1
00:00:02,362 --> 00:00:08,362
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:10,386 --> 00:00:15,475
،خواهر سیمون
شما باید جام مقدس رو پیدا کنید
3
00:00:15,476 --> 00:00:17,076
«...آنچه گذشت»
4
00:00:17,101 --> 00:00:18,978
نمیخوام با اون دستگاهه حرف بزنم
5
00:00:18,978 --> 00:00:20,730
چون باعث مرگ بابات شد؟
6
00:00:20,730 --> 00:00:22,398
آره، چون بابام رو کُشت
7
00:00:22,398 --> 00:00:24,650
مادرت یه نابغهست
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,862
فقط کاش میتونستم یه نگاهی
به داخل کارگاهش بندازم
9
00:00:28,905 --> 00:00:29,947
اسمت چیه؟
10
00:00:29,947 --> 00:00:32,241
لیزی. اسمِ تو چیه؟ -
وایلی -
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,285
همیشه دلم میخواست یه گاوچرون واقعی رو
از نزدیک ببینم
12
00:00:34,285 --> 00:00:37,246
!لعنت بهت، لیزی -
هوی! الان دیگه اسمم سیمونـه -
13
00:00:37,246 --> 00:00:39,373
وقتی ازت خواستگاری کردم چه جوابی دادی؟
14
00:00:39,373 --> 00:00:42,128
گفتم بله، عیسی
15
00:00:42,752 --> 00:00:44,712
الگوریتم حواسِ کاربرهاش رو پرت میکنه
16
00:00:44,712 --> 00:00:47,757
میفرستتشون دنبالِ بالهای لامصب بگردن
17
00:00:47,757 --> 00:00:51,010
،اگه به اندازه کافی ازش استفاده کنی
بهت بال میده. درسته؟
18
00:00:51,010 --> 00:00:52,428
اشتباهه
19
00:00:52,428 --> 00:00:54,764
اگه به اندازه کافی ازت استفاده
کنه، کنترلت رو به دست میگیره
20
00:00:56,891 --> 00:01:00,603
بعد از اینکه پیداش کردی، من به زندگیم پایان میدم
21
00:01:00,603 --> 00:01:02,522
میدونی جام مقدس کجاست؟
22
00:01:02,522 --> 00:01:04,982
آخرین بار جام دستِ این آدم بوده
23
00:01:04,982 --> 00:01:06,692
اسمش کلاراست
24
00:01:06,692 --> 00:01:08,945
یه سرنخ بهم داد. یه شماره تلفن
25
00:01:10,988 --> 00:01:13,241
سلام، کلارا هستم
26
00:01:13,241 --> 00:01:14,784
!وای خدایا! کلارا
27
00:01:14,784 --> 00:01:17,286
دارم دنبال جام میگردم. تو کجایی؟
28
00:01:17,286 --> 00:01:18,955
!وای! یه چیزی گیر آوردیم
29
00:01:18,955 --> 00:01:20,164
شمارهش مال لندنـه
30
00:01:20,164 --> 00:01:21,582
پس گمونم قراره بریم لندن
31
00:01:33,803 --> 00:01:36,806
تو نمیتونی پیروز بشی
32
00:01:38,850 --> 00:01:41,352
تو مغلوب شدی
33
00:01:41,352 --> 00:01:43,062
فقط دستت رو بردار
34
00:01:43,062 --> 00:01:45,106
!هرگز
35
00:01:47,066 --> 00:01:49,944
چرا این کار رو میکنی، پسرجون؟
36
00:01:49,944 --> 00:01:55,366
آخه چرا؟
37
00:01:56,534 --> 00:01:57,702
مخصوصِ خاکسپاری یا جشن؟
38
00:01:57,702 --> 00:01:59,036
وای خدایی؟
«هفت سال پیش»
39
00:01:59,036 --> 00:02:00,830
همین الانشم حس میکنم نمیتونم نفس بکشم
40
00:02:00,830 --> 00:02:03,374
کراوات لباسِ دشمنه
41
00:02:03,374 --> 00:02:04,625
و اگه کراوات نبندی
42
00:02:04,625 --> 00:02:05,793
حس میکنن خودی نیستی
43
00:02:05,793 --> 00:02:08,921
به نظرم اینجوری وقتی مات و
مهبوتشون کنی، زیاد بهت حال نده
44
00:02:08,921 --> 00:02:10,965
باشه، باشه. همون
که مناسبِ جشنه بده
45
00:02:10,965 --> 00:02:12,175
باشه
46
00:02:12,175 --> 00:02:14,969
...امشب در استادیوم تراکی پارک
47
00:02:14,969 --> 00:02:16,095
بلدی ببندی؟
48
00:02:16,095 --> 00:02:17,013
بلد نیستم کراوات ببندم
49
00:02:17,013 --> 00:02:18,306
خیلیخب
50
00:02:18,306 --> 00:02:20,099
بدشانس 13 چه کسی خواهد بود؟
51
00:02:20,099 --> 00:02:23,144
جِزبول! جزبول! جزبول
52
00:02:23,144 --> 00:02:26,814
رسماً به عنوانِ یه سلاحِ کشتار جمعی
در نظر گرفته میشه
53
00:02:26,814 --> 00:02:29,067
امشب در استادیوم تروکی پارک
54
00:02:29,067 --> 00:02:34,614
شاهدِ خشمِ مهار نشدنیِ جزبول باشین
55
00:02:38,076 --> 00:02:40,912
کدوم احمقی سوار همچین حیوونی میشه؟
56
00:02:40,912 --> 00:02:43,706
خب، گاوهای نر اونقدراها هم بد نیستن
57
00:02:43,706 --> 00:02:45,625
در واقع بعضیهاشون بامزهن
58
00:02:45,625 --> 00:02:47,001
رفیق، قصد بیاحترامی به صلاحیتت ندارم
59
00:02:47,001 --> 00:02:49,003
ولی از یازده سالگیت مسابقه گاوبازی نرفتی
60
00:02:49,003 --> 00:02:50,505
خب پس بذار بهت بگم، عزیزم
61
00:02:50,505 --> 00:02:54,217
وقتی بچه بودم گاوهای زیادی رو شکست دادم
62
00:02:54,217 --> 00:02:55,635
چه عالی
63
00:02:55,635 --> 00:02:56,844
پس نباید از یه مشت وکیل بترسی
64
00:02:56,844 --> 00:02:58,221
خیلیخب، بیا یه بار دیگه مرور کنیم
65
00:02:58,221 --> 00:03:00,223
آمادهای؟ خوبه. خیلیخب
66
00:03:00,223 --> 00:03:01,724
!خودم میشینم. آخ
67
00:03:01,724 --> 00:03:03,518
اول اونا شروع میکنن به توضیحِ واضحات
68
00:03:03,518 --> 00:03:07,230
بعد تو پاکت رو درمیاری و غافلگیرشون میکنی
69
00:03:07,230 --> 00:03:11,192
:بعدش اونا میگن
70
00:03:11,192 --> 00:03:16,406
«مرد جوان، امکان نداره جدی بگی»
71
00:03:16,406 --> 00:03:17,907
جدی میگم. جدی میگم
72
00:03:17,907 --> 00:03:19,409
من جداً خیلی به این قضیه فکر کردم
73
00:03:19,409 --> 00:03:20,743
...به این تصمیم
74
00:03:20,743 --> 00:03:21,869
لازم نیست زیادی توضیح بدی
75
00:03:21,869 --> 00:03:23,329
درسته، درسته، درسته. خیلیخب
76
00:03:23,329 --> 00:03:26,082
خیلیخب
77
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
جدی میگم
78
00:03:27,667 --> 00:03:29,043
در واقع، فقط اونقدری پول میخوام
79
00:03:29,043 --> 00:03:32,130
تا بتونم با زنی که عاشقشم برم آلاسکا
و یه شروع تازه داشته باشیم
80
00:03:34,090 --> 00:03:35,299
همین
81
00:03:35,299 --> 00:03:38,636
آقای وایلی، از اونجایی که ما
82
00:03:38,636 --> 00:03:42,140
یه مشت وکیلِ بیاحساس هستیم
83
00:03:42,140 --> 00:03:45,727
که تحت تأثیر مفاهیم احمقانهی عاشقانه
قرار نمیگیریم
84
00:03:45,727 --> 00:03:49,397
آیا کاملا مطمئنین که
85
00:03:49,397 --> 00:03:52,942
این اون کاریه که میخواین بکنین؟
86
00:03:55,987 --> 00:04:01,784
تا حالا توی عمرم اینقدر از چیزی مطمئن نبودم
87
00:04:16,591 --> 00:04:18,259
برای شجاعت؟
88
00:04:23,347 --> 00:04:24,974
ما میریم آلاسکا
89
00:04:24,974 --> 00:04:26,309
برای شجاعت
90
00:04:31,898 --> 00:04:33,357
آقای وایلی
91
00:04:33,357 --> 00:04:35,651
پدر و مادر شما انسانهای فوقالعادهای بودن
92
00:04:35,651 --> 00:04:38,071
و وقتی از مرگ غمانگیزشون
باخبر شدیم، خیلی ناراحت شدیم
93
00:04:39,781 --> 00:04:42,658
در ضمن، تولدتون هم مبارک
94
00:04:42,658 --> 00:04:45,161
اوه. بله
95
00:04:45,161 --> 00:04:46,579
ممنونم
96
00:04:46,579 --> 00:04:49,957
یه کپی از آخرین وصیتنامه پدربزرگتون دارم
97
00:04:49,957 --> 00:04:53,169
که توش نوشته شما، پرستون جان وایلی سوم
98
00:04:53,169 --> 00:04:55,797
به مناسبت تولد 25 سالگیتون
99
00:04:55,797 --> 00:04:58,257
کل دارایی رو به ارث میبرین
100
00:04:58,257 --> 00:05:03,638
