1 00:01:07,553 --> 00:01:09,044 Έρχομαι. 2 00:01:10,140 --> 00:01:13,623 Δεν άργησα χωρίς λόγο. Έχω κουραστεί από τις υπερωρίες. 3 00:01:13,703 --> 00:01:15,247 Μη μου μιλάς έτσι. 4 00:01:17,839 --> 00:01:21,157 Ρε συ. Θα κλείσω, αν συνεχίσεις να λες βλακείες. 5 00:01:24,589 --> 00:01:26,591 Γαμώτο. Περίμενε. 6 00:01:27,092 --> 00:01:29,704 Εγώ το είδα πρώτη. Περιμένετε. 7 00:02:01,167 --> 00:02:03,339 Έλα μέσα. Θα σε πάω εγώ στον κεντρικό. 8 00:02:04,754 --> 00:02:06,004 Όχι, ευχαριστώ. 9 00:02:06,506 --> 00:02:09,578 Δεν θα βρεις ταξί τέτοια ώρα. Μπες μέσα. 10 00:02:10,215 --> 00:02:12,215 Δεν μπαίνω σε αμάξια αγνώστων. 11 00:02:14,639 --> 00:02:16,641 - Ναι. - Συγγνώμη. 12 00:02:17,017 --> 00:02:18,973 Δεν ήθελα να σε νευριάσω. 13 00:02:19,436 --> 00:02:21,586 Με πλήγωσε ο τρόπος που μιλούσες. 14 00:02:28,069 --> 00:02:30,219 - Θες να πάρουμε κοτόπουλο; - Κοτόπουλο; 15 00:02:30,513 --> 00:02:32,163 Είναι το αγαπημένο σου. 16 00:02:32,531 --> 00:02:35,978 - Έρχομαι, παρήγγειλε. - Έγινε, βιάσου. 17 00:02:36,058 --> 00:02:37,458 - Εντάξει. - Ναι. 18 00:02:41,958 --> 00:02:43,108 Με συγχωρείς. 19 00:02:47,672 --> 00:02:48,672 Μ' ακούς; 20 00:02:49,024 --> 00:02:50,174 Τι ακούγεται; 21 00:02:52,761 --> 00:02:53,761 Παρακαλώ; 22 00:02:57,724 --> 00:02:58,724 Τι έγινε; 23 00:03:00,180 --> 00:03:04,386 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 24 00:03:06,368 --> 00:03:07,468 Έπαθες κάτι; 25 00:03:10,456 --> 00:03:11,456 Μ' ακούς; 26 00:03:19,746 --> 00:03:20,746 Μ' ακούς; 27 00:03:32,217 --> 00:03:34,466 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 28 00:03:36,424 --> 00:03:40,225 Σώσε με, σε παρακαλώ. 29 00:03:45,463 --> 00:03:47,005 Βοήθεια. 30 00:04:04,073 --> 00:04:06,960 Βοήθεια. Μ' ακούει κανείς; 31 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 Κύριε. 32 00:04:25,270 --> 00:04:26,921 Εσείς καλέσατε την αστυνομία; 33 00:04:27,001 --> 00:04:28,001 Κύριε; 34 00:04:29,858 --> 00:04:30,958 Εκεί πέρα... 35 00:04:31,901 --> 00:04:33,901 - Πήγαινε να δεις. - Μάλιστα. 36 00:04:34,404 --> 00:04:35,804 Κύριε, είστε καλά; 37 00:04:38,074 --> 00:04:40,097 Μάλλον κάτι σας σόκαρε. 38 00:04:41,536 --> 00:04:42,832 Θέλετε λίγο νερό; 39 00:04:42,912 --> 00:04:45,977 Όχι, καλά είμαι. 40 00:04:46,627 --> 00:04:50,616 Αλλά αν καπνίζετε, μπορείτε να μου δώσετε ένα τσιγάρο; 41 00:04:51,171 --> 00:04:52,171 Ναι. 42 00:04:52,863 --> 00:04:55,086 Αλλά τι σας έκανε να σοκαριστείτε τόσο πολύ; 43 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 Ορίστε. 44 00:04:59,039 --> 00:05:00,039 Κύριε. 45 00:05:00,305 --> 00:05:02,644 - Βρήκα ένα πτώμα. - Τι; Πτώμα; 46 00:05:02,724 --> 00:05:05,079 Ναι, είναι το πτώμα μιας γυναίκας. 47 00:05:05,477 --> 00:05:07,913 Είδα τα πάντα. 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,090 Ξέρετε, αυτοί οι ξένοι εργάτες... 49 00:05:13,318 --> 00:05:14,618 Τρεις απ' αυτούς 50 00:05:14,819 --> 00:05:18,156 τη μαχαίρωναν εναλλάξ με μεγάλος μένος. 51 00:05:19,705 --> 00:05:22,882 - Μάλιστα. Παρακαλώ, περιμένετε εδώ. - Ναι. 52 00:05:23,359 --> 00:05:26,084 - Αποκλείστε την περιοχή, γρήγορα. - Μάλιστα. 53 00:05:26,301 --> 00:05:28,001 Μην πάτε πουθενά, κύριε. 54 00:05:29,751 --> 00:05:31,001 Τι στον διάολο; 55 00:05:32,211 --> 00:05:34,211 Τι έκαναν αυτοί οι θεοπάλαβοι; 56 00:05:35,378 --> 00:05:38,542 - Επέκτεινε την αποκλεισμένη περιοχή. - Μάλιστα. 57 00:05:39,625 --> 00:05:41,925 - Γαμώτο. Κύριε... - Τι έγινε πάλι; 58 00:05:42,514 --> 00:05:44,102 Υπάρχει ακόμη ένα πτώμα. 59 00:05:44,182 --> 00:05:45,889 - Να πάρει. - Εδώ. 60 00:05:48,161 --> 00:05:53,661 Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™ Μ&Μ, SoPa, KeepMeintheLoop, RenataBallet, Katerina2020, Μαου 61 00:05:54,363 --> 00:06:03,108 ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ 62 00:06:07,533 --> 00:06:09,919 Ευχαριστούμε που μας τηλεφωνήσατε. 63 00:06:09,999 --> 00:06:11,918 Το όνομά σας είναι... 64 00:06:12,460 --> 00:06:15,599 - Ελέγξαμε την εγγραφή σας... - Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 65 00:06:15,679 --> 00:06:17,005 Ναι, εντάξει. 66 00:06:17,085 --> 00:06:20,385 - Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας. - Καλή σας μέρα. 67 00:06:30,186 --> 00:06:31,774 Φυσικά. 68 00:06:31,854 --> 00:06:33,688 Καμία άλλη ερώτηση; 69 00:06:33,768 --> 00:06:36,613 Όχι, ευχαριστώ. 70 00:06:36,693 --> 00:06:38,948 Καλή σας μέρα. 71 00:06:39,028 --> 00:06:40,738 Σας ευχαριστώ. 72 00:06:41,234 --> 00:06:43,684 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΏΝ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ 73 00:06:50,498 --> 00:06:52,747 Γεια σας. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 74 00:06:52,959 --> 00:06:55,707 Τελικά θα μου επιστρέψουν τα χρήματα για το προϊόν ή όχι; 75 00:06:59,044 --> 00:07:02,250 Έπρεπε να το χρησιμοποιήσω για να δω αν δουλεύει. Πώς αλλιώς θα ήξερα; 76 00:07:05,925 --> 00:07:08,845 Πώς εξυπηρετείς έτσι τους πελάτες, σκύλα; 77 00:07:14,814 --> 00:07:17,570 Δεν πρέπει να βρίζετε, κυρία μου. 78 00:07:17,650 --> 00:07:21,448 Αν συνεχίσετε, θα αναγκαστώ να το κλείσω. 79 00:07:51,267 --> 00:07:52,467 Τσε Σο Τζονγκ. 80 00:07:53,560 --> 00:07:56,392 Πήγαινε να αλλάξεις, αν δεν θέλεις να πεθάνεις. 81 00:07:56,472 --> 00:07:57,472 Εντάξει. 82 00:07:59,359 --> 00:08:01,861 Αλλά όλοι έτσι ντύνονται. 83 00:08:02,570 --> 00:08:03,970 - Αλήθεια; - Ναι. 84 00:08:04,113 --> 00:08:07,013 Τότε, πήγαινε να αλλάξεις, αν θέλεις να ζήσεις. 85 00:08:08,633 --> 00:08:12,490 Σε παρακαλώ. Μόνο για σήμερα. Σου είπα ότι έχω ραντεβού στα τυφλά. 86 00:08:12,570 --> 00:08:14,586 Δεν θέλεις η αδερφή σου να είναι όμορφη; 87 00:08:14,666 --> 00:08:18,248 Θέλεις να γυρίσω σπίτι κλαίγοντας που με απέρριψε ένας άντρας; 88 00:08:18,753 --> 00:08:20,925 - Φυσικά κι όχι. - Έτσι δεν είναι; 89 00:08:21,005 --> 00:08:22,705 - Εντάξει, τότε. - Ναι; 90 00:08:23,341 --> 00:08:26,241 Πήγαινε να αλλάξεις, αν δεν θέλεις να πεθάνεις. 91 00:08:27,638 --> 00:08:30,018 Έλεος πια. Μα τι βρομιάρης είσαι. 92 00:08:30,098 --> 00:08:33,098 - Πρόσεχε πώς μιλάς. - Πλένεις ποτέ τα πόδια σου; 93 00:08:37,809 --> 00:08:38,809 Φεύγω. 94 00:08:39,524 --> 00:08:40,724 Τσε Σο Τζονγκ. 95 00:08:41,588 --> 00:08:42,738 Για περίμενε. 96 00:08:43,486 --> 00:08:44,536 Επιθεώρηση. 97 00:08:45,341 --> 00:08:46,991 Φοράω σορτς, κύριε. 98 00:08:47,712 --> 00:08:49,812 Έλεος. Είναι πολύ κοντό κι αυτό. 99 00:08:50,618 --> 00:08:54,100 Δεν κοιτάς το δικό σου; Αμάν αυτό το αθλητικό σου σορτς. 100 00:08:55,315 --> 00:08:58,382 - Να γυρίσεις στις 9 μ.μ. ακριβώς. - Όχι, θα έρθω τα μεσάνυχτα. 