1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,775 --> 00:00:33,775 Vamos lá. 4 00:00:36,358 --> 00:00:37,317 Está doendo! 5 00:00:37,483 --> 00:00:38,483 Eu sei. 6 00:00:39,275 --> 00:00:40,400 Vai ficar tudo bem. 7 00:00:45,233 --> 00:00:46,233 Rápido! 8 00:00:49,442 --> 00:00:51,192 Está doendo! 9 00:00:53,983 --> 00:00:55,733 - Não toque. - Está queimando! 10 00:00:55,900 --> 00:00:56,858 Não toque! 11 00:00:57,275 --> 00:00:58,858 Vai ficar tudo bem. 12 00:01:01,775 --> 00:01:02,858 Merda! 13 00:01:07,025 --> 00:01:08,150 Merda! 14 00:01:08,317 --> 00:01:09,858 Estamos quase chegando. 15 00:01:38,900 --> 00:01:40,067 Saiam da frente! 16 00:01:44,233 --> 00:01:45,233 Vamos lá. 17 00:01:49,942 --> 00:01:51,192 Quase lá. 18 00:02:00,025 --> 00:02:01,567 Coco, tudo bem? 19 00:02:02,150 --> 00:02:03,733 Venha cá. Ai! 20 00:02:05,692 --> 00:02:08,483 Maria, o que está fazendo? Que galinha é essa? 21 00:02:08,650 --> 00:02:10,733 Sei lá! Vou pôr ela pra fora. 22 00:02:11,150 --> 00:02:13,525 Não, ela vai ser atropelada. 23 00:02:13,775 --> 00:02:15,358 - Então, tome. - Não! 24 00:02:15,525 --> 00:02:17,900 - Tenho mais o que fazer. - Não posso. 25 00:02:18,067 --> 00:02:19,358 Não posso! 26 00:02:19,567 --> 00:02:20,525 Posso, sim. 27 00:02:20,692 --> 00:02:21,900 Galinha boazinha. 28 00:02:44,192 --> 00:02:46,025 Não aguento mais essa torneira! 29 00:02:46,817 --> 00:02:47,858 Maria! 30 00:02:49,483 --> 00:02:51,233 Feche o registro! 31 00:02:51,400 --> 00:02:54,692 Chamei o Yann, mas ele não veio. O que eu posso fazer? 32 00:02:57,900 --> 00:02:59,192 Não, Yann. Desça daí. 33 00:03:01,442 --> 00:03:02,733 Vamos lá, fora! 34 00:03:21,942 --> 00:03:23,567 Sabe se é sério? 35 00:03:24,442 --> 00:03:26,275 Sabe o que aconteceu? 36 00:03:26,442 --> 00:03:27,233 Ele está bem. 37 00:03:27,400 --> 00:03:29,025 O irmão está com ele. 38 00:03:29,192 --> 00:03:30,567 Ele não atende. 39 00:03:35,233 --> 00:03:37,233 Fomos buscá-la porque não atendeu. 40 00:03:37,400 --> 00:03:38,692 Estava trabalhando. 41 00:03:40,733 --> 00:03:42,733 Sabia que seu filho estava sozinho? 42 00:03:43,067 --> 00:03:44,567 Ele dormia quando saí. 43 00:03:44,733 --> 00:03:47,567 O irmão estava voltando depois de um ensaio. 44 00:03:47,733 --> 00:03:49,358 Ele toca trompete. 45 00:03:53,900 --> 00:03:55,525 Já estamos chegando? 46 00:03:55,900 --> 00:03:56,942 Quase lá. 47 00:04:00,442 --> 00:04:03,608 Ele está numa sala de espera com o irmão. 48 00:04:03,900 --> 00:04:05,400 Pode levá-lo embora. 49 00:04:05,567 --> 00:04:06,942 - Foi só o torso? - Foi. 50 00:04:07,108 --> 00:04:09,025 Foi queimadura de segundo grau. 51 00:04:09,567 --> 00:04:12,025 Vai precisar observar a cicatrização. 52 00:04:12,941 --> 00:04:13,816 Aí está ele. 53 00:04:13,983 --> 00:04:15,275 Como você está? 54 00:04:17,691 --> 00:04:18,900 Mostre. 55 00:04:19,358 --> 00:04:21,108 Ele quis fritar batatas. 56 00:04:21,692 --> 00:04:24,150 Pegou fogo, ele jogou água em cima e bum! 57 00:04:26,692 --> 00:04:29,442 Resolveu fazer batata frita no meio da noite? 58 00:04:29,608 --> 00:04:30,900 Bateu uma fome. 59 00:04:31,317 --> 00:04:33,025 Destruí a cozinha toda. 60 00:04:33,192 --> 00:04:35,275 E daí? Ela era feia, mesmo. 61 00:04:36,400 --> 00:04:39,317 Precisaram de quatro para fazer o curativo. 62 00:04:39,942 --> 00:04:41,733 Ele não deixava tocar nele. 63 00:04:42,567 --> 00:04:44,358 Não comi, estou com fome. 64 00:04:44,650 --> 00:04:46,483 Vamos comer. Mas fritas, não. 65 00:04:48,067 --> 00:04:49,525 Tem uma galinha no bar. 66 00:04:49,692 --> 00:04:50,983 - Uma galinha? - É. 67 00:04:51,150 --> 00:04:52,275 Sério? 68 00:04:59,067 --> 00:05:00,608 Mãe, vem cá! 69 00:05:00,775 --> 00:05:02,275 Não acho meu avião. 70 00:05:02,442 --> 00:05:03,317 Jean-Jacques! 71 00:05:03,483 --> 00:05:04,817 Mãe, venha aqui! 72 00:05:05,067 --> 00:05:06,858 Vá ver o que ele quer. 73 00:05:07,025 --> 00:05:08,692 Agora não dá. 74 00:05:08,858 --> 00:05:10,067 Vá lá. 75 00:05:10,483 --> 00:05:11,775 Ninguém tocou nele. 76 00:05:12,108 --> 00:05:13,275 Não está aqui! 77 00:05:13,442 --> 00:05:16,275 Como vou saber? Olha a zona que está aqui. 78 00:05:21,483 --> 00:05:23,025 Venha me ajudar. 79 00:05:25,525 --> 00:05:26,442 No três. 80 00:05:29,358 --> 00:05:30,608 Pronto. 81 00:05:34,817 --> 00:05:35,983 Cuidado. 82 00:05:36,692 --> 00:05:39,400 Não passa. Não está vendo? 