که به پولِ امروز میشه 712 میلیون دلار
101
00:05:08,393 --> 00:05:10,812
از خیر همهش میگذرم
102
00:05:13,898 --> 00:05:15,441
نمیخواین بپرسین جدی گفتم یا نه؟
103
00:05:15,441 --> 00:05:16,442
مگه جدی نگفتین؟
104
00:05:16,442 --> 00:05:17,485
!وای از دست شماها
105
00:05:17,485 --> 00:05:19,904
لزومی نداره زیادی توضیح بدم
106
00:05:19,904 --> 00:05:24,117
من از نظر اخلاقی نمیتونم
همچین مبلغِ عجیبوغریبی رو قبول کنم
107
00:05:24,117 --> 00:05:28,204
و برای همین همهش رو میدم خیریه
108
00:05:28,204 --> 00:05:33,418
همهش به جز 85 هزارتاش
109
00:05:33,418 --> 00:05:37,296
تا بتونم یه کلبه توی آلاسکا
110
00:05:37,296 --> 00:05:39,716
برای خودم و زنی که عاشقشم بخرم
111
00:05:39,716 --> 00:05:41,217
همین امروز هم عازمیم
112
00:05:41,217 --> 00:05:46,139
و هیچ کاری نمیتونین
بکنین که جلومون رو بگیرین
113
00:05:47,390 --> 00:05:48,766
...الان
114
00:05:48,766 --> 00:05:49,892
...دیگه
115
00:05:49,892 --> 00:05:51,519
...هیچجوره
116
00:05:51,519 --> 00:05:52,562
...نمیتونین
117
00:05:52,562 --> 00:05:54,647
جلومون رو بگیرین
118
00:05:54,647 --> 00:06:00,820
تا حالا توی عمرم اینقدر از چیزی مطمئن نبودم
119
00:06:03,239 --> 00:06:04,657
خیلی هم عالی
120
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
هر جور میلته، پسرجان
121
00:06:06,033 --> 00:06:10,037
اگه برگه انصراف از ارثت رو بهمون تحویل
بدی، ما هم همونکاری رو میکنیم که میخوای
122
00:06:29,307 --> 00:06:30,349
بو؟
123
00:06:30,349 --> 00:06:32,477
این مرد رو میشناسی؟
124
00:06:32,477 --> 00:06:36,230
آقایون، ببخشید مزاحم شدم
125
00:06:36,230 --> 00:06:40,443
ولی با پرستون وایلی کار دارم
126
00:06:42,653 --> 00:06:46,199
پسرجون، در تمام زندگیت
یه چیزی رو ازت پنهون کردن
127
00:06:46,199 --> 00:06:48,117
و قبل از اینکه این پول رو قبول کنی
128
00:06:48,117 --> 00:06:51,120
این حق رو داری که بدونی کی هستی
129
00:06:51,120 --> 00:06:54,457
حالا بعضیی آدما نمیخوان حقیقت رو بدونن
130
00:06:54,457 --> 00:06:55,750
ولی اگه تو میخوای بدونی
131
00:06:55,750 --> 00:07:01,047
...و هر گاوچرونِ واقعیای هم میخواد
132
00:07:01,047 --> 00:07:06,052
«فقط بگو: «رک و پوست کَنده بهم بگو، بو
133
00:07:06,052 --> 00:07:08,554
و منم بهت میگم
134
00:07:11,265 --> 00:07:15,686
راست و پوست کَنده... بهم بگو، بو
135
00:07:17,021 --> 00:07:22,193
بیست سال پیش پدربزرگت
میدونست یه پاش لبِ گوره
136
00:07:22,193 --> 00:07:24,487
واسه همین حکم کرد ارثش
137
00:07:24,487 --> 00:07:27,115
از یه نسل بگذره
138
00:07:27,115 --> 00:07:30,743
و کلِ پینیاتا رو برای تو
139
00:07:30,743 --> 00:07:33,496
که نوۀ محبوبش بودی به ارث بذاره
140
00:07:33,496 --> 00:07:35,915
تنها کاری که باید میکردی
141
00:07:35,915 --> 00:07:40,461
این بود که به 25 سالگی برسی
142
00:07:40,461 --> 00:07:44,132
ولی پسرجون تو با یه مشکلی به دنیا اومدی
143
00:07:44,132 --> 00:07:45,466
کبدت مشکل داره
144
00:07:45,466 --> 00:07:48,386
از منم نپرس چه مشکلی. من که دکتر نیستم
145
00:07:48,386 --> 00:07:51,222
ولی بد چیزی بود
146
00:07:51,222 --> 00:07:56,519
فقط یه مشکلی داشت: اونقدرا هم بد نبود
147
00:07:56,519 --> 00:07:58,020
خلاصه پدر و مادرت نتوستن
148
00:07:58,020 --> 00:08:00,690
بذارنت توی لیستِ انتظار پیوند کبد
149
00:08:00,690 --> 00:08:02,775
چون خطر قریبالوقوع نبود
150
00:08:02,775 --> 00:08:05,069
ولی اگه کبدت از کار میافتاد
151
00:08:05,069 --> 00:08:07,530
قبل بیست و پنج سالگیت میمُردی
152
00:08:07,530 --> 00:08:12,326
و پول پدربزرگت برای همیشه سرجاش میموند
153
00:08:13,745 --> 00:08:15,788
واسه همینم منو استخدام کردن تا
154
00:08:15,788 --> 00:08:18,166
تو رو برای مسابقات گاوبازی جوانان آموزش دادم
155
00:08:18,166 --> 00:08:23,129
نه که استعداد گاوبازی داشته باشی
156
00:08:23,129 --> 00:08:24,714
...نداشتی
157
00:08:24,714 --> 00:08:27,133
ولی کلا دلیلش یه چیز دیگه بود
158
00:08:27,133 --> 00:08:30,678
تا کاری کنم بذارنت توی اون لیست پیوند کوفتی
159
00:08:30,678 --> 00:08:32,555
فکر کنم اون جشنهای هالووین
160
00:08:32,555 --> 00:08:36,768
و نمایشهای گاوبازی جوانان رو
یادت بیاد ولی چیزی که یادت نمیاد
161
00:08:36,768 --> 00:08:39,437
اینه که اون حیوونی که
سوارش بودی چقدر نشئه بود
162
00:08:39,437 --> 00:08:44,817
و من از پایین تخمهای گاوه رو گرفته بود
163
00:08:44,817 --> 00:08:47,236
برام سخت بود که تخمهاش رو توی دستم بگیرم
164
00:08:47,236 --> 00:08:49,655
ولی میدونستم باید هردوتاش رو بگیرم
165
00:08:49,655 --> 00:08:52,241
و گرفتم، پسرجون
166
00:08:52,241 --> 00:08:55,620
و یه جوری تخمهاش رو فشار دادم
167
00:08:55,620 --> 00:09:00,458
که یه لحظه بعد جفتتون پرت شدین وسط میدون
168
00:09:00,458 --> 00:09:05,630
در عرض یک ساعت بعد رفتی
بیمارستان و منتظر پیوند کبد بودی
169
00:09:05,630 --> 00:09:10,760
کبدی که با اون دوستدختر کوچیکت شریک شدی
170
00:09:10,760 --> 00:09:16,432
اگه خانوادهت راهی برای اینکه بزنن توی صف
پیدا نمیکردن، به 25 سالگی میرسیدی؟
171
00:09:16,432 --> 00:09:17,892
معلوم نیست
172
00:09:17,892 --> 00:09:23,272
ولی قبل از اینکه پول بابابزرگت رو قبول کنی
173
00:09:23,272 --> 00:09:28,111
میخوام بدونی پیروزیت فریبکارانه بود
174
00:09:28,111 --> 00:09:35,118
و مستحقِ هیچکدوم از اون
نشانها و مدالهایی که بُردی، نبودی
175
00:09:35,118 --> 00:09:37,870
و من این حقیقت رو در تمام
طولِ این سالها توی دلم نگه داشتم
176
00:09:37,870 --> 00:09:40,998
منی که بهم گفتی همهچیز رو
رک و پوست کنده بهت بگم
177
00:09:40,998 --> 00:09:45,712
پس منم رک و پوست کنده
بهت میگم پرستون جان وایلی
178
00:09:45,712 --> 00:09:50,258
چیزی بدتر از این نیست که
یه گاوچرون لیاقتِ چکمههاش رو نداشته باشه
179
00:09:53,928 --> 00:09:57,932
ممنون از صحبتهاتون، جناب
180
00:09:57,932 --> 00:10:03,938
ولی آقای رایلی داشتن بهمون میگفتن
که میخوان تمام ثروتشون رو ببخشن
181
00:10:05,648 --> 00:10:07,316
جدی؟
182
00:10:10,820 --> 00:10:14,615
خب پس شرمنده
183
00:10:14,615 --> 00:10:17,201
تولدت مبارک، پسرجون
184
00:10:48,024 --> 00:10:49,901
!دکتر -
!نکن -
185
00:10:49,901 --> 00:10:51,819
بهتره وزنت رو روش نندازی
186
00:10:51,819 --> 00:10:52,945
!وای خدایا -
!داره خونریزی میکنه -
187
00:10:52,945 --> 00:10:56,783
!دکتر! دکتر
188
00:11:00,912 --> 00:11:02,912
«جِزبول»
189
00:11:18,346 --> 00:11:20,973
اسمت توی لیسته؟
190
00:11:23,351 --> 00:11:25,561
آره
191
00:11:25,561 --> 00:11:27,438
باید اون اولا باشه
192
00:11:27,438 --> 00:11:28,564
همین طوره
193
00:11:30,441 --> 00:11:32,276
بعدی تویی
194
00:11:32,276 --> 00:11:34,320
اینو محکم بزن به لباست
195
00:11:34,320 --> 00:11:38,199