101 00:08:58,462 --> 00:09:00,100 Δες εδώ γλώσσα. 102 00:09:03,172 --> 00:09:04,324 Τι κάνεις; 103 00:09:07,619 --> 00:09:09,682 Μην μπλέκεις τη μαμά και τον μπαμπά. 104 00:09:09,762 --> 00:09:12,101 Μαμά, μπαμπά, πείτε μου τι να κάνω, 105 00:09:12,260 --> 00:09:16,939 όταν η μικρή μας φέρεται τόσο απερίσκεπτα... 106 00:09:17,019 --> 00:09:18,969 Καλά, εντάξει. Δεν θα αργήσω. 107 00:09:20,857 --> 00:09:22,942 - Στάσου. - Τι θέλεις πάλι; 108 00:09:25,770 --> 00:09:26,970 Τι είναι αυτό; 109 00:09:27,155 --> 00:09:29,905 Μην το παίξεις ντίβα. Κέρνα εσύ το παλικάρι. 110 00:09:30,680 --> 00:09:33,790 - Λοιπόν, μέχρι τι ώρα; - Μέχρι τις 10 μ.μ. Τελεία και παύλα. 111 00:09:33,870 --> 00:09:36,644 Μέχρι τις δέκα; Εντάξει. Τα μεσάνυχτα θα επιστρέψω. 112 00:09:38,583 --> 00:09:39,583 Στάσου. 113 00:09:41,919 --> 00:09:44,119 Τι θα κάνω μ' αυτήν τη σουρλουλού; 114 00:09:46,090 --> 00:09:48,718 Προσοχή. Έχω κάτι σημαντικό να σας πω. 115 00:09:49,093 --> 00:09:51,793 Ποιες θα έρθετε στη νυχτερινή έξοδο με τους πελάτες; 116 00:09:52,092 --> 00:09:55,192 - ΜΑΜΑ, ΠΑΜΕ ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΖΕΤΖΟΥ; - ΓΙΑΤΙ ΣΤΟ ΤΖΕΤΖΟΥ; 117 00:10:01,184 --> 00:10:05,522 ΕΙΝΑΙ ΚΑΚΟ ΝΑ ΠΑΡΟΥΜΕ ΛΙΓΟ ΚΑΘΑΡΟ ΑΕΡΑ; 118 00:10:13,951 --> 00:10:16,249 Τα ίδια πάλι. 119 00:10:16,408 --> 00:10:17,408 Πάλι; 120 00:10:19,248 --> 00:10:21,421 Γιατί πρέπει να πάμε; 121 00:10:21,501 --> 00:10:23,715 - Σωστά. - Δεν είναι έτσι... 122 00:10:23,795 --> 00:10:28,136 Άρα, κατά τη γνώμη σας εγώ μοιάζω με μπαρόβια κι ο κύριος Ναμ με ζιγκολό; 123 00:10:28,216 --> 00:10:30,337 Δεν είναι υποχρέωσή μας να έρθουμε. 124 00:10:30,417 --> 00:10:32,929 - Έχει δίκιο. - Γιατί πρέπει να έρθουμε; 125 00:10:33,095 --> 00:10:35,727 Αν χάσουμε τους πελάτες, πώς θα έχετε δουλειά; 126 00:10:35,807 --> 00:10:37,907 Ποιος θα πληρώνει τον μισθό σας; 127 00:10:39,143 --> 00:10:42,833 Ξέρετε ότι για να λειτουργήσει η εταιρεία... 128 00:10:46,359 --> 00:10:47,760 Τι; Τι θέλεις; 129 00:11:00,081 --> 00:11:01,661 Διάβασέ το για εμένα. 130 00:11:06,179 --> 00:11:07,557 "Θα έρθω εγώ". 131 00:11:08,226 --> 00:11:10,691 "Είμαι κι εγώ υπάλληλος, άρα μπορώ να έρθω". 132 00:11:11,635 --> 00:11:16,252 "Ένας τόσο υπέροχος άνθρωπος όπως εσείς, δεν θα έκανε διάκριση εις βάρος μου". 133 00:11:24,581 --> 00:11:25,581 Εντάξει. 134 00:11:28,442 --> 00:11:30,842 - Την καταλαβαίνεις, έτσι; - Μάλιστα. 135 00:11:44,936 --> 00:11:47,882 Έχω κι εγώ ωραίο σώμα, ξέρετε. 136 00:11:47,962 --> 00:11:50,861 Λοιπόν, τι το ιδιαίτερο πιστεύετε ότι έχει; 137 00:11:50,941 --> 00:11:53,262 Να πω την αλήθεια, είναι ακριβώς ο τύπος μου. 138 00:11:53,342 --> 00:11:56,119 Νομίζω ότι είναι το σώμα της... 139 00:12:11,652 --> 00:12:13,699 Δεν είναι κάπως υπερβολικό όλο αυτό; 140 00:12:13,779 --> 00:12:16,032 Σκάσε. Μη μας χαλάς το κέφι. 141 00:12:16,365 --> 00:12:18,165 Δεν ακούει έτσι κι αλλιώς. 142 00:12:20,202 --> 00:12:21,402 Βάλε μου ποτό. 143 00:12:24,801 --> 00:12:27,084 Θα σου λιώσω το πρόσωπο. 144 00:12:27,619 --> 00:12:30,569 Μάλλον ξέρω τι λέει, θέλει να πιούμε τα ποτά μονορούφι. 145 00:12:33,202 --> 00:12:36,013 Όταν σε είδα ήθελα να βγάλω τα μάτια μου και να τα πλύνω. 146 00:12:36,093 --> 00:12:38,189 Θέλει να πιούμε υποβρύχια. 147 00:12:38,679 --> 00:12:40,329 Είπα ότι είσαι άσχημος. 148 00:12:40,409 --> 00:12:41,909 Θες να γίνεις λιώμα; 149 00:12:42,193 --> 00:12:44,543 - Τέλεια, βάλε της να πιει. - Κύριε. 150 00:12:45,265 --> 00:12:48,763 Να σας βάλω στο φέρετρο και να κλείσω το καπάκι; 151 00:12:50,107 --> 00:12:52,796 - Με βρίζει, έτσι; - Αφήστε με να σας θάψω. 152 00:12:52,876 --> 00:12:54,319 Με τίποτα. 153 00:12:54,399 --> 00:12:56,748 - Ποτέ. - Λέει ότι σας αγαπάει. 154 00:12:56,828 --> 00:12:59,703 Κάνει καρδούλες. Απλά δείχνει την αγάπη της. 155 00:12:59,783 --> 00:13:01,656 Θέλει να απολαύσετε το γεύμα σας. 156 00:13:04,436 --> 00:13:08,415 Τα κορίτσια μου δουλεύουν τόσο πολύ. 157 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 Ορίστε. 158 00:13:11,650 --> 00:13:14,550 Τα πήγατε καλά κι αυτόν τον μήνα. 159 00:13:14,630 --> 00:13:15,880 Αυτό για εσένα. 160 00:13:16,563 --> 00:13:19,853 Σημείωσα τα ποσά στους φακέλους, 161 00:13:20,429 --> 00:13:21,851 δείτε αν είναι σωστά. 162 00:13:21,931 --> 00:13:24,655 - Μην πείτε μετά ότι είναι λάθος. - Μην ανησυχείς. 163 00:13:25,450 --> 00:13:29,149 Έβγαλες τόσα πολλά. Τα διπλάσια από εμένα. 164 00:13:30,156 --> 00:13:31,306 Τα τριπλάσια. 165 00:13:32,441 --> 00:13:34,020 Πού τα ξοδεύεις όλα; 166 00:13:40,200 --> 00:13:43,119 Θα πας στο νησί Τζέτζου; 167 00:13:43,577 --> 00:13:46,038 Μου πρότεινε η κόρη μου να πάμε. 168 00:13:47,108 --> 00:13:49,708 - Θα πάει με την κόρη της. - Το κατάλαβα. 169 00:13:50,231 --> 00:13:52,128 Κοίτα το χαμόγελό της. 170 00:13:52,586 --> 00:13:54,136 Φαίνεται ευτυχισμένη. 171 00:14:00,386 --> 00:14:01,386 Έλεος. 172 00:14:05,616 --> 00:14:08,906 Δεν μπήκε καν στον κόπο να απαντήσει στα μηνύματά μου. 173 00:14:08,986 --> 00:14:10,636 Έτσι κάνουν τα αδέλφια; 174 00:14:11,228 --> 00:14:14,678 Μην ασχολείσαι, αφού είπες ότι πήγε σε ραντεβού στα τυφλά. 175 00:14:16,598 --> 00:14:19,404 Οι δυο τους πρέπει να... 176 00:14:19,484 --> 00:14:21,058 Ξέρεις τώρα. 177 00:14:22,029 --> 00:14:23,029 Τι ξέρω; 178 00:14:24,426 --> 00:14:25,826 Να, οι δυο τους... 179 00:14:26,043 --> 00:14:27,750 Τι θα κάνουν οι δυο τους; 180 00:14:27,830 --> 00:14:29,030 Λέγε, κάθαρμα. 181 00:14:30,994 --> 00:14:33,404 Είσαι όντως παρθένος. 182 00:14:33,919 --> 00:14:35,080 Να πάρει. 183 00:14:35,337 --> 00:14:37,602 Τι νομίζεις ότι θα κάνουν; 184 00:14:38,990 --> 00:14:40,140 Να προσέχεις. 185 00:15:40,502 --> 00:15:41,798 Μην προχωρήσεις άλλο. 186 00:15:42,279 --> 00:15:43,429 Σταμάτα εκεί. 187 00:15:45,324 --> 00:15:46,324 Σταμάτα. 188 00:15:59,575 --> 00:16:00,760 Είσαι εντάξει; 189 00:16:01,055 --> 00:16:02,979 Είμαι μια χαρά. 190 00:16:03,968 --> 00:16:06,390 Πρέπει να προσέχεις. Δεν πρέπει να βιάζεσαι. 191 00:16:06,470 --> 00:16:09,382 Πρέπει να έχεις τα μάτια σου δεκατέσσερα. Κι αν πάθαινες κάτι; 192 00:16:10,649 --> 00:16:12,521 Πότε θα πάμε στο Τζέτζου; 193 00:16:12,840 --> 00:16:14,888 Να πάμε σύντομα. Πληρώθηκα. 194 00:16:15,237 --> 00:16:16,437 Τι; Με τίποτα. 195 00:16:16,517 --> 00:16:18,617 Εγώ το πρότεινα, εγώ θα πληρώσω. 196 00:16:18,845 --> 00:16:20,529 Δεν ακούω τίποτα. 197 00:16:20,609 --> 00:16:24,179 Ό,τι κι αν γίνει, εγώ θα πληρώσω. Είμαι πλούσια. 198 00:16:32,556 --> 00:16:35,156 Γι' αυτό έτρεχες; Για να μου δείξεις αυτό; 199 00:16:36,924 --> 00:16:38,547 ΣΥΝΤΟΜΑ ΠΡΟΣ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ 200 00:16:38,627 --> 00:16:39,627 Σο Τζονγκ. 