83 00:05:39,817 --> 00:05:40,858 Merda. 84 00:05:43,775 --> 00:05:45,108 Temos que desmontar. 85 00:05:45,275 --> 00:05:47,192 Desmontar não dá. 86 00:05:47,358 --> 00:05:49,317 E aí? Vamos jogar pela janela? 87 00:05:49,483 --> 00:05:52,067 - Mãe, cadê meu avião? - Não sabemos! 88 00:05:52,233 --> 00:05:54,692 Vou lá ver. Assim não vai dar certo. 89 00:05:54,858 --> 00:05:56,942 Tente tirar a porta. 90 00:05:57,442 --> 00:05:59,358 Porta não sai assim fácil. 91 00:06:00,442 --> 00:06:01,483 Que avião? 92 00:06:02,108 --> 00:06:03,483 Minha maquete de avião. 93 00:06:12,567 --> 00:06:14,567 Olhou embaixo da cama? 94 00:06:16,483 --> 00:06:18,942 Está cheio de coisas aqui. Tem cueca. 95 00:06:19,233 --> 00:06:20,567 Meias velhas. 96 00:06:20,733 --> 00:06:23,192 Tem que guardar suas coisas. Achei. 97 00:06:24,692 --> 00:06:25,775 Tome aqui. 98 00:06:27,650 --> 00:06:28,608 E tome isto. 99 00:06:30,650 --> 00:06:32,108 Está quebrado. 100 00:06:32,275 --> 00:06:33,442 Então conserte. 101 00:06:35,192 --> 00:06:36,400 Ela será feliz aqui. 102 00:06:36,567 --> 00:06:37,608 É. 103 00:06:41,483 --> 00:06:43,150 É só largar ela no chão? 104 00:06:43,317 --> 00:06:44,358 É. 105 00:06:44,525 --> 00:06:45,733 Sapo. 106 00:06:46,817 --> 00:06:48,567 - Tchauzinho. - Vamos lá. 107 00:06:48,775 --> 00:06:50,025 Seja delicado. 108 00:06:50,608 --> 00:06:51,733 Vou jogar. 109 00:06:52,483 --> 00:06:53,692 Tchauzinho! 110 00:06:58,025 --> 00:06:59,358 Ela não saiu voando. 111 00:06:59,525 --> 00:07:02,483 Ela não pode voar. Cortaram as asas quando nasceu. 112 00:07:02,650 --> 00:07:03,775 Por quê? 113 00:07:03,942 --> 00:07:05,733 Para ela não fugir. 114 00:07:07,025 --> 00:07:09,150 Não podemos deixá-la aqui, na chuva. 115 00:07:09,317 --> 00:07:10,817 Ela vai ficar ótima. 116 00:07:10,983 --> 00:07:12,858 - É verdade que não... - Não! 117 00:07:13,025 --> 00:07:14,275 Mãe, por favor! 118 00:07:14,442 --> 00:07:15,567 Não vamos deixá-la. 119 00:07:17,275 --> 00:07:18,233 Sim. 120 00:07:18,608 --> 00:07:19,650 Sim, sou eu. 121 00:07:22,692 --> 00:07:24,067 Ir vê-la agora? 122 00:07:24,233 --> 00:07:25,567 Não posso. 123 00:07:26,817 --> 00:07:28,483 Quer me ver para quê? 124 00:07:29,733 --> 00:07:30,942 Estou bem. 125 00:07:32,275 --> 00:07:33,692 Ele também está bem. 126 00:07:34,317 --> 00:07:36,442 Não dá, não estamos em casa. 127 00:07:37,983 --> 00:07:39,275 Não sei. 128 00:07:39,442 --> 00:07:41,942 Não entendi e trabalho sem parar. 129 00:07:42,108 --> 00:07:43,358 Mãe, por favor! 130 00:07:43,525 --> 00:07:44,525 Preciso ir. 131 00:07:44,692 --> 00:07:46,483 - Por favor! - Não e não. 132 00:07:46,692 --> 00:07:47,400 Vamos nessa. 133 00:07:47,567 --> 00:07:49,108 Mãe, por favor! 134 00:07:53,858 --> 00:07:56,233 Não tenha medo. Faça como eu disse. 135 00:07:56,400 --> 00:07:57,692 O que eu disse? 136 00:07:57,942 --> 00:07:59,608 - Pra respirar. - Olhe aqui. 137 00:08:05,775 --> 00:08:07,317 Faz cócegas. 138 00:08:08,650 --> 00:08:09,692 Espere. 139 00:08:10,275 --> 00:08:12,275 Cuidado. Por cima da cabeça. 140 00:08:13,150 --> 00:08:14,400 Assim. 141 00:08:17,692 --> 00:08:19,150 Rápido. 142 00:08:24,275 --> 00:08:25,983 - Pare. - Vamos lá, amor. 143 00:08:26,150 --> 00:08:27,317 Pare. 144 00:08:31,400 --> 00:08:32,692 Mais. 145 00:08:56,400 --> 00:08:57,733 - Abra a porta. - Não. 146 00:08:58,525 --> 00:09:00,025 Ninguém entra. 147 00:09:00,192 --> 00:09:01,275 Preciso ir. 148 00:09:01,442 --> 00:09:03,192 Pode botá-lo pra dormir? 149 00:09:03,358 --> 00:09:04,067 Está bem. 150 00:09:04,233 --> 00:09:06,317 - Tome cuidado. - Tranquilo. Vá. 151 00:09:06,483 --> 00:09:08,025 Vai me fazer errar. 152 00:09:33,942 --> 00:09:36,900 Não é bronca. Não gosto de ver a polícia aqui. 153 00:09:37,067 --> 00:09:39,983 Você disse que está cheia das tretas. Que tretas? 154 00:09:40,150 --> 00:09:42,567 - Polícia pega mal. - Até parece. 155 00:09:43,192 --> 00:09:44,358 Uma cerveja? 156 00:09:44,525 --> 00:09:46,900 - É a primeira vez que aparecem. - Sim. 157 00:09:47,067 --> 00:09:48,983 - Uma cerveja. - Um momento! 158 00:09:49,150 --> 00:09:51,525 Não vê que estamos ocupadas? Um momento. 159 00:09:51,692 --> 00:09:52,817 Cara chato. 160 00:09:52,983 --> 00:09:54,025 24 euros. 161 00:09:56,192 --> 00:09:56,983 Obrigada. 162 00:09:57,150 --> 00:09:59,400 Por que não se manda daqui, Sylvie? 163 00:09:59,567 --> 00:10:00,650 Não enche. 