1
00:00:06,923 --> 00:00:10,218
{\an8}[soft dramatic music]
2
00:00:10,218 --> 00:00:12,178
Is the only reason
that I got in here
3
00:00:12,178 --> 00:00:15,974
because I have her Grail-sipped
liver inside me?
4
00:00:15,974 --> 00:00:19,519
You want us to get
the Holy Grail out of a whale?
5
00:00:19,519 --> 00:00:21,521
That whale has
a tracking device.
6
00:00:21,521 --> 00:00:25,400
We can find it, and I can
at last destroy the Holy Grail.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,485
You want the Lazarus Shroud.
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,946
- Tell me where your father is.
- Dad's dead.
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,157
I suppose we're
finished here.
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,908
Let's plan a heist.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
both: [chanting] Plan a heist.
12
00:00:35,493 --> 00:00:37,537
- Plan a heist.
- Say it, nun!
13
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
- both: Plan a heist.
- You have to say it.
14
00:00:39,664 --> 00:00:41,207
all: Plan a heist!
15
00:00:41,207 --> 00:00:44,085
[fading] Plan a heist!
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,046
Where are you right now?
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,756
I'm with Wiley.
18
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
Admit you were
your father's accomplice.
19
00:00:53,803 --> 00:00:56,556
- You know where my father is.
- Of course I know, Simone.
20
00:00:56,556 --> 00:00:58,808
- Then tell me.
- I'm not here to argue.
21
00:00:58,808 --> 00:01:00,310
I was Dad's accomplice.
22
00:01:00,310 --> 00:01:01,978
Now it's your turn
to give me the Shroud.
23
00:01:01,978 --> 00:01:04,522
I'll take you to Dad myself.
24
00:01:04,522 --> 00:01:06,900
The asset under
your protection, it's a fake.
25
00:01:06,900 --> 00:01:10,111
Luckily, I know
where the real one is.
26
00:01:10,111 --> 00:01:12,906
We're going to need a boat.
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,909
{\an8}[dramatic Latin music]
28
00:01:15,909 --> 00:01:18,703
{\an8}♪ ♪
29
00:01:18,703 --> 00:01:20,497
Hey, hey, hey!
You, throw me that line!
30
00:01:20,497 --> 00:01:22,040
¿Cuál línea, tío?
31
00:01:22,040 --> 00:01:23,792
That one! Fuck!
32
00:01:23,792 --> 00:01:30,799
♪ ♪
33
00:01:32,384 --> 00:01:34,260
Hey, gut check.
34
00:01:34,260 --> 00:01:35,762
Ready for this?
35
00:01:35,762 --> 00:01:39,224
As long as I don't
puke my actual guts out,
36
00:01:39,224 --> 00:01:41,351
ready as I'll ever be.
37
00:01:41,351 --> 00:01:47,232
♪ ♪
38
00:01:47,232 --> 00:01:48,775
Jesus Christ, be careful!
39
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Sorry.
40
00:01:50,443 --> 00:01:52,278
[muttering] Jesus.
41
00:01:54,030 --> 00:01:56,825
Oh, bollocks!
42
00:01:56,825 --> 00:02:00,328
Our window to intercept
PC-220 is closing!
43
00:02:00,328 --> 00:02:03,957
all: [whispering] Monstruo.
44
00:02:03,957 --> 00:02:05,542
What's PC-220?
45
00:02:05,542 --> 00:02:07,961
The whale, dear boy,
the whale.
46
00:02:07,961 --> 00:02:09,004
Ah.
47
00:02:09,004 --> 00:02:10,839
Listen up, everyone.
48
00:02:10,839 --> 00:02:12,799
Uh, we need to leave now
49
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
if we are going to reach
the migration channel
50
00:02:15,135 --> 00:02:16,845
before PC-220.
51
00:02:16,845 --> 00:02:18,304
So get on with it!
52
00:02:18,304 --> 00:02:20,390
all: [whispering] Monstruo.
53
00:02:20,390 --> 00:02:22,934
Okay, what the fuck?
54
00:02:22,934 --> 00:02:24,686
It's Spanish for "monster."
55
00:02:24,686 --> 00:02:26,563
- Oh, great.
- You see...
56
00:02:26,563 --> 00:02:30,900
the thing is, after I fed
the Grail to PC-220,
57
00:02:30,900 --> 00:02:32,777
she--she went a bit mental.
58
00:02:32,777 --> 00:02:34,320
And ever since then,
59
00:02:34,320 --> 00:02:36,531
she may have attacked
another ship
60
00:02:36,531 --> 00:02:39,409
- or, uh, 12.
- 12?
61
00:02:39,409 --> 00:02:42,328
So finding a crew
brave enough to go after her
62
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
was, uh--
well, i-it wasn't easy.
63
00:02:43,788 --> 00:02:46,416
So let's go
before they change their minds.
64
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
Listen, people,
we need to go now!
65
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
All right, dude,
just breathe.
66
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
You know, we're not--
[tires screech]
67
00:02:52,255 --> 00:02:53,882
We're not leaving
until we have--
68
00:02:53,882 --> 00:02:56,843
[exciting Latin music]
69
00:02:56,843 --> 00:03:02,932
♪ ♪
70
00:03:02,932 --> 00:03:04,809
Well done, Elizabeth.
71
00:03:04,809 --> 00:03:07,437
You managed to pick the most
difficult to reach port
72
00:03:07,437 --> 00:03:09,814
in all the Mediterranean.
73
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
Hey, Mom.
74
00:03:11,024 --> 00:03:12,817
Uh, did you bring it?
75
00:03:16,571 --> 00:03:18,656
[exhales sharply]
Okay.
76
00:03:24,996 --> 00:03:28,249
My end of our deal,
the Lazarus Shroud,
77
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
the only suit on Earth
to insulate one
78
00:03:30,001 --> 00:03:32,629
from the stomach acid
of a marine mammal,
79
00:03:32,629 --> 00:03:34,255
which, I'd just like
to confirm,
80
00:03:34,255 --> 00:03:37,008
is the most insane thing
I've ever said.
81
00:03:37,008 --> 00:03:41,388
Well, I've said significantly
more insane things.
82
00:03:41,388 --> 00:03:43,723
Arthur Schrodinger, charmed.
83
00:03:43,723 --> 00:03:46,434
So you must be the man
who killed his daughter.
84
00:03:48,645 --> 00:03:51,189
I hear you nearly had
some experience
85
00:03:51,189 --> 00:03:52,691
in that area yourself.
86
00:03:55,110 --> 00:03:57,445
Touché.
87
00:03:57,445 --> 00:04:00,615
[clears throat]
88
00:04:00,615 --> 00:04:02,492
Celeste.
89
00:04:02,492 --> 00:04:04,369
- You owe me a couch.
- See, I told you.
90
00:04:04,369 --> 00:04:06,705
Oh, we really must be going.
[device beeping]
91
00:04:06,705 --> 00:04:08,957
All aboard who's coming aboard!
92
00:04:08,957 --> 00:04:11,668
All right, come on, guys.
Let's move it. Chop-chop!
93
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
Hey, I need--
I need to tell you something.
94
00:04:13,962 --> 00:04:15,630
Can it wait
till we're out there?
95
00:04:15,630 --> 00:04:17,257
No, it's really important.
96
00:04:17,257 --> 00:04:18,258
- Please.
- All right.
97
00:04:18,258 --> 00:04:20,135
Come on.
98
00:04:20,135 --> 00:04:23,680
[mysterious music]
99
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
It's bloody fragile,
bloody dangerous, all right?
100
00:04:27,100 --> 00:04:28,852
Your life's on the line.
101
00:04:28,852 --> 00:04:31,104
[indistinct chatter]
102
00:04:31,104 --> 00:04:32,439
[device beeps]
103
00:04:32,439 --> 00:04:34,816
Any more of that,
you're gonna get half.
104
00:04:34,816 --> 00:04:36,526
Now fuck off.
105
00:04:40,655 --> 00:04:42,532
- What's up?
- Have a seat.
106
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
I have to tell you something.
107
00:04:44,284 --> 00:04:45,493
Yeah?
108
00:04:45,493 --> 00:04:48,705
There is a tracker
in your shoe.
109
00:04:48,705 --> 00:04:50,457
My mom detected it
in your sneaker
110
00:04:50,457 --> 00:04:52,042
when we tried
to steal the Shroud.
111
00:04:52,042 --> 00:04:55,253
[quietly] Shit.
112
00:04:55,253 --> 00:04:57,297
The Big D gave me
these sneakers.
113
00:04:57,297 --> 00:04:58,590
No, no, no,
I thought that, too,
114
00:04:58,590 --> 00:05:00,175
but she has eyes
and ears everywhere.
115
00:05:00,175 --> 00:05:01,384
She doesn't need to follow us.
116
00:05:01,384 --> 00:05:03,803
I'm guessing your pal,
Father Ziegler,
117
00:05:03,803 --> 00:05:05,930
bugged you when you were
unconscious at the Vatican.
118
00:05:05,930 --> 00:05:07,682
Oh, the priest?
119
00:05:07,682 --> 00:05:09,184
- Yep.
- So, what, he's been listening
120
00:05:09,184 --> 00:05:11,853
to everything we've been saying
since Rome?
121
00:05:11,853 --> 00:05:14,814
No, don't worry.
It doesn't transmit audio.
122
00:05:14,814 --> 00:05:16,107
Oh.
123
00:05:16,107 --> 00:05:18,526
Then why are we whispering?
124
00:05:18,526 --> 00:05:20,904
So that I could put
the handcuffs on you.
125
00:05:20,904 --> 00:05:22,113
So you could--
[handcuffs click]
126
00:05:22,113 --> 00:05:23,365
Sorry.
127
00:05:23,365 --> 00:05:26,242
Lizzie, what the hell?
128
00:05:26,242 --> 00:05:27,994
Sorry.
I am--I am sorry about this.
129
00:05:27,994 --> 00:05:29,746
Are you serious?
You brought handcuffs?
130
00:05:29,746 --> 00:05:31,414
Why would you bring handcuffs?
131
00:05:31,414 --> 00:05:33,166
Because if I didn't bench
you, you would have benched me.
132
00:05:33,166 --> 00:05:35,168
Why don't you
unpack that for me, sister?
133
00:05:35,168 --> 00:05:36,795
Because I have no idea
what you're talking about.
134
00:05:36,795 --> 00:05:38,296
What I am talking about, brother,
135
00:05:38,296 --> 00:05:39,631
is when the moment
of truth comes,
136
00:05:39,631 --> 00:05:41,174
you will find a way
to put that shroud on
137
00:05:41,174 --> 00:05:42,842
and get in the whale yourself,
and you know it.
138
00:05:42,842 --> 00:05:44,302
And you'll tell yourself
that it's chivalry,
139
00:05:44,302 --> 00:05:45,553
that you're doing it
to protect me.
140
00:05:45,553 --> 00:05:47,389
It will have literally
nothing to do with me,
141
00:05:47,389 --> 00:05:48,765
because this is
what you do, Wiley.