201 00:16:39,712 --> 00:16:42,610 Βγες αμέσως και δώσε αναφορά για το ραντεβού. 202 00:16:43,966 --> 00:16:44,966 Κοιμάσαι; 203 00:16:45,429 --> 00:16:46,429 Σο Τζονγκ; 204 00:17:09,469 --> 00:17:10,719 Βρε παλιόπαιδο. 205 00:17:32,348 --> 00:17:33,813 Πάω να παρκάρω. 206 00:17:34,306 --> 00:17:35,656 Περίμενε με εκεί. 207 00:17:39,230 --> 00:17:41,372 Θες κάτι να φας; 208 00:17:42,066 --> 00:17:43,957 Είμαι χορτάτη. Το εννοώ. 209 00:17:44,193 --> 00:17:46,368 Μην πάρεις πολύ φαγητό. 210 00:18:59,476 --> 00:19:01,826 Τώρα περνάω έξω από το σούπερ μάρκετ. 211 00:19:02,223 --> 00:19:04,245 Από το σούπερ μάρκετ. Κουφός είσαι; 212 00:19:04,482 --> 00:19:06,793 Ναι, σχεδόν έφτασα στο σπίτι. 213 00:19:10,362 --> 00:19:11,949 Να δώσω αναφορά; 214 00:19:12,197 --> 00:19:13,247 Τι αναφορά; 215 00:19:14,491 --> 00:19:16,341 Δεν πιστεύεις την αδερφή σου; 216 00:19:16,493 --> 00:19:18,793 - Να πάρει. - Τι σόι αδερφός είσαι; 217 00:19:20,664 --> 00:19:24,001 Φυσικά. Αν δεν του άρεσα δεν είναι πραγματικός άντρας. 218 00:19:25,839 --> 00:19:27,757 Μην αρχίζεις πάλι. 219 00:19:41,602 --> 00:19:43,752 Σου είπα ότι σχεδόν έφτασα σπίτι. 220 00:20:49,545 --> 00:20:52,217 ΜΑΜΑ: ΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΕΡΧΕΣΑΙ; 221 00:20:52,471 --> 00:20:55,478 Απίστευτο. Γιατί δεν ήρθε ακόμα; 222 00:20:55,960 --> 00:20:57,061 ΠΑΛΙΟΚΟΡΙΤΣΟ 223 00:21:07,183 --> 00:21:11,883 Η κλήση σας προωθείται. Παρακαλώ, αφήστε το μήνυμά σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο. 224 00:21:12,074 --> 00:21:13,674 Έχει τρελαθεί τελείως; 225 00:22:01,151 --> 00:22:03,664 Με συγχωρείτε, κυρία μου. 226 00:22:03,744 --> 00:22:06,500 Πάλι καλά που δεν έσπασε. Συγγνώμη που σας τρόμαξα. 227 00:22:06,580 --> 00:22:08,206 Λυπάμαι πραγματικά. 228 00:22:09,467 --> 00:22:13,342 Μήπως είδατε ένα κορίτσι εδώ γύρω; 229 00:22:17,591 --> 00:22:18,778 Συγγνώμη. 230 00:22:19,218 --> 00:22:20,345 Γεια σας. 231 00:22:21,395 --> 00:22:23,144 Πού στον διάολο πήγε; 232 00:23:14,050 --> 00:23:16,000 Αν την αγγίξεις, θα πεθάνεις. 233 00:23:24,966 --> 00:23:27,675 Παρακαλώ, βοηθήστε με. 234 00:24:01,445 --> 00:24:02,445 Γαμώτο. 235 00:24:33,389 --> 00:24:36,085 Σώσε με. 236 00:24:48,025 --> 00:24:49,822 Εδώ, στο στομάχι μου... 237 00:24:50,280 --> 00:24:51,973 Κρυώνω τόσο πολύ. 238 00:24:56,958 --> 00:24:57,958 Θα 239 00:25:00,138 --> 00:25:02,608 φέρω βοήθ... 240 00:25:05,092 --> 00:25:06,092 Σκύλα. 241 00:25:08,652 --> 00:25:11,143 Κοίτα. Θα πεθάνει εξαιτίας σου. 242 00:25:11,223 --> 00:25:12,903 Εξαιτίας σου, σκρόφα. 243 00:25:14,142 --> 00:25:15,945 Ακίνητη. Μην κουνιέσαι. 244 00:25:19,439 --> 00:25:20,439 Γαμώτο. 245 00:27:42,357 --> 00:27:43,803 Έλα εδώ. 246 00:27:44,581 --> 00:27:45,980 Να πάρει. 247 00:28:18,090 --> 00:28:20,961 Έρχομαι με το αμάξι. Μην πας πουθενά. 248 00:28:21,413 --> 00:28:22,563 Τι συμβαίνει; 249 00:28:53,842 --> 00:28:56,792 Ώστε τα αυτιά σου είναι βουλωμένα, όχι το στόμα. 250 00:29:01,119 --> 00:29:02,958 ΜΑΜΑ: ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ; ΒΙΑΣΟΥ. 251 00:29:03,038 --> 00:29:04,738 Σε περιμένει η μαμά σου; 252 00:29:05,835 --> 00:29:06,835 Πάμε. 253 00:29:20,274 --> 00:29:22,657 Είναι τόσο εκνευριστικό. 254 00:29:23,602 --> 00:29:25,102 Σου είπα να φύγουμε. 255 00:29:26,026 --> 00:29:28,476 Ξεκίνα το αμάξι αν δεν θες να πεθάνεις. 256 00:29:30,941 --> 00:29:34,319 Τι στον διάολο; Τι πας να κάνεις, σκύλα; 257 00:29:34,402 --> 00:29:36,321 Σταμάτα το αμάξι. 258 00:29:41,439 --> 00:29:42,939 Έλα εδώ. 259 00:29:43,358 --> 00:29:45,289 Σκρόφα. 260 00:30:43,040 --> 00:30:46,140 Σας μιλάει η Άμεση Δράση. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 261 00:30:46,482 --> 00:30:48,408 Παρακαλώ; Με ακούτε; 262 00:30:49,102 --> 00:30:50,538 Κυρία, με ακούτε; 263 00:30:50,812 --> 00:30:53,014 Σας βλέπουμε. Μιλήστε. 264 00:31:11,791 --> 00:31:13,690 Παρακαλώ; 265 00:31:14,515 --> 00:31:17,464 Σας βλέπουμε, απλώς μιλήστε μας. 266 00:31:18,673 --> 00:31:20,473 Πάμε στο αστυνομικό τμήμα. 267 00:31:22,790 --> 00:31:23,790 Με ακούτε; 268 00:31:28,377 --> 00:31:31,374 Κύριε με το κουστούμι; Με ακούτε; 269 00:31:32,258 --> 00:31:34,668 Παρακαλώ; 270 00:31:35,536 --> 00:31:38,580 Γεια σας. Συγγνώμη, να σας ρωτήσω κάτι; 271 00:31:39,652 --> 00:31:42,035 Ψάχνω τη μικρή μου αδελφή. 272 00:31:42,155 --> 00:31:44,663 Πάλι δεν δουλεύει. Κάντε κάτι. 273 00:31:44,783 --> 00:31:46,539 Μαμά, δώσε μου το τηλέφωνό σου. 274 00:31:46,659 --> 00:31:49,582 Μείνετε εκεί. Θα το φροντίσουμε. 275 00:31:52,332 --> 00:31:54,000 ΤΗΝ ΑΔΕΛΦΗ ΣΑΣ; 276 00:31:54,854 --> 00:31:55,854 Ναι. 277 00:31:58,496 --> 00:32:00,712 Δεν μπορείς να μιλήσεις; 278 00:32:07,389 --> 00:32:08,389 Κατάλαβα. 279 00:32:08,515 --> 00:32:12,780 Ήταν να συναντήσω την αδελφή μου εδώ κοντά, μα δεν τη βρίσκω. 280 00:32:14,434 --> 00:32:16,055 Είναι τόσο ψηλή. 281 00:32:17,396 --> 00:32:20,131 Φορούσε κίτρινο πουκάμισο κι άσπρες γόβες. 282 00:32:25,198 --> 00:32:26,925 Την είδες, ναι; 283 00:32:35,458 --> 00:32:37,418 ΕΙΔΑΤΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΠΕΡΙΕΡΓΟ ΑΝΤΡΑ; 284 00:32:42,423 --> 00:32:47,343 Είδα κάποιον με καπέλο και μάσκα που έτρεχε. 285 00:32:55,937 --> 00:32:57,437 Προς τα εκεί έτρεχε. 286 00:32:58,439 --> 00:33:00,527 Τι συμβαίνει; 287 00:33:04,487 --> 00:33:07,740 ΝΟΜΙΖΩ ΠΩΣ Η ΑΔΕΛΦΗ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙ 288 00:33:08,950 --> 00:33:10,500 Να έχει τραυματιστεί; 289 00:33:12,287 --> 00:33:14,850 Πού είναι; Πού είναι η αδελφή μου; 290 00:33:19,169 --> 00:33:21,171 Πού είναι; Πες μου. 291 00:33:21,462 --> 00:33:24,744 Έλα μαζί μου, σε παρακαλώ. 292 00:33:28,724 --> 00:33:30,020 Μην πας. 293 00:33:30,847 --> 00:33:33,722 Αλλά μπορεί να έχει χάσει πολύ αίμα. 294 00:33:35,518 --> 00:33:39,177 - Τότε θα έρθω μαζί σου. - Μαζί μου; 295 00:33:44,550 --> 00:33:45,750 Σας ευχαριστώ. 296 00:34:18,978 --> 00:34:21,295 Γαμώτο. Ήμουν τόσο κοντά. 297 00:34:26,610 --> 00:34:30,563 - Ας μην ανησυχούμε άλλο. - Ελπίζω να είναι καλά. 298 00:34:44,045 --> 00:34:47,845 Βρήκαμε μόνο ένα ποδήλατο και σκουπίδια. Είσαι σίγουρη για την τοποθεσία; 299 00:34:51,344 --> 00:34:52,568 ΗΤΑΝ ΕΔΩ 300 00:34:52,648 --> 00:34:54,373 Δεν υπάρχει κανένα ίχνος της. 301 00:34:54,453 --> 00:34:56,432 Υπάρχει περίπτωση να μπερδεύτηκες; 302 00:35:00,937 --> 00:35:02,443 - Κάμ… - Τι; 303 00:35:02,563 --> 00:35:04,278 Κάμερ… 304 00:35:10,113 --> 00:35:12,384 Βλέπεις; Σ' το είπα. 305 00:35:12,949 --> 00:35:14,299 Από άλλες γωνίες; 306 00:35:14,419 --> 00:35:17,958 Τα παιδιά γυρνούν τις κάμερες όταν καπνίζουν. 