164 00:10:00,817 --> 00:10:02,317 E aquela parada? 165 00:10:02,983 --> 00:10:04,400 A parada da Espanha. 166 00:10:05,692 --> 00:10:08,775 - Ligue pra eles. - Eu ligo e vou embora? 167 00:10:08,942 --> 00:10:10,150 É, se manda daqui. 168 00:10:10,317 --> 00:10:12,858 Vá ser programadora musical pra eles. 169 00:10:13,317 --> 00:10:14,358 Por que esperar? 170 00:10:15,108 --> 00:10:15,983 Vamos lá. 171 00:10:16,567 --> 00:10:18,400 Sylvie, seu irmão está mal. 172 00:10:18,733 --> 00:10:19,692 Merda. 173 00:10:22,483 --> 00:10:24,900 Não toquem nele. 174 00:10:30,733 --> 00:10:32,067 Cuidado! 175 00:10:32,733 --> 00:10:34,483 Não podemos deixá-lo aqui. 176 00:10:37,150 --> 00:10:38,400 Vamos levá-lo daqui. 177 00:10:38,942 --> 00:10:41,858 - Não toquem nele! - Vão acabar pisando nele. 178 00:10:42,025 --> 00:10:44,067 Tirem as mãos. Saiam daqui vocês. 179 00:10:44,233 --> 00:10:45,775 Ele não pode ficar aqui. 180 00:10:45,942 --> 00:10:47,108 Não toquem. 181 00:10:55,483 --> 00:10:57,567 Foi como uma reação química. 182 00:10:58,775 --> 00:11:00,233 Ou térmica. 183 00:11:01,608 --> 00:11:03,192 Ele vai ter uma cicatriz. 184 00:11:06,775 --> 00:11:09,358 Mesmo que você estivesse aqui, teria rolado. 185 00:11:09,525 --> 00:11:11,150 Acho que não. 186 00:11:11,317 --> 00:11:13,483 Quando o Sofiane decide algo... 187 00:11:17,067 --> 00:11:18,442 Ei, o que é isso? 188 00:11:20,067 --> 00:11:21,900 O bolo, não! 189 00:11:22,067 --> 00:11:23,525 Está maluco? 190 00:11:23,900 --> 00:11:26,108 Ele vai matar você! Quer morrer? 191 00:11:26,275 --> 00:11:27,983 - Uma delícia. - Não toque! 192 00:11:28,150 --> 00:11:29,733 Feche a porta! 193 00:11:29,900 --> 00:11:31,358 Tudo bem, eu ajeitei. 194 00:11:32,108 --> 00:11:33,192 - É fome. - E daí? 195 00:11:33,358 --> 00:11:35,067 Não como desde anteontem. 196 00:11:36,275 --> 00:11:39,150 Contei que a Isa me enxotou? 197 00:11:39,317 --> 00:11:40,650 De novo? 198 00:11:40,900 --> 00:11:42,233 - Sério? - É. 199 00:11:44,150 --> 00:11:46,108 Ela surtou. 200 00:11:46,275 --> 00:11:47,400 Foi uma doideira. 201 00:11:53,233 --> 00:11:55,817 - Ela jogou meus discos pela janela. - É? 202 00:11:56,525 --> 00:11:58,733 Acabei de cueca no corredor. 203 00:11:58,900 --> 00:12:01,775 Uma vergonha, na frente dos vizinhos. 204 00:12:01,942 --> 00:12:04,525 Desde quando você tem vergonha? 205 00:12:04,983 --> 00:12:05,858 É novidade. 206 00:12:06,858 --> 00:12:08,733 Ela disse que eu pirei demais. 207 00:12:10,233 --> 00:12:12,817 Ela tem razão. Você está pirado demais. 208 00:12:13,775 --> 00:12:15,567 É por isso que amo você. 209 00:12:19,775 --> 00:12:21,150 Esse fogão... 210 00:12:21,317 --> 00:12:23,858 Hervé, nada de grandes projetos agora. 211 00:12:24,025 --> 00:12:26,275 - Deve passar pela porta. - Não. 212 00:12:27,275 --> 00:12:29,150 Você vai ter uma crise. 213 00:12:32,942 --> 00:12:34,192 Pare com isso. 214 00:12:35,108 --> 00:12:36,317 Que pentelho. 215 00:12:55,900 --> 00:12:57,858 Viu isso? Veja. 216 00:12:58,442 --> 00:12:59,567 Veja. 217 00:13:01,025 --> 00:13:02,192 É, eu vi. 218 00:13:03,025 --> 00:13:04,525 Ele não sabia. 219 00:13:05,067 --> 00:13:06,817 Como assim? 220 00:13:07,525 --> 00:13:09,483 - Não falou? - Ele passou mal. 221 00:13:09,650 --> 00:13:11,733 - E daí? - Ele precisou de... 222 00:13:12,317 --> 00:13:13,442 de açúcar. 223 00:13:13,608 --> 00:13:14,608 Olhe para isso. 224 00:13:14,775 --> 00:13:15,983 Olhe. 225 00:13:16,150 --> 00:13:18,775 Está um lixo! Está ferrado! 226 00:13:18,942 --> 00:13:19,983 Não pode ajeitar? 227 00:13:20,150 --> 00:13:22,567 Ele nem pôs de volta na geladeira. 228 00:13:22,733 --> 00:13:24,608 Não há o que fazer. 229 00:13:24,983 --> 00:13:26,317 Não toque. 230 00:13:26,483 --> 00:13:28,067 Disfarce com umas frutas. 231 00:13:28,692 --> 00:13:30,233 Reequilibre. 232 00:13:30,400 --> 00:13:31,650 Está ótimo. 233 00:13:31,817 --> 00:13:32,858 Vá se vestir. 234 00:13:49,025 --> 00:13:50,192 Ei, Sapo. 235 00:13:50,442 --> 00:13:52,317 Atenção com o curativo. 236 00:13:52,858 --> 00:13:54,192 Tenha cuidado. 237 00:14:17,192 --> 00:14:18,775 Mas que folgado. 238 00:14:38,400 --> 00:14:40,775 Uma mulher passou procurando você. 239 00:14:41,233 --> 00:14:42,317 Quem? 240 00:14:42,733 --> 00:14:43,775 Sei lá. 241 00:14:43,942 --> 00:14:46,233 Ela entrou procurando por você. 242 00:14:46,400 --> 00:14:47,733 Não entendi nada. 243 00:14:47,900 --> 00:14:48,983 Quem era? 244 00:14:49,150 --> 00:14:50,858 Eu sei lá! 245 00:14:51,983 --> 00:14:53,942 Ela disse que volta depois. 