -
papildus hokejam un viegl...
272
00:15:12,538 --> 00:15:13,455
Arī es biju komandā.
273
00:15:13,455 --> 00:15:15,332
Tur bija arī Kasa.
Vienmēr mani atbalstīja.
274
00:15:15,332 --> 00:15:17,918
Es biju karsējmeitene - atbalstīju visus.
275
00:15:17,918 --> 00:15:19,837
Es atbalstīju tikai Džeisonu Rodrigesu.
276
00:15:19,837 --> 00:15:20,754
STĀSTNIECE
277
00:15:20,754 --> 00:15:24,049
Atceries? Viņam uz kaunuma paugura
bija uztetovēts ērglis.
278
00:15:24,049 --> 00:15:25,843
- Ak dievs!
- Uz kaunuma paugura?
279
00:15:25,843 --> 00:15:27,594
Atzīšos. Man patīk tetovēti vīrieši.
280
00:15:29,680 --> 00:15:31,139
Tev patīk puisis ar tetovējumu?
281
00:15:31,139 --> 00:15:34,518
Labi, Kasij. Atcerēšos.
Ei, atceraties pēdējo klasi...
282
00:15:34,518 --> 00:15:35,727
Tēvs Rūben, tevis tur nebija.
283
00:15:35,727 --> 00:15:39,189
Tāpēc varbūt gribēsi zināt, ka
leģenda vēsta - un leģenda ir patiesa -,
284
00:15:39,189 --> 00:15:41,400
ka es pēdējā sekundē iemetu grozu
pāri puslaukumam.
285
00:15:41,984 --> 00:15:42,901
Jā, precīzi grozā.
286
00:15:43,527 --> 00:15:46,029
To tiešām ir vērts atcerēties
pēc 20 gadiem.
287
00:15:46,029 --> 00:15:48,365
- Vai mēs to spēli nezaudējām?
- Jā, zaudējām. Smagi.
288
00:15:48,365 --> 00:15:51,702
Jā. No rezervistu soliņa
Dastijam tablo bija labi redzams.
289
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
- Es arī paspēlēju...
- Bet rezultātu neviens neatceras.
290
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
Atceras tikai vīru un bumbu.
291
00:15:57,708 --> 00:15:59,835
Vienalga.
Pietiek par maniem triumfa brīžiem.
292
00:15:59,835 --> 00:16:01,378
Gribu uzminēt visu MORPHO kartītes.
293
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
Nevajag. Mēs negribam.
294
00:16:03,172 --> 00:16:05,841
- Novākšu šīs glāzes.
- Uz tavējās noteikti ir "īgņa".
295
00:16:05,841 --> 00:16:08,093
Bet nē, nopietni - ļauj uzminēt!
Tev rakstīts...
296
00:16:09,219 --> 00:16:11,680
Tavs potenciāls ir "cilvēks".
Vai "parasts cilvēks".
297
00:16:11,680 --> 00:16:13,307
Man ir "skolotājs svilpotājs".
298
00:16:13,307 --> 00:16:15,350
Jā. Un, pēc manām domām,
299
00:16:15,350 --> 00:16:17,603
labākais skolotājs svilpotājs pilsētā.
300
00:16:17,603 --> 00:16:19,813
Garlaicīgi. Tā. Nata, tu nākamā.
301
00:16:19,813 --> 00:16:21,398
Noteikti dabūji "stāstnieci".
302
00:16:21,398 --> 00:16:22,900
Kurš tev pateica?
303
00:16:24,067 --> 00:16:26,612
Tēvs Rūben! Bez šaubām "mācītājs".
304
00:16:27,112 --> 00:16:29,615
Es to mašīnu neesmu izmantojis
un neplānoju to darīt.
305
00:16:29,615 --> 00:16:30,949
Tas droši vien ir gudri.
306
00:16:30,949 --> 00:16:34,119
Jo, ja tev nebūs "mācītājs",
cilvēki tev neuzticēsies.
307
00:16:34,119 --> 00:16:36,496
Jo acīmredzot tā mašīna zina visu.
308
00:16:37,581 --> 00:16:39,333
Varu derēt, ka tev būtu "mācītājs", tēvs.
309
00:16:39,333 --> 00:16:41,543
Pietaupi tos divus zaļos kam citam!
310
00:16:41,543 --> 00:16:42,503
Tā, Kasa.
311
00:16:43,086 --> 00:16:45,547
Kasa, Kasija, Kasa. Mana Kasa.