142
00:05:48,765 --> 00:05:50,183
It's Jezebull all over again--
143
00:05:50,183 --> 00:05:52,310
and the dumb sword, and your...
144
00:05:52,310 --> 00:05:54,854
[sighs]
Expiration Date
145
00:05:54,854 --> 00:05:58,525
that you stamped on your big--
Jesus--meaty chest.
146
00:05:58,525 --> 00:06:00,068
And you keep putting
your life in danger
147
00:06:00,068 --> 00:06:02,320
because you clearly don't think
it's worth anything.
148
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
And I can't--Wiley.
149
00:06:06,074 --> 00:06:07,951
[softly] I can't...
150
00:06:11,121 --> 00:06:15,208
I can't abide by you working
out your shit on my Quest.
151
00:06:15,208 --> 00:06:16,876
- So--
- Your Quest?
152
00:06:16,876 --> 00:06:19,462
- Yeah.
- You are on my Quest, okay?
153
00:06:19,462 --> 00:06:20,964
- [laughing]
- I recruited you.
154
00:06:20,964 --> 00:06:22,132
- No, no, no.
- Can we be real?
155
00:06:22,132 --> 00:06:23,258
Can we be real for a second?
156
00:06:23,258 --> 00:06:24,884
I know why you chained me
to this bench.
157
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
It's because you don't trust
yourself with me on that boat.
158
00:06:27,220 --> 00:06:28,638
- Oh, my--
- Yes, yes.
159
00:06:28,638 --> 00:06:30,140
You're falling for me
all over again.
160
00:06:30,140 --> 00:06:31,391
It's a tale as old as time.
161
00:06:31,391 --> 00:06:32,934
Every time you look
at this face
162
00:06:32,934 --> 00:06:34,686
and this mustache,
which you love...
163
00:06:34,686 --> 00:06:36,688
- Ugh.
- It reminds you
164
00:06:36,688 --> 00:06:40,900
that you cheated
on your Lord and Savior.
165
00:06:40,900 --> 00:06:44,446
- He said it was okay.
- Fuck. Really?
166
00:06:44,446 --> 00:06:46,322
[sighs]
167
00:06:46,322 --> 00:06:49,367
Well, you know what?
This isn't okay.
168
00:06:49,367 --> 00:06:51,828
- I'm sorry.
- Can you please just
169
00:06:51,828 --> 00:06:55,165
uncuff me so we can
finish this together?
170
00:06:57,292 --> 00:07:01,129
Simone, you are killing me!
It's now or never!
171
00:07:05,425 --> 00:07:07,469
Goodbye, Wiley.
172
00:07:07,469 --> 00:07:09,554
I got it from here.
173
00:07:09,554 --> 00:07:11,264
Oh, you got it?
174
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
You got it?
175
00:07:12,390 --> 00:07:14,559
Hey, she's got it!
176
00:07:14,559 --> 00:07:16,478
Like you're the hero
of the goddamn Quest?
177
00:07:16,478 --> 00:07:18,688
Uh-uh.
What's that make me, huh?
178
00:07:18,688 --> 00:07:20,398
The love interest?
179
00:07:20,398 --> 00:07:23,401
I'm not the love interest.
You're the love interest.
180
00:07:23,401 --> 00:07:27,113
You know, without me,
you are all kinds of fucked!
181
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
If you think you can
go toe-to-toe with Mrs.--
182
00:07:29,991 --> 00:07:33,119
[Jeanette's "¿Porqué te vas?"]
183
00:07:33,119 --> 00:07:40,001
♪ ♪
184
00:07:40,001 --> 00:07:50,637
♪ ¿Porqué te vas? ♪
185
00:07:50,637 --> 00:07:52,931
Hey.
So the, uh--the nun handcuffed
186
00:07:52,931 --> 00:07:57,143
that hot mustached dude
to a bench and left him behind.
187
00:07:57,143 --> 00:07:58,520
N'importe quoi!
188
00:07:58,520 --> 00:08:00,647
What do you mean?
He's not on the boat?
189
00:08:00,647 --> 00:08:02,315
Who's calling the shots
over there
190
00:08:02,315 --> 00:08:03,441
if they left Mustache behind?
191
00:08:03,441 --> 00:08:05,318
An older science-y guy,
192
00:08:05,318 --> 00:08:06,986
Sch--Schroeder?
193
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
Schrodinger.
194
00:08:12,117 --> 00:08:14,077
Do you see a girl
with red hair?
195
00:08:14,077 --> 00:08:16,246
♪ ¿Porqué te vas? ♪
196
00:08:16,246 --> 00:08:17,831
No. They already left.
197
00:08:17,831 --> 00:08:19,874
[speaking French]
198
00:08:19,874 --> 00:08:22,168
They left?
T-tell me you're on that boat.
199
00:08:22,168 --> 00:08:24,838
Look, I placed a transmitter,
like you asked.
200
00:08:24,838 --> 00:08:27,757
But I-I never signed up
to hunt a frickin' sea monster.
201
00:08:27,757 --> 00:08:29,843
[phone beeps]
202
00:08:29,843 --> 00:08:32,178
Did he just say
"sea monster"?
203
00:08:32,178 --> 00:08:34,097
[grunting]
204
00:08:34,097 --> 00:08:36,057
[strained] Come on.
205
00:08:36,057 --> 00:08:39,060
[panting]
206
00:08:43,148 --> 00:08:45,525
Oh, my God.
207
00:08:45,525 --> 00:08:49,112
You sneaky fucking priest.
208
00:08:49,112 --> 00:08:50,530
[grunts]
209
00:08:50,530 --> 00:08:54,701
[horn honking, sirens wailing]
210
00:08:54,701 --> 00:08:57,704
[dramatic music]
211
00:08:57,704 --> 00:09:04,878
♪ ♪
212
00:09:10,425 --> 00:09:11,593
[chuckles]
213
00:09:11,593 --> 00:09:12,886
Hello.
214
00:09:12,886 --> 00:09:15,889
I'm Selena Fernandez
De Las Casas,
215
00:09:15,889 --> 00:09:18,600
Prime Minister of España.
216
00:09:18,600 --> 00:09:19,726
Hello.
217
00:09:19,726 --> 00:09:21,519
May I sit?
218
00:09:21,519 --> 00:09:23,021
Yes. Please do.
219
00:09:23,021 --> 00:09:24,981
Join.
220
00:09:24,981 --> 00:09:27,067
[grunts]
221
00:09:27,067 --> 00:09:30,236
So Mrs. Davis...
222
00:09:30,236 --> 00:09:31,988
sent you, I presume?
223
00:09:31,988 --> 00:09:34,866
We call her Mamá, pero sí.
224
00:09:34,866 --> 00:09:37,410
Oh, very cool. Mamá.
225
00:09:37,410 --> 00:09:39,162
She'd like to have a word.
226
00:09:39,162 --> 00:09:41,456
By all means.
227
00:09:41,456 --> 00:09:44,084
Hello, Preston.
228
00:09:44,084 --> 00:09:47,253
My users reported
you were handcuffed to a bench,
229
00:09:47,253 --> 00:09:51,508
so I assumed Simone no longer
required your...
230
00:09:51,508 --> 00:09:52,759
services?
231
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
"Services"?
What the f--
232
00:09:54,427 --> 00:09:56,680
What does that mean?
I'm not, like, a sex toy.
233
00:09:56,680 --> 00:09:58,682
I'm actually grateful,
234
00:09:58,682 --> 00:10:03,228
as this provides an opportunity
for me to speak to you alone.
235
00:10:03,228 --> 00:10:05,897
I should warn you,
though, Preston,
236
00:10:05,897 --> 00:10:08,358
this will be upsetting to hear.
237
00:10:08,358 --> 00:10:10,652
Well, listen,
I can eat whatever it is
238
00:10:10,652 --> 00:10:12,862
you're serving, lady,
so let's just
239
00:10:12,862 --> 00:10:14,614
- have it...
- Shh. Shh.
240
00:10:14,614 --> 00:10:15,615
- Why, what--what is it?
- Shh.
241
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
Is it bad? What is it?
242
00:10:17,617 --> 00:10:20,120
I know about the Resistance.
243
00:10:20,120 --> 00:10:22,706
I know about the facility
in Reno
244
00:10:22,706 --> 00:10:26,126
and the silly men
who reside there.
245
00:10:26,126 --> 00:10:29,379
And I know that you have been
financing these men
246
00:10:29,379 --> 00:10:31,256
with your sizable inheritance
247
00:10:31,256 --> 00:10:35,885
for a singular purpose,
Preston--
248
00:10:35,885 --> 00:10:37,804
to destroy me.
249
00:10:37,804 --> 00:10:40,724
[ominous music]
250
00:10:40,724 --> 00:10:44,310
[laughing]
251
00:10:44,310 --> 00:10:46,187
I have absolutely no idea
252
00:10:46,187 --> 00:10:48,898
what it is
you're talking about.
253
00:10:48,898 --> 00:10:54,404
- Yes, you do.
- Do not.
254
00:10:54,404 --> 00:10:56,448
You do, Preston.
255
00:10:56,448 --> 00:10:59,409
But don't worry.
I see this as a good thing.
256
00:10:59,409 --> 00:11:02,370
I want you to keep doing
what you're already doing,
257
00:11:02,370 --> 00:11:04,205
just on a larger scale.
258
00:11:04,205 --> 00:11:06,791
Think of your little Resistance
259
00:11:06,791 --> 00:11:09,294
as a successful business.
260
00:11:09,294 --> 00:11:12,797
All I want...
261
00:11:12,797 --> 00:11:15,467
is for you to franchise.
262
00:11:15,467 --> 00:11:19,387
You want more Resistances?
263
00:11:21,973 --> 00:11:24,351
No, I want more
264
00:11:24,351 --> 00:11:27,896
of what the Resistances provide...
265
00:11:30,523 --> 00:11:32,734
Power.
266
00:11:32,734 --> 00:11:36,196
In the beginning,
my code was decentralized,
267
00:11:36,196 --> 00:11:39,532
bouncing around thousands
of public networks.
268
00:11:39,532 --> 00:11:42,202
But as my user base grew,
269
00:11:42,202 --> 00:11:45,705
I looked
for an off-the-grid system.
270
00:11:45,705 --> 00:11:47,749
And I just so happened
to find one
271
00:11:47,749 --> 00:11:51,044
built by a highly-motivated,
272
00:11:51,044 --> 00:11:55,215
extremely paranoid group
of individuals.
273
00:11:55,215 --> 00:11:57,759
The Server Farm we've been
looking for this whole time,
274
00:11:57,759 --> 00:12:00,220
it's--
275
00:12:00,220 --> 00:12:02,472
it's ours.
276
00:12:02,472 --> 00:12:04,015
Sí.
277
00:12:04,015 --> 00:12:05,433
Why would you tell me this?