307 00:35:18,413 --> 00:35:21,004 Σε παρακαλώ, ρίξε μια ματιά, διά παν ενδεχόμενο. 308 00:35:21,124 --> 00:35:25,044 Έλεγξε το επίπεδο αλκοόλ στο αίμα της. 309 00:35:27,784 --> 00:35:29,260 Είναι δικά σου αυτά, έτσι; 310 00:35:29,340 --> 00:35:30,390 Τι γίνεται; 311 00:35:31,509 --> 00:35:32,807 Ρώτα την. 312 00:35:32,927 --> 00:35:35,680 Τα πέταξε κάτω στο πάτωμα. 313 00:35:36,764 --> 00:35:38,014 Είναι δικά σου; 314 00:35:39,976 --> 00:35:40,976 Εγώ 315 00:35:43,071 --> 00:35:45,376 έτρ… 316 00:35:45,456 --> 00:35:48,016 Δεν μπορώ να καταλάβω. 317 00:35:48,096 --> 00:35:51,070 Έτρεχ… 318 00:35:51,654 --> 00:35:56,200 - Έρχομαι. Περιμένετε εδώ, παρακαλώ. - Με την ησυχία σας. 319 00:36:09,297 --> 00:36:12,175 Θα τρελαθώ. Δεν λέω ψέματα. Με πιστεύεις; 320 00:36:20,692 --> 00:36:26,368 Παρατήρησες πώς μας κοιτάζει αυτός ο τύπος; 321 00:36:39,994 --> 00:36:43,252 Είναι επειδή δεν μας καταλαβαίνει. 322 00:36:43,831 --> 00:36:46,276 Επίσης, αγνοείται η αδελφή του. 323 00:36:47,474 --> 00:36:50,947 Πριν από λίγο ήταν συντετριμμένος, 324 00:36:52,131 --> 00:36:54,749 αλλά τώρα είναι τόσο ήρεμος. 325 00:36:58,054 --> 00:37:01,117 Εκείνη η κοπέλα δεν είναι η αδελφή μου. 326 00:37:12,860 --> 00:37:14,070 Δεν 327 00:37:14,150 --> 00:37:15,150 είναι 328 00:37:15,472 --> 00:37:17,086 η αδελφή 329 00:37:17,166 --> 00:37:18,166 μου. 330 00:37:36,640 --> 00:37:39,940 Η αδελφή μου μόλις μου έστειλε μήνυμα. Μάλλον χαθήκαμε. 331 00:37:42,014 --> 00:37:43,843 Τη βρήκε. 332 00:37:48,504 --> 00:37:50,409 Ανακουφίστηκα τώρα. 333 00:37:59,740 --> 00:38:04,620 Κίτρινη μπλούζα, τζιν σορτς. 334 00:38:05,562 --> 00:38:08,458 Άσπρες γόβες. 335 00:38:09,500 --> 00:38:13,822 Πού είναι τώρα λοιπόν; 336 00:38:17,008 --> 00:38:18,058 Δεν ξέρεις; 337 00:38:20,873 --> 00:38:25,149 Κι ο άντρας φορούσε καπέλο και μάσκα; 338 00:38:25,391 --> 00:38:28,144 Άρα δεν είδες το πρόσωπό του. 339 00:38:31,814 --> 00:38:34,525 Θυμάσαι κάτι άλλο; 340 00:38:34,942 --> 00:38:37,263 Πόσο ψηλός ή πόσο μεγάλος ήταν; 341 00:38:37,862 --> 00:38:39,862 Εγώ μπορώ να το απαντήσω αυτό. 342 00:38:40,198 --> 00:38:42,955 Είχε ύψος 170 εκ. περίπου και ήταν κοκαλιάρης. 343 00:38:43,075 --> 00:38:47,538 Κύριε, θα πάρω την κατάθεσή σας αργότερα. Περιμένετε, παρακαλώ. 344 00:38:47,820 --> 00:38:50,964 Δεν πρέπει να διακόπτετε τις καταθέσεις των άλλων. 345 00:38:52,043 --> 00:38:53,243 Ναι, συγγνώμη. 346 00:38:57,340 --> 00:39:00,840 Ποιος νομίζεις ότι είσαι και διακόπτεις μ' αυτόν τον τρόπο; 347 00:39:02,201 --> 00:39:04,884 Ο κύριος Αστυνόμος θα τα τακτοποιήσει όλα. 348 00:39:08,020 --> 00:39:10,898 - Είσαι ένα αδίστακτο καθίκι. - Κύριε. 349 00:39:10,978 --> 00:39:12,527 Μην τσακώνεστε. Ηρεμήστε. 350 00:39:12,647 --> 00:39:15,441 - Νομίζεις ότι είσαι έξυπνος; - Κύριε. 351 00:39:17,568 --> 00:39:19,237 Σε άκουσα. Σταμάτα τώρα. 352 00:39:19,445 --> 00:39:23,287 Πώς τολμάς να μιλάς έτσι στους γηραιότερους; 353 00:39:23,407 --> 00:39:24,664 Κύριε, παρακαλώ. 354 00:39:24,784 --> 00:39:27,333 Έτσι σε μεγάλωσαν οι γονείς σου; 355 00:39:27,453 --> 00:39:29,413 - Κύριε. - Μπάσταρδε. 356 00:39:29,580 --> 00:39:32,672 - Πηγαίνετε σπίτι σας αν ξεμεθύσατε. - Λυπάμαι τους γονείς σου. 357 00:39:32,792 --> 00:39:35,294 Δεν θα σας δεχτούμε με τέτοια συμπεριφορά. 358 00:39:41,175 --> 00:39:42,925 Να μάθεις τρόπους, ηλίθιε. 359 00:39:48,516 --> 00:39:51,179 Δεν έχω γονείς, σκατόγερε. 360 00:39:57,822 --> 00:40:01,737 - Τι είπες; Με είπες σκατόγερο; - Σας παρακαλώ. 361 00:40:02,113 --> 00:40:03,411 Ξαναπές το. 362 00:40:03,531 --> 00:40:05,204 Έλεγξε αν είναι όλα σωστά. 363 00:40:05,324 --> 00:40:07,498 Μην τα βάζεις μαζί μου. 364 00:40:07,618 --> 00:40:09,000 Σκατόγερος εγώ; 365 00:40:09,120 --> 00:40:11,175 - Μ' έβρισε. - Τι είπα; 366 00:40:11,255 --> 00:40:13,129 Με είπε σκατόγερο. 367 00:40:13,249 --> 00:40:15,089 - Δεν σε είπα. - Με είπες. 368 00:40:15,209 --> 00:40:17,003 Πες το πάλι. 369 00:40:17,461 --> 00:40:19,510 - Πες το. - Κόψτε το. 370 00:40:19,630 --> 00:40:20,803 Είναι δικό μου. 371 00:40:20,923 --> 00:40:23,123 - Δεν σέβεται κανέναν. - Σταματήστε. 372 00:40:23,243 --> 00:40:24,597 Φύγετε από πάνω μου. 373 00:40:24,677 --> 00:40:26,517 - Σας παρακαλώ, κύριε. - Έλα εδώ. 374 00:40:26,637 --> 00:40:28,678 - Συγγνώμη. - Πηγαίνετε σπίτι σας. 375 00:40:28,798 --> 00:40:31,309 Είσαι ήδη νεκρός. 376 00:40:55,166 --> 00:40:56,751 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 377 00:40:59,754 --> 00:41:00,754 Σ' αυτό. 378 00:41:09,687 --> 00:41:12,577 ΟΝΟΜΑ: ΚΙΟΝΓΚ ΜΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ΣΑΝΓΚΟΥΟΛ 13, ΝΑΜΙΟΝΓΚ, ΣΕΟΥΛ 379 00:41:16,771 --> 00:41:18,531 Είναι περίεργο. 380 00:41:20,332 --> 00:41:21,332 Ποιο; 381 00:41:22,568 --> 00:41:27,376 Είχε ένα μαύρο κινητό πριν. 382 00:41:29,515 --> 00:41:30,515 Και; 383 00:41:31,495 --> 00:41:35,356 Το κινητό που είδα τώρα ήταν άσπρο. 384 00:41:36,123 --> 00:41:37,123 Άσπρο; 385 00:41:38,986 --> 00:41:42,314 Και για ταπετσαρία είχε 386 00:41:42,853 --> 00:41:46,069 τη φωτογραφία μιας κοπέλας. 387 00:41:51,430 --> 00:41:53,489 Να πάρει. Είδες πολλά. 388 00:41:57,447 --> 00:41:59,235 Τι λέτε; 389 00:42:07,029 --> 00:42:08,947 ΤΙΠΟΤΑ 390 00:42:09,657 --> 00:42:11,357 Τι είναι αυτό το τίποτα; 391 00:42:13,536 --> 00:42:14,736 Τι έγινε; 392 00:42:16,577 --> 00:42:19,458 Σταμάτα, μαμά. Φαίνεται προσβεβλημένος. 393 00:42:26,048 --> 00:42:28,467 Πες μου τι λέγατε εσείς οι δυο; 394 00:42:43,733 --> 00:42:45,776 Πες μου. Τι είπες; 395 00:42:51,323 --> 00:42:54,272 Γαμώτο, εδώ το είχα βάλει. Πού είναι; 396 00:43:12,762 --> 00:43:15,353 Μιλάγαμε στο τηλέφωνο και τώρα δεν τη βρίσκω. 397 00:43:15,473 --> 00:43:17,480 Αγνοείται σας λέω. 398 00:43:17,789 --> 00:43:20,811 Δεν θεωρείται αγνοουμένη επειδή δεν τη βρίσκετε στο τηλέφωνο. 399 00:43:20,891 --> 00:43:24,287 - Της τηλεφώνησα εκατό φορές. - Καλά, σας ακούω. 400 00:43:25,733 --> 00:43:28,401 Εσείς, τελειώσατε με τον έλεγχο; 401 00:43:30,571 --> 00:43:33,424 Σκεφτείτε το, αστυνόμε. 402 00:43:34,495 --> 00:43:36,414 Είπε 403 00:43:36,607 --> 00:43:39,278 ότι ήταν στη γειτονιά 404 00:43:39,830 --> 00:43:42,294 και ξαφνικά εξαφανίστηκε. Το βρίσκετε λογικό; 405 00:43:42,374 --> 00:43:44,815 Στη γειτονιά; Πότε έγινε αυτό; 406 00:43:45,961 --> 00:43:47,461 Περίπου στις 10 μ.μ. 407 00:43:48,339 --> 00:43:49,489 Στις 10 μ.μ.; 408 00:43:49,840 --> 00:43:53,719 - Τι φορούσε; - Κίτρινη μπλούζα και... 409 00:43:54,345 --> 00:43:56,514 Βγήκε ραντεβού στα τυφλά. 410 00:43:56,680 --> 00:43:59,380 - Φορούσε και λευκές γόβες. - Λευκές γόβες; 411 00:44:00,267 --> 00:44:03,067 - Έχετε τη φωτογραφία της; - Ναι, μισό λεπτό. 