246 00:14:57,233 --> 00:14:58,858 Merda, quem será? 247 00:15:00,858 --> 00:15:01,900 Vá você. 248 00:15:02,067 --> 00:15:03,400 Não, vá você. 249 00:15:03,567 --> 00:15:05,483 A casa é sua, vá você. 250 00:15:10,900 --> 00:15:12,358 Oi. Estava dormindo? 251 00:15:12,525 --> 00:15:14,358 - Você esqueceu? - Não. 252 00:15:14,525 --> 00:15:15,483 Aqui. 253 00:15:15,900 --> 00:15:17,817 - Vai ficar bem? - Sim, claro. 254 00:15:17,983 --> 00:15:18,692 Aqui. 255 00:15:18,858 --> 00:15:20,317 Feliz por voltar? 256 00:15:20,483 --> 00:15:21,650 Obrigada. Tudo aqui. 257 00:15:22,733 --> 00:15:23,858 Tranquilo. Pode ir. 258 00:15:24,108 --> 00:15:25,400 Obrigada. Tudo bem? 259 00:15:26,150 --> 00:15:27,192 Até mais. 260 00:15:31,650 --> 00:15:33,358 E ela ainda cagou no chão. 261 00:16:24,358 --> 00:16:26,775 - Eu não fui tão bem. - Não, arrasou. 262 00:16:26,942 --> 00:16:29,192 - Não foi? - Sim, estava bom. 263 00:16:29,358 --> 00:16:32,650 Só cuidado para não se desligar demais. 264 00:16:32,817 --> 00:16:35,067 Para ficar sempre à escuta dos outros. 265 00:16:35,233 --> 00:16:36,775 Sofiane, não. 266 00:16:37,150 --> 00:16:39,733 Aqui não é o recreio. Comporte-se. 267 00:16:39,900 --> 00:16:42,108 Eles me irritam. Quero bater neles. 268 00:16:42,275 --> 00:16:44,067 Não vai bater em ninguém. 269 00:16:44,233 --> 00:16:45,650 Tome, você gosta disto. 270 00:16:45,817 --> 00:16:48,150 Ainda não vamos, daqui a pouco. 271 00:16:48,983 --> 00:16:52,108 Você trava tudo. Você tende a travar tudo aqui. 272 00:16:53,400 --> 00:16:54,692 Você fica tenso. 273 00:16:54,942 --> 00:16:58,358 Você se sufoca, perde o fôlego e pode perder o ritmo. 274 00:16:58,525 --> 00:16:59,941 E aí dá tudo errado. 275 00:17:00,150 --> 00:17:02,733 - Mas ele consegue? - Claro que sim. 276 00:17:03,441 --> 00:17:04,566 Com certeza. 277 00:17:04,816 --> 00:17:06,608 Basta se soltar e você verá. 278 00:17:06,775 --> 00:17:09,483 Vai poder tocar o que quiser. 279 00:17:09,650 --> 00:17:10,566 Eu chego lá! 280 00:17:10,733 --> 00:17:11,816 Eu senti... 281 00:17:11,983 --> 00:17:13,108 O que houve? 282 00:17:13,275 --> 00:17:14,733 O que está havendo? 283 00:17:14,900 --> 00:17:16,066 Sofiane! 284 00:17:17,691 --> 00:17:19,275 Venha cá. 285 00:17:19,941 --> 00:17:21,191 Sofiane, pare. 286 00:17:21,358 --> 00:17:23,275 Sossegue, calma. 287 00:17:32,275 --> 00:17:35,608 Pedimos pra você não se exibir. Isso não se faz. 288 00:17:37,108 --> 00:17:38,775 Eles queriam ver. 289 00:17:40,108 --> 00:17:41,442 Eles me provocaram. 290 00:17:43,983 --> 00:17:45,983 Eu disse que foi um dragão. 291 00:17:46,192 --> 00:17:48,192 E eles acreditaram? 292 00:17:49,983 --> 00:17:53,900 Sapo, seu irmão tem razão. Não mostre isso pra qualquer um. 293 00:17:54,067 --> 00:17:55,275 Entendeu? 294 00:17:56,025 --> 00:17:57,358 É super privado. 295 00:17:57,525 --> 00:18:00,775 É como se mostrasse... sua bunda. 296 00:18:00,942 --> 00:18:03,900 Eu sabia que ia dizer isso. Não dê más ideias. 297 00:18:04,067 --> 00:18:05,650 Não escute o que ele diz. 298 00:18:06,483 --> 00:18:09,233 Mas vai perder ocasiões de mostrar a bunda. 299 00:18:09,400 --> 00:18:11,150 Nem bunda nem cicatriz. 300 00:18:11,317 --> 00:18:12,567 Não é difícil. 301 00:18:33,525 --> 00:18:36,317 Tenho só para uma última rodada. 302 00:18:38,192 --> 00:18:39,567 Desculpe! 303 00:18:40,275 --> 00:18:41,483 Desculpe. 304 00:18:42,067 --> 00:18:44,942 Claro que eu vou cantar. Tenho que cantar. 305 00:18:45,108 --> 00:18:47,275 Essa música é de amor! 306 00:18:47,942 --> 00:18:49,067 Lá vai ela. 307 00:18:49,233 --> 00:18:51,858 Eu queria tanto que você se lembrasse 308 00:18:53,233 --> 00:18:55,775 Dos dias felizes em que éramos amigos 309 00:18:56,192 --> 00:18:58,858 Naquele tempo a vida era mais bela 310 00:18:59,567 --> 00:19:02,733 E o sol mais quente que hoje 311 00:19:04,275 --> 00:19:10,275 E o vento do norte os leva 312 00:19:11,275 --> 00:19:16,400 Para a noite fria do esquecimento 313 00:19:16,858 --> 00:19:20,650 E veja, eu não esqueci 314 00:19:21,650 --> 00:19:26,692 A música que você cantava para mim 315 00:19:28,192 --> 00:19:31,192 É uma canção... 