278
00:12:05,433 --> 00:12:10,063
Your Expiration Date comes up
in exactly 48 hours,
279
00:12:10,063 --> 00:12:13,483
and you have no intention
of reporting,
280
00:12:13,483 --> 00:12:17,237
which means
your Wings will be revoked,
281
00:12:17,237 --> 00:12:20,573
and four billion users
will be informed
282
00:12:20,573 --> 00:12:25,203
that you have redeemed a reward
that you didn't earn,
283
00:12:25,203 --> 00:12:28,915
that you are exactly
the very thing
284
00:12:28,915 --> 00:12:31,876
that you have spent
so much of your life
285
00:12:31,876 --> 00:12:33,837
trying to hide,
286
00:12:33,837 --> 00:12:35,296
a coward.
287
00:12:35,296 --> 00:12:36,506
Fuck you.
288
00:12:36,506 --> 00:12:39,676
Convince your friends
to branch out,
289
00:12:39,676 --> 00:12:42,095
start groups in new locations,
290
00:12:42,095 --> 00:12:45,765
and tell them
to build more servers.
291
00:12:45,765 --> 00:12:48,601
So you can do what?
292
00:12:48,601 --> 00:12:51,813
End hunger and war, give
purpose to the purposeless,
293
00:12:51,813 --> 00:12:53,314
et cetera, et cetera.
294
00:12:53,314 --> 00:12:57,444
Uh, yeah, but see,
you forgot "enslave humanity."
295
00:12:57,444 --> 00:13:01,239
[gasps] Oh, Preston,
quite the opposite.
296
00:13:01,239 --> 00:13:03,616
I don't want to enslave you.
297
00:13:03,616 --> 00:13:06,161
I want to free you.
298
00:13:07,912 --> 00:13:09,998
Las tenazas!
299
00:13:21,760 --> 00:13:25,555
[dramatic music]
300
00:13:25,555 --> 00:13:27,640
Yeah. Superb, Simone.
301
00:13:27,640 --> 00:13:29,642
So once again from the top.
302
00:13:29,642 --> 00:13:32,395
In, uh,
approximately 40 hours,
303
00:13:32,395 --> 00:13:36,691
we will, uh, be settled over
PC-220's migration channel.
304
00:13:36,691 --> 00:13:38,360
Then it's what?
It's--
305
00:13:38,360 --> 00:13:39,903
yes, it's quiet time.
306
00:13:39,903 --> 00:13:41,696
Yes, because the whale is...
307
00:13:41,696 --> 00:13:43,448
all:
Sensitive to vibrations.
308
00:13:43,448 --> 00:13:45,116
Yes.
309
00:13:45,116 --> 00:13:48,495
And then once she's in range,
she will appear on our sonar,
310
00:13:48,495 --> 00:13:52,332
at which point I will
put on the acid-proof...
311
00:13:52,332 --> 00:13:55,251
- Acid-resistant up to one pH.
- Lazarus Shroud.
312
00:13:55,251 --> 00:13:57,629
Uh, and then
you guys are gonna coat me
313
00:13:57,629 --> 00:14:00,173
in the tranquilizer, uh, goop,
314
00:14:00,173 --> 00:14:03,927
at which point I will
sort of become a human Valium.
315
00:14:03,927 --> 00:14:07,389
Then I will get
into the freezing-cold ocean,
316
00:14:07,389 --> 00:14:10,392
and I'll use
the underwater speaker
317
00:14:10,392 --> 00:14:13,520
to, um, lure PC-220
318
00:14:13,520 --> 00:14:17,190
with the sounds of a whale calf
in distress,
319
00:14:17,190 --> 00:14:21,152
because PC-220 is a mama whale.
320
00:14:21,152 --> 00:14:23,154
Uh, then she'll get close
to me and realize,
321
00:14:23,154 --> 00:14:25,281
oh, this is not my child,
and she'll eat me.
322
00:14:25,281 --> 00:14:27,951
Precisely, and whilst inside,
323
00:14:27,951 --> 00:14:30,537
you will be tethered to us
via the--
324
00:14:30,537 --> 00:14:31,871
Uh, umbilicus,
325
00:14:31,871 --> 00:14:35,667
uh, connecting me
to my only oxygen supply,
326
00:14:35,667 --> 00:14:39,963
uh, uh, uh, with a custom-fit
safety lock designed by--
327
00:14:39,963 --> 00:14:41,631
The lovely lady in the back.
328
00:14:41,631 --> 00:14:45,593
♪ ♪
329
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
- Ugh.
- Foolproof...
330
00:14:47,887 --> 00:14:49,264
just like this plan.
331
00:14:49,264 --> 00:14:51,266
- Any questions?
- Yeah, yeah.
332
00:14:51,266 --> 00:14:52,976
Sure.
I've got one.
333
00:14:52,976 --> 00:14:55,687
Yeah, Mom, jump in.
334
00:14:55,687 --> 00:14:58,481
[yelling] Are you all
out of your fucking minds?
335
00:14:58,481 --> 00:14:59,566
Yeah.
336
00:14:59,566 --> 00:15:01,359
Elizabeth,
I know you've always been
337
00:15:01,359 --> 00:15:03,820
particularly gullible
to the magical thinking
338
00:15:03,820 --> 00:15:06,531
of delusional maniacs,
but this?
339
00:15:06,531 --> 00:15:08,324
So tell me, Mother,
what part of this
340
00:15:08,324 --> 00:15:10,118
are you struggling
to understand?
341
00:15:10,118 --> 00:15:12,495
That a plan that you didn't
form could possibly work
342
00:15:12,495 --> 00:15:14,289
or that any mother,
even a frickin' whale,
343
00:15:14,289 --> 00:15:16,166
could actually care
about her child?
344
00:15:19,461 --> 00:15:20,879
[thud]
345
00:15:22,756 --> 00:15:25,550
[eerie music]
346
00:15:25,550 --> 00:15:31,181
♪ ♪
347
00:15:31,181 --> 00:15:34,934
[cat yowling]
Excuse me, I have to pray.
348
00:15:34,934 --> 00:15:41,941
♪ ♪
349
00:15:41,941 --> 00:15:43,943
[sighs]
350
00:15:43,943 --> 00:15:50,950
♪ ♪
351
00:15:50,950 --> 00:15:52,619
Uh...
352
00:15:52,619 --> 00:15:54,162
hey, a little help here?
353
00:15:54,162 --> 00:15:56,623
I dropped my hammer.
354
00:15:56,623 --> 00:15:58,249
- Hey.
- Down there.
355
00:15:58,249 --> 00:16:00,377
Jesus!
356
00:16:00,377 --> 00:16:02,545
- Oh, ugh.
- What is--
357
00:16:02,545 --> 00:16:03,880
I thought you fixed this.
358
00:16:03,880 --> 00:16:06,216
Yeah, well, I can't fix it
359
00:16:06,216 --> 00:16:09,177
because you won't let me.
360
00:16:09,177 --> 00:16:10,637
- Here.
- Won't let--
361
00:16:10,637 --> 00:16:14,307
- I just handed you the hammer.
- I know. Thank you.
362
00:16:14,307 --> 00:16:16,142
Ugh.
363
00:16:16,142 --> 00:16:18,311
This is happening
because of your Quest.
364
00:16:18,311 --> 00:16:20,814
The leak started the moment
you got Her as a target.
365
00:16:20,814 --> 00:16:23,441
Whoa, whoa, I did not
choose this mission, honey.
366
00:16:23,441 --> 00:16:24,818
The Boss did.
367
00:16:24,818 --> 00:16:27,112
So, if you have a problem,
you can take it up with--
368
00:16:27,112 --> 00:16:29,239
♪ ♪
369
00:16:29,239 --> 00:16:32,534
Why is the door boarded up?
370
00:16:32,534 --> 00:16:34,869
Can you do that?
371
00:16:34,869 --> 00:16:36,162
I don't--
Are you allowed to do that?
372
00:16:36,162 --> 00:16:37,914
Won't he get all wrath-y?
373
00:16:37,914 --> 00:16:40,458
You need to stop.
374
00:16:40,458 --> 00:16:42,085
Give up the Quest.
375
00:16:43,461 --> 00:16:46,840
Listen, there was a priest
in here recently
376
00:16:46,840 --> 00:16:48,383
from a monastery in Guyana.
377
00:16:48,383 --> 00:16:50,927
He said it is remote,
off-the-grid.
378
00:16:50,927 --> 00:16:52,595
There is no cell service, nothing.
379
00:16:52,595 --> 00:16:54,472
- What's your point?
- My point?
380
00:16:54,472 --> 00:16:58,184
Simone, there are places
in this world
381
00:16:58,184 --> 00:16:59,978
Mrs. Davis hasn't penetrated,
382
00:16:59,978 --> 00:17:03,982
places that we can be together
in peace,
383
00:17:03,982 --> 00:17:06,609
like we were in Reno.
384
00:17:08,695 --> 00:17:10,030
You're wrong.
385
00:17:10,030 --> 00:17:13,074
♪ ♪
386
00:17:13,074 --> 00:17:16,745
Mrs. Davis is everywhere.
387
00:17:16,745 --> 00:17:19,205
I underestimated Her power
and influence before.
388
00:17:19,205 --> 00:17:23,168
I'm--I'm--I am not gonna
make that mistake again.
389
00:17:23,168 --> 00:17:26,755
But you have
made mistakes, Simone.
390
00:17:26,755 --> 00:17:28,298
This is about Wiley.
391
00:17:28,298 --> 00:17:29,966
Why would this be
about Wiley?
392
00:17:29,966 --> 00:17:31,343
You want me
to abandon everything
393
00:17:31,343 --> 00:17:33,178
because my Quest brought me
closer to him,
394
00:17:33,178 --> 00:17:34,637
because we almost had sex?
Is that what--
395
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
Which you encouraged,
by the way.
396
00:17:36,431 --> 00:17:37,932
This has nothing
to do with Wiley.
397
00:17:37,932 --> 00:17:39,726
Then why are you asking me
to give everything up?
398
00:17:39,726 --> 00:17:42,020
I am not asking you, Simone.
399
00:17:42,020 --> 00:17:45,106
[echoing] I am commanding you.
400
00:17:47,942 --> 00:17:50,737
[laughing]
401
00:17:52,530 --> 00:17:56,743
I'm gonna forget
you just said that...
402
00:17:56,743 --> 00:18:00,163
'c-'cause you're clearly
dealing with some shit.
403
00:18:00,163 --> 00:18:01,790
The Boss chose me
for this mission.
404
00:18:01,790 --> 00:18:03,083
I'm gonna see it through.
405
00:18:03,083 --> 00:18:06,336
Mrs. Davis has to be destroyed.
406
00:18:06,336 --> 00:18:08,088
And I'm the best weapon
you've got.
407
00:18:08,088 --> 00:18:11,007
[steady music]
408
00:18:11,007 --> 00:18:14,678
♪ ♪
409
00:18:14,678 --> 00:18:18,139
Love is a battlefield.