412 00:44:03,687 --> 00:44:04,687 Ορίστε. 413 00:44:04,814 --> 00:44:08,347 - Δείξτε τη στους ανθρώπους εδώ. - Τι; 414 00:44:08,593 --> 00:44:11,571 Τους εξετάζαμε για μια παρόμοια υπόθεση, οπότε δείξτε την τους. 415 00:44:11,651 --> 00:44:13,309 Κατάλαβα, εντάξει. 416 00:44:13,823 --> 00:44:17,952 Με συγχωρείτε, κύριε, έχετε δει αυτό το κορίτσι; 417 00:44:18,285 --> 00:44:21,393 - Όχι, δεν την έχω δει. - Κατάλαβα, ευχαριστώ. 418 00:44:22,164 --> 00:44:25,459 Κυρία μου, έχετε δει αυτό το κορίτσι; 419 00:44:28,587 --> 00:44:30,458 Εσείς ήσασταν... 420 00:44:30,840 --> 00:44:33,387 Συγγνώμη. 421 00:44:35,019 --> 00:44:37,069 Με συγχωρείς, δεσποινίς. 422 00:44:37,304 --> 00:44:39,404 Μήπως είδες αυτό το κορίτσι; 423 00:44:42,560 --> 00:44:45,020 Είδες την αδερφή μου; Μίλησέ μου. 424 00:44:45,303 --> 00:44:48,232 Δεν μπορεί να ακούσει, γι' αυτό διαβάστε αυτό. 425 00:44:48,482 --> 00:44:50,032 - Αυτή είναι; - Ναι. 426 00:44:50,609 --> 00:44:53,699 Ναι; Αυτό σημαίνει ναι; Είναι η αδερφή του... 427 00:44:53,779 --> 00:44:57,283 - Κάθαρμα. - Κύριε, σας παρακαλώ. 428 00:44:57,575 --> 00:45:02,781 - Παλιοτόμαρο. - Σταματήστε, κύριε. 429 00:45:02,961 --> 00:45:06,055 - Σας παρακαλώ, πηγαίνετε σπίτι, κύριε. - Πνίγομαι. 430 00:45:17,970 --> 00:45:19,820 Κράτα το στόμα σου κλειστό. 431 00:45:19,930 --> 00:45:21,880 Αλλιώς η κόρη σου θα πεθάνει. 432 00:45:28,606 --> 00:45:32,432 Πού είναι αυτό; Πού; 433 00:45:38,157 --> 00:45:39,157 Έφυγε; 434 00:45:42,119 --> 00:45:43,370 Δεσποινίς. 435 00:45:44,955 --> 00:45:48,500 Είδες το κάθαρμα που χτύπησε την αδερφή μου; 436 00:45:50,210 --> 00:45:52,379 Είδες το πρόσωπό του; 437 00:45:54,632 --> 00:45:55,841 Μάσκα; 438 00:45:56,050 --> 00:45:57,638 Φορούσε καπέλο; 439 00:45:57,718 --> 00:45:58,719 Άνοιξέ το. 440 00:45:59,011 --> 00:46:00,161 Δεν το είδες; 441 00:46:01,847 --> 00:46:03,377 Δεν είδες το πρόσωπό του; 442 00:46:03,891 --> 00:46:05,563 Πρέπει να το είδες. 443 00:46:05,643 --> 00:46:08,299 Σωστά, τι φορούσε; 444 00:46:09,563 --> 00:46:11,649 Κόκκινο; Είσαι σίγουρη; 445 00:46:11,857 --> 00:46:13,275 Τίποτα άλλο; 446 00:46:22,401 --> 00:46:25,213 - Τι στον διάολο; - Περνούσα τόσο καλά. 447 00:46:25,909 --> 00:46:28,168 Είμαι το κάθαρμα που μαχαίρωσε την αδερφή σου. 448 00:46:28,248 --> 00:46:29,248 Τι; 449 00:46:31,502 --> 00:46:33,252 Τα έβαλες με λάθος άτομο. 450 00:46:52,564 --> 00:46:54,898 Τι το πέρασε αυτό το μέρος; ΚΑΠΗ; 451 00:46:55,970 --> 00:46:58,370 - Τι τρέχει; - Γιατί είναι ακόμα εδώ; 452 00:47:06,231 --> 00:47:07,381 Λέγε γρήγορα. 453 00:47:07,734 --> 00:47:09,384 Πού είναι η αδερφή μου; 454 00:47:11,088 --> 00:47:13,058 Πες μου αμέσως, μπάσταρδε. 455 00:47:20,645 --> 00:47:22,045 "Μη με σκοτώσεις". 456 00:47:23,230 --> 00:47:26,056 - "Σε παρακαλώ, μην το κάνεις". - Τι; 457 00:47:26,724 --> 00:47:28,274 "Ο αδερφός μου είναι" 458 00:47:29,032 --> 00:47:31,060 "πολύ ζόρικος". 459 00:47:32,864 --> 00:47:35,414 "Οπότε, σε παρακαλώ, άφησέ με να φύγω". 460 00:47:37,209 --> 00:47:39,309 Κι εγώ απάντησα στην αδερφή σου, 461 00:47:39,606 --> 00:47:41,563 ότι αν συναντήσω τον αδερφό της, 462 00:47:42,234 --> 00:47:44,414 θα τον σκοτώσω κι αυτόν. 463 00:48:14,788 --> 00:48:15,788 Λέγε. 464 00:48:16,118 --> 00:48:19,276 Πού είναι η αδερφή μου; Πού είναι; 465 00:48:23,793 --> 00:48:25,143 Μην εκνευρίζεσαι. 466 00:48:25,572 --> 00:48:27,322 Έτσι θα πεθάνει νωρίτερα. 467 00:48:27,743 --> 00:48:31,872 Τι τρέχει; Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 468 00:48:32,742 --> 00:48:33,742 Κύριε. 469 00:48:34,792 --> 00:48:38,052 - Κύριε, αφήστε κάτω το μαχαίρι. - Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 470 00:48:38,132 --> 00:48:42,190 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. Φοβάμαι τόσο πολύ. 471 00:48:42,270 --> 00:48:45,474 - Κύριε, ηρεμήστε. - Το κάθαρμα ξέρει πού είναι η αδερφή μου. 472 00:48:45,554 --> 00:48:46,974 Είναι μάρτυρας. 473 00:48:47,054 --> 00:48:49,314 Όχι, είναι αυτός ο μπάσταρδος. 474 00:48:49,394 --> 00:48:51,596 Ξέρω πως ανησυχείτε για την αδερφή σας. 475 00:48:51,676 --> 00:48:55,691 - Αλλά δεν πρέπει να το κάνετε αυτό. - Όχι, είναι αυτό το κάθαρμα. 476 00:48:55,771 --> 00:48:57,564 Παρακαλώ, βοηθήστε με. 477 00:48:59,024 --> 00:49:02,719 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 478 00:49:03,449 --> 00:49:05,072 Παλιομπάσταρδε. 479 00:49:17,584 --> 00:49:18,822 Είστε καλά; 480 00:49:21,098 --> 00:49:22,259 Πώς έγινε αυτό; 481 00:49:22,339 --> 00:49:23,719 Τι συνέβη; 482 00:49:23,799 --> 00:49:27,344 Επειδή αυτές οι κυρίες δεν μπορούν να μιλήσουν, 483 00:49:27,537 --> 00:49:31,637 με ρώτησε πού είναι η αδερφή του, μετά ξαφνικά έχασε την ψυχραιμία του, 484 00:49:31,763 --> 00:49:34,772 έβγαλε αυτό το μαχαίρι και με απείλησε. 485 00:49:34,852 --> 00:49:37,146 Αυτός ο άντρας είναι πολύ επικίνδυνος. 486 00:49:38,313 --> 00:49:39,363 Όχι... 487 00:49:42,734 --> 00:49:43,984 Η αδερφή μου... 488 00:49:50,742 --> 00:49:52,393 Η αδερφή μου... 489 00:49:57,621 --> 00:49:59,735 Σου είπα να μην εκνευρίζεσαι. 490 00:50:15,798 --> 00:50:16,798 Κύριε. 491 00:50:17,477 --> 00:50:18,927 Είστε σίγουρα καλά; 492 00:50:19,646 --> 00:50:20,946 Ναι, καλά είμαι. 493 00:50:21,481 --> 00:50:23,381 Απλώς νιώθω λίγο ζαλισμένος. 494 00:50:26,909 --> 00:50:29,332 Τι συμβαίνει; 495 00:50:30,532 --> 00:50:32,372 Δεν ξέρω. 496 00:50:35,752 --> 00:50:38,207 Λυπάμαι γι' αυτό. Ήσασταν πολύ ευγενικός. 497 00:50:38,369 --> 00:50:40,769 Πρέπει να ανησυχεί για την αδερφή του. 498 00:50:41,541 --> 00:50:44,041 Τον καταλαβαίνω. Ας μην το κάνουμε θέμα. 499 00:50:45,203 --> 00:50:48,003 Οπότε όλα εντάξει, κύριε. Σας ευχαριστώ πολύ. 500 00:50:48,842 --> 00:50:52,667 Δεν πειράζει, δεν έχει τραυματιστεί. Όλα εντάξει. 501 00:50:54,473 --> 00:50:56,973 Είναι μια χαρά, αλήθεια. Μην ανησυχείτε. 502 00:50:59,144 --> 00:51:00,144 Κύριε. 503 00:51:02,606 --> 00:51:03,956 Να πάτε στο καλό. 504 00:51:05,943 --> 00:51:06,943 Καληνύχτα. 505 00:51:11,073 --> 00:51:12,770 Ναι, είναι εντάξει. 506 00:51:23,669 --> 00:51:27,464 Μόλις σας είπα, ελέγξαμε τα πάντα. 507 00:51:27,839 --> 00:51:30,568 Σας παρακαλώ, το ζητώ σαν χάρη. Εντάξει. 508 00:51:39,935 --> 00:51:41,235 Λυπούμαστε πολύ. 509 00:51:41,853 --> 00:51:43,483 Αν μας το λέγατε... 510 00:51:43,563 --> 00:51:46,904 Σας έλεγα συνέχεια ότι αυτός ο μπάσταρδος είναι. 