اگه احیانا صورتت رو خورد
با این میتونیم شناساییت کنیم
196
00:11:38,199 --> 00:11:39,492
چی؟
197
00:11:43,704 --> 00:11:45,581
!وایلی
198
00:11:45,581 --> 00:11:47,959
ببخشید
199
00:11:47,959 --> 00:11:49,794
لیزی. سلام. سلام
200
00:11:49,794 --> 00:11:51,254
چیزه...سلام
201
00:11:51,254 --> 00:11:55,258
یه سری پیام عجیب و غریب دربارۀ
مردونگی برام فرستادی و گفتی نگران نباشم
202
00:11:55,258 --> 00:11:57,051
و باید یه کاری رو انجام بدی. درسته؟
203
00:11:57,051 --> 00:11:58,928
آره
204
00:11:58,928 --> 00:12:00,888
وایسا ببینم
205
00:12:00,888 --> 00:12:03,099
عزیزم، لطفاً نگو که باید این کار رو بکنی
206
00:12:03,099 --> 00:12:05,101
لیزی، من نفر بعدیام
207
00:12:05,101 --> 00:12:06,561
نفر بعدیِ چی؟
208
00:12:09,063 --> 00:12:10,940
یا پیغمبر! وایلی! داری چی کار میکنی؟
209
00:12:10,940 --> 00:12:12,400
تو از بچگیت دیگه گاوسواری نکردی
210
00:12:12,400 --> 00:12:14,110
نه، نه، نه. عزیزم، گوش کن ببین چی میگم
211
00:12:14,110 --> 00:12:17,447
من اصلا تو عمرم گاوبازی نکردم. اونا همهش الکی بود
212
00:12:17,447 --> 00:12:19,240
خب من که نمیدونم داری چی میگی
213
00:12:19,240 --> 00:12:22,702
ولی در هرصورت به نظر میاد هیچ تجربهای نداری
214
00:12:22,702 --> 00:12:25,538
میدونم. من باید سوار اون گاو بشم
215
00:12:25,538 --> 00:12:29,167
خب اگه نمیخوای جلوت رو
بگیرم پس واسه چی بهم زنگ زدی؟
216
00:12:29,167 --> 00:12:32,378
چون نمیخوام تنها باشم
217
00:12:32,378 --> 00:12:34,464
باشه؟
218
00:12:37,884 --> 00:12:40,803
پرستون وایلی، بیا توی میدون
219
00:12:43,765 --> 00:12:44,974
برای شجاعت
220
00:12:44,974 --> 00:12:47,935
این شجاعت نیست
221
00:12:54,776 --> 00:12:55,860
چند دقیقه دیگه میبینمت
222
00:12:55,860 --> 00:12:57,570
!وایلی
223
00:14:03,469 --> 00:14:06,431
پنج، چهار
224
00:14:06,431 --> 00:14:11,436
سه، دو، یک
225
00:14:19,727 --> 00:14:22,727
« حومـه لنـدن »
226
00:14:23,322 --> 00:14:25,322
« زمانِ حـال »
227
00:14:29,162 --> 00:14:30,246
اینقدر بهش زل نزن
228
00:14:30,246 --> 00:14:32,248
زل نزدم که
229
00:14:32,248 --> 00:14:33,583
زیرنظرش گرفتم
230
00:14:33,583 --> 00:14:35,960
حالا نمیدونم چرا زیرنظرش گرفتم
231
00:14:35,960 --> 00:14:37,670
به جز کتابخوندن کار دیگهای نمیکنه
232
00:14:37,670 --> 00:14:40,298
ما زیرنظرش گرفتم چون ما رو میبَره پیش کلارا
233
00:14:40,298 --> 00:14:42,216
که آخرین کسی بوده که جام مقدس دستش بوده
234
00:14:42,216 --> 00:14:44,177
و فقط همین رو میدونیم؟
235
00:14:44,177 --> 00:14:46,429
میدونیم که موهای قرمز آتیشین داره
236
00:14:46,429 --> 00:14:47,597
چی؟
237
00:14:47,597 --> 00:14:51,976
تو که گفتی الگوریتم فقط
بهت یه اسم و شماره داده
238
00:14:53,436 --> 00:14:56,773
صحیح
239
00:14:56,773 --> 00:15:01,235
الگوریتم این رو هم بهم گفت که
طرف موهای قرمز آتشین داره
240
00:15:01,235 --> 00:15:03,821
لیزی، داری بهم دروغ میگی؟
241
00:15:03,821 --> 00:15:05,198
اسمم سیمونه. و نه
242
00:15:05,198 --> 00:15:07,617
چون دروغگویی قوانین رو زیر پا میذاره
243
00:15:07,617 --> 00:15:09,660
با این لباسی که پوشیدی هم همخونی نداره
244
00:15:09,660 --> 00:15:11,871
یه لباس ساده نیست. یه عادته
245
00:15:15,041 --> 00:15:16,501
باید این رو جواب بدم
246
00:15:16,501 --> 00:15:17,668
باید برم دعا کنم
247
00:15:24,217 --> 00:15:28,304
سلام. بگو که فهمیدی این رفیق پیشبندپوشمون
داره کجا میره
248
00:15:28,304 --> 00:15:29,555
میدونی که فهمیدم
249
00:15:29,555 --> 00:15:31,099
اسکون، اسکاتلند
250
00:15:31,099 --> 00:15:33,017
یه جای دور و افتاده و پرتیه
251
00:15:33,017 --> 00:15:34,477
...که اگه به خاطرِ
252
00:15:34,477 --> 00:15:39,273
اکسکالیبَتل نبود
کسی اصلاً بهش اهمیت نمیداد
253
00:15:39,273 --> 00:15:41,651
اکسکالیبتل؟
(نبرد اکسکالیبور)
254
00:15:41,651 --> 00:15:43,069
گویا هزاران سال پیش
255
00:15:43,069 --> 00:15:45,988
این شمشیر گنده یهو از توی زمین زده بیرون
256
00:15:45,988 --> 00:15:47,198
هیچکس نمیدونه چطور و چرا
257
00:15:47,198 --> 00:15:48,324
شبیهِ استونهنجـه
258
00:15:48,324 --> 00:15:49,575
فقط احمقانهتره
259
00:15:49,575 --> 00:15:52,537
آره بابا. خیلی احمقانهتر
260
00:15:52,537 --> 00:15:55,498
چهار بار توی قرن این فستیوال رو برگزار میکنن
261
00:15:55,498 --> 00:15:58,167
شبیه پادشاه آرتور لباس میپوشن
262
00:15:58,167 --> 00:16:00,962
خلاصه که مرد پیشبندپوشتون داره میره اونجا
263
00:16:00,962 --> 00:16:03,214
اینم مثلِ کلیشۀ جام مقدسه دیگه
264
00:16:03,214 --> 00:16:05,299
دقیقاً همینه، درسته
265
00:16:05,299 --> 00:16:08,386
...الگوریتم لعنتی. چقدر قابلپیشبینی
266
00:16:08,386 --> 00:16:11,431
کلا کلیشهست، رفیق. کلا کلیشهست
267
00:16:11,431 --> 00:16:12,724
این صدای چیه؟
268
00:16:12,724 --> 00:16:14,225
اصلاً صدات نمیاد
269
00:16:14,225 --> 00:16:18,062
آهان اون رو میگی؟ روز تمرینه، پسرجون
270
00:16:18,062 --> 00:16:19,564
!ایول
271
00:16:19,564 --> 00:16:21,149
داداشمون الان برامون پشتک زد
272
00:16:21,149 --> 00:16:22,567
!هوی
273
00:16:22,567 --> 00:16:24,777
داری بهش اطلاعات میدی یا
میخوای ترتیبش رو بدی، رفیق؟
274
00:16:24,777 --> 00:16:27,029
گوشی رو بده به من
275
00:16:27,029 --> 00:16:28,072
سلام
276
00:16:28,072 --> 00:16:30,199
مأموریت چطور پیش میره؟
277
00:16:30,199 --> 00:16:32,452
عالی
278
00:16:32,452 --> 00:16:33,369
رواله
279
00:16:33,369 --> 00:16:34,704
راهبههه چی؟
280
00:16:34,704 --> 00:16:37,749
چیزی از حقۀ آلمانیهای قلابیمون فهمیده؟
281
00:16:40,835 --> 00:16:42,086
نه، نفهمیده
282
00:16:42,086 --> 00:16:43,838
خب، نذار ازت دور بشه
283
00:16:43,838 --> 00:16:45,798
و یادت نره چی بهت گفتم
284
00:16:45,798 --> 00:16:46,799
روی هدف متمرکز باشم
285
00:16:46,799 --> 00:16:48,134
و هدف چیه؟
286
00:16:48,134 --> 00:16:49,469
آزادی
287
00:16:49,469 --> 00:16:51,763
!مثل یه شجاعدلِ واقعی بگو لامصب
288
00:16:51,763 --> 00:16:54,098
...من... من
289
00:16:54,098 --> 00:16:57,935
!آزادی
290
00:16:57,935 --> 00:16:59,353
!حق با توئه لامصب
291
00:17:01,773 --> 00:17:03,816
!آزادی
292
00:17:03,816 --> 00:17:05,526
!آره
293
00:17:19,040 --> 00:17:22,960
!سلام، سیمون
294
00:17:22,960 --> 00:17:24,796
گمونم شما خانم دیویس باشین
295
00:17:26,214 --> 00:17:30,551
راستش توی بریتانیا، بهم میگن مادرجان
296
00:17:30,551 --> 00:17:31,386
آهان
297
00:17:31,386 --> 00:17:33,554
من که بهت نمیگم مادرجان
298
00:17:33,554 --> 00:17:35,139
بفرما تو -
!خب -
299
00:17:35,139 --> 00:17:39,977
مأموریت فوقسریت برای پیدا کردنِ
جام مقدس چطور پیش میره؟
300
00:17:39,977 --> 00:17:42,313
شمارهای که بهمون دادی