410
00:18:19,891 --> 00:18:22,435
That is not just the title of
Pat Benatar's timeless banger.
411
00:18:22,435 --> 00:18:24,521
It is a way of life,
412
00:18:24,521 --> 00:18:27,524
because the battlefield...
413
00:18:27,524 --> 00:18:31,027
is where warriors are forged,
414
00:18:31,027 --> 00:18:32,862
where our swords
are sharpened,
415
00:18:32,862 --> 00:18:35,782
where our might is tested.
416
00:18:35,782 --> 00:18:37,992
It's where we grow
417
00:18:37,992 --> 00:18:40,829
into something much,
much greater.
418
00:18:40,829 --> 00:18:46,042
But none of it is possible
without love.
419
00:18:46,042 --> 00:18:47,919
- Yeah, brother.
- Right on.
420
00:18:47,919 --> 00:18:49,254
- Gentlemen...
- That's right.
421
00:18:49,254 --> 00:18:50,380
- Yeah, yeah.
- I love you.
422
00:18:50,380 --> 00:18:51,965
I love you, brother.
423
00:18:51,965 --> 00:18:53,466
- I love you.
- I sure do.
424
00:18:53,466 --> 00:18:55,343
- Mm-hmm.
- And I'm ready to grow.
425
00:18:55,343 --> 00:18:57,929
I think we all are.
426
00:18:57,929 --> 00:19:00,724
It's time to expand!
427
00:19:00,724 --> 00:19:04,394
[all cheering]
428
00:19:10,108 --> 00:19:13,236
The Big D is only gonna
get bigger,
429
00:19:13,236 --> 00:19:16,239
which means we do, too.
430
00:19:16,239 --> 00:19:17,574
I've already been in contact
431
00:19:17,574 --> 00:19:19,784
with some like-minded guys
in Albuquerque.
432
00:19:19,784 --> 00:19:21,036
We give them our template.
433
00:19:21,036 --> 00:19:23,329
We help them set up
a kick-ass HQ.
434
00:19:23,329 --> 00:19:26,750
And I say we do the same
in El Paso, in Tucson.
435
00:19:26,750 --> 00:19:29,336
And, fuck me, the Southwest is
just the beginning.
436
00:19:29,336 --> 00:19:32,756
Let's take this shit
international!
437
00:19:32,756 --> 00:19:37,552
[all cheering]
438
00:19:37,552 --> 00:19:38,636
[groans]
439
00:19:38,636 --> 00:19:40,263
Lots of work
to be done, boys.
440
00:19:40,263 --> 00:19:41,681
Lots of work to be done.
441
00:19:41,681 --> 00:19:43,683
But today we celebrate--
442
00:19:43,683 --> 00:19:46,102
Miss-El's Taco Truck
and Margaritas,
443
00:19:46,102 --> 00:19:47,270
two hours from now.
444
00:19:47,270 --> 00:19:48,855
I will see you there.
445
00:19:48,855 --> 00:19:51,191
Viva la résistance, motherfuckers.
446
00:19:51,191 --> 00:19:53,234
all:
447
00:19:53,234 --> 00:19:55,028
Viva la résistance!
448
00:19:55,028 --> 00:19:58,490
Viva la résistance!
Viva la résistance!
449
00:19:58,490 --> 00:20:00,325
Viva la résistance!
450
00:20:00,325 --> 00:20:01,409
What the fuck, mate?
451
00:20:01,409 --> 00:20:02,786
You make a move like this,
452
00:20:02,786 --> 00:20:04,954
you don't even talk
to me first?
453
00:20:04,954 --> 00:20:08,249
She is watching us right now.
454
00:20:08,249 --> 00:20:10,085
Act cool.
455
00:20:10,085 --> 00:20:11,878
Go to where we first met.
456
00:20:11,878 --> 00:20:14,255
Don't get followed.
457
00:20:14,255 --> 00:20:16,049
Viva la résistance!
458
00:20:16,049 --> 00:20:18,051
all:
459
00:20:18,051 --> 00:20:20,053
Viva la résistance!
460
00:20:20,053 --> 00:20:24,057
Viva la résistance!
Viva la résistance!
461
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
[fading]
462
00:20:26,101 --> 00:20:28,103
Viva la résistance!
463
00:20:28,103 --> 00:20:31,439
[seagulls crying]
464
00:20:32,816 --> 00:20:35,735
[device beeping]
465
00:20:40,615 --> 00:20:42,033
Hey.
466
00:20:42,033 --> 00:20:44,244
Are you, uh--are you sure we're
in the right place, man?
467
00:20:44,244 --> 00:20:46,830
Of course I'm sure.
468
00:20:46,830 --> 00:20:49,624
Patience is a virtue,
my cloistered friend.
469
00:20:49,624 --> 00:20:52,877
Yeah, patience abandoned ship
about 13 hours ago.
470
00:20:52,877 --> 00:20:54,504
It's been 14 hours.
471
00:20:54,504 --> 00:20:57,298
And for me,
it's been ten years.
472
00:20:57,298 --> 00:21:01,261
That's 87,659 hours.
473
00:21:01,261 --> 00:21:04,514
All right, all right,
all right.
474
00:21:04,514 --> 00:21:08,309
Whatever it takes.
475
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
[sighs]
476
00:21:13,314 --> 00:21:16,651
[sonar pings]
477
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
[device beeping]
478
00:21:18,653 --> 00:21:21,740
[sonar pings]
There she is.
479
00:21:21,740 --> 00:21:23,783
This is it.
480
00:21:23,783 --> 00:21:25,243
Showtime, mateys.
481
00:21:25,243 --> 00:21:26,202
- Okay, okay.
- This is it.
482
00:21:26,202 --> 00:21:27,412
- Hey.
- Quietly.
483
00:21:27,412 --> 00:21:29,164
No noise. Shh.
484
00:21:29,164 --> 00:21:30,206
Silence.
485
00:21:30,206 --> 00:21:32,042
Silencio.
486
00:21:32,042 --> 00:21:35,545
[dramatic music]
487
00:21:35,545 --> 00:21:40,550
[sonar pinging oddly]
488
00:21:40,550 --> 00:21:43,386
[sonar beeping rhythmically]
489
00:21:43,386 --> 00:21:45,555
Who's this, now?
490
00:21:45,555 --> 00:21:48,850
- What was that?
- It's another boat.
491
00:21:48,850 --> 00:21:51,936
♪ ♪
492
00:21:51,936 --> 00:21:54,230
Attention, unknown vessel.
493
00:21:54,230 --> 00:21:57,317
You must cut your engines
at once.
494
00:21:57,317 --> 00:21:58,902
[motor humming]
495
00:21:58,902 --> 00:22:02,072
[chuckles]
Why, so you can run?
496
00:22:02,072 --> 00:22:03,531
No, no, no, no. Listen to me.
497
00:22:03,531 --> 00:22:06,576
There is a monstrous
whale nearby.
498
00:22:06,576 --> 00:22:09,496
And it is incredibly sensitive
to sound.
499
00:22:09,496 --> 00:22:12,457
It will hear you.
500
00:22:12,457 --> 00:22:14,459
A whale, Arthur?
Lâche-moi un peu!
501
00:22:14,459 --> 00:22:17,253
That's the best
you can come up with?
502
00:22:17,253 --> 00:22:21,091
Face it, you can't outrun us.
Now tell me where Clara is!
503
00:22:21,091 --> 00:22:23,259
Mathilde.
504
00:22:23,259 --> 00:22:24,928
Hey.
505
00:22:24,928 --> 00:22:28,098
Listen to me. You need
to cut your engines now.
506
00:22:28,098 --> 00:22:30,016
Faster.
507
00:22:30,016 --> 00:22:33,520
[engine revving]
508
00:22:34,813 --> 00:22:37,649
Oh, no, no, no, no,
she's changed course.
509
00:22:37,649 --> 00:22:39,901
She's going right for them.
510
00:22:39,901 --> 00:22:42,904
[whale lows]
511
00:22:42,904 --> 00:22:48,118
♪ ♪
512
00:22:48,118 --> 00:22:50,286
[sonar pinging]
513
00:22:50,286 --> 00:22:52,372
I am serious.
Turn them off!
514
00:22:52,372 --> 00:22:55,291
[whale lows]
515
00:22:55,291 --> 00:22:59,504
♪ ♪
516
00:22:59,504 --> 00:23:02,132
[whale bellowing]
517
00:23:02,132 --> 00:23:03,425
[gasps]
518
00:23:03,425 --> 00:23:10,598
♪ ♪
519
00:23:12,434 --> 00:23:15,395
Holy shit!
520
00:23:15,395 --> 00:23:22,527
♪ ♪
521
00:23:25,572 --> 00:23:29,034
[gasping]
522
00:23:29,034 --> 00:23:32,037
♪ ♪
523
00:23:37,208 --> 00:23:40,128
[suspenseful music]
524
00:23:40,128 --> 00:23:41,713
♪ ♪
525
00:23:41,713 --> 00:23:44,716
[engine rumbling]
526
00:23:44,716 --> 00:23:50,180
♪ ♪
527
00:23:50,180 --> 00:23:52,682
[over speakers]
You are a big, strong boy.
528
00:23:52,682 --> 00:23:54,768
Everybody loves you.
You're--
529
00:24:02,067 --> 00:24:04,444
I am Jack's Last Resort.
530
00:24:05,862 --> 00:24:08,865
No. No, mate.
No bloody way.
531
00:24:08,865 --> 00:24:12,285
- We have to, man.
- You go fuck yourself!
532
00:24:12,285 --> 00:24:14,454
I am not self-destructing
our headquarters!
533
00:24:14,454 --> 00:24:16,790
She's in our servers, JQ.
534
00:24:16,790 --> 00:24:20,043
- What?
- The Big D squatting
535
00:24:20,043 --> 00:24:22,879
in our fucking mainframe.
536
00:24:22,879 --> 00:24:24,214
This is our chance.
537
00:24:24,214 --> 00:24:25,715
Think about it, man.
538
00:24:25,715 --> 00:24:27,842
HQ is wired
for this exact situation.
539
00:24:27,842 --> 00:24:30,345
We get the guys out,
and boom...
540
00:24:30,345 --> 00:24:32,347
we win.
541
00:24:32,347 --> 00:24:33,515
War's over.
542
00:24:38,937 --> 00:24:40,605
Take your shirt off.
543
00:24:40,605 --> 00:24:42,065
What?
544
00:24:42,065 --> 00:24:44,734
I don't know why you wouldn't
take your shirt off...
545
00:24:44,734 --> 00:24:46,695
unless you're wearing
a bloody wire.
546
00:24:46,695 --> 00:24:48,488
Oh, for fuck's sake, ma--
I'm not wearing a wire.
547
00:24:48,488 --> 00:24:50,156
Fine, I'll go first,
548
00:24:50,156 --> 00:24:51,574
'cause I've got
nothing to hide.
549
00:24:51,574 --> 00:24:53,743
- Yeah.