511 00:51:46,984 --> 00:51:49,386 Ναι, το είπατε, αλλά 512 00:51:49,945 --> 00:51:53,911 πώς θα μπορούσαμε να σας πιστέψουμε όταν κρατούσατε ένα μαχαίρι; 513 00:51:53,991 --> 00:51:56,243 Βρείτε την αδερφή μου τώρα. 514 00:51:56,702 --> 00:51:59,875 Επικοινωνήσαμε με όλα τα κοντινά νοσοκομεία, 515 00:51:59,955 --> 00:52:02,545 - γι' αυτό κάντε υπομονή... - Πλάκα μου κάνετε; 516 00:52:10,215 --> 00:52:12,551 Η διεύθυνση της Κιμ Κιονγκ Μι. 517 00:52:13,965 --> 00:52:16,906 ΟΔΟΣ ΣΑΝΓΚΟΥΟΛ 518 00:52:17,282 --> 00:52:19,282 ΟΔΟΣ ΣΑΝΓΚΟΥΟΛ 13, ΠΑΡΟΔΟΣ 102 519 00:52:30,152 --> 00:52:35,535 Περιγραφή αγνοούμενης. Γυναίκα, 163 εκ. ύψος, κίτρινη μπλούζα... 520 00:52:35,615 --> 00:52:37,329 Θα περιπολούμε, μην ανησυχείτε. 521 00:52:37,409 --> 00:52:42,122 Επαναλαμβάνω. Περιγραφή αγνοούμενης... 522 00:52:44,207 --> 00:52:45,876 Η μαμά σου λέει... 523 00:52:46,293 --> 00:52:49,921 163 εκ. ύψος, κίτρινη μπλούζα και λευκές γόβες. 524 00:52:50,088 --> 00:52:54,259 Έχουν ειδοποιηθεί κι άλλα τμήματα. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 525 00:52:54,801 --> 00:52:56,551 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 526 00:53:25,415 --> 00:53:26,833 Πιες λίγο τσάι. 527 00:53:30,128 --> 00:53:33,955 - Το κορίτσι θα είναι εντάξει, σωστά; - Θα πρέπει να είναι. 528 00:53:48,814 --> 00:53:52,526 ΤΟ ΦΩΣ ΑΝΑΒΕΙ ΟΤΑΝ ΑΝΙΧΝΕΥΕΙ ΗΧΟ 529 00:54:35,444 --> 00:54:37,244 Ποιος να είναι τέτοια ώρα; 530 00:54:44,161 --> 00:54:45,161 Μη. 531 00:54:45,704 --> 00:54:48,206 Όλα καλά, μείνε πίσω μου. 532 00:55:28,538 --> 00:55:32,334 Γιατί άργησες τόσο πολύ, αφού ήσουν μέσα; 533 00:55:33,043 --> 00:55:37,422 - Γιατί δεν απαντούσες στις κλήσεις μου; - Τι σε φέρνει τέτοια ώρα; 534 00:55:37,923 --> 00:55:40,345 Σου είπα ότι θα ερχόμουν να μαζέψουμε τα πράγματα. 535 00:55:40,425 --> 00:55:43,178 Βιάζομαι, δεν έχω χρόνο. Κάνε γρήγορα. 536 00:55:50,435 --> 00:55:53,855 Καλά, τι έχεις πάθει σήμερα; 537 00:55:54,231 --> 00:55:55,941 Κιονγκ Μι, μπες μέσα. 538 00:55:59,569 --> 00:56:02,239 Και για πες, πότε μετακομίζεις; 539 00:56:03,059 --> 00:56:06,785 Η γειτονιά έγινε τρομακτική τώρα που μετακομίζουν όλοι. 540 00:56:46,700 --> 00:56:47,701 Μπαμπά. 541 00:56:49,828 --> 00:56:51,128 Πού πάει η μαμά; 542 00:59:36,011 --> 00:59:38,411 ΤΣΕ ΤΣΟΝΓΚ ΤΕ ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 543 00:59:43,375 --> 00:59:47,837 ΛΥΠΑΜΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΔΕΡΦΗ ΣΑΣ. 544 00:59:50,800 --> 00:59:55,013 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΗ ΒΡΕΙΤΕ. 545 01:00:07,287 --> 01:00:09,401 Σταμάτα να ανησυχείς για τους άλλους. 546 01:00:12,071 --> 01:00:14,821 Σου είπα να μην αγγίξεις εκείνη τη γόβα. 547 01:00:18,453 --> 01:00:19,853 Τι θα κάνεις τώρα; 548 01:00:21,122 --> 01:00:22,999 Ο συναγερμός δεν λειτουργεί 549 01:00:24,301 --> 01:00:25,709 κι εσύ δεν μ' ακούς. 550 01:00:26,956 --> 01:00:28,169 Δεν έχεις επιλογές. 551 01:00:29,239 --> 01:00:30,355 Θα πεθάνεις. 552 01:00:39,724 --> 01:00:41,224 Είσαι ακόμα ζωντανή; 553 01:00:58,409 --> 01:01:00,286 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ. 554 01:01:04,958 --> 01:01:06,042 Σο Τζονγκ. 555 01:01:12,320 --> 01:01:14,843 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ. ΕΚΕΙΝΟΣ Ο ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ. 556 01:01:33,903 --> 01:01:38,324 ΜΑΜΑ, ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ ΣΠΙΤΙ. ΕΚΕΙΝΟΣ Ο ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ. 557 01:01:47,792 --> 01:01:51,252 ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΣ; ΓΙΑΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΗ Η ΕΞΩΠΟΡΤΑ; 558 01:02:10,982 --> 01:02:12,023 ΚΙΟΝΓΚ ΜΙ. 559 01:02:13,400 --> 01:02:14,614 ΚΑΠΟΙΟΣ 560 01:02:14,694 --> 01:02:15,904 ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ. 561 01:02:37,007 --> 01:02:40,014 ΚΙΟΝΓΚ ΜΙ. ΚΑΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ. 562 01:02:40,094 --> 01:02:42,635 ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΣ; ΓΙΑΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΗ Η ΕΞΩΠΟΡΤΑ; 563 01:02:42,715 --> 01:02:45,149 ΜΑΜΑ, ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ ΣΠΙΤΙ. ΕΚΕΙΝΟΣ Ο ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ. 564 01:02:45,229 --> 01:02:47,894 ΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΕΡΧΕΣΑΙ; 565 01:02:57,777 --> 01:02:58,777 Έλα εδώ. 566 01:02:59,469 --> 01:03:01,102 Έλα που σου λέω. 567 01:03:11,334 --> 01:03:12,502 Σκατά. 568 01:03:16,838 --> 01:03:19,095 ΆΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ. ΤΩΡΑ. 569 01:03:19,175 --> 01:03:20,550 ΓΛΥΚΟ ΜΟΥ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ. 570 01:03:22,493 --> 01:03:24,585 ΜΗ ΘΥΜΩΝΕΙΣ ΤΗ ΜΑΜΑ. ΆΝΟΙΞΕ ΑΜΕΣΩΣ. 571 01:03:24,665 --> 01:03:26,933 ΤΩΡΑ. ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ. 572 01:03:43,658 --> 01:03:44,742 Σο Τζονγκ. 573 01:04:36,418 --> 01:04:37,668 Τι κάνεις εκεί; 574 01:04:40,089 --> 01:04:41,507 Έλα στη μανούλα. 575 01:04:56,981 --> 01:04:58,983 Για πού το έβαλες; 576 01:05:11,329 --> 01:05:13,331 Άφησέ με, μωρή. 577 01:05:16,000 --> 01:05:17,168 Άφησέ με. 578 01:05:52,537 --> 01:05:54,372 Σταμάτα αμέσως, κάθαρμα. 579 01:07:14,660 --> 01:07:15,912 Παλιοβρομιάρα. 580 01:07:21,751 --> 01:07:23,909 Ρε καθίκι, σταμάτα αμέσως. 581 01:07:57,620 --> 01:07:59,247 Σου έχει στρίψει τελείως. 582 01:08:02,055 --> 01:08:03,055 Έλα εδώ. 583 01:08:05,711 --> 01:08:06,837 Ρε συ... 584 01:08:07,609 --> 01:08:09,782 Μείνει εκεί που είσαι. 585 01:08:10,144 --> 01:08:11,344 Θα σε σκοτώσω. 586 01:08:12,593 --> 01:08:14,178 Καθίκι. 587 01:08:20,007 --> 01:08:22,270 - Πολύ εντυπωσιακό. - Το ξέρω. 588 01:08:24,272 --> 01:08:26,148 Θα σε σπάσω στο ξύλο. 589 01:08:27,650 --> 01:08:30,194 Τι κάνεις εκεί, ρε βρομόσκυλο; 590 01:08:34,115 --> 01:08:36,465 Άσε κάτω αυτό το πράγμα, παλιοφρικιό. 591 01:08:45,041 --> 01:08:46,710 Για να με ξαναχτυπήσεις; 592 01:08:47,378 --> 01:08:50,131 - Μην το κάνεις, δεν μ' αρέσει. - Τι είπες; 593 01:08:50,673 --> 01:08:52,088 Προτιμώ να πεθάνω. 594 01:08:55,219 --> 01:08:58,345 Λέγε, πού είναι η αδερφή μου; Μίλα, καθίκι. 595 01:08:58,907 --> 01:08:59,907 Πού είναι; 596 01:09:01,142 --> 01:09:02,350 Δηλαδή 597 01:09:03,185 --> 01:09:05,735 δεν ήρθες γι' αυτήν; Ήρθες για την αδερφή σου. 598 01:09:06,355 --> 01:09:07,355 Τι; 599 01:09:08,024 --> 01:09:10,026 Καλό καθίκι είσαι κι εσύ. 600 01:09:22,705 --> 01:09:25,499 Τότε την κρατάω εγώ κι εσύ τράβα στην αδερφή σου. 601 01:09:26,876 --> 01:09:28,076 Ρε βρομιάρη... 602 01:09:33,466 --> 01:09:35,634 Παίζεις με τις ζωές των ανθρώπων; 603 01:09:36,093 --> 01:09:38,095 Η αδερφή σου είναι... 604 01:09:39,555 --> 01:09:43,802 Αν δεν μπορέσεις να τη βρεις, στείλε να σου γράψω ακριβή τοποθεσία. 