316 00:19:32,650 --> 00:19:35,233 que lembra a gente 317 00:19:36,983 --> 00:19:39,567 Você que me amava 318 00:19:40,400 --> 00:19:43,150 Eu que amava você 319 00:19:59,108 --> 00:20:01,358 Pronto? Um, dois, três. 320 00:20:09,775 --> 00:20:11,025 Foi. 321 00:20:12,733 --> 00:20:13,775 Vou indo. 322 00:20:18,275 --> 00:20:19,275 Você, venha cá. 323 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 Olá. 324 00:20:36,192 --> 00:20:37,817 - Sua mãe está aí? - Não. 325 00:20:37,983 --> 00:20:40,067 - Está sozinho? - Não, com meu irmão. 326 00:20:40,650 --> 00:20:41,692 Vamos entrar. 327 00:20:41,858 --> 00:20:43,442 Tudo bem. Onde ele está? 328 00:20:43,942 --> 00:20:45,150 Aqui. 329 00:20:46,025 --> 00:20:47,025 J.J.? 330 00:20:47,358 --> 00:20:48,317 Rapaz. 331 00:20:49,317 --> 00:20:50,317 J.J.! 332 00:20:50,692 --> 00:20:51,608 Rapaz. 333 00:20:51,775 --> 00:20:53,317 O nome é Jean-Jacques. 334 00:20:53,483 --> 00:20:54,525 Tudo bem? 335 00:20:54,817 --> 00:20:57,483 Sou a Sra. Henry do Serviço Social Infantil. 336 00:20:57,650 --> 00:20:59,733 - Oi. - Sua mãe não está em casa? 337 00:21:01,150 --> 00:21:02,525 Algum problema? 338 00:21:02,983 --> 00:21:04,733 Não tem nenhum adulto aqui. 339 00:21:04,900 --> 00:21:06,733 Tenho uma carta do promotor. 340 00:21:06,900 --> 00:21:08,317 - Ele vem conosco. - Por quê? 341 00:21:08,483 --> 00:21:09,983 Não vou com vocês. 342 00:21:10,525 --> 00:21:13,025 Você precisa vir. Tem uma moça aqui. 343 00:21:13,192 --> 00:21:14,733 - É a... - Sra. Henry. 344 00:21:14,900 --> 00:21:17,442 Ela disse que vai levar o Sofiane. 345 00:21:17,608 --> 00:21:20,358 A polícia está aqui também. Por favor, venha. 346 00:21:21,858 --> 00:21:23,192 Ela vai ligar de volta. 347 00:21:23,358 --> 00:21:25,483 Não, é a terceira mensagem. 348 00:21:25,650 --> 00:21:26,942 Não podemos esperar. 349 00:21:27,192 --> 00:21:29,400 - Voltem amanhã. - Não podemos. 350 00:21:30,025 --> 00:21:31,858 Estão aguardando o Sofiane. 351 00:21:32,275 --> 00:21:33,983 - Onde? - Num abrigo. 352 00:21:34,525 --> 00:21:35,900 Sabe o que é isso? 353 00:21:36,067 --> 00:21:36,942 Abrigo, não. 354 00:21:37,108 --> 00:21:38,233 Não vou. 355 00:21:38,400 --> 00:21:39,317 Você não vai. 356 00:21:39,483 --> 00:21:40,858 Tem que pedir pra minha mãe. 357 00:21:41,025 --> 00:21:44,817 Deixamos várias mensagens para sua mãe. Ninguém sabe dela. 358 00:21:44,983 --> 00:21:47,567 - Ela vai voltar. - Já esperamos demais. 359 00:21:47,733 --> 00:21:50,150 Sofiane, vá se arrumar. 360 00:21:50,317 --> 00:21:52,233 - Por favor. - Ela já volta! 361 00:21:52,400 --> 00:21:53,983 Sofiane, por favor. 362 00:21:54,150 --> 00:21:55,650 - Vá pro quarto. - Ande. 363 00:21:55,817 --> 00:21:57,192 - Vá pro quarto. - Não. 364 00:21:57,358 --> 00:21:58,775 Vá pro quarto. 365 00:21:58,942 --> 00:22:01,483 - Estou esperando a mamãe. - Vá pro quarto! 366 00:22:01,650 --> 00:22:04,025 - Calma. - Quero esperar a mamãe! 367 00:22:06,067 --> 00:22:07,692 - Calma. - Solte-me! 368 00:22:08,483 --> 00:22:09,525 Entre aqui! 369 00:22:13,442 --> 00:22:14,650 Abram a porta. 370 00:22:15,358 --> 00:22:17,358 - Não é possível. - Abram a porta! 371 00:22:19,192 --> 00:22:20,233 O que vamos fazer? 372 00:22:20,400 --> 00:22:21,692 Esperar a mamãe. 373 00:22:22,067 --> 00:22:23,942 Eles vão cansar e ir embora. 374 00:22:25,733 --> 00:22:27,108 O que eles querem? 375 00:22:27,275 --> 00:22:29,483 - Ligue pra ela! - Ela não atende. 376 00:22:29,650 --> 00:22:31,150 Saiam já, por favor. 377 00:22:31,317 --> 00:22:33,025 Por que você abriu a porta? 378 00:22:33,942 --> 00:22:35,567 Por que você não acordou? 379 00:22:37,275 --> 00:22:38,567 Não se preocupe. 380 00:22:39,900 --> 00:22:41,067 Querem parar? 381 00:22:51,608 --> 00:22:54,067 Não podem levar uma criança. É ilegal. 382 00:22:54,233 --> 00:22:55,858 É um procedimento legal. 383 00:22:56,025 --> 00:22:57,650 - Não. - Chega. 384 00:22:58,108 --> 00:22:59,358 Não, basta! 385 00:22:59,525 --> 00:23:03,317 Só estamos fazendo o nosso trabalho. Verá o juiz em duas semanas. 386 00:23:04,192 --> 00:23:05,525 Duas semanas? 387 00:23:05,817 --> 00:23:08,442 - Ele vai ficar fora duas semanas? - Isso. 388 00:23:08,692 --> 00:23:10,942 - Onde, exatamente? - Num abrigo. 389 00:23:11,108 --> 00:23:12,858 Nem pensar. Está louca? 390 00:23:13,067 --> 00:23:14,525 Ele não vai pra abrigo nenhum! 391 00:23:14,692 --> 00:23:18,483 - Com o que acabou de acontecer... - Demoliram minha porta. 392 00:23:18,650 --> 00:23:21,900 Quer que o levemos à força? Algemando a senhora? 