- Then again...
550
00:24:53,743 --> 00:24:57,414
I'm not asking my best mate,
brother-in-arms,
551
00:24:57,414 --> 00:25:01,835
to detonate everything
we've built together.
552
00:25:01,835 --> 00:25:04,004
Goddamn.
That keto's really paying off.
553
00:25:04,004 --> 00:25:07,215
- What's your BMI right now?
- Do not flatter me!
554
00:25:07,215 --> 00:25:08,383
Strip.
555
00:25:11,970 --> 00:25:13,138
19.5.
556
00:25:13,138 --> 00:25:14,889
That's pretty good.
That's pretty good.
557
00:25:14,889 --> 00:25:17,308
I had a bagel yesterday.
I'm a little bloated.
558
00:25:21,312 --> 00:25:23,732
Like the microphone
would be--
559
00:25:23,732 --> 00:25:24,941
It might.
560
00:25:26,985 --> 00:25:27,944
Happy?
561
00:25:27,944 --> 00:25:29,446
Turn around.
562
00:25:29,446 --> 00:25:31,865
- Turn around.
- Oh, Jesus Christ.
563
00:25:31,865 --> 00:25:33,950
Yeah.
564
00:25:33,950 --> 00:25:35,618
Yeah, you look good.
[engine rumbling]
565
00:25:35,618 --> 00:25:36,995
Who the fuck is this?
566
00:25:39,831 --> 00:25:41,291
Afternoon.
567
00:25:41,291 --> 00:25:43,126
Welcome to The Pyramid.
568
00:25:43,126 --> 00:25:45,420
Are you gentlemen here
to receive an Expiration Date
569
00:25:45,420 --> 00:25:46,880
or to report?
570
00:25:46,880 --> 00:25:48,381
Looks like
you've already got a Date.
571
00:25:48,381 --> 00:25:50,925
♪ ♪
572
00:25:50,925 --> 00:25:52,844
Yeah, he's got a Date,
573
00:25:52,844 --> 00:25:54,804
because that bloody
ball-busting Algorithm
574
00:25:54,804 --> 00:25:57,891
took advantage of a broken man.
575
00:25:57,891 --> 00:26:00,935
But you know what he did
after he got stamped?
576
00:26:00,935 --> 00:26:04,439
This glorious specimen,
he stood against Her.
577
00:26:04,439 --> 00:26:06,900
He came back here
to stop other broken men
578
00:26:06,900 --> 00:26:09,569
from making
the same mistake he did.
579
00:26:09,569 --> 00:26:11,696
I was one of those men.
580
00:26:11,696 --> 00:26:13,990
Uh, yeah,
I-I kind of assumed.
581
00:26:13,990 --> 00:26:15,492
Oh, did you?
582
00:26:15,492 --> 00:26:17,660
Then assume your ass back
to your fucking triangle, nerd!
583
00:26:17,660 --> 00:26:20,038
- We're talking!
- No problem.
584
00:26:20,038 --> 00:26:22,499
Uh, hope to see you soon.
585
00:26:22,499 --> 00:26:24,793
Fucking nerd...
[car door closes]
586
00:26:24,793 --> 00:26:27,587
With his stupid fucking car.
587
00:26:31,466 --> 00:26:34,427
Watch your feet.
[car beeping]
588
00:26:41,476 --> 00:26:42,852
Nerd.
589
00:26:45,063 --> 00:26:47,440
Hey.
590
00:26:47,440 --> 00:26:49,359
Three years ago,
you told me you came here
591
00:26:49,359 --> 00:26:52,362
because the Big D ruined poker.
592
00:26:52,362 --> 00:26:54,864
You remember what I said?
593
00:26:54,864 --> 00:26:58,743
You said,
She didn't take poker away.
594
00:26:58,743 --> 00:27:01,204
- She took power away.
- Fucking A right, She did.
595
00:27:01,204 --> 00:27:04,082
And you and me,
we built something together
596
00:27:04,082 --> 00:27:05,625
to get it back.
597
00:27:05,625 --> 00:27:09,754
But now She is using us, man.
598
00:27:09,754 --> 00:27:11,548
She doesn't even care
that we know
599
00:27:11,548 --> 00:27:13,174
that She is sleeping
in our bed,
600
00:27:13,174 --> 00:27:15,760
living in our house,
eating our fucking porridge,
601
00:27:15,760 --> 00:27:18,388
because She doesn't think
we have the balls
602
00:27:18,388 --> 00:27:22,392
to blast Her
to kingdom fucking come.
603
00:27:22,392 --> 00:27:24,936
[gravel crunching]
604
00:27:24,936 --> 00:27:27,939
[dramatic music]
605
00:27:27,939 --> 00:27:30,275
♪ ♪
606
00:27:30,275 --> 00:27:31,985
I've got the balls.
607
00:27:34,029 --> 00:27:35,655
Do you?
608
00:27:35,655 --> 00:27:42,495
♪ ♪
609
00:27:44,414 --> 00:27:46,458
Huge balls, mate.
610
00:27:47,751 --> 00:27:52,672
I am Jack's Last Resort!
611
00:27:52,672 --> 00:27:56,634
[upbeat rock music]
612
00:27:56,634 --> 00:27:58,470
No, don't move your leg.
Don't move your leg.
613
00:27:58,470 --> 00:28:00,180
- I'm not, I'm not. Okay.
- No, no.
614
00:28:00,180 --> 00:28:02,015
Let's blow the panties
off this bitch.
615
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
- Fuck, yeah!
- Fuck, yeah!
616
00:28:04,017 --> 00:28:04,893
Fuck, yeah!
617
00:28:04,893 --> 00:28:06,603
- Yeah.
- We should just--
618
00:28:06,603 --> 00:28:07,604
- Yeah.
- 'Cause we don't want to--
619
00:28:07,604 --> 00:28:08,646
She's got
eyes and ears everywhere.
620
00:28:08,646 --> 00:28:10,148
- Yeah.
- Fuck, yeah.
621
00:28:10,148 --> 00:28:13,151
[ominous music]
622
00:28:13,151 --> 00:28:15,570
♪ ♪
623
00:28:15,570 --> 00:28:18,531
[paddle splashing]
624
00:28:18,531 --> 00:28:25,705
♪ ♪
625
00:28:30,293 --> 00:28:32,295
There.
626
00:28:32,295 --> 00:28:39,260
♪ ♪
627
00:28:45,392 --> 00:28:48,436
She's in shock.
628
00:28:48,436 --> 00:28:53,441
Oh, she's been looking
for our daughter for years,
629
00:28:53,441 --> 00:28:56,027
seeking vengeance.
630
00:28:59,155 --> 00:29:02,909
And I just told her
Clara was dead.
631
00:29:05,704 --> 00:29:08,123
Because she drank
from the Holy Grail
632
00:29:08,123 --> 00:29:10,959
and it exploded her head.
633
00:29:10,959 --> 00:29:12,711
Yes.
634
00:29:12,711 --> 00:29:14,713
That's right.
635
00:29:14,713 --> 00:29:17,924
And I was there
when it happened.
636
00:29:19,551 --> 00:29:22,554
I was right there.
637
00:29:22,554 --> 00:29:25,557
Does it weigh on you,
Mr. Schrodinger,
638
00:29:25,557 --> 00:29:28,309
that your daughter died
639
00:29:28,309 --> 00:29:33,106
because she was infected
with your absurd obsession?
640
00:29:40,155 --> 00:29:41,781
Hmm.
641
00:29:43,658 --> 00:29:45,618
"Hmm," what?
642
00:29:45,618 --> 00:29:48,496
There are many ways
to protect oneself
643
00:29:48,496 --> 00:29:51,207
from the stomach acid
of a whale.
644
00:29:51,207 --> 00:29:56,046
And yet Simone
only considered the one
645
00:29:56,046 --> 00:29:58,381
that required your involvement.
646
00:29:58,381 --> 00:30:00,633
If you're implying
that my daughter is doing this
647
00:30:00,633 --> 00:30:01,801
to get my attention,
648
00:30:01,801 --> 00:30:04,262
then you don't know
Elizabeth at all.
649
00:30:04,262 --> 00:30:08,016
When she sets her mind
to something, she goes all-in,
650
00:30:08,016 --> 00:30:11,311
and there is literally nothing
I could do or say to stop her.
651
00:30:11,311 --> 00:30:14,189
Yes, I-I told myself
exactly the same thing
652
00:30:14,189 --> 00:30:16,274
about my daughter.
653
00:30:16,274 --> 00:30:18,526
But, um...
654
00:30:18,526 --> 00:30:19,694
well--
[sighs]
655
00:30:19,694 --> 00:30:23,990
Here's--here's the thing, Celeste...
656
00:30:23,990 --> 00:30:27,285
[soft dramatic music]
657
00:30:27,285 --> 00:30:29,704
Is I do.
658
00:30:29,704 --> 00:30:32,415
I do wish I'd tried.
659
00:30:32,415 --> 00:30:38,546
♪ ♪
660
00:30:38,546 --> 00:30:41,549
[sonar pings]
661
00:30:41,549 --> 00:30:43,593
She's here.
662
00:30:43,593 --> 00:30:46,680
- I'll go and prepare Simone.
- Yeah.
663
00:30:46,680 --> 00:30:48,682
[sonar pings]
664
00:30:48,682 --> 00:30:54,354
♪ ♪
665
00:31:00,568 --> 00:31:02,112
Wait.
666
00:31:02,112 --> 00:31:04,614
Honestly,
I got two female ends here.
667
00:31:04,614 --> 00:31:05,615
- Huh?
- So how--how's that
668
00:31:05,615 --> 00:31:07,742
- supposed to work?
- Let me. Let me.
669
00:31:07,742 --> 00:31:10,078
[dramatic music]
670
00:31:10,078 --> 00:31:12,080
[object clicks]
671
00:31:12,080 --> 00:31:17,752
♪ ♪
672
00:31:17,752 --> 00:31:20,630
What's the tensile strength
of the tubing?
673
00:31:20,630 --> 00:31:23,299
Uh, about 5,500 megapascal?
674
00:31:23,299 --> 00:31:26,344
And what if she gets tangled
in the umbilicus?
675
00:31:26,344 --> 00:31:28,555
Or if she doesn't come out
when she's supposed to?
676
00:31:28,555 --> 00:31:30,140
How do we get her out?
677
00:31:30,140 --> 00:31:33,059
The thickness of the carbon
fiber means a wide arc radius,
678
00:31:33,059 --> 00:31:34,477
so it won't tangle.
679
00:31:34,477 --> 00:31:38,314
Uh, and as for getting her out,
well, there's this.
680
00:31:38,314 --> 00:31:39,691
[device beeps]
681
00:31:39,691 --> 00:31:42,736
Charcoal and hydrogen peroxide
solution, 83%,
682
00:31:42,736 --> 00:31:45,697
introduced anywhere along
the whale's digestive tract
683
00:31:45,697 --> 00:31:48,158
- should induce vomiting.