312
00:16:45,547 --> 00:16:48,467
Tā. Mana pirmā doma ir,
piemēram, "modele" vai "kinozvaigzne".
313
00:16:48,467 --> 00:16:51,512
Varbūt pat "dieviete".
Bet jūtu, ka varētu būt kas konkrētāks.
314
00:16:51,512 --> 00:16:54,014
Vai vari vienkārši minēt,
lai varam iet uz spēli?
315
00:16:54,014 --> 00:16:55,807
Uzgaidi! Man jāpadomā, lai saprastu,
316
00:16:55,807 --> 00:16:57,893
kas teikts
gudrākajai un skaistākajai sievietei.
317
00:16:58,393 --> 00:17:00,938
Bet esmu apstulbis.
Vai "perfekcija" ir potenciāls?
318
00:17:00,938 --> 00:17:02,564
Nē, bet es tev palīdzēšu.
319
00:17:02,564 --> 00:17:05,317
Jo man ir "karaliskā".
320
00:17:05,317 --> 00:17:08,403
Nu protams.
Tas ir pilnīgi un absolūti saprotams.
321
00:17:08,403 --> 00:17:09,988
Un es arī tādu gribētu.
322
00:17:09,988 --> 00:17:13,157
- Varu izgatavot. To izgatavoju.
- Jā, bet uz manējā būs "superzvaigzne",
323
00:17:13,157 --> 00:17:16,244
kas iznāk ļoti labs pāris ar "karalisko",
ja tā padomā.
324
00:17:16,244 --> 00:17:18,829
Bet to gan es nesaprotu,
325
00:17:18,829 --> 00:17:21,333
kā "skolotājs" un "karaliskā"
varētu saderēt kopā?
326
00:17:21,333 --> 00:17:22,960
"Skolotājs/svilpotājs".
327
00:17:22,960 --> 00:17:25,587
Tie sader kopā, tāpēc ka
mēs saderam kopā, un tieši tāpēc
328
00:17:25,587 --> 00:17:29,550
- mēs esam kopā 23 gadus.
- Trīs... Jā.
329
00:17:29,550 --> 00:17:32,511
Turklāt tās kartītes nepasaka visu, ja?
330
00:17:32,511 --> 00:17:36,807
Jo "skolotājs svilpotājs" jau nav viss,
kas Dastijs ir vai var būt.
331
00:17:37,724 --> 00:17:39,101
- Tāpēc tā.
- Tiešām?
332
00:17:39,101 --> 00:17:40,894
Tad esi kaut kas cits, Lielais D.!
333
00:17:41,728 --> 00:17:43,105
- Vai varam dabūt spārniņus?
- Jā.
334
00:17:43,689 --> 00:17:45,357
Jā, spārniņus. Laba doma.
335
00:17:49,653 --> 00:17:54,825
Labvakar, Hooves fani, vai arī
man jāsaka: "Esiet sveicināti, hūveri!"
336
00:17:58,370 --> 00:18:01,874
Tagad,
sākoties vēl vienai lieliskai sezonai,
337
00:18:02,583 --> 00:18:04,960
es ar lepnumu paziņoju, ka šīvakara spēle
338
00:18:04,960 --> 00:18:09,214
tiek veltīta Koltona Kovaka piemiņai.
339
00:18:10,132 --> 00:18:12,384
Koltons bija
ne tikai mūsu komandas kapteinis.
340
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
Viņš bija mūsu siržu kapteinis.
341
00:18:16,013 --> 00:18:18,098
Viņš vienkārši bija eņģelis.
342
00:18:19,433 --> 00:18:22,728
Tāpēc šovakar
Dīrfīldas vidusskolas orķestris
343
00:18:22,728 --> 00:18:27,608
atskaņos Šagija "Angel",
ko viņš izpilda kopā ar Reivonu.
344
00:18:27,608 --> 00:18:28,775
Nu velns!
345
00:18:56,220 --> 00:18:58,680
Tā. Mums jāiet.
Kurš piebeigs asos spārniņus?
346
00:18:58,680 --> 00:19:00,098
Tā būšu es.
347
00:19:00,098 --> 00:19:01,934
Nē, prātīgi, Kasij! Tie ir asie.
348
00:19:02,768 --> 00:19:05,020
- Un?
- Kopš kura laika tev garšo asie?
349
00:19:05,020 --> 00:19:06,522
Vienmēr ir garšojuši.