ما رو به مردی رسوند که
301
00:17:42,313 --> 00:17:44,482
توی کوپه بغلیه
302
00:17:44,482 --> 00:17:48,194
ولی اگه دربارهش حرف بزنیم
دیگه فوق سری محسوب نمیشه
303
00:17:50,154 --> 00:17:53,491
دقیقا! حق با توئه، سیمون
304
00:17:53,491 --> 00:17:57,161
خب، من فقط میخواستم این هدیه رو بهت بدم
305
00:17:57,161 --> 00:17:58,955
و برم پی کارم
306
00:17:58,955 --> 00:18:03,000
این برای همسفرت، آقای وایلیـه
307
00:18:03,000 --> 00:18:04,419
خیلیخب
308
00:18:04,419 --> 00:18:10,425
چقدر قشنگه که دوباره با عشقِ سابقت ارتباط
برقرار کردی تا توی این مأموریت کمکت کنه
309
00:18:10,425 --> 00:18:12,677
وای، این اسم رو روش نذار
310
00:18:12,677 --> 00:18:15,596
قبلا عاشقش بودی و الان دیگه نیستی
311
00:18:15,596 --> 00:18:18,516
ببخشید. مگه اشتباه گفتم؟
312
00:18:18,516 --> 00:18:21,352
نه، دقیقاً درست گفتی
313
00:18:21,352 --> 00:18:23,020
عالیه
314
00:18:23,020 --> 00:18:25,857
خب، از هدیه لذت ببر
315
00:18:25,857 --> 00:18:28,693
اگه میدونستنم سلست همسفرتونه
316
00:18:28,693 --> 00:18:31,404
برای اونم هدیه میآوردم
317
00:18:31,404 --> 00:18:33,114
...ببخـ
318
00:18:33,114 --> 00:18:36,200
ببخشید، الان گفتی مامانم هم توی این قطاره؟
319
00:18:37,785 --> 00:18:39,287
1042
320
00:18:39,287 --> 00:18:40,621
تغییر مسیر
321
00:18:40,621 --> 00:18:41,831
چی؟
322
00:18:41,831 --> 00:18:43,291
سندی اسپرینگز
323
00:18:43,291 --> 00:18:45,126
تغییر مسیر
324
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
قضیه چیه؟
325
00:18:46,294 --> 00:18:48,713
من از صمیم قلبم یه جنگجوام
326
00:18:48,713 --> 00:18:50,256
ببخشید. چی شد؟
327
00:18:50,256 --> 00:18:52,884
1042
328
00:18:52,884 --> 00:18:54,719
چی؟
329
00:18:54,719 --> 00:18:55,970
سلست
330
00:18:55,970 --> 00:18:59,223
همین الان توی رستوران قطاره
331
00:18:59,223 --> 00:19:01,142
خبر نداشتی؟
332
00:19:01,142 --> 00:19:02,769
نه
333
00:19:04,645 --> 00:19:05,730
سلام
334
00:19:05,730 --> 00:19:06,898
مادرِ عوضیم توی این قطاره
335
00:19:06,898 --> 00:19:09,150
اوه، فحش دادی؟ تکلیف قوانین چی میشه؟
336
00:19:09,150 --> 00:19:10,443
گفتی مامانت؟
337
00:19:12,320 --> 00:19:14,072
پدر
338
00:19:14,072 --> 00:19:15,823
خواهر
339
00:19:39,389 --> 00:19:41,432
مادر
340
00:19:41,432 --> 00:19:43,351
سلام، الیزابت
341
00:19:49,857 --> 00:19:51,609
ای بابا
342
00:19:51,609 --> 00:19:54,153
میبینم که هنوز هم
با دلقکهای گاوباز میگردی
343
00:19:54,153 --> 00:19:55,321
آره، سلام
344
00:19:55,321 --> 00:19:56,697
منم از دیدنت خوشحالم، سلست
345
00:19:56,697 --> 00:19:58,241
تو اینجا چی کار میکنی؟
346
00:19:58,241 --> 00:19:59,659
تو رو تعقیب میکنم دیگه
347
00:19:59,659 --> 00:20:01,452
برای چی منو تعقیب میکنی؟
348
00:20:01,452 --> 00:20:07,417
چرا بعد از یک دهه زندگی معمولی در صومعه
یهو تصمیم گرفتی چمدونهات رو ببندی
349
00:20:07,417 --> 00:20:09,502
و سفر کنی بریتانیا؟
350
00:20:09,502 --> 00:20:10,712
...مادر، سوال اینجاست که
351
00:20:10,712 --> 00:20:13,464
.این یارو میخواد رد بشه یا چیزی
بهتر نیست بشینیم؟
352
00:20:13,464 --> 00:20:15,717
بشین. بشین
353
00:20:15,717 --> 00:20:17,218
ببخشید. ببخشید
354
00:20:22,807 --> 00:20:25,476
مادر، سوال اینجاست که اصلا
از کجا میدونستی من اینجام؟
355
00:20:25,476 --> 00:20:29,772
من صاحبِ موفقترین شرکت امنیتی
غربِ ایالات متحده هستم
356
00:20:29,772 --> 00:20:34,861
البته که موقعیت مکانیِ دخترم رو
زیرنظر میگیرم. مخصوصاً وقتی که
357
00:20:34,861 --> 00:20:37,739
بلیط یه سفرِ خارجی برای رفتن
به منطقه خطر رزرو کرده باشه
358
00:20:37,739 --> 00:20:39,198
آره. هنوزم دست از این کارهات برنداشتی
359
00:20:39,198 --> 00:20:40,992
منطقه خطر دیگه چیه؟
360
00:20:40,992 --> 00:20:44,287
یعنی جاهایی که احتمال
مخفی شدنِ طعمهم اونجا بیشتره
361
00:20:44,287 --> 00:20:46,372
برای میلیونمین بار میگم، مادر
اون مُرده
362
00:20:46,372 --> 00:20:47,915
مُرده و تموم شده رفته -
نه -
363
00:20:47,915 --> 00:20:49,292
اون نمُرده
364
00:20:49,292 --> 00:20:51,919
پدرت زندهست
365
00:20:51,919 --> 00:20:55,298
زندهست و داره به ریشِ همه
اونایی که گولشون زده، میخنده
366
00:20:55,298 --> 00:20:59,510
ولی من گولش رو نخوردم
367
00:20:59,510 --> 00:21:01,679
و برای انجام دادنِ این کار
368
00:21:01,679 --> 00:21:04,891
که سبک زندگیش رو توی تبعید حفظ کنه
369
00:21:04,891 --> 00:21:09,312
به یه همدست ماهر نیاز داشت
370
00:21:09,312 --> 00:21:11,064
یه آدم بی عیب و نقص
371
00:21:11,064 --> 00:21:13,107
مثل یه راهبه
372
00:21:13,107 --> 00:21:16,402
خیال کردی من راهبه شدم
تا به بابا کمک کنم مرگش رو جعل کنه؟
373
00:21:16,402 --> 00:21:18,946
پس دیگه واسه چی راهبه شدی؟
374
00:21:18,946 --> 00:21:21,074
محضِ اطلاع من سرزنشت نمیکنم
375
00:21:21,074 --> 00:21:23,868
که متقاعدت کرده کمکش کنی قایم بشه
376
00:21:23,868 --> 00:21:26,454
تو همیشه خوبیِ مردم رو میبینی
377
00:21:26,454 --> 00:21:33,961
حتی اگه بارها بهت نشون بدن
چقدر ارزشِ این اعتماد رو ندارن
378
00:21:33,961 --> 00:21:35,588
دیگه یه جورایی یه الگو شده
379
00:21:35,588 --> 00:21:37,465
من قایمش نکردم
380
00:21:37,465 --> 00:21:39,759
همه یه چیزی رو قایم میکنن، الیزابت
381
00:21:39,759 --> 00:21:43,429
مثل یه کمان صلیبی پُر توی یه کارگاه مخفی؟
382
00:21:46,599 --> 00:21:48,768
بهت هشدار داده بودم اونجا نری
383
00:21:48,768 --> 00:21:50,520
و من بهت هشدار میدم بهمون نزدیک نشی
384
00:21:50,520 --> 00:21:52,355
بابا مُرده
385
00:21:52,355 --> 00:21:54,065
جلوی چشم خودم مُرد
386
00:21:54,065 --> 00:21:56,317
وحشتناک بود
387
00:21:56,317 --> 00:21:58,945
.همون کاری که من کردم رو بکن، مادر
فراموش کن
388
00:22:00,988 --> 00:22:02,615
هرجور آرزو داری
(هر جور راحتی)
389
00:22:02,615 --> 00:22:04,575
آرزو مال دختربچههاست
390
00:22:04,575 --> 00:22:05,701
!تو حرف نزن
391
00:22:07,161 --> 00:22:09,956
حالا به ایستگاه کورور رسیدیم
392
00:22:09,956 --> 00:22:11,207
الان که میدونی اینجام
393
00:22:11,207 --> 00:22:13,459
دیگه عمراً منو به اون برسونی
394
00:22:13,459 --> 00:22:16,379
پس من دیگه میرم
395
00:22:16,379 --> 00:22:20,717
ولی باید بدونی من فراموش نمیکنم، الیزابت
396
00:22:20,717 --> 00:22:23,594
یه راست میرم سراغش
397
00:22:28,850 --> 00:22:30,935
میخوای دربارهش حرف بزنی؟
398
00:22:30,935 --> 00:22:32,186
آره
399
00:22:32,186 --> 00:22:34,188
فقط نه با تو
400
00:22:35,732 --> 00:22:37,442
نه، عجله نکن
401
00:22:37,442 --> 00:22:41,154
...هنوز تقریباً سه ساعت مونده تا به
402
00:22:41,178 --> 00:22:43,178
«اکسکالیبَتِل»
«چه کسی پادشاه برحق خواهد شد؟»
403
00:22:48,327 --> 00:22:51,289