393 00:23:23,317 --> 00:23:24,858 Quer mesmo isso? 394 00:23:26,400 --> 00:23:27,567 É isso? 395 00:23:28,608 --> 00:23:30,900 Quer que seu filho a veja algemada? 396 00:23:33,358 --> 00:23:36,067 É melhor ele vir comigo calmamente. 397 00:23:37,192 --> 00:23:38,650 O que acha? 398 00:23:39,233 --> 00:23:40,650 Eu vou com vocês. 399 00:23:40,817 --> 00:23:42,025 - Não. - Sim, eu vou. 400 00:23:42,192 --> 00:23:44,483 Não, a senhora não pode vir. 401 00:23:44,900 --> 00:23:46,650 Só faça o que pedimos. 402 00:23:47,733 --> 00:23:49,108 Mantenha a calma. 403 00:23:49,858 --> 00:23:51,483 - Calma. - Estou calma. 404 00:23:51,650 --> 00:23:53,775 - Temos que ir. - Ela não vem. 405 00:23:54,275 --> 00:23:56,192 - Calma. - Ele não vai ficar lá. 406 00:23:56,400 --> 00:23:58,900 Vou buscá-lo. Estou calma! 407 00:24:07,900 --> 00:24:11,525 Sapo, você vai com eles, e nós vamos buscá-lo. 408 00:24:12,067 --> 00:24:13,900 - Quando? - Assim que pudermos. 409 00:24:16,442 --> 00:24:17,692 É o suficiente? 410 00:24:18,067 --> 00:24:19,275 Espero que sim. 411 00:24:19,692 --> 00:24:21,275 Não fiz o dever de casa. 412 00:24:21,483 --> 00:24:23,067 Tranquilo, eu faço. 413 00:24:23,858 --> 00:24:25,733 Não, você erra muito. 414 00:24:27,233 --> 00:24:29,192 Sabe o que faremos depois? 415 00:24:29,358 --> 00:24:30,483 - O quê? - Uma festa. 416 00:24:30,650 --> 00:24:32,067 - Festança? - Enorme. 417 00:24:32,233 --> 00:24:34,067 Precisamos ir agora. 418 00:24:42,650 --> 00:24:45,067 Vai ficar tudo bem, viu? 419 00:24:48,317 --> 00:24:49,858 Não, sem chorar. 420 00:24:50,025 --> 00:24:51,150 Sapo. 421 00:24:51,442 --> 00:24:53,858 Não vou deixar você lá, viu? 422 00:24:55,233 --> 00:24:56,483 Você sabe disso? 423 00:24:57,525 --> 00:24:59,275 - Não chore. - Você também. 424 00:24:59,442 --> 00:25:01,608 Parece que estou chorando? 425 00:25:04,067 --> 00:25:05,358 Meu amor. 426 00:25:06,983 --> 00:25:10,025 Vai ficar tudo bem. Eu logo vou buscar você. 427 00:25:11,650 --> 00:25:12,817 Obrigada. 428 00:25:13,692 --> 00:25:15,525 Vamos, Sofiane. Hora de ir. 429 00:25:15,817 --> 00:25:16,900 Vamos lá. 430 00:25:18,900 --> 00:25:21,025 Sapo, você vai ficar bem. 431 00:25:22,733 --> 00:25:23,733 Não me toque. 432 00:25:23,900 --> 00:25:24,858 Tudo bem. 433 00:25:26,400 --> 00:25:28,900 - Você vai ficar bem. - Não me toque. 434 00:25:42,108 --> 00:25:44,192 Olá. Por aqui, por favor. 435 00:25:50,317 --> 00:25:52,483 Dou assistência jurídica gratuita. 436 00:25:52,775 --> 00:25:54,525 Não, eu posso pagar. 437 00:25:54,692 --> 00:25:58,525 Quero denunciar e recuperá-lo. Ou vice-versa. 438 00:25:58,692 --> 00:25:59,442 Posso falar? 439 00:25:59,608 --> 00:26:00,525 Deixe-a falar. 440 00:26:01,150 --> 00:26:02,942 Já pegou casos como esse? 441 00:26:03,108 --> 00:26:06,192 Não é um assalto com faca de abrir ostra. 442 00:26:06,358 --> 00:26:08,942 Não foi um assalto e foi há 15 anos. 443 00:26:09,108 --> 00:26:11,983 Oito anos atrás. E sim, já tive casos assim. 444 00:26:12,150 --> 00:26:13,400 Posso falar? 445 00:26:13,567 --> 00:26:14,442 Pode. 446 00:26:14,608 --> 00:26:16,692 Temos uma criança queimada. 447 00:26:16,858 --> 00:26:18,067 Eles foram alertados. 448 00:26:18,233 --> 00:26:19,317 Por quem? 449 00:26:19,483 --> 00:26:20,983 - A polícia. - Ou o hospital. 450 00:26:21,150 --> 00:26:22,942 É o princípio da precaução. 451 00:26:23,108 --> 00:26:25,900 Mãe ausente, menor ferido. O promotor é informado. 452 00:26:26,067 --> 00:26:27,400 Eu estava no trabalho. 453 00:26:28,025 --> 00:26:30,067 E eles arrombaram meu banheiro. 454 00:26:30,358 --> 00:26:32,650 Eles fizeram isso por receio. 455 00:26:32,817 --> 00:26:33,858 Receio de quê? 456 00:26:34,025 --> 00:26:35,900 Que o Sofiane esteja em perigo. 457 00:26:36,067 --> 00:26:39,358 Ou que o Jean-Jacques cometa uma besteira. 458 00:26:39,900 --> 00:26:42,150 - Como pular da janela. - Que janela? 459 00:26:42,317 --> 00:26:44,358 Eles não tinham como saber. 460 00:26:44,525 --> 00:26:46,233 Eles nem quiseram nos conhecer. 461 00:26:46,400 --> 00:26:49,858 Eles temem deixar de atender uma criança maltratada. 462 00:26:50,317 --> 00:26:52,775 A senhora precisa ver o outro lado. 463 00:26:52,942 --> 00:26:55,692 No momento, só estou tentando ver claro. 464 00:26:55,858 --> 00:26:57,483 Ela nunca nos bateu. 