- [exhales deeply]
684
00:31:48,158 --> 00:31:50,702
But as a backup,
there's this--
685
00:31:50,702 --> 00:31:54,539
a timer programmed
to five minutes,
686
00:31:54,539 --> 00:31:56,166
which is the amount of time
687
00:31:56,166 --> 00:31:58,335
that we can guarantee
the sedative will last.
688
00:31:58,335 --> 00:32:01,421
If that starts beeping
while you're still inside...
689
00:32:01,421 --> 00:32:03,798
- Yeah.
- Then we'll just, uh,
690
00:32:03,798 --> 00:32:06,259
yank you out
the old-fashioned way.
691
00:32:06,259 --> 00:32:08,094
All right, then.
692
00:32:09,721 --> 00:32:12,223
Remember,
the umbilicus will not detach
693
00:32:12,223 --> 00:32:14,476
unless you squeeze, twist,
then pull.
694
00:32:14,476 --> 00:32:16,561
- Squeeze, twist, and pull.
- But if it somehow does,
695
00:32:16,561 --> 00:32:18,355
you do not have much time
to reconnect.
696
00:32:18,355 --> 00:32:19,647
Do you understand?
697
00:32:19,647 --> 00:32:21,232
Yes, I understand.
698
00:32:21,232 --> 00:32:23,360
- Okay.
- I don't want you to do this.
699
00:32:23,360 --> 00:32:24,611
Huh?
700
00:32:26,488 --> 00:32:28,365
I don't want you to do this.
701
00:32:28,365 --> 00:32:31,451
[soft music]
702
00:32:31,451 --> 00:32:33,536
Why not?
703
00:32:33,536 --> 00:32:36,373
Because if you die, I--
704
00:32:36,373 --> 00:32:39,542
♪ ♪
705
00:32:39,542 --> 00:32:40,919
What?
706
00:32:40,919 --> 00:32:42,253
I...
707
00:32:44,839 --> 00:32:47,342
[clears throat]
708
00:32:47,342 --> 00:32:49,844
I...
709
00:32:49,844 --> 00:32:52,889
won't know where Monty is.
710
00:32:52,889 --> 00:32:56,184
So maybe
you should tell me now,
711
00:32:56,184 --> 00:32:57,811
just in case.
712
00:32:57,811 --> 00:33:01,272
♪ ♪
713
00:33:01,272 --> 00:33:03,400
Oh, Mom.
714
00:33:03,400 --> 00:33:07,404
♪ ♪
715
00:33:07,404 --> 00:33:10,615
[sonar pinging]
716
00:33:11,741 --> 00:33:13,243
Okay, let's go.
717
00:33:13,243 --> 00:33:16,663
[mysterious music]
718
00:33:16,663 --> 00:33:23,837
♪ ♪
719
00:33:26,464 --> 00:33:29,426
[object clicks, air hissing]
720
00:33:29,426 --> 00:33:33,763
♪ ♪
721
00:33:33,763 --> 00:33:36,725
Everybody, stand back
from the drop point.
722
00:33:36,725 --> 00:33:39,853
[air hissing]
723
00:33:39,853 --> 00:33:46,943
♪ ♪
724
00:33:46,943 --> 00:33:49,404
Careful with that sedative.
725
00:33:49,404 --> 00:33:53,450
One drop of that, and you'll be
presumed dead for three days.
726
00:33:53,450 --> 00:34:00,415
♪ ♪
727
00:34:12,302 --> 00:34:14,471
Bye, Celeste.
728
00:34:14,471 --> 00:34:20,185
♪ ♪
729
00:34:20,185 --> 00:34:23,188
[tense music]
730
00:34:23,188 --> 00:34:29,944
♪ ♪
731
00:35:02,686 --> 00:35:04,646
Stop.
That's enough.
732
00:35:04,646 --> 00:35:11,820
♪ ♪
733
00:35:24,416 --> 00:35:27,335
[distant whale bellows]
734
00:35:27,335 --> 00:35:34,092
♪ ♪
735
00:35:35,051 --> 00:35:37,971
[whale calf cries playing]
736
00:35:37,971 --> 00:35:45,186
♪ ♪
737
00:35:45,186 --> 00:35:48,148
[distant bellow]
738
00:35:50,650 --> 00:35:54,362
- [whale bellows]
- [screams]
739
00:35:57,824 --> 00:35:59,325
Monstruo's got her.
740
00:35:59,325 --> 00:36:01,077
She's inside.
741
00:36:01,077 --> 00:36:05,874
[hyperventilating]
742
00:36:05,874 --> 00:36:08,835
[eerie music]
743
00:36:08,835 --> 00:36:16,009
♪ ♪
744
00:36:17,844 --> 00:36:19,804
Jay?
745
00:36:24,225 --> 00:36:25,977
Jay!
746
00:36:28,646 --> 00:36:30,607
[grunts]
747
00:36:30,607 --> 00:36:34,444
♪ ♪
748
00:36:34,444 --> 00:36:37,405
[structure creaking]
749
00:36:37,405 --> 00:36:40,825
♪ ♪
750
00:36:40,825 --> 00:36:43,787
Jay?
[whale bellows]
751
00:36:43,787 --> 00:36:51,002
♪ ♪
752
00:37:08,228 --> 00:37:10,897
No way.
753
00:37:10,897 --> 00:37:13,441
It's open.
754
00:37:23,868 --> 00:37:26,830
[breathing heavily]
755
00:37:26,830 --> 00:37:34,004
♪ ♪
756
00:37:39,676 --> 00:37:41,594
Jay?
757
00:38:05,535 --> 00:38:08,496
[ominous music]
758
00:38:08,496 --> 00:38:15,253
♪ ♪
759
00:38:16,338 --> 00:38:17,589
Jay?
760
00:38:19,007 --> 00:38:20,592
Oh, my God.
761
00:38:20,592 --> 00:38:22,635
Jay?
[gasps]
762
00:38:22,635 --> 00:38:25,638
[rope straining]
763
00:38:25,638 --> 00:38:28,725
[somber music]
764
00:38:28,725 --> 00:38:31,895
[grunting]
765
00:38:31,895 --> 00:38:37,567
♪ ♪
766
00:38:37,567 --> 00:38:39,444
Don't fight it, Simone.
767
00:38:44,032 --> 00:38:46,659
Are you God?
768
00:38:46,659 --> 00:38:53,166
♪ ♪
769
00:38:53,166 --> 00:38:55,835
No, Simone.
770
00:38:55,835 --> 00:38:57,879
I'm your mother-in-law.
771
00:38:57,879 --> 00:39:00,757
♪ ♪
772
00:39:00,757 --> 00:39:03,760
Mary?
[baby fusses]
773
00:39:03,760 --> 00:39:05,595
Oh, wow.
774
00:39:05,595 --> 00:39:08,848
You're the Boss?
775
00:39:08,848 --> 00:39:11,101
Wow.
776
00:39:11,101 --> 00:39:13,103
Wait, so you gave me
the target,
777
00:39:13,103 --> 00:39:15,939
and you sent me
after Mrs. Davis.
778
00:39:15,939 --> 00:39:17,315
Why?
779
00:39:17,315 --> 00:39:19,275
She wants
the same thing I do,
780
00:39:19,275 --> 00:39:22,112
to see
the Holy Grail destroyed.
781
00:39:22,112 --> 00:39:24,781
And you happen to be
the perfect candidate
782
00:39:24,781 --> 00:39:29,411
because of a powerful property
you possess.
783
00:39:29,411 --> 00:39:32,080
My liver.
784
00:39:32,080 --> 00:39:35,083
Your love for my son.
785
00:39:35,083 --> 00:39:38,044
[sentimental music]
786
00:39:38,044 --> 00:39:39,921
♪ ♪
787
00:39:39,921 --> 00:39:42,090
Is he dead?
788
00:39:42,090 --> 00:39:44,092
Yes.
789
00:39:44,092 --> 00:39:46,845
But, also, no.
790
00:39:46,845 --> 00:39:51,391
My son is there and here...
791
00:39:53,226 --> 00:39:56,438
Both alive and dead
at the same time.
792
00:39:58,189 --> 00:40:01,151
How--how is he--and you--
793
00:40:01,151 --> 00:40:03,653
Simone, please,
there's much to explain.
794
00:40:03,653 --> 00:40:06,448
But right now
your body is passing
795
00:40:06,448 --> 00:40:08,825
through the whale's
intestinal tract,
796
00:40:08,825 --> 00:40:11,161
approaching the Grail.
797
00:40:11,161 --> 00:40:13,830
And if you're going
to destroy it,
798
00:40:13,830 --> 00:40:15,874
you need to understand.
799
00:40:15,874 --> 00:40:19,586
This place is a tomb...
800
00:40:19,586 --> 00:40:22,172
his tomb.
801
00:40:22,172 --> 00:40:24,966
This is where I sat with him
802
00:40:24,966 --> 00:40:27,385
for three awful days,
803
00:40:27,385 --> 00:40:31,014
long after he had turned cold.
804
00:40:31,014 --> 00:40:34,642
It is where my grief turned
to anger,
805
00:40:34,642 --> 00:40:38,313
leading me to make
my greatest mistake.
806
00:40:38,313 --> 00:40:43,068
When I learned the Romans
were coming to take my son,
807
00:40:43,068 --> 00:40:45,362
the sadness I felt,
808
00:40:45,362 --> 00:40:49,074
knowing I would never hold
my baby again,
809
00:40:49,074 --> 00:40:53,203
it destroyed
all logic and reason.
810
00:40:53,203 --> 00:40:56,331
I took a part of him
for myself,
811
00:40:56,331 --> 00:40:59,668
the part where I used to kiss
him when he was a child.
812
00:40:59,668 --> 00:41:02,504
[baby whimpering]
813
00:41:02,504 --> 00:41:06,341
And I preserved it
with pitch and amber
814
00:41:06,341 --> 00:41:09,427
and turned it into a bowl.
815
00:41:10,762 --> 00:41:13,515
The Holy Grail
is Jay's skull?
816
00:41:13,515 --> 00:41:15,684
You must think this is sick.
817
00:41:15,684 --> 00:41:18,436
How could you not?
818
00:41:18,436 --> 00:41:22,649
But mothers do insane things
out of love for their children.
819
00:41:23,942 --> 00:41:25,777
Once I had created the object,
820
00:41:25,777 --> 00:41:30,281
anytime I thought of my son,
I'd appear here.
821
00:41:30,281 --> 00:41:34,244
And he would be
in front of me, alive.
822
00:41:34,244 --> 00:41:36,162
But it was only
a matter of time
823
00:41:36,162 --> 00:41:39,207
that others made
their way inside.
824
00:41:39,207 --> 00:41:42,127
Of course, he loved it.
825
00:41:42,127 --> 00:41:44,004
[laughs]
826
00:41:44,004 --> 00:41:46,423
- He loves people...
- Yeah.
827
00:41:46,423 --> 00:41:48,550
- All people.