خب، رسیدیم
404
00:22:53,249 --> 00:22:56,335
پای گوشت! پایِ گوشت
405
00:23:03,718 --> 00:23:07,472
پوشک! پوشک! بیایین از اینجا پوشک بگیرین
406
00:23:07,472 --> 00:23:09,265
وقت دستشویی رفتن ندارینها
407
00:23:09,265 --> 00:23:12,894
پوشک با جذب بالا برای پسرها گنده
408
00:23:12,894 --> 00:23:14,520
یارو واقعاً پوشک میفروشه؟
409
00:23:14,520 --> 00:23:16,022
توپکهای قهوه غلیظ و خالص
410
00:23:16,022 --> 00:23:20,234
خوابت نبره، مفت از اینجا بخر
411
00:23:20,234 --> 00:23:21,235
خیلیخب، اصلا به درک
412
00:23:21,235 --> 00:23:22,278
توپکهای قهوه
413
00:23:23,696 --> 00:23:25,281
تمامِ پادشاهان احتمالی
414
00:23:25,281 --> 00:23:27,992
مسابقه دو دقیقه دیگه شروع میشه
415
00:23:27,992 --> 00:23:30,995
چه زری زد؟
416
00:23:30,995 --> 00:23:32,121
مسابقه؟
417
00:23:36,375 --> 00:23:37,627
خودشه
418
00:23:37,627 --> 00:23:39,420
مرد پیشبندپوشه و اونم حتما کلاراست
419
00:23:39,420 --> 00:23:41,339
موهای قرمزش رو ببین
420
00:23:41,339 --> 00:23:43,716
وای لعنتی
421
00:23:43,716 --> 00:23:46,636
...همینجور بریم پیشش یا
422
00:23:46,636 --> 00:23:49,055
با صدای بوقِ شیپور
423
00:23:49,055 --> 00:23:51,682
هر شرکتکنندهای که کلاهخود نداشته باشه
424
00:23:51,682 --> 00:23:55,228
حذف میشه
425
00:23:55,228 --> 00:23:57,188
چی شد؟ داری چی کار میکنی؟
426
00:23:57,188 --> 00:23:59,065
میرم کلاهخود بردارم وگرنه حذف میشیم
427
00:23:59,065 --> 00:24:01,234
از چی حذف میشیم؟ -
از هر کاری که اون داره میکنه -
428
00:24:01,234 --> 00:24:03,319
ببین، مرد پیشبندپوش هم
داره به مسابقه ملحق میشه
429
00:24:03,319 --> 00:24:04,404
پس منم ملحق میشم
430
00:24:04,404 --> 00:24:05,738
تا بفهمم چه اطلاعاتی داره
431
00:24:05,738 --> 00:24:06,989
ما بهش نیاز داشتیم تا به کلارا برسیم
432
00:24:06,989 --> 00:24:08,449
کلارا هم که اونجاست -
آره، دقیقاً -
433
00:24:08,449 --> 00:24:09,951
تو برو دنبال کلارا، منم میرم دنبال اون
434
00:24:09,951 --> 00:24:12,328
حله؟ من از پسش برمیام
435
00:24:12,328 --> 00:24:14,163
از پس چی؟
436
00:24:14,163 --> 00:24:15,248
!وایلی
437
00:24:59,542 --> 00:25:02,587
سلام، وایلی هستم. از دیدنت خوشحالم
438
00:25:02,587 --> 00:25:03,796
خیلیخب
439
00:25:06,674 --> 00:25:09,052
آماده بشین، آقایون
440
00:25:11,387 --> 00:25:14,766
پنج، چهار
441
00:25:14,766 --> 00:25:18,436
...سه، دو
442
00:25:27,070 --> 00:25:28,529
کسی میدونه داریم چه غلطی میکنیم؟
443
00:25:31,491 --> 00:25:33,618
داریم چه غلطی میکنیم؟
444
00:25:33,618 --> 00:25:35,745
کسی... کسی دنبالمونه؟
445
00:25:50,885 --> 00:25:53,388
این دیگه چه کوفتیه؟
446
00:27:04,584 --> 00:27:09,589
بنگرید، اکسکالیبور
447
00:27:20,892 --> 00:27:26,230
کسانی که دستشون به تیغه نرسیده
بدین وسیله حذف میشن
448
00:27:26,230 --> 00:27:29,442
فوراً میدان نبرد رو ترک کنین
449
00:27:29,442 --> 00:27:31,611
!بیلیاقتها
450
00:27:31,611 --> 00:27:33,362
!بیلیاقتها
451
00:27:33,362 --> 00:27:45,416
!بیلیاقتها
452
00:27:45,416 --> 00:27:47,085
دوستان
453
00:27:47,085 --> 00:27:50,421
تقریباً چهار بار در قرن
454
00:27:50,421 --> 00:27:53,591
خورشید، ماه و زهره
455
00:27:53,591 --> 00:27:57,136
در یک سیزیجی آسمانی قرار میگیرن
456
00:27:57,136 --> 00:28:02,975
یکی از این سیزیجیها زمانی اتفاق
افتاد که مرد جوانی به اسم آرتور
457
00:28:02,975 --> 00:28:06,312
شمشیر سرنوشت رو از یک سنگ بیرون کشید
458
00:28:06,312 --> 00:28:10,108
و ثابت کرد پادشاه برحقه
459
00:28:10,108 --> 00:28:14,737
هر مردی که شکست خورده، کوتاهی کرده
460
00:28:14,737 --> 00:28:17,532
یا ناامید شده، این فرصتیه تا
461
00:28:17,532 --> 00:28:20,868
به رستگاری باشکوه برسه
462
00:28:20,868 --> 00:28:23,871
اینجا در این مکان مقدس
463
00:28:23,871 --> 00:28:26,999
میتونید حداقل حقیقت رو بفهمید
464
00:28:26,999 --> 00:28:31,212
آیا لایق هستین؟
465
00:28:31,212 --> 00:28:35,299
چون کسی که از میان شما به قدری قوی
466
00:28:35,299 --> 00:28:39,137
شجاع و لایق باشه
467
00:28:39,137 --> 00:28:44,434
که دستش رو بیشتر از بقیه روی تیغه نگه داره
468
00:28:44,434 --> 00:28:50,940
تا آخر عمرش صاحب شکوه و افتخار بزرگی میشه
469
00:28:50,940 --> 00:28:54,861
یک جایزه نقدی خوب و ناگفته نماند
470
00:28:56,946 --> 00:29:00,908
تا آخر عمرش در رستورانهای مکناتن سیوری
471
00:29:00,908 --> 00:29:04,245
شلغم و سیبزمینی رایگان میخوره
472
00:29:04,245 --> 00:29:07,081
قوانین ساده هستن
473
00:29:07,081 --> 00:29:10,543
تمام مدت یه دستتون روی تیغه باشه
474
00:29:10,543 --> 00:29:14,964
اگه دستتون رو بردارین، بیلیاقت هستین
475
00:29:14,964 --> 00:29:17,383
ولی اگه شما آخرین کسی باشین
476
00:29:17,383 --> 00:29:21,220
که دستتون روی اون فولادِ مقدسه
477
00:29:21,220 --> 00:29:26,559
بدونِ شک شما
478
00:29:26,559 --> 00:29:28,436
!پادشاه برحق هستین
479
00:29:28,436 --> 00:29:41,657
!پادشاه برحق
480
00:29:41,657 --> 00:29:44,118
!مسابقه آغاز شد
481
00:29:49,832 --> 00:29:52,710
جارچی الان شمارش رسمی رو انجام میده
482
00:30:35,670 --> 00:30:38,172
خب
483
00:30:38,172 --> 00:30:41,884
...برو دیگه
484
00:30:50,143 --> 00:30:52,895
جارچی، شمردی؟
485
00:30:52,895 --> 00:30:56,357
چند نفر دستشون روی شمشیره؟
486
00:30:56,357 --> 00:31:00,945
چهل و هفت نفر، قربان
487
00:31:05,742 --> 00:31:08,035
!الان شد 46 نفر
488
00:31:19,921 --> 00:31:21,921
«دو ساعت روی شمشیر»
489
00:31:22,383 --> 00:31:28,264
دو ساعت گذشته و هنوز 46 آدم شجاع باقی مونده
490
00:31:29,891 --> 00:31:31,184
با شما کار دارن، آقا
491
00:31:33,436 --> 00:31:35,313
از خانومی که توی محوطهست
492
00:31:35,313 --> 00:31:37,815
همون راهبه، قربان
493
00:31:42,195 --> 00:31:44,989
وایلی؟ آزمایش میکنیم
494
00:31:44,989 --> 00:31:48,534
وای خدایا! باورم نمیشه این کار میکنه
495
00:31:48,534 --> 00:31:50,536
با مرد پیشبندپوش پیشرفتی داشتی؟
496
00:31:50,536 --> 00:31:53,581
...چیزه
497
00:31:53,581 --> 00:31:54,415
نه
498
00:31:54,415 --> 00:31:56,334
سعی میکنم به روی خودم نیارم
499
00:31:56,334 --> 00:31:58,127
با موقرمزه چی؟
500
00:31:58,127 --> 00:31:59,545
هتلی که توش اقامت داره رو پیدا کردم
501
00:31:59,545 --> 00:32:01,547
به اسم سلست اتاق گرفته
502
00:32:01,547 --> 00:32:03,508
عجیبه. این که اسم مامانته
503
00:32:03,508 --> 00:32:05,426
منظورم ماتیلدا بود. ماتیلدا
504
00:32:05,426 --> 00:32:06,928
به اسم ماتیلدا اتاق گرفته
505
00:32:06,928 --> 00:32:08,554
!تعقیبش کردم... در ضمن این لغزش فرویدی نبود
506
00:32:08,554 --> 00:32:09,806
من اصلا به مامانم فکر نمیکنم
507
00:32:09,806 --> 00:32:11,224
مشخصه
508