465 00:26:57,650 --> 00:26:58,567 Escutem ela. 466 00:26:58,733 --> 00:27:02,608 A maioria das crianças não vai para um abrigo por maus-tratos. 467 00:27:03,567 --> 00:27:07,567 É por questões de educação. Problemas familiares, divórcio difícil. 468 00:27:07,900 --> 00:27:09,733 - Essas coisas. - Não temos isso. 469 00:27:10,150 --> 00:27:12,733 - Não podemos deixá-lo lá. - Não façam nada. 470 00:27:12,900 --> 00:27:14,858 - Nada? - Não entrem em contato. 471 00:27:15,025 --> 00:27:15,817 Isso. 472 00:27:16,358 --> 00:27:18,067 Esperem a intimação do juiz. 473 00:27:18,233 --> 00:27:21,067 Enquanto isso, reúnam cartas de apoio. 474 00:27:21,692 --> 00:27:24,192 - Só isso? - Amigos, família, escola. 475 00:27:24,358 --> 00:27:25,817 Só cartas? 476 00:27:25,983 --> 00:27:28,525 - Isso, conseguimos. - Claro que sim. 477 00:27:28,692 --> 00:27:31,108 Na audiência, não interrompa o juiz. 478 00:27:31,275 --> 00:27:32,525 Só vai prejudicar. 479 00:27:32,692 --> 00:27:33,858 Claro. 480 00:27:34,025 --> 00:27:35,900 Certo, entendi. 481 00:28:06,358 --> 00:28:08,150 O que está fazendo? 482 00:28:08,483 --> 00:28:10,442 "Ela é uma boa mãe"? 483 00:28:10,608 --> 00:28:11,775 O que eu devo dizer? 484 00:28:11,942 --> 00:28:13,733 Algo mais concreto. 485 00:28:13,900 --> 00:28:16,317 Eu a conheço faz tempo. 486 00:28:16,483 --> 00:28:18,733 Há três anos. Ótimo trabalho. 487 00:28:20,192 --> 00:28:22,400 - Querem ajuda? - Vai passar? 488 00:28:22,692 --> 00:28:23,442 Vai. 489 00:28:23,608 --> 00:28:25,275 Sylvie, já deu. 490 00:28:27,525 --> 00:28:28,567 Espere. 491 00:28:30,067 --> 00:28:30,817 Empurre. 492 00:28:32,400 --> 00:28:33,442 J.J.! 493 00:28:33,983 --> 00:28:35,400 Ajude-me a descer com isso. 494 00:28:36,817 --> 00:28:37,900 Vamos. 495 00:28:43,358 --> 00:28:44,692 Bom trabalho! 496 00:28:47,733 --> 00:28:49,108 Olhe só isso. 497 00:28:51,275 --> 00:28:52,567 Uma belezura, não? 498 00:28:54,275 --> 00:28:55,358 É, muito bom. 499 00:28:57,858 --> 00:28:59,692 Não fique assim. 500 00:28:59,900 --> 00:29:01,608 Tudo vai se resolver. 501 00:29:02,192 --> 00:29:05,233 Ele deve estar melhor lá do que nesta bagunça. 502 00:29:05,400 --> 00:29:06,567 Acredite. 503 00:29:06,733 --> 00:29:08,108 Como assim? 504 00:29:08,400 --> 00:29:10,317 O cheiro da tinta e tudo mais. 505 00:29:10,483 --> 00:29:11,650 E daí? 506 00:29:11,817 --> 00:29:13,108 É horrível. 507 00:29:13,567 --> 00:29:15,358 Eles fazem atividades. 508 00:29:15,817 --> 00:29:18,192 Vela, arvorismo, passeios, pingue-pongue. 509 00:29:18,358 --> 00:29:20,608 Acha que é o Clube do Mickey? 510 00:29:21,025 --> 00:29:22,775 Não, mas não é um gulag. 511 00:29:22,942 --> 00:29:23,983 Farid! 512 00:29:24,150 --> 00:29:26,317 Você já esteve num abrigo? 513 00:29:26,483 --> 00:29:27,275 Então, pare. 514 00:29:27,442 --> 00:29:28,983 Mas gostaria de ter ido. 515 00:29:29,150 --> 00:29:31,192 Eu preferia ter ido para um lar 516 00:29:31,358 --> 00:29:32,942 a ter apanhado. 517 00:29:34,442 --> 00:29:36,608 - Então sou como seus pais? - Não. 518 00:29:36,775 --> 00:29:38,608 - Claro que não. - Você falou. 519 00:29:38,775 --> 00:29:41,275 Comparei você com meus pais? 520 00:29:41,442 --> 00:29:44,025 A tinta subiu foi na sua cabeça! 521 00:29:44,192 --> 00:29:46,608 O que estou tentando dizer é... 522 00:29:47,067 --> 00:29:50,442 Escute. Você se irrita muito rápido. 523 00:29:51,275 --> 00:29:54,692 Quero dizer que é melhor para um garoto ir para um lar, 524 00:29:54,858 --> 00:29:55,983 até por engano, 525 00:29:56,150 --> 00:29:58,525 do que apanhar dos pais em casa. 526 00:29:58,692 --> 00:30:00,900 Você pensa na criança primeiro. 527 00:30:01,067 --> 00:30:02,192 Certo, entendi. 528 00:30:03,692 --> 00:30:05,483 É sua história, não a minha. 529 00:30:07,983 --> 00:30:10,317 E é tinta a água. Não tem cheiro. 530 00:30:10,858 --> 00:30:12,025 Tem sim. 531 00:30:12,192 --> 00:30:13,442 Não tem, não. 532 00:30:13,608 --> 00:30:14,692 Não tem, não. 533 00:30:14,858 --> 00:30:16,275 Tem um pouco. 534 00:30:17,858 --> 00:30:20,483 Isso não, Gwen. "Cordialmente." 535 00:30:20,650 --> 00:30:21,858 De jeito nenhum. 536 00:30:22,025 --> 00:30:24,608 O que escrevo, então? "Meus sentimentos"? 537 00:30:24,775 --> 00:30:27,150 Você tem sentimentos pelo juiz? Eu, não. 538 00:30:27,317 --> 00:30:29,150 Não, você não tem sentimentos. 539 00:30:29,317 --> 00:30:30,942 - Escreva... - Pode dizer... 