350
00:19:06,522 --> 00:19:09,024
Ko? Mēs vienmēr ņemam
ar medu un ķiplokiem.
351
00:19:09,024 --> 00:19:10,400
Tāpēc, ka tie garšo tev.
352
00:19:10,400 --> 00:19:13,779
Ak nē! Es negribēju neko sliktu.
Lūdzu, nesastrīdieties!
353
00:19:13,779 --> 00:19:17,074
Klau, man vienmēr ir garšojis
pikants ēdiens. Tikai tu tiešām...
354
00:19:17,074 --> 00:19:19,952
Tu tiešām sastresojies, kad netīšām
pasūtījām vidēji asos ar salsu.
355
00:19:19,952 --> 00:19:23,789
- Man gandrīz nodega mēle...
- Tāpēc vienmēr ņemam ar medu un ķiplokiem.
356
00:19:23,789 --> 00:19:25,457
Jūs nokavēsiet strīda bumbu.
357
00:19:25,457 --> 00:19:27,501
Es samaksāšu rēķinu. Jūs ejiet!
358
00:19:27,501 --> 00:19:28,919
Vai tu nenāksi, tēvs?
359
00:19:28,919 --> 00:19:30,629
Es neesmu aizrāvies ar sportu, tāpēc...
360
00:19:30,629 --> 00:19:32,047
- Paldies.
- Dievs svētī!
361
00:19:32,047 --> 00:19:33,715
Viss bārs būs tavējais, tēvs.
362
00:19:33,715 --> 00:19:35,843
Varbūt pat visa pilsēta būs tavējā.
363
00:19:36,635 --> 00:19:38,095
Uzvedies godīgi, tēvs!
364
00:19:38,679 --> 00:19:40,722
Aiziet, hūveri! Laiks spēlei, mīļā!
365
00:19:40,722 --> 00:19:43,100
Ejam! Aiziet, Hooves, aiziet!
366
00:19:44,059 --> 00:19:46,228
- Aiziet, Hooves, aiziet!
- Oho!
367
00:19:46,812 --> 00:19:48,438
- Paldies.
- Nospriedu, ka tev vajag šo.
368
00:19:48,438 --> 00:19:50,399
Piecas minūtes ar Džordžo,
un to vajag visiem.
369
00:19:50,399 --> 00:19:53,360
Vispār man viņš patīk.
Ārkārtīgi piezemēts un pazemīgs.
370
00:19:53,360 --> 00:19:55,112
Nerunā par skaļu.
371
00:19:55,863 --> 00:19:57,197
Viņš iedvesmo.
372
00:19:57,197 --> 00:19:58,490
Vienkārši apbrīnojams.
373
00:20:07,541 --> 00:20:08,542
Ei!
374
00:20:09,042 --> 00:20:10,669
Kā izdevās patrenēties ar tēti?
375
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Pietiekami slikti,
lai viņš izlemtu neatnākt.
376
00:20:17,176 --> 00:20:18,760
Mums bija sarunāts te satikties, bet...
377
00:20:20,262 --> 00:20:21,305
Stulbi.
378
00:20:21,972 --> 00:20:23,473
Nu - ja tas tev ļauj justies labāk -
379
00:20:23,473 --> 00:20:26,018
mani vecāki neatnāca
uz manu lielo suzafona priekšnesumu.
380
00:20:26,018 --> 00:20:28,270
Tas bija lielisks, starp citu.
381
00:20:28,896 --> 00:20:33,233
Lielais suzafons man patika vislabāk.
382
00:20:33,817 --> 00:20:34,860
Paldies.
383
00:20:35,569 --> 00:20:38,155
Tikai tas nav "lielāks" suzafons.
384
00:20:38,989 --> 00:20:42,784
Sapratu.
Liels priekšnesums. Normāls suzafons.
385
00:20:43,285 --> 00:20:46,121
Treneris Īglsons sākumā gribēja,
lai spēlējam "It Wasn't Me".
386
00:20:46,622 --> 00:20:50,042
Tad man izdevās viņu pierunāt uz "Angel",
kaut gan arī tas ir nesakarīgi.
387
00:20:50,042 --> 00:20:52,127
Dziesma par puisi,
kam grūti būt monogāmam.
388
00:20:52,127 --> 00:20:56,423
Trenerim Īglsonam nevar pārmest.
Koltons bija milzīgs Šagija fans.
389
00:20:56,423 --> 00:20:59,176
Jā. Kārtīgs šagists.