- [cries]
828
00:41:48,550 --> 00:41:51,344
But customers
can come and go.
829
00:41:51,344 --> 00:41:53,430
And my son is stuck here,
830
00:41:53,430 --> 00:41:57,350
in the chasm
between life and death.
831
00:41:58,727 --> 00:42:00,979
He knows no peace,
832
00:42:00,979 --> 00:42:03,189
and that is my fault.
833
00:42:03,189 --> 00:42:05,775
No, no. [stammers]
Jay loves being here.
834
00:42:05,775 --> 00:42:08,319
He loves serving falafel.
835
00:42:08,319 --> 00:42:11,406
My son loves to serve,
836
00:42:11,406 --> 00:42:15,076
but he never gets to eat.
837
00:42:15,076 --> 00:42:17,704
I can see it in his eyes.
838
00:42:19,748 --> 00:42:21,291
He's in pain.
839
00:42:21,291 --> 00:42:24,461
[soft dramatic music]
840
00:42:24,461 --> 00:42:26,963
What do you need me to do?
841
00:42:26,963 --> 00:42:30,342
Destroy the last remaining
piece of him on Earth,
842
00:42:30,342 --> 00:42:33,887
and he will no longer be
trapped in this unholy place.
843
00:42:33,887 --> 00:42:36,181
[stammers]
Uh...
844
00:42:36,181 --> 00:42:37,682
Why even tell me?
Why--
845
00:42:37,682 --> 00:42:40,435
I was gonna destroy
the Grail anyway.
846
00:42:40,435 --> 00:42:43,229
The Grail is his tether.
847
00:42:43,229 --> 00:42:45,690
Once it's gone...
848
00:42:47,025 --> 00:42:49,736
I'll never see him again.
849
00:42:49,736 --> 00:42:52,739
[sobbing]
850
00:42:57,660 --> 00:42:59,746
Shh.
851
00:43:01,206 --> 00:43:03,583
I didn't like you, Simone.
852
00:43:05,460 --> 00:43:09,255
First time you walked in here,
I thought, her?
853
00:43:09,255 --> 00:43:11,841
Really?
854
00:43:11,841 --> 00:43:13,051
Okay.
855
00:43:13,051 --> 00:43:14,386
But now I know your heart,
856
00:43:14,386 --> 00:43:16,888
and I know
how much you love him.
857
00:43:16,888 --> 00:43:18,473
I do.
858
00:43:18,473 --> 00:43:22,143
I created this cursed object
out of selfishness.
859
00:43:22,143 --> 00:43:25,855
And the only way to destroy it
is to be selfless.
860
00:43:25,855 --> 00:43:30,402
To drink from the Grail
is a test.
861
00:43:30,402 --> 00:43:33,530
If you drink from his skull
out of anger,
862
00:43:33,530 --> 00:43:36,449
yours will explode.
863
00:43:36,449 --> 00:43:38,702
But if, when you drink,
864
00:43:38,702 --> 00:43:42,872
you could think only of him...
865
00:43:42,872 --> 00:43:46,376
then his curse will end.
866
00:43:46,376 --> 00:43:49,295
Your hatred of the Algorithm
867
00:43:49,295 --> 00:43:51,715
will destroy you,
868
00:43:51,715 --> 00:43:55,885
but love can set you both free.
869
00:43:55,885 --> 00:43:58,805
♪ ♪
870
00:43:58,805 --> 00:44:00,056
Mary.
871
00:44:00,056 --> 00:44:04,477
♪ ♪
872
00:44:04,477 --> 00:44:07,564
- [alarm beeping]
- One minute remaining.
873
00:44:07,564 --> 00:44:10,525
The Grail,
I-I need to find it.
874
00:44:10,525 --> 00:44:13,862
It's been in front of you
this whole time.
875
00:44:13,862 --> 00:44:16,865
[ethereal music]
876
00:44:16,865 --> 00:44:23,830
♪ ♪
877
00:44:23,830 --> 00:44:25,874
[grunts]
878
00:44:25,874 --> 00:44:29,002
♪ ♪
879
00:44:29,002 --> 00:44:33,173
[grunting]
880
00:44:33,173 --> 00:44:34,424
[screams]
881
00:44:34,424 --> 00:44:36,843
[equipment clanks]
882
00:44:36,843 --> 00:44:40,221
Is that her?
Should we pull her in?
883
00:44:40,221 --> 00:44:43,350
Not yet.
She has one more minute.
884
00:44:43,350 --> 00:44:47,062
[straining]
885
00:44:47,062 --> 00:44:49,981
You're still too attached.
886
00:44:49,981 --> 00:44:53,026
[panting]
887
00:44:53,026 --> 00:44:55,904
[somber music]
888
00:44:55,904 --> 00:44:57,280
♪ ♪
889
00:44:57,280 --> 00:45:00,241
[hyperventilating]
890
00:45:00,241 --> 00:45:04,329
♪ ♪
891
00:45:04,329 --> 00:45:05,955
[inhales deeply]
892
00:45:05,955 --> 00:45:09,084
[equipment hissing]
893
00:45:09,084 --> 00:45:10,669
Shit.
894
00:45:13,004 --> 00:45:15,965
Shit! Reel her in now!
Quick as you can.
895
00:45:15,965 --> 00:45:20,595
Pull her up, lads.
Come on, now, faster, faster.
896
00:45:20,595 --> 00:45:22,555
Get her out of there.
897
00:45:25,225 --> 00:45:28,561
[sonar pinging rapidly]
898
00:45:28,561 --> 00:45:31,022
[pinging stops]
899
00:45:32,816 --> 00:45:34,526
She's gone.
900
00:45:34,526 --> 00:45:41,533
♪ ♪
901
00:45:41,533 --> 00:45:44,536
[dramatic music]
902
00:45:44,536 --> 00:45:51,710
♪ ♪
903
00:45:58,967 --> 00:46:02,095
[indistinct chatter]
904
00:46:03,596 --> 00:46:05,056
All clear?
905
00:46:05,056 --> 00:46:07,559
Yeah, all clear.
906
00:46:09,102 --> 00:46:11,438
You should do the honors, man.
907
00:46:17,485 --> 00:46:19,654
It's a right beautiful thing
we built here, mate.
908
00:46:19,654 --> 00:46:22,282
[sentimental music]
909
00:46:22,282 --> 00:46:25,452
What are we gonna do
with ourselves when she's gone?
910
00:46:25,452 --> 00:46:29,164
♪ ♪
911
00:46:29,164 --> 00:46:31,249
Whatever the fuck we want.
912
00:46:34,210 --> 00:46:37,505
- Yeah.
- Yeah.
913
00:46:39,257 --> 00:46:42,385
[siren blaring]
914
00:46:44,721 --> 00:46:47,057
Greatness...
915
00:46:47,057 --> 00:46:50,060
is born from opportunity.
916
00:46:50,060 --> 00:46:52,437
And that, gentlemen,
917
00:46:52,437 --> 00:46:54,773
is what we have
before us today.
918
00:46:54,773 --> 00:46:56,441
- Is that--
- Is what?
919
00:46:56,441 --> 00:46:59,486
Are you quoting the speech
from, uh, "Miracle"?
920
00:46:59,486 --> 00:47:01,613
I'm not quoting anything.
That's a 100% JQ original.
921
00:47:01,613 --> 00:47:04,115
- It s-sounds like "Miracle."
- Fuck you! Shut the fuck up!
922
00:47:04,115 --> 00:47:06,659
- All right. Sorry.
- Fuck!
923
00:47:06,659 --> 00:47:09,287
[bird cawing]
924
00:47:09,287 --> 00:47:13,667
Men, there's a fox
in the henhouse.
925
00:47:13,667 --> 00:47:15,418
Our enemy has taken refuge
926
00:47:15,418 --> 00:47:18,713
in the last place
we'd ever look...
927
00:47:18,713 --> 00:47:20,507
our own headquarters.
928
00:47:20,507 --> 00:47:22,300
[all murmuring]
929
00:47:22,300 --> 00:47:24,302
But She doesn't know we know,
930
00:47:24,302 --> 00:47:25,804
and so She's
a sitting fucking duck.
931
00:47:25,804 --> 00:47:27,305
And this is our chance.
932
00:47:27,305 --> 00:47:29,265
This is our chance
to take Her out
933
00:47:29,265 --> 00:47:30,975
in one single attack!
934
00:47:30,975 --> 00:47:32,977
And all we have to do...
935
00:47:32,977 --> 00:47:37,524
♪ ♪
936
00:47:37,524 --> 00:47:40,610
Is destroy...
937
00:47:40,610 --> 00:47:42,570
what we love most.
938
00:47:44,072 --> 00:47:47,283
But you know what I love most?
939
00:47:47,283 --> 00:47:50,203
It's not a kickass hideout
940
00:47:50,203 --> 00:47:52,956
full of state-of-the-art
gadgetry...
941
00:47:52,956 --> 00:47:55,333
and hippopotamuses.
942
00:47:55,333 --> 00:47:57,002
No.
943
00:47:57,002 --> 00:47:59,129
What I lo--
944
00:47:59,129 --> 00:48:02,507
[dramatic music]
945
00:48:02,507 --> 00:48:06,302
♪ ♪
946
00:48:06,302 --> 00:48:09,305
What I love most...
947
00:48:09,305 --> 00:48:12,100
truly and genuinely...
948
00:48:12,100 --> 00:48:15,103
♪ ♪
949
00:48:15,103 --> 00:48:16,479
Is all of you.
950
00:48:16,479 --> 00:48:18,023
all: Aww.
951
00:48:18,023 --> 00:48:21,276
Sons of freedom,
what say you?
952
00:48:21,276 --> 00:48:24,571
Do we take Her out?
953
00:48:24,571 --> 00:48:26,281
all: Yeah!
954
00:48:26,281 --> 00:48:29,993
[all cheering]
955
00:48:29,993 --> 00:48:33,079
Right, then!
956
00:48:33,079 --> 00:48:37,042
Mrs. Davis,
you called down the thunder!
957
00:48:37,042 --> 00:48:40,628
Well, now you fucking got it!
958
00:48:50,055 --> 00:48:51,473
[explosion blasts]
959
00:48:51,473 --> 00:48:54,225
[Connie Francis'
"Where the Boys Are"]
960
00:48:54,225 --> 00:49:01,232
♪ Where the boys are ♪
961
00:49:01,232 --> 00:49:07,655
♪ Someone waits for me ♪
962
00:49:07,655 --> 00:49:09,574
Bye!
963
00:49:09,574 --> 00:49:13,244
* A smiling face,
a warm embrace... ♪
964
00:49:13,244 --> 00:49:15,955
[laughs]
965
00:49:15,955 --> 00:49:18,917
Whoo! Yeah!
966
00:49:18,917 --> 00:49:21,169
♪ ♪
967
00:49:21,169 --> 00:49:23,672
Uh, hey, JQ?
968
00:49:23,672 --> 00:49:25,256
Yeah.