605 01:09:45,895 --> 01:09:47,345 Κι αν με δουλεύεις; 606 01:09:48,647 --> 01:09:49,947 Θα το ρισκάρεις. 607 01:10:00,179 --> 01:10:01,202 Τι άλλο θες; 608 01:10:01,952 --> 01:10:03,402 Ακόμα το σκέφτεσαι; 609 01:10:04,622 --> 01:10:08,122 - Πάρ' την, να πάρω την αδερφή σου. - Βγάλε τον σκασμό, ρε. 610 01:10:11,837 --> 01:10:14,160 Άντε ρε, πάρε μια απόφαση. 611 01:10:16,384 --> 01:10:17,384 Αυτήν; 612 01:10:20,831 --> 01:10:22,181 Ή την αδερφή σου; 613 01:10:35,986 --> 01:10:38,656 Αυτήν τη στιγμή η αδερφή σου πεθαίνει. 614 01:10:51,596 --> 01:10:52,795 Συγγνώμη. 615 01:11:13,899 --> 01:11:14,899 Είδες; 616 01:11:16,902 --> 01:11:19,200 Σο Τζονγκ. 617 01:11:19,280 --> 01:11:20,781 Μείνε ζωντανή. 618 01:11:23,159 --> 01:11:27,625 Σο Τζονγκ. Απάντησέ μου. Εγώ είμαι, ο Τσονγκ Τε. 619 01:11:27,705 --> 01:11:30,499 Σο Τζονγκ; 620 01:11:35,880 --> 01:11:38,007 Να πάρει η οργή. 621 01:11:50,060 --> 01:11:51,315 Έφτασες; 622 01:11:51,395 --> 01:11:53,272 Πού είναι η αδερφή μου; 623 01:11:54,022 --> 01:11:57,694 Ψάξε προσεκτικά. Μπορεί να κρύβεται κάπου. 624 01:11:57,942 --> 01:12:00,154 Κόψε τις μαλακίες και λέγε πού είναι; 625 01:12:01,666 --> 01:12:03,953 Σου είπα ότι δεν βοηθάει να εκνευρίζεσαι. 626 01:12:04,033 --> 01:12:07,832 Καλά, εντάξει. Πες μου μόνο πού είναι. 627 01:12:07,912 --> 01:12:10,876 Παράτησες αυτήν τη σκύλα για να σώσεις την αδερφή σου. 628 01:12:10,956 --> 01:12:13,421 Νομίζεις ότι μπορείς να έχεις απαιτήσεις; 629 01:12:13,501 --> 01:12:16,507 Εντάξει, κατάλαβα. Συγγνώμη. 630 01:12:16,587 --> 01:12:19,590 Κοίτα να βουλώσεις το στόμα σου 631 01:12:20,299 --> 01:12:23,010 και να συναντήσεις ξανά τη μαμά της. 632 01:12:46,659 --> 01:12:49,161 Άνοιξε τα μάτια σου. 633 01:12:51,789 --> 01:12:53,998 Πες μου αν κάνω λάθος. 634 01:12:55,084 --> 01:12:56,919 Σκατά. 635 01:13:06,136 --> 01:13:09,598 Κυρία μου, σας παρακαλώ. 636 01:13:34,164 --> 01:13:36,304 Βοήθησέ με. 637 01:13:38,961 --> 01:13:41,672 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 638 01:13:48,178 --> 01:13:49,978 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 639 01:14:16,957 --> 01:14:20,169 Τι θα κάνουμε τώρα; 640 01:14:21,670 --> 01:14:23,881 100 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ 641 01:15:27,319 --> 01:15:29,822 ΠΑΡΕ ΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΣΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΚΟΝΤΑ. 642 01:16:26,712 --> 01:16:27,762 Είσαι μέσα; 643 01:16:31,091 --> 01:16:32,885 Βγες έξω γρήγορα. 644 01:17:02,039 --> 01:17:03,248 Τι κάνεις; 645 01:17:09,505 --> 01:17:11,423 Τις παλιοσκύλες. 646 01:17:23,727 --> 01:17:25,187 Είναι εδώ, σωστά; 647 01:17:29,066 --> 01:17:30,516 Αφού το ξέρω, λέγε. 648 01:17:33,904 --> 01:17:36,292 Αυτή η σκύλα θα πεθάνει έτσι και δεν φανερωθείς. 649 01:17:57,886 --> 01:18:00,463 Πού είν... 650 01:18:00,543 --> 01:18:02,266 η κόρ... 651 01:18:02,751 --> 01:18:04,059 Είν... 652 01:18:06,812 --> 01:18:09,818 Κυρία μου, περιμένετε. 653 01:18:09,898 --> 01:18:12,484 Είναι ο αριθμός της. 654 01:18:13,569 --> 01:18:15,279 Τηλεφωνεί η κόρη σας. 655 01:18:17,399 --> 01:18:18,399 Εμπρός; 656 01:18:20,826 --> 01:18:22,077 Τσονγκ Τε. 657 01:18:24,162 --> 01:18:25,162 Σο Τζονγκ; 658 01:18:25,455 --> 01:18:27,124 Σο Τζονγκ, είσαι καλά; 659 01:19:32,731 --> 01:19:33,732 Σο Τζονγκ. 660 01:19:35,067 --> 01:19:37,167 - Κύριε. - Είμαι ο αδελφός της. 661 01:19:37,378 --> 01:19:39,228 - Τσονγκ Τε. - Σο Τζονγκ. 662 01:19:40,021 --> 01:19:41,576 Είσαι καλά; 663 01:19:43,802 --> 01:19:46,578 - Αιμορραγείς τόσο πολύ. - Τσονγκ Τε. 664 01:19:52,084 --> 01:19:53,419 Πού είν... 665 01:19:53,499 --> 01:19:54,682 η κό... 666 01:19:57,923 --> 01:19:59,424 Κυρία μου. 667 01:20:00,449 --> 01:20:01,999 Ξέρεις πού είναι; 668 01:20:04,680 --> 01:20:06,431 Πήγε 669 01:20:07,432 --> 01:20:11,532 στην πόλη για να με σώσει. 670 01:20:14,189 --> 01:20:15,574 Λυπάμαι. 671 01:20:16,854 --> 01:20:18,179 Λυπάμαι πολύ. 672 01:20:21,196 --> 01:20:22,582 Κυρία. 673 01:21:08,076 --> 01:21:11,281 Σας παρακ... 674 01:21:11,361 --> 01:21:12,669 Βοηθ... 675 01:21:24,509 --> 01:21:25,709 Τι έπαθε αυτή; 676 01:21:28,045 --> 01:21:30,845 Όχι, εσείς μείνετε εδώ. Θα πάω να τη βρω εγώ. 677 01:21:40,442 --> 01:21:41,914 Σας παρακα... 678 01:21:44,000 --> 01:21:46,162 Βοηθή... 679 01:21:47,111 --> 01:21:48,492 Σας ικετέ.. 680 01:21:54,410 --> 01:21:55,460 Σταμάτα. 681 01:21:55,624 --> 01:21:58,181 Άφησε πρώτα το μαχαίρι κάτω. 682 01:21:58,502 --> 01:22:00,102 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, 683 01:22:00,481 --> 01:22:03,051 αλλά αν κάποιος τραυματιστεί θα είναι χειρότερα. 684 01:22:03,348 --> 01:22:04,636 Όχι εγώ, αυτ... 685 01:22:04,716 --> 01:22:07,266 - Είναι επικίνδυνο. - Εμπρός; Αστυνομία; 686 01:22:07,630 --> 01:22:09,665 Στο κέντρο της πόλης... 687 01:22:13,308 --> 01:22:15,358 Σταματήστε. Είναι η αδερφή μου. 688 01:22:20,387 --> 01:22:21,387 Ακούστε. 689 01:22:21,628 --> 01:22:24,128 Δεν βλέπετε ότι τρομάζει τους ανθρώπους; 690 01:22:24,694 --> 01:22:27,594 Τι θα γίνει αν τραυματιστεί; Τι θα κάνεις τότε; 691 01:22:28,156 --> 01:22:30,856 Το είπα απλώς επειδή οι άνθρωποι φοβούνται. 692 01:22:32,612 --> 01:22:33,908 Καλά... 693 01:22:57,227 --> 01:22:58,227 Κύριε. 694 01:22:58,940 --> 01:23:00,049 Εδώ. 695 01:23:02,023 --> 01:23:05,739 - Μπορούν να μας διώξουν γι' αυτό. - Δεν το κάναμε για κακό. 696 01:23:05,819 --> 01:23:07,119 Ποτέ δεν ξέρεις. 697 01:23:10,323 --> 01:23:12,993 Κρυβόταν πίσω από τον κάδο. 698 01:23:15,453 --> 01:23:18,999 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Θα σας χρωστάω χάρη. 699 01:23:19,124 --> 01:23:22,438 Είχε αυτό μαζί της. 700 01:23:22,826 --> 01:23:24,376 Το τυλίξαμε σε χαρτί. 701 01:23:32,012 --> 01:23:33,662 Πάμε. Καλή τύχη, κύριε. 702 01:23:34,472 --> 01:23:36,774 Σας ευχαριστώ πολύ. 703 01:23:37,267 --> 01:23:38,467 Σας ευχαριστώ. 704 01:23:42,981 --> 01:23:45,358 Τρελαμένη σκύλα. 705 01:23:51,448 --> 01:23:53,784 Πραγματικά πίστευες ότι θα σωθείς αν έρθεις εδώ; 706 01:23:56,536 --> 01:23:57,536 Περίμενες 707 01:24:01,833 --> 01:24:04,133 ότι οι άνθρωποι εδώ θα σε βοηθούσαν; 708 01:24:06,881 --> 01:24:07,881 Γιατί; 709 01:24:09,266 --> 01:24:10,616 Θες να πεις κάτι; 710 01:24:14,221 --> 01:24:15,936 Εγώ 711 01:24:17,836 --> 01:24:18,942 δεν θέλω 712 01:24:19,793 --> 01:24:22,321 να πεθάνω. 713 01:24:24,391 --> 01:24:25,391 Πραγματικά 714 01:24:27,669 --> 01:24:29,470 δεν θέλω 715 01:24:30,195 --> 01:24:32,687 να πεθάνω. 