00:32:11,224 --> 00:32:14,685
من ماتیلدار رو تعقیب کردم که اسم مستعارشه
چون واضحه اسمش از نظر یه بانک کلاراست
509
00:32:14,685 --> 00:32:15,937
و به نظر میاد بانکداره
510
00:32:15,937 --> 00:32:18,481
که کاملا برعکس مادرمه
511
00:32:18,481 --> 00:32:19,774
میخوای راجع به مامانت صحبت کنی؟
512
00:32:19,774 --> 00:32:22,443
نه و تو چرا دربارۀ مرد پیشبندپوش حرف نمیزنی؟
513
00:32:22,443 --> 00:32:25,238
چون منتظر فرصت مناسبم
514
00:32:25,238 --> 00:32:28,324
میدونی کم کم داره جوری به نظر میاد
که اصلاً به اون اهمیت نمیدی
515
00:32:28,324 --> 00:32:31,285
و صرفاً به خاطر این بازی احمقانه اینجایی
516
00:32:31,285 --> 00:32:32,662
خیلیخب. میخوای باهاش حرف بزنم؟
517
00:32:34,789 --> 00:32:35,790
باشه
518
00:32:37,917 --> 00:32:38,960
!آهای
519
00:32:38,960 --> 00:32:41,295
ببخشید
520
00:32:41,295 --> 00:32:43,172
آهای رفیق. تویی که پیشبند بستی
521
00:32:43,172 --> 00:32:44,716
ببخشید. شرمنده
522
00:32:44,716 --> 00:32:46,509
من از بینتون رد میشم. به من توجه نکنید
523
00:32:46,509 --> 00:32:47,885
فقط میخوام... ببخشید رفیق
524
00:32:47,885 --> 00:32:49,804
میخوام با دوستم که اینجاست حرف بزنم
525
00:32:49,804 --> 00:32:51,347
چه خبرا؟
526
00:32:51,347 --> 00:32:53,891
دیدم داشتی با اون دختر موقرمزه
!حرف میزدی، ناکس
527
00:32:53,891 --> 00:32:55,184
زنتـه؟
528
00:32:55,184 --> 00:32:56,227
!بزن به چاک
529
00:32:59,480 --> 00:33:01,691
ببخشید
530
00:33:05,319 --> 00:33:06,779
اگه دنبال اینی که به حرفش بیاری
531
00:33:06,779 --> 00:33:07,989
بذار یه نصف روز بگذره
532
00:33:07,989 --> 00:33:09,449
هر مردی اینجا سفره دلش رو باز میکنه
533
00:33:09,449 --> 00:33:10,992
بهم اعتماد کن. خواهی دید
534
00:33:14,704 --> 00:33:18,166
«شش ساعت بعد روی شمشیر»
535
00:33:29,050 --> 00:33:31,334
«ده ساعت روی شمشیر»
536
00:33:42,356 --> 00:33:45,985
«چهارده ساعت بعد روی شمشیر»
537
00:34:00,625 --> 00:34:05,254
وای میشه دیگه نیانبان نزنی؟
538
00:34:16,099 --> 00:34:17,767
وای لعنتی
539
00:34:17,767 --> 00:34:19,435
!تو! بیا بیرون
540
00:34:31,112 --> 00:34:32,712
«شانزده ساعت روی شمشیر»
541
00:34:32,990 --> 00:34:35,159
ازت میخوام دوباره با مرد پیشبندپوش صحبت کنی
542
00:34:35,159 --> 00:34:36,244
...من داشتم اتاق ماتیلدا رو میگشتم که
543
00:34:36,244 --> 00:34:37,245
وایسا ببینم
544
00:34:37,245 --> 00:34:38,371
بدون اجازه رفتی توی اتاقش؟
545
00:34:38,371 --> 00:34:39,455
یعنی قفلش رو باز کردم
546
00:34:39,455 --> 00:34:40,748
من قفل درها رو باز میکنم
547
00:34:40,748 --> 00:34:42,250
باشه ولی راهبهها از این کارها نمیکننها
548
00:34:42,250 --> 00:34:43,584
خره، تمرکز کن
549
00:34:43,584 --> 00:34:44,961
...داشتم توی چمدونِ کلارا
550
00:34:44,961 --> 00:34:47,922
چمدونِ ماتیلدا میگشتم و دیدم
با خودش لباس غواصی
551
00:34:47,922 --> 00:34:51,467
و از اون جورابهای غواصی انگشتی
با خودش آورده
552
00:34:51,467 --> 00:34:54,429
خلاصه ازت میخوام هر اطلاعاتی
میتونی از مرد پیشبندپوش بگیری
553
00:34:54,429 --> 00:34:58,891
چون به نظرم ماتیلدا قصد
داره جام رو به یه پهنه آبی ببره
554
00:34:58,891 --> 00:35:04,480
که با توجه به اینکه دور و برمون اقیانوس
و دریاچهست، دقیقاً نمیدونم کجا میبرتش
555
00:35:04,480 --> 00:35:06,441
لاخ. بهشون میگن لاخ
(کلمه اسکاتلندی برای دریاچه)
556
00:35:06,441 --> 00:35:08,317
ولی نه از اونا که تو بازشون میکنی
((شباهت کلمه لاخ(دریاچه) به لاک(قفل)
557
00:35:08,317 --> 00:35:10,403
حالت خوبه؟
558
00:35:10,403 --> 00:35:11,946
آره -
مثل احمقا حرف میزنی -
559
00:35:11,946 --> 00:35:12,989
من احمق نیستم
560
00:35:12,989 --> 00:35:15,241
فقط... آره. به خاطر پامه
561
00:35:15,241 --> 00:35:17,618
به خاطر پامه. داره پدرم رو در میاره
562
00:35:17,618 --> 00:35:20,037
وایسا. الان یه چیزی برات میفرستم
563
00:35:32,467 --> 00:35:34,927
مراقب باش
564
00:35:34,927 --> 00:35:36,554
از طرف بانو
565
00:35:41,017 --> 00:35:42,477
اینا رو از کجا آوردی؟
566
00:35:42,477 --> 00:35:44,520
خانم دیویس اینا رو بهم داد
567
00:35:44,520 --> 00:35:45,772
...گفت اینا برای عشقِ سـ
568
00:35:45,772 --> 00:35:47,482
برای همسفرمه
569
00:35:47,482 --> 00:35:49,859
اَه! گور باباش! من اینا رو نمیخوام
570
00:35:49,859 --> 00:35:52,361
میتونی دربارۀ آب با مرد پیشبندپوش صحبت کنی؟
571
00:35:52,361 --> 00:35:53,780
باید بدونم کلارا کجا میخواد بره
572
00:35:53,780 --> 00:35:55,531
نگران نباش، خب؟ ردیفش میکنم
573
00:36:02,330 --> 00:36:04,540
دیدی؟
574
00:36:04,540 --> 00:36:05,541
نه. چی رو؟
575
00:36:07,168 --> 00:36:10,254
!هجده ساعت روی شمشیر
576
00:36:25,019 --> 00:36:28,356
!نوزده ساعت روی شمشیر
577
00:36:28,356 --> 00:36:31,359
!بیست و یک ساعت روی شمشیر
578
00:36:31,359 --> 00:36:33,611
آیا لایق هستین؟
579
00:36:36,572 --> 00:36:39,117
!بیست و دو ساعت روی شمشیر
580
00:36:39,117 --> 00:36:41,244
!بیست و سه ساعت روی شمشیر
581
00:36:41,244 --> 00:36:44,539
نوزده نفر باقی موندن
582
00:36:52,547 --> 00:36:54,674
!پاهام بیحس شدن
583
00:36:54,674 --> 00:36:57,844
وای خدایا! پاهام بیحس شدن
584
00:37:06,144 --> 00:37:09,647
گور باباش
585
00:37:11,733 --> 00:37:15,611
و بیست و چهار ساعت روی شمشیر
586
00:37:20,074 --> 00:37:21,367
!نه
587
00:37:25,413 --> 00:37:26,914
با شما کار دارن، جناب
588
00:37:31,002 --> 00:37:32,503
بگو ببینم
589
00:37:34,172 --> 00:37:36,257
سلام، پسرم
590
00:37:40,386 --> 00:37:47,602
فقط میخواستم بدونم
این کفشهای فوقالعاده رو از کجا آوردی
591
00:37:47,602 --> 00:37:50,521
!از مادرت گرفتم
592
00:37:52,315 --> 00:37:54,317
از مادرت گرفتم، پدر
593
00:37:54,857 --> 00:37:56,857
«چندین ساعت روی شمشیر کوفتی»
594
00:38:07,789 --> 00:38:10,625
میدونی چه حسی داره
595
00:38:10,625 --> 00:38:16,255
که از ته دلت عاشق یه زن باشی
596
00:38:16,255 --> 00:38:21,135
و با اینحال اصلا به چشمش نیای؟
597
00:38:22,970 --> 00:38:25,348
میدونم چه حسی داره
598
00:38:25,348 --> 00:38:28,851
منو از کار برکنار کردن
599
00:38:28,851 --> 00:38:33,898
از مقامم برکنار شدم
600
00:38:33,898 --> 00:38:37,819
ولی اگه بتونم دستم رو
601
00:38:37,819 --> 00:38:42,657
به اندازه کافی روی این تیغۀ کوفتی نگه دارم
602
00:38:42,657 --> 00:38:47,453
اون میفهمه چه اشتباهی کرده
603
00:38:47,453 --> 00:38:50,581
و دوباره منو قبول میکنه
604
00:38:52,333 --> 00:38:54,544
حالا اون
605
00:38:54,544 --> 00:38:59,966
یعنی این زنی که اخراجت کرده
606
00:38:59,966 --> 00:39:03,636
الان رفته سمتِ دریاچه؟
607
00:39:03,636 --> 00:39:05,930
رفته لاخ -
صحیح -
608
00:39:05,930 --> 00:39:12,353
گفتی کدوم لاخ رفته؟
609