540 00:30:32,692 --> 00:30:34,192 "Saudações sinceras". 541 00:30:34,358 --> 00:30:37,358 "Saudações sinceras" parece coisa de milico. 542 00:30:37,775 --> 00:30:38,650 Isso, não. 543 00:30:39,442 --> 00:30:41,400 Temos de achar outra coisa. 544 00:30:42,067 --> 00:30:43,192 Algo simples. 545 00:30:43,817 --> 00:30:46,692 - Respeitosamente... - Cordialmente... 546 00:30:47,192 --> 00:30:48,775 Não, como é mesmo? 547 00:30:48,942 --> 00:30:50,858 Com respeito... 548 00:30:51,067 --> 00:30:53,442 Todo meu respeito... 549 00:30:53,608 --> 00:30:55,483 Atenciosamente. 550 00:30:55,775 --> 00:30:56,900 Isso, baby. 551 00:30:58,775 --> 00:31:00,317 Escreva isso. 552 00:31:11,900 --> 00:31:15,525 Pode parar com isso, por favor? Não consigo me concentrar. 553 00:31:19,150 --> 00:31:21,525 Querido, tenho certeza de que está ótimo. 554 00:31:21,692 --> 00:31:24,400 Faça curto. Os outros fizeram textos curtos. 555 00:31:24,567 --> 00:31:25,900 É diferente. 556 00:31:26,108 --> 00:31:28,233 Eles não são seus filhos. 557 00:31:28,567 --> 00:31:30,108 O que eles sabem? 558 00:31:30,275 --> 00:31:31,192 Nada. 559 00:31:31,567 --> 00:31:33,525 Quero explicar o que aconteceu. 560 00:31:33,692 --> 00:31:36,650 Acha que o juiz vai ligar para a opinião deles? 561 00:31:36,817 --> 00:31:38,858 Para quem mais posso pedir? 562 00:31:42,483 --> 00:31:43,567 Para o Alain? 563 00:31:45,483 --> 00:31:46,567 O Alain! 564 00:31:47,942 --> 00:31:48,942 Que ideia! 565 00:31:49,108 --> 00:31:50,608 Podemos pedir pra ele. 566 00:31:51,275 --> 00:31:52,650 Ele é seu irmão. 567 00:31:54,358 --> 00:31:55,400 O Alain. 568 00:32:09,400 --> 00:32:11,608 Ele nem me deixou falar. 569 00:32:12,108 --> 00:32:13,192 Eu avisei. 570 00:32:13,608 --> 00:32:14,733 Ele é teimoso. 571 00:32:14,900 --> 00:32:17,983 Ele viu você. Falei pra parar em outro lugar. 572 00:32:18,150 --> 00:32:19,442 Está aí o resultado. 573 00:32:21,900 --> 00:32:23,150 Vamos embora. 574 00:32:24,483 --> 00:32:25,733 Vamos nessa. 575 00:32:27,692 --> 00:32:28,942 O que você vai fazer? 576 00:32:29,108 --> 00:32:30,775 Mãe, é perda de tempo. 577 00:32:33,400 --> 00:32:34,692 Boa sorte. 578 00:32:46,358 --> 00:32:47,733 Onde ele está? 579 00:32:50,067 --> 00:32:51,317 Num abrigo. 580 00:32:54,275 --> 00:32:56,442 Ele foi internado pela FUNABEM? 581 00:32:56,608 --> 00:32:58,108 - Não. - Sim. 582 00:32:58,317 --> 00:32:59,775 Isso não existe mais. 583 00:32:59,942 --> 00:33:01,692 É assistência ao menor, agora. 584 00:33:01,858 --> 00:33:03,900 - Dá na mesma. - Não. 585 00:33:04,067 --> 00:33:07,233 Eles piraram e devem se acalmar em duas semanas. 586 00:33:07,400 --> 00:33:11,817 A loucura é o menino fritar batatas no meio da noite. 587 00:33:12,608 --> 00:33:15,567 Talvez tenham tido boas razões para levá-lo. 588 00:33:15,733 --> 00:33:16,983 Como você vai saber? 589 00:33:17,150 --> 00:33:18,150 Que merda, Alain. 590 00:33:18,317 --> 00:33:19,817 Lá vem você de novo. 591 00:33:20,025 --> 00:33:22,150 De novo, não. Nunca parou. 592 00:33:22,317 --> 00:33:25,317 Nunca parou. Por quê? Por que nada mudou. 593 00:33:25,483 --> 00:33:26,733 Não, nada mudou. 594 00:33:26,900 --> 00:33:30,275 Você continua fazendo merda e eu que sou o chato. 595 00:33:31,525 --> 00:33:32,442 É. 596 00:33:32,608 --> 00:33:33,983 Desculpe. 597 00:33:37,775 --> 00:33:38,817 Esqueça. 598 00:33:38,983 --> 00:33:41,692 Não vamos brigar. Nunca nos encontramos. 599 00:33:42,525 --> 00:33:44,192 Nem com o Hervé. 600 00:33:46,192 --> 00:33:47,942 Vou escrever sua carta. 601 00:33:49,150 --> 00:33:51,192 Diga-me o que devo dizer 602 00:33:51,358 --> 00:33:52,317 que eu digo. 603 00:33:52,483 --> 00:33:53,775 Só não minta pra mim. 604 00:33:53,942 --> 00:33:55,108 Não estou mentindo. 605 00:33:55,275 --> 00:33:57,275 Eles chegaram sem avisar. 606 00:34:00,817 --> 00:34:01,942 Obrigada. 607 00:34:03,317 --> 00:34:04,858 Que inferno. 608 00:34:09,525 --> 00:34:11,317 Jogue isso fora, viu? 609 00:34:11,567 --> 00:34:12,733 Isso, aquilo... 610 00:34:12,900 --> 00:34:14,150 Para o lixo. 611 00:34:17,150 --> 00:34:18,442 Meus vinis! 612 00:34:18,775 --> 00:34:20,358 Merda! Meus vinis! 613 00:34:21,358 --> 00:34:23,442 Eu disse pra fechar o registro. 614 00:34:23,608 --> 00:34:24,900 Não é o registro. 615 00:34:25,067 --> 00:34:27,900 Disse mil vezes pra condenar o toalete de cima! 616 00:34:28,525 --> 00:34:30,858 Condene o toalete. Você nunca me ouve