390
00:21:01,762 --> 00:21:02,971
Vai tev tagad nav jāspēlē?
391
00:21:02,971 --> 00:21:04,640
Vai zini, cik tas ir smags?
392
00:21:05,140 --> 00:21:07,351
Diez vai kāds to pamanīs.
Un vai kādu tas uztrauks.
393
00:21:11,313 --> 00:21:14,691
Trīna būs dusmīga. Tu viņu redzi?
394
00:21:14,691 --> 00:21:16,860
Kāpēc? Viņai nepatīk,
ka ejam uz viņas koncertiem.
395
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Tu teici, ka spēle sākas 20.00.
396
00:21:19,112 --> 00:21:22,032
Jā. Tu teici, ka tev garšo
spārniņi ar medu un ķiplokiem...
397
00:21:22,658 --> 00:21:23,784
Ak dievs, Dastij!
398
00:21:23,784 --> 00:21:25,953
Man garšo dažādi spārniņi. Kas tur tāds?
399
00:21:25,953 --> 00:21:29,248
Tas nebūtu nekas tāds,
ja tu man kādā brīdī to būtu pateikusi.
400
00:21:29,248 --> 00:21:31,500
Es domāju,
ka esi mana medus un ķiploku meitene.
401
00:21:31,500 --> 00:21:34,628
Bet nē. Tev patīk
pikants ēdiens un tetovēti vīrieši.
402
00:21:34,628 --> 00:21:36,255
Kas būs nākamais, ko uzzināšu?
403
00:21:36,255 --> 00:21:37,756
Ka tev patīk metamfetamīns?
404
00:21:38,507 --> 00:21:40,008
Nē! Atradi manu metamfetamīnu?
405
00:21:40,008 --> 00:21:42,928
Tā. Aiziet, tūļas! Spēle tūlīt sāksies.
406
00:21:42,928 --> 00:21:44,721
Nost no laukuma! Cieniet taču spēlētājus!
407
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
Nu taču, absolventi, nāciet te!
408
00:21:48,267 --> 00:21:51,687
Kasa! Ceru, ka cilvēki
nepamanīs mūsu satriecošos džemperus.
409
00:21:51,687 --> 00:21:53,605
Ceru, ka ieraudzīs.
410
00:21:54,189 --> 00:21:56,400
Klau, es būtu pasūtījis asos spārniņus,
ja es zinātu.
411
00:21:56,400 --> 00:21:57,609
Vai vismaz uz pusēm.
412
00:21:57,609 --> 00:22:00,487
Vienkārši...
Kā lai es zinu, ka gribi ko citu,
413
00:22:00,487 --> 00:22:01,572
ja tu man nepasaki?
414
00:22:01,572 --> 00:22:03,448
Tagad es tev pasaku.
415
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Un tas noteikti būs labi, vai ne?
416
00:22:06,201 --> 00:22:08,745
Mēs aizvien varam viens otru pārsteigt.
417
00:22:11,957 --> 00:22:13,417
Aiziet, Hooves!
418
00:22:13,417 --> 00:22:17,004
- Aiziet, Hooves!
- Sākam, Hooves! Lai notiek, Hooves!
419
00:22:17,004 --> 00:22:19,298
DŽONSONA UNIVERSĀLVEIKALS
PĀRTIKA - KAFIJA - SAIMNIECĪBAS PRECES
420
00:22:51,371 --> 00:22:52,456
Cerams, kaut kas labs.
421
00:22:56,877 --> 00:22:57,920
Tu joko?
422
00:22:59,129 --> 00:23:01,924
It kā mums vēl vajadzētu pierādījumus,
ka tas verķis darbojas.
423
00:23:01,924 --> 00:23:03,467
Aiziešu pēc fotoaparāta.
424
00:23:16,438 --> 00:23:20,776
Un nu, tā kā direktore Peta
šovakar te nevar būt,
425
00:23:21,944 --> 00:23:27,574
ceremoniālo iemetienu no augšas izpildīs
Dīrfīldas vidusskolas varonis
426
00:23:28,200 --> 00:23:33,163
un Koltona Kovaka mīlošais brālis
Džeikobs Kovaks!
427
00:23:36,875 --> 00:23:40,170
- Jā, aiziet, Džeikob!
- Iemet, Džeikob!
428
00:23:40,170 --> 00:23:44,508
Aiziet! Iemet! Džeikob!
429
00:23:49,221 --> 00:23:50,931
Viņi grib, lai danku met Džeikobs?