00:39:12,353 --> 00:39:14,522
هرچند که الانشم میدونم
610
00:39:14,522 --> 00:39:17,817
لاخِ دورملی دیگه
611
00:39:17,817 --> 00:39:21,654
همون که درختای گندۀ اینجوری داره
612
00:39:33,040 --> 00:39:34,751
ای دادِ بیداد
613
00:39:50,014 --> 00:39:52,014
«سی و یک ساعت روی شمشیر»
614
00:39:53,227 --> 00:39:54,812
لاخِ دروملی
615
00:39:54,812 --> 00:39:56,898
دور و بر بانکِ شهر زیاد رفت و آمد میشه
616
00:39:56,898 --> 00:39:58,941
زنهای کت و شلواری همهش در حال رفت و آمدن
617
00:39:58,941 --> 00:40:01,319
فکر کنم دارن برای یه انتقال آماده میشن
618
00:40:01,319 --> 00:40:02,528
آخه امشب هم سیزیجیه
619
00:40:02,528 --> 00:40:04,405
آهان. انتقال. گرفتم
620
00:40:04,405 --> 00:40:05,406
آخه بانکدارن دیگه
621
00:40:05,406 --> 00:40:06,449
چی؟ نه
622
00:40:06,449 --> 00:40:07,825
انتقال جام رو میگم
623
00:40:07,825 --> 00:40:10,661
که توی لاخِ دورملی انجام میشه
624
00:40:10,661 --> 00:40:13,164
پس یالا، بیا بریم. برای خودمون دوچرخه گرفتم
625
00:40:14,749 --> 00:40:16,125
من جایی نمیرم
626
00:40:16,125 --> 00:40:17,418
چی؟
627
00:40:17,418 --> 00:40:18,669
میتونم برنده بشم
628
00:40:18,669 --> 00:40:20,421
میدونستم
629
00:40:20,421 --> 00:40:22,048
اصلا نمیخواستی کمکم کنی
از مرد پیشبندپوش اطلاعات بگیرم
630
00:40:22,048 --> 00:40:23,299
اون باخته و تو هنوز اونجا وایسادی
631
00:40:23,299 --> 00:40:25,510
واسه چی؟ واسه چی؟
واسه شلغم و سیبزمینی مفتی؟
632
00:40:25,510 --> 00:40:28,846
نه، من هنوز اینجام لیزی چون پادشاه برحقم
633
00:40:28,846 --> 00:40:30,973
و اون عوضیِ شاخداره
634
00:40:30,973 --> 00:40:34,811
تنها چیزیه که بین من و سرنوشتم وایساده
635
00:40:34,811 --> 00:40:37,772
میدونی چیه؟ تو به سرنوشتت برس، رفیق
636
00:40:37,772 --> 00:40:39,732
من میرم دنبال جام
637
00:42:39,894 --> 00:42:41,604
پشمام
638
00:42:53,825 --> 00:42:56,369
فکر نمیکردم اینقدر احمق باشی که بیای
639
00:42:56,369 --> 00:42:58,454
اونم با این لباس مبدل مسخره
640
00:42:58,454 --> 00:43:00,289
...لباس مبدل نیست که. لباسِ
641
00:43:00,289 --> 00:43:02,166
دوستم بهم گفت زنگ زدی
642
00:43:02,166 --> 00:43:04,544
بهتره دردسر درست نکنی، کلارا
643
00:43:04,544 --> 00:43:06,129
...خیلیخب. الان دیگه
644
00:43:06,129 --> 00:43:07,964
واقعاً اوضاع پیچیده شد
645
00:43:07,964 --> 00:43:12,218
...خیلیخب، بیا فقط با
646
00:43:17,932 --> 00:43:20,351
وای لعنتی
647
00:43:24,814 --> 00:43:26,774
وای خدا رو شکر
648
00:43:26,774 --> 00:43:28,901
هوی ماتیلدا
649
00:43:30,862 --> 00:43:33,656
ماتیلدا؟ -
بیا جلو -
650
00:43:36,407 --> 00:43:38,407
«چهل ساعت روی شمشیر»
651
00:43:42,790 --> 00:43:46,335
تو نمیتونی پیروز بشی
652
00:43:46,335 --> 00:43:48,713
تو مغلوب شدی
653
00:43:48,713 --> 00:43:51,507
فقط دستت رو بردار
654
00:43:51,507 --> 00:43:53,760
!هرگز
655
00:43:53,760 --> 00:43:58,514
چرا این کار رو میکنی؟
656
00:44:00,975 --> 00:44:03,019
طوفان در راهه
657
00:44:03,019 --> 00:44:04,437
پناه بگیرین
658
00:44:04,437 --> 00:44:07,356
قراره بارون بیاد. چترهاتون رو بگیرین
659
00:44:07,356 --> 00:44:10,401
وایلی! هی، یه قوطی میخوام
660
00:44:10,401 --> 00:44:12,361
من حواسِ شرکت کنندهها رو پرت نمیکنم، بانوی من
661
00:44:12,361 --> 00:44:14,572
اونم نه تو شرایطی که فقط دو نفر موندن -
کی ها باقی موندن؟ -
662
00:44:14,572 --> 00:44:17,700
همونی که بهش میگن شاخدار و دوست بالدار شما
663
00:44:17,700 --> 00:44:19,035
دوستِ چیِ من؟
664
00:44:19,035 --> 00:44:20,745
بالدار، بانوی من
665
00:44:20,745 --> 00:44:22,830
بالدار
666
00:44:22,830 --> 00:44:25,041
اون مرد بزرگیه
667
00:44:25,041 --> 00:44:26,751
واسه همین به عنوان اربابم انتخابش کردم
668
00:44:26,751 --> 00:44:29,045
تازه واسه همینم گذاشتم مجانی باهاش حرف بزنی
669
00:44:41,140 --> 00:44:42,892
!ای مادرجنده
670
00:44:42,892 --> 00:44:44,894
!بانوی من
671
00:44:48,606 --> 00:44:50,942
تماشاگران توجه کنید
672
00:44:50,942 --> 00:44:55,655
شما اجازه ندارین وارد میدونِ مسابقه بشین
673
00:44:55,655 --> 00:44:57,698
!آهای
674
00:44:57,698 --> 00:44:59,742
لیزی، فکر نکنم بتونی بیای این بالا
675
00:44:59,742 --> 00:45:00,993
...لیزی، فکر نکنم
676
00:45:00,993 --> 00:45:02,245
تو بال داری؟
677
00:45:02,245 --> 00:45:03,913
!وایسا -
چرا؟ -
678
00:45:03,913 --> 00:45:04,956
!صبر کن -
چرا؟ -
679
00:45:04,956 --> 00:45:06,082
میشه آروم بگیری؟
680
00:45:06,082 --> 00:45:07,917
چرا بال داری؟
681
00:45:07,917 --> 00:45:09,127
پیچیدهست
682
00:45:09,127 --> 00:45:10,211
تو هم واسه اون کار میکنی؟ -
وای خدایا -
683
00:45:10,211 --> 00:45:11,504
لیزی، دست بردار
684
00:45:11,504 --> 00:45:13,756
گفتی ازش متنفری و الان بال داری
685
00:45:13,756 --> 00:45:15,508
!من واقعاً ازش متنفرم
686
00:45:15,508 --> 00:45:17,051
ای دروغگو
687
00:45:17,051 --> 00:45:18,469
تو هرکاری اون بهت بگه میکنی
688
00:45:18,469 --> 00:45:19,929
فقط اینجوری میشه بالدار شد
689
00:45:19,929 --> 00:45:23,850
تنها راهش اون نیست
690
00:45:26,936 --> 00:45:28,146
این چیه؟
691
00:45:31,733 --> 00:45:33,943
تاریخ انقضاست
692
00:45:33,943 --> 00:45:36,779
...وقتی از اینا داشته باشی، خانم
693
00:45:36,779 --> 00:45:41,284
یعنی الگوریتم بهت بال خودکار میده
694
00:45:41,284 --> 00:45:44,203
یه میونبره. بدون مأموریت
695
00:45:44,203 --> 00:45:47,707
فقط باید وقتی زمانت تموم شد خودت رو تحویل بدی
696
00:45:47,707 --> 00:45:49,709
وقتی زمانت تموم شد خودتو تحویل بدی؟
697
00:45:49,709 --> 00:45:53,463
منظورت وقتیه که مُردی؟
698
00:45:56,132 --> 00:45:59,135
وایلی، چرا همچین کاری میکنی؟
699
00:45:59,135 --> 00:46:03,639
...چون
700
00:46:03,639 --> 00:46:07,060
میخواستم آدما بهم
نگاه کنن و بدونن منم مهم بودم
701
00:46:07,060 --> 00:46:09,562
که لیاقتِ چکمههام رو داشتم
702
00:46:12,148 --> 00:46:15,985
برای همین دستت رو برنمیداری
703
00:46:15,985 --> 00:46:18,571
!برو کونت رو بده
704
00:46:18,571 --> 00:46:21,824
مرتیکه اصلاً خودت اینجا چه غلطی میکنی؟
705
00:46:21,824 --> 00:46:23,242
عوضیِ شاخدار
706
00:46:23,242 --> 00:46:25,328
ببین میتونی کاری کنی دستم رو
بردارم یا نه، حرومزاده
707
00:46:25,328 --> 00:46:28,539
چون این دفعه سوارت میشم جزبول
708
00:46:28,539 --> 00:46:31,209
وای لعنتی
709
00:46:32,794 --> 00:46:34,629
پس قضیۀ مسابقه گاوبازیه
710
00:46:37,173 --> 00:46:38,216
برای شجاعت
711
00:46:41,969 --> 00:46:43,471
چند دقیقه دیگه میبینمت
712
00:46:43,471 --> 00:46:44,764
وایلی
713
00:46:59,237 --> 00:47:03,866
سه، دو، سک
714
00:47:18,214 --> 00:47:20,174
!بزدل
715
00:47:20,174 --> 00:47:31,477
!بزدل