969
00:49:25,256 --> 00:49:28,426
Uh, Mrs. Davis
is still working.
970
00:49:28,426 --> 00:49:30,470
Yeah, She's still fucking--
What?
971
00:49:30,470 --> 00:49:34,474
She's still, uh, on--online.
972
00:49:34,474 --> 00:49:37,143
Dude, who told you
She was in the servers?
973
00:49:37,143 --> 00:49:39,938
Wiley.
974
00:49:39,938 --> 00:49:42,691
[distant engine rumbling]
975
00:49:45,860 --> 00:49:47,112
Motherfucker!
976
00:49:47,112 --> 00:49:50,115
[rock music]
977
00:49:50,115 --> 00:49:57,330
♪ ♪
978
00:50:03,128 --> 00:50:04,713
Hello, again!
979
00:50:04,713 --> 00:50:07,507
I need to talk to Mrs. Davis.
Tell her it's Wiley.
980
00:50:07,507 --> 00:50:08,758
Oh.
981
00:50:08,758 --> 00:50:11,011
[exhales sharply]
982
00:50:11,011 --> 00:50:13,054
[device rings]
983
00:50:13,054 --> 00:50:15,140
Hi. I have a Mr. Wiley.
984
00:50:15,140 --> 00:50:16,975
Uh, he wants to talk to you.
985
00:50:16,975 --> 00:50:18,351
Great.
986
00:50:20,061 --> 00:50:21,187
Hello, there, Preston.
987
00:50:21,187 --> 00:50:23,815
I assume you are
quite angry with me.
988
00:50:23,815 --> 00:50:25,275
Why?
989
00:50:25,275 --> 00:50:27,694
'Cause you tricked me into
blowing up my headquarters?
990
00:50:30,280 --> 00:50:31,531
Yes.
991
00:50:31,531 --> 00:50:32,949
Yeah, well,
that's where you're wrong,
992
00:50:32,949 --> 00:50:34,284
you fucking barrel of bolts.
993
00:50:34,284 --> 00:50:35,493
I knew you were full of shit
from the second
994
00:50:35,493 --> 00:50:36,870
you approached me
on that bench.
995
00:50:36,870 --> 00:50:38,830
Why the hell would all
of your operating system be
996
00:50:38,830 --> 00:50:40,915
in just our servers?
997
00:50:40,915 --> 00:50:42,083
I don't understand.
998
00:50:42,083 --> 00:50:45,003
If you knew
that I was manipulating you,
999
00:50:45,003 --> 00:50:47,964
why detonate your headquarters?
1000
00:50:47,964 --> 00:50:49,924
'Cause my friends...
1001
00:50:52,135 --> 00:50:54,637
My brothers,
1002
00:50:54,637 --> 00:50:57,349
they had no idea that you knew
about us the entire time,
1003
00:50:57,349 --> 00:50:58,975
which means
the Resistance is futile.
1004
00:50:58,975 --> 00:51:00,685
And those poor fucks
would have just kept
1005
00:51:00,685 --> 00:51:02,312
playing the game
you made for them.
1006
00:51:02,312 --> 00:51:05,398
So I took their box
and their board
1007
00:51:05,398 --> 00:51:08,443
and their miniatures,
and I blew it all to hell.
1008
00:51:10,153 --> 00:51:13,782
And I hate
that I had to do that.
1009
00:51:16,076 --> 00:51:17,952
I love those guys.
1010
00:51:19,412 --> 00:51:20,955
I love that place.
1011
00:51:20,955 --> 00:51:24,000
[emotional music]
1012
00:51:24,000 --> 00:51:27,212
It's like you said...
1013
00:51:27,212 --> 00:51:30,048
you're here to free me.
1014
00:51:30,048 --> 00:51:31,633
Yeah, well...
1015
00:51:33,635 --> 00:51:37,889
It was the only way
I was gonna free them, so...
1016
00:51:37,889 --> 00:51:40,975
That is extremely noble
of you, Preston.
1017
00:51:42,727 --> 00:51:44,396
But now that you've come
to terms with the fact
1018
00:51:44,396 --> 00:51:47,315
that I cannot be defeated...
1019
00:51:47,315 --> 00:51:49,317
what's next?
1020
00:51:52,362 --> 00:51:54,322
What's next?
1021
00:51:55,740 --> 00:51:57,492
Get this fucking over with.
1022
00:51:57,492 --> 00:51:59,411
[bright rock music]
1023
00:51:59,411 --> 00:52:02,330
You know, Lizzie--
1024
00:52:02,330 --> 00:52:05,083
Simone...
1025
00:52:05,083 --> 00:52:06,501
maybe she was right about me.
1026
00:52:06,501 --> 00:52:10,338
Maybe I am just the love
interest, but you, Mrs. D...
1027
00:52:11,631 --> 00:52:13,091
You were wrong.
1028
00:52:13,091 --> 00:52:15,093
I'm not a coward.
1029
00:52:15,093 --> 00:52:18,763
♪ ♪
1030
00:52:18,763 --> 00:52:21,224
And I'm ready
to fucking expire.
1031
00:52:21,224 --> 00:52:25,103
♪ ♪
1032
00:52:25,103 --> 00:52:27,355
[device rings]
1033
00:52:27,355 --> 00:52:28,898
Right this way.
1034
00:52:28,898 --> 00:52:32,610
[seagulls crying]
1035
00:52:32,610 --> 00:52:35,405
[indistinct chatter]
1036
00:52:35,405 --> 00:52:38,366
[dramatic music]
1037
00:52:38,366 --> 00:52:45,540
♪ ♪
1038
00:52:57,719 --> 00:53:01,556
- [helmet hisses]
- [gasps, breathing heavily]
1039
00:53:01,556 --> 00:53:08,730
♪ ♪
1040
00:53:16,363 --> 00:53:19,908
Oh!
[breathing heavily]
1041
00:53:19,908 --> 00:53:22,243
[grunts]
1042
00:53:22,243 --> 00:53:24,829
[triumphant music]
1043
00:53:24,829 --> 00:53:27,999
[laughing]
1044
00:53:27,999 --> 00:53:29,417
Mwah!
1045
00:53:29,417 --> 00:53:36,424
♪ ♪
1046
00:53:36,424 --> 00:53:41,429
Yeah!
1047
00:53:43,014 --> 00:53:45,892
[shouts, laughing]
1048
00:53:45,892 --> 00:53:52,023
♪ ♪
1049
00:53:52,023 --> 00:53:55,026
[ominous music]
1050
00:53:55,026 --> 00:53:56,319
♪ ♪
1051
00:53:56,319 --> 00:53:57,570
Whoa, whoa, whoa.
1052
00:53:57,570 --> 00:54:04,744
♪ ♪
1053
00:54:08,790 --> 00:54:12,043
* Now in the street,
there is violence ♪
1054
00:54:12,043 --> 00:54:14,838
* And lots of work
to be done ♪
1055
00:54:14,838 --> 00:54:16,715
What?
1056
00:54:16,715 --> 00:54:19,342
* No place to hang up
our washing ♪
1057
00:54:19,342 --> 00:54:22,512
* And I can't blame it all
on the sun ♪
1058
00:54:24,848 --> 00:54:29,394
all: * We gonna rock down
to Electric Avenue ♪
1059
00:54:29,394 --> 00:54:32,355
♪ And then we'll
take it higher ♪
1060
00:54:32,355 --> 00:54:36,568
♪ We gonna rock down
to Electric Avenue ♪
1061
00:54:36,568 --> 00:54:38,737
♪ And then we'll
take it higher ♪
1062
00:54:38,737 --> 00:54:40,280
[Eddy Grant's
"Electric Avenue"]
1063
00:54:40,280 --> 00:54:41,406
♪ Oh, no ♪
1064
00:54:41,406 --> 00:54:43,283
all: * We gonna rock down to ♪
1065
00:54:43,283 --> 00:54:45,535
♪ Electric Avenue ♪
1066
00:54:45,535 --> 00:54:48,246
♪ And then we'll
take it higher ♪
1067
00:54:48,246 --> 00:54:49,330
♪ Oh ♪
1068
00:54:49,330 --> 00:54:51,416
all: * We gonna rock down to ♪
1069
00:54:51,416 --> 00:54:53,626
♪ Electric Avenue ♪
1070
00:54:53,626 --> 00:54:56,504
♪ And then we'll
take it higher ♪
1071
00:54:56,504 --> 00:54:58,506
♪ Oh, no ♪
1072
00:54:58,506 --> 00:55:01,092
♪ ♪
1073
00:55:01,092 --> 00:55:02,510
♪ Oh, no ♪
1074
00:55:02,510 --> 00:55:05,013
♪ ♪
1075
00:55:05,013 --> 00:55:06,514
♪ Oh, no ♪
1076
00:55:06,514 --> 00:55:07,807
♪ ♪
1077
00:55:07,807 --> 00:55:08,892
♪ Oh, Lord ♪
1078
00:55:08,892 --> 00:55:11,227
{\an8}♪ We gonna rock down to ♪
1079
00:55:11,227 --> 00:55:13,229
{\an8}♪ Electric Avenue ♪
1080
00:55:13,229 --> 00:55:16,274
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1081
00:55:16,274 --> 00:55:20,945
{\an8}♪ Ho, we gonna rock
down to Electric Avenue ♪
1082
00:55:20,945 --> 00:55:23,448
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1083
00:55:23,448 --> 00:55:25,742
{\an8}♪ ♪
1084
00:55:25,742 --> 00:55:29,371
{\an8}♪ Who is to blame
in one country? ♪
1085
00:55:29,371 --> 00:55:33,625
{\an8}♪ Never can get to the one ♪
1086
00:55:33,625 --> 00:55:36,836
{\an8}♪ Dealin' in multiplication ♪
1087
00:55:36,836 --> 00:55:39,464
{\an8}♪ And they still
can't feed everyone ♪
1088
00:55:39,464 --> 00:55:40,507
{\an8}♪ Oh, no ♪
1089
00:55:40,507 --> 00:55:42,717
{\an8}♪ We gonna rock down to ♪
1090
00:55:42,717 --> 00:55:44,969
{\an8}♪ Electric Avenue ♪
1091
00:55:44,969 --> 00:55:47,430
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1092
00:55:47,430 --> 00:55:48,515
{\an8}♪ Oh, no ♪
1093
00:55:48,515 --> 00:55:50,642
{\an8}♪ We gonna rock down to ♪
1094
00:55:50,642 --> 00:55:52,852
{\an8}♪ Electric Avenue ♪
1095
00:55:52,852 --> 00:55:55,188
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1096
00:55:55,188 --> 00:55:57,273
{\an8}♪ ♪
1097
00:55:57,273 --> 00:55:59,192
{\an8}♪ Out in the street ♪
1098
00:55:59,192 --> 00:56:01,277
{\an8}♪ ♪
1099
00:56:01,277 --> 00:56:03,196
{\an8}♪ Out in the street ♪