430
00:23:51,515 --> 00:23:52,933
Kā tas vispār iespējams?
431
00:23:52,933 --> 00:23:54,768
Tas vajadzīgs labdarībai.
432
00:23:54,768 --> 00:23:58,188
Direktore Peta teica, ka iedos 1000 zaļo
skolas bibliotēkai, ja neiemetīs,
433
00:23:58,188 --> 00:23:59,857
bet viņa vienmēr iemet.
434
00:23:59,857 --> 00:24:01,984
Tāpēc mūsu bibliotēka
ir vienkārši briesmīga.
435
00:24:01,984 --> 00:24:04,486
Ak kungs! Nabadziņš!
Viņš droši vien ir pārbijies.
436
00:24:05,070 --> 00:24:07,030
- Mums jāparāda, ka viņu mīlam.
- Jā.
437
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
- Kasa, ko tu dari?
- Jā, Kasij!
438
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Viss, ko tu dari ir apbrīnojami.
439
00:24:13,704 --> 00:24:15,247
Sveiki! Atvainojiet! Ei!
440
00:24:16,623 --> 00:24:19,668
Ei! Dīrfīlda!
441
00:24:20,961 --> 00:24:24,965
Tā, draugi! Izrādīsim mūsu draugam
mīlestību un atbalstu, ja?
442
00:24:24,965 --> 00:24:26,508
Labi, aiziet! Aiziet!
443
00:24:26,508 --> 00:24:30,137
- Kovak! Kovak! Kovak!
- Kovak! Kovak!
444
00:24:32,055 --> 00:24:33,807
- Kovak! Kovak!
- Kovak!
445
00:24:33,807 --> 00:24:34,850
Kovak!
446
00:25:10,761 --> 00:25:12,137
Aiziet, Džeikob!
447
00:25:13,430 --> 00:25:14,932
Laiks spēlei!
448
00:25:14,932 --> 00:25:17,392
Gribi, lai es to pasviežu,
kad būsi uz batuta?
449
00:25:17,392 --> 00:25:18,977
Diez vai vajag to vēl sarežģīt.
450
00:25:18,977 --> 00:25:21,188
Labi. Bet paklausies!
451
00:25:21,980 --> 00:25:24,191
Cilvēki domās, ka tu to nevari...
452
00:25:24,191 --> 00:25:27,110
- Es zinu, ka nevaru.
- Tu vari.
453
00:25:28,654 --> 00:25:29,488
Tā.
454
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
Tu vari.
455
00:25:36,620 --> 00:25:37,955
Kas tad tas bija?
456
00:25:37,955 --> 00:25:41,208
Nezinu. Es vienkārši tā jutos.
457
00:25:43,794 --> 00:25:44,878
Aiziet, Džeikob!
458
00:25:52,719 --> 00:25:54,638
Tu vari.
459
00:26:14,992 --> 00:26:15,993
Nē!
460
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
- Nav labi.
- Viņš kustas.
461
00:26:27,588 --> 00:26:31,925
Mēs tikko dabūjām 1000 $ bibliotēkai,
tāpēc... Ei!
462
00:26:33,468 --> 00:26:35,179
Grāmatas! Grāmatas!
463
00:26:35,179 --> 00:26:39,600
- Grāmatas! Grāmatas!
- Grāmatas! Grāmatas!
464
00:26:39,600 --> 00:26:41,852
- Grāmatas!
- Nē. Grāmatas nevienu neinteresē.
465
00:26:41,852 --> 00:26:44,521
- Tā.
- Kovak!
466
00:26:44,521 --> 00:26:47,107
- Kovak!
- Kovak! Kovak!
467
00:26:47,107 --> 00:26:51,486
- Kovak! Kovak!
- Kovak!
468
00:27:25,354 --> 00:27:27,189
Man likās, ka teicām: "Skolā nekad."
469
00:27:27,814 --> 00:27:28,857
Zinu.
470
00:27:29,441 --> 00:27:34,321
Bet pēc tās satriecošās
atlētiskās veiklības demonstrācijas
471
00:27:35,531 --> 00:27:36,782
kā gan es spētu pretoties?
472
00:27:37,783 --> 00:27:38,867
Satriecoši.
473
00:28:24,872 --> 00:28:27,624
TĒVS
474
00:28:44,892 --> 00:28:47,019
PĒC M. VOLŠA GRĀMATAS MOTĪVIEM
475
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Tulkojusi Inguna Puķīte