716
00:47:31,477 --> 00:47:34,731
هیچوقت یادم نمیره وقتی از روی
اون گاو اومدم پایین، چطور نگاهم کردی
717
00:47:34,731 --> 00:47:37,108
انگاری که من دیگه
718
00:47:37,108 --> 00:47:40,403
از چشمت افتاده بودم
719
00:47:44,073 --> 00:47:48,244
فقط راستش رو بهم بگو
720
00:47:48,244 --> 00:47:51,080
از همون موقع مِهرم از دلت رفت، مگه نه؟
721
00:47:51,080 --> 00:47:53,666
اون روز، تو اون لحظه؟
722
00:47:53,666 --> 00:47:57,920
چون دیدی من واقعاً چهجور آدمی هستم
723
00:47:57,920 --> 00:47:59,756
یه بزدلم
724
00:47:59,756 --> 00:48:01,632
خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب
725
00:48:03,176 --> 00:48:04,385
پنهون کاری کافیه
726
00:48:04,385 --> 00:48:05,887
چند دقیقه دیگه میبینمت
727
00:48:05,887 --> 00:48:07,096
...وایلی
728
00:48:08,848 --> 00:48:10,600
درمونده شده بودم
729
00:48:10,600 --> 00:48:12,226
توی یه لحظه تو داشتی
میرفتی سوار اون هیولا بشی
730
00:48:12,226 --> 00:48:15,480
و من میدونستم نمیتونم جلوت رو بگیرم
731
00:48:15,480 --> 00:48:17,732
میدونستم دیگه آلاسکایی در کار نیست
732
00:48:17,732 --> 00:48:20,401
دیگه قرار نبود تویی هم در کار باشه
733
00:48:20,401 --> 00:48:22,779
چون قرار بود بمیری
734
00:48:22,779 --> 00:48:27,241
پس منم همون کاری رو کردم که دیدم بقیه میکنن
735
00:48:27,241 --> 00:48:28,284
لطفا نجاتش بده
736
00:48:28,284 --> 00:48:30,453
لطفا نجاتش بده
لطفا نجاتش بده
737
00:48:30,453 --> 00:48:34,457
دستهام رو روی هم گذاشتم و دعا کردم
738
00:48:34,457 --> 00:48:36,375
چی؟
739
00:48:38,252 --> 00:48:41,422
حاضر بودم هر کاری بکنم
740
00:48:41,422 --> 00:48:44,300
«گفتم: «لطفا نجاتش بده
741
00:48:44,300 --> 00:48:46,135
لطفا نجاتش بده. لطفا نجاتش بده
742
00:48:46,135 --> 00:48:48,471
لطفا نجاتش بده
743
00:48:51,349 --> 00:48:55,186
و بعد دیگه انگار توی میدون مسابقه نبودم
744
00:48:55,186 --> 00:48:56,979
رفتم یه جای دیگه
745
00:48:58,773 --> 00:49:00,650
توی یه رستوران
746
00:49:00,650 --> 00:49:02,652
نفهمیدم چی شد ولی یه جورایی
747
00:49:02,652 --> 00:49:04,821
میدونستم خواب نمیبینم
748
00:49:04,821 --> 00:49:09,158
میدونستم واقعیه
749
00:49:11,702 --> 00:49:12,662
بعد اون رو دیدم
750
00:49:18,000 --> 00:49:21,087
و اصلا مهم نبود که تا اون لحظه
751
00:49:21,087 --> 00:49:22,422
بهش اعتقاد نداشتم
752
00:49:22,422 --> 00:49:25,508
میشناختمش
753
00:49:31,264 --> 00:49:32,849
و بهم غذا داد
754
00:49:46,112 --> 00:49:49,782
عشق در نگاه اول بود
755
00:49:49,782 --> 00:49:52,201
انکارناپذیر
756
00:49:52,201 --> 00:49:55,037
قطعی
757
00:49:55,037 --> 00:49:56,539
و همیشگی بود
758
00:50:03,212 --> 00:50:05,381
درست میگی
759
00:50:05,381 --> 00:50:07,884
همهچیز واقعا اون روز عوض شد
760
00:50:07,884 --> 00:50:09,218
توی یه لحظه
761
00:50:14,599 --> 00:50:15,892
وایلی به خاطر اینکه بزدلی
762
00:50:15,892 --> 00:50:18,061
از روی اون گاو نیومدی پایین
763
00:50:18,061 --> 00:50:21,189
اومدی پایین چون من از اون خواستم
نجاتت بده و اون هم نجاتت داد
764
00:50:25,026 --> 00:50:26,194
گفتی رفتی رستوران؟
765
00:50:26,194 --> 00:50:29,238
آره
766
00:50:29,238 --> 00:50:30,865
اونجا غذا خوردی؟
767
00:50:30,865 --> 00:50:32,283
فلافل خوردم
768
00:50:32,283 --> 00:50:33,659
استعارهای چیزی هم که نیست؟
769
00:50:33,659 --> 00:50:36,287
واقعی بود. یعنی عین یه رستوران واقعی بود؟
770
00:50:36,287 --> 00:50:39,373
کاملا واقعی بود
771
00:50:39,373 --> 00:50:43,419
...و اون یارو
772
00:50:43,419 --> 00:50:45,296
همونیه که من فکر میکنم؟
773
00:50:45,296 --> 00:50:46,798
آره
774
00:50:46,798 --> 00:50:49,592
ببین، میخواستم بهت بگم تا بتونی فراموشم کنی
775
00:50:49,592 --> 00:50:52,553
ولی فکر نمیکردم باور کنی
776
00:50:52,553 --> 00:50:55,306
فکر نمیکردی باورم بشه
777
00:50:55,306 --> 00:50:58,601
که توی بدترین روز زندگیم
778
00:50:58,601 --> 00:51:01,562
طیالارض کردی و رفتی یه رستوران
779
00:51:01,562 --> 00:51:07,944
و مسیح رو دیدی و عاشقش شدی -
...من -
780
00:51:07,944 --> 00:51:10,571
تازه بهت فلافل هم داد
781
00:51:10,571 --> 00:51:12,448
خیلی هم خوشمزه بود
782
00:51:12,448 --> 00:51:15,326
لیزی، همیشه برام سوال بود
پای کسی دیگه هم درمیونه یا نه
783
00:51:15,326 --> 00:51:16,786
ولی هیچوقت فکرشم نمیکردم
784
00:51:16,786 --> 00:51:19,414
به شاه شاهان وامونده باخته باشم
785
00:51:19,414 --> 00:51:21,874
به عیسی؟
786
00:51:21,874 --> 00:51:23,042
به عیسی مسیحِ لعنتی آخه؟
787
00:51:23,042 --> 00:51:25,795
اینجوری... اینجوری نگو
788
00:51:25,795 --> 00:51:28,005
یعنی به شوهرت فحش ندم؟
789
00:51:28,005 --> 00:51:30,717
،یعنی نمیتونم به شوهرت
همونی که دوستدخترم رو دزدیده
790
00:51:30,717 --> 00:51:35,179
بگم عیسی مسیحِ مادرجنده؟
791
00:51:35,179 --> 00:51:38,933
کون لقت، عیسی مسیح مادرجندۀ لعنتی
792
00:51:49,736 --> 00:51:54,323
من مُردم؟
793
00:51:54,323 --> 00:51:57,285
از این شانسا نداری، احمق
794
00:51:57,285 --> 00:52:00,329
برنده شدم؟
795
00:52:00,329 --> 00:52:01,706
یه سنجاقسینه بهت دادن
796
00:52:01,706 --> 00:52:04,250
پس آره
797
00:52:04,250 --> 00:52:06,836
تبریک میگم. تو لایقی
798
00:52:06,836 --> 00:52:09,839
هورا
799
00:52:09,839 --> 00:52:11,174
دیگه باید ببرمش، خواهر
800
00:52:11,174 --> 00:52:12,842
منم میتونم باهاش بیام؟
801
00:52:12,842 --> 00:52:15,553
متأسفانه فقط بیمارها میتونن عقب ماشین باشن
802
00:52:15,553 --> 00:52:18,848
وایلی، من جام رو دیدم
803
00:52:18,848 --> 00:52:20,349
اون زنها، اون بانکدارها... دستِ اوناست
804
00:52:20,349 --> 00:52:22,852
خیلی بهش نزدیکیم
805
00:52:22,852 --> 00:52:24,479
لیزی، با تمام احترام باید بگم
806
00:52:24,479 --> 00:52:27,523
جام مقدس به یه ورم هم نیست
807
00:52:29,358 --> 00:52:30,610
مطمئنی؟
808
00:52:34,030 --> 00:52:37,950
تا حالا توی عمرم اینقدر از چیزی مطمئن نبودم
809
00:53:19,575 --> 00:53:21,744
میدونی کجا میشه اون پسره
که صاعقه بهش زد رو پیدا کرد؟
810
00:53:21,744 --> 00:53:25,415
همین الان اون یکی آمبولانسه بردش
811
00:53:25,415 --> 00:53:26,541
کدوم یکی آمبولانسه؟
812
00:53:39,637 --> 00:53:43,349
بسیارخب، پسرجون
813
00:53:43,349 --> 00:53:48,062
حالا که بالاخره فرصت داریم یه کم تنها باشیم
814
00:53:48,062 --> 00:53:52,692
مشتاقم بدونم اون کفشها رو از کجا آوردی
815
00:53:52,692 --> 00:53:56,446
...چی؟ وای لعنتی! وایسا ببینم
816
00:54:01,823 --> 00:54:07,823
مترجم: سحر
817
00:54:08,047 --> 00:54:14,047
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
818
00:54:14,271 --> 00:54:20,271
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.