716 01:24:35,529 --> 01:24:37,965 Θέλω ακόμα 717 01:24:38,237 --> 01:24:42,540 να κάνω τόσα πολλά πράγματα 718 01:24:44,584 --> 01:24:46,839 και να πάω 719 01:24:47,634 --> 01:24:52,382 σε πολλά μέρη με τη μαμά μου. 720 01:24:53,395 --> 01:24:55,833 Θέλω να παντρευτώ 721 01:24:56,389 --> 01:24:59,034 έναν καλό άνθρωπο 722 01:25:00,433 --> 01:25:04,818 και να κάνω δύο παιδιά. 723 01:25:06,279 --> 01:25:10,193 Αν με σκοτώσεις τώρα, 724 01:25:14,072 --> 01:25:15,988 δεν θα μπορέσω 725 01:25:17,034 --> 01:25:20,018 να κάνω τίποτα από αυτά. 726 01:25:25,992 --> 01:25:28,295 Σε ικετεύω. 727 01:25:34,334 --> 01:25:36,410 Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις. 728 01:25:38,457 --> 01:25:40,037 Σε παρακαλώ, 729 01:25:40,986 --> 01:25:45,375 έστω για μία φορά 730 01:25:49,042 --> 01:25:50,960 άκουσέ με. 731 01:25:52,027 --> 01:25:53,027 Δεν 732 01:25:54,758 --> 01:25:57,109 θέλω να πεθάνω. 733 01:26:17,427 --> 01:26:21,477 Τόσο πειστικά που μου μιλάς, πείθομαι όλο και περισσότερο, 734 01:26:22,408 --> 01:26:24,978 ότι μάλλον θα την είχα πατήσει άσχημα, 735 01:26:26,811 --> 01:26:28,761 αν κάποιος σου έδινε σημασία. 736 01:26:37,238 --> 01:26:38,444 Τι κοιτάς; 737 01:26:41,117 --> 01:26:42,617 Τι κοιτάς, σε ρωτάω; 738 01:26:45,622 --> 01:26:47,822 Νομίζεις ότι αυτό θα αλλάξει κάτι; 739 01:26:49,292 --> 01:26:50,842 Καταραμένε μπάσταρδε. 740 01:26:54,714 --> 01:26:56,564 Είσαι καλά; Έχεις χτυπήσει; 741 01:27:01,971 --> 01:27:04,265 - Καθίκι. - Θα σε σκοτώσω. 742 01:27:22,117 --> 01:27:26,328 Ένας μπάσταρδος σαν εσένα αξίζει να ξυλοκοπηθεί μέχρι θανάτου. 743 01:27:26,408 --> 01:27:27,408 Να πάρει. 744 01:27:57,652 --> 01:27:58,702 Είσαι καλά; 745 01:28:02,574 --> 01:28:03,574 Συγγνώμη. 746 01:28:05,619 --> 01:28:08,083 Η αδερφ... 747 01:28:08,163 --> 01:28:09,163 Αδερφή; 748 01:28:10,498 --> 01:28:11,648 Η αδελφή μου; 749 01:28:12,142 --> 01:28:14,746 Την πήγαν στο νοσοκομείο. Είναι καλά. 750 01:28:15,477 --> 01:28:16,827 Και κάτι ακόμα... 751 01:28:16,980 --> 01:28:19,449 - Η μητέρα σου. - Η μαμά μου; 752 01:28:19,924 --> 01:28:23,142 Είναι κι η μαμά σου κάπου εδώ. 753 01:28:23,386 --> 01:28:27,755 Προσπάθησα να τη σταματήσω, αλλά ανησυχούσε πολύ. 754 01:28:30,435 --> 01:28:33,229 Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες. 755 01:28:35,206 --> 01:28:36,414 Κάθαρμα. 756 01:28:38,902 --> 01:28:40,912 Σου είπα, δεν μου αρέσει να με χτυπάνε. 757 01:28:42,697 --> 01:28:44,235 Μπάσταρδε. 758 01:28:45,993 --> 01:28:49,239 Το μόνο που σου αξίζει είναι να πεθάνεις. 759 01:28:49,459 --> 01:28:51,870 Να πεθάνεις. Καθίκι. 760 01:28:54,709 --> 01:28:56,759 Ξέρεις πώς να το χρησιμοποιείς; 761 01:29:18,316 --> 01:29:19,566 Κάνε στην άκρη. 762 01:29:26,908 --> 01:29:29,272 Σου είπα, θα σκοτώσω τουλάχιστον μία από τις δυο. 763 01:29:30,044 --> 01:29:31,044 Τι; 764 01:29:33,950 --> 01:29:35,750 Ώστε η μαμά της είναι εδώ; 765 01:29:37,460 --> 01:29:38,460 Όχι. 766 01:29:54,519 --> 01:29:55,519 Κιονγκ Μι. 767 01:30:29,466 --> 01:30:30,466 Μητέρα. 768 01:30:42,525 --> 01:30:45,023 Η κό... 769 01:30:46,124 --> 01:30:47,918 Πού είν... 770 01:30:48,592 --> 01:30:50,502 η κόρ... 771 01:30:54,537 --> 01:30:55,537 Κόρη; 772 01:30:55,687 --> 01:30:56,879 Η κόρη σου; 773 01:30:57,790 --> 01:31:00,040 Σε έψαχνα τόσο απεγνωσμένα, μητέρα. 774 01:31:00,460 --> 01:31:03,075 Η κόρη σου είναι εκεί. 775 01:31:18,186 --> 01:31:20,033 Πήγαινε, σου είπα ότι είναι εκεί. 776 01:31:23,185 --> 01:31:24,185 Πήγαινε. 777 01:31:53,388 --> 01:31:54,638 Μην πλησιάζεις. 778 01:31:57,850 --> 01:31:59,921 Θα το τελειώσω εγώ αυτό. 779 01:32:08,111 --> 01:32:10,361 Νόμιζες ότι θα με σταματήσεις έτσι; 780 01:32:13,527 --> 01:32:16,027 Σε ρώτησα αν ξέρεις να το χρησιμοποιείς. 781 01:32:18,454 --> 01:32:20,854 Τι μπορείς να κάνεις; Μόλις αστόχησες. 782 01:32:21,582 --> 01:32:23,389 Απλώς τραυμάτισες το χέρι σου. 783 01:32:36,931 --> 01:32:37,931 Τι έκανες; 784 01:32:41,436 --> 01:32:43,036 Τι στον διάολο κάνεις; 785 01:32:58,619 --> 01:33:00,369 Αυτός τη μαχαίρωσε, έτσι; 786 01:33:01,348 --> 01:33:02,398 Όχι. Δεν... 787 01:33:04,136 --> 01:33:05,736 Όχι, δεν το έκανα εγώ. 788 01:33:13,760 --> 01:33:16,727 Σκέψου τι θα κάνεις. Συγκεντρώσου. 789 01:33:19,582 --> 01:33:20,732 Συγκεντρώσου. 790 01:33:22,769 --> 01:33:25,858 Προσπάθησε να με μαχαιρώσει, 791 01:33:25,938 --> 01:33:28,197 αλλά ξαφνικά δεν το έκανε. 792 01:33:28,409 --> 01:33:29,409 Να πάρει. 793 01:33:29,734 --> 01:33:31,386 Ελευθερώστε την περίμετρο. 794 01:33:32,042 --> 01:33:34,854 Έπρεπε να μαχαιρώσεις εμένα. Γιατί τραυμάτισες τον εαυτό σου; 795 01:33:35,364 --> 01:33:36,664 Πέτα το μαχαίρι. 796 01:33:37,498 --> 01:33:38,898 Την πάτησα άσχημα. 797 01:33:41,621 --> 01:33:43,221 Κύριε, αφήστε το κάτω. 798 01:33:47,210 --> 01:33:48,910 Μην κουνηθείς. Ακίνητος. 799 01:33:59,312 --> 01:34:00,312 Χαμογελάς; 800 01:34:01,933 --> 01:34:05,304 Με κοροϊδεύεις; 801 01:34:06,354 --> 01:34:08,856 Μη χαμογελάς. 802 01:34:16,864 --> 01:34:18,401 Να πάρει... 803 01:34:44,165 --> 01:34:45,937 Ένα κάθαρμα 804 01:34:47,492 --> 01:34:49,141 σαν εσένα 805 01:34:54,373 --> 01:34:56,498 το αξίζει 806 01:34:58,950 --> 01:35:00,608 αυτό. 807 01:35:05,543 --> 01:35:07,111 Άντε γαμήσου. 808 01:35:37,695 --> 01:35:40,950 Θα σε σκοτώσω... 809 01:35:42,241 --> 01:35:43,441 Θα σε σκοτώ... 810 01:37:07,743 --> 01:37:09,893 Κοριτσάκι μου, είσαι τόσο όμορφη. 811 01:37:10,538 --> 01:37:11,538 Το ξέρω. 812 01:37:13,786 --> 01:37:15,036 Σου αρέσει εδώ; 813 01:37:15,600 --> 01:37:20,851 Ναι, μου αρέσει πολύ, αφού είμαι μαζί σου. 814 01:37:22,616 --> 01:37:27,682 Ας φάμε πολλά νόστιμα φαγητά κι ας βγάλουμε πολλές φωτογραφίες. 815 01:37:28,031 --> 01:37:30,947 Φυσικά. Έχω πολλά χρήματα. 816 01:37:31,142 --> 01:37:33,742 Πάλι για τα λεφτά μιλάς; Είσαι ξεροκέφαλη. 817 01:37:46,782 --> 01:37:48,053 Αδελφούλα. 818 01:37:51,504 --> 01:37:52,670 Γεια σας. 819 01:37:53,331 --> 01:37:54,679 Τι κάνεις; 820 01:37:55,666 --> 01:37:57,412 Συγγνώμη που αργήσαμε. 821 01:37:57,642 --> 01:37:58,837 Είσαι καλά; 822 01:38:00,463 --> 01:38:01,763 Έτσι να το κάνω; 823 01:38:02,967 --> 01:38:05,358 Έτσι; Σωστά; 824 01:38:06,125 --> 01:38:07,125 Ναι; 825 01:38:11,724 --> 01:38:13,436 Όχι έτσι. 826 01:38:13,934 --> 01:38:16,190 - Είσαι τόσο άσχετος. - Μα είναι δύσκολο. 827 01:38:16,270 --> 01:38:20,346 Ας βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί κι ας διασκεδάσουμε. 828 01:38:22,985 --> 01:38:25,217 Ναι, ας περάσουμε καλά. 829 01:38:29,075 --> 01:38:31,340 - Χαμογέλα, Τσονγκ Τε. - Να χαμογελάσω; 830 01:38:31,711 --> 01:38:37,161 Επισκεφθείτε μας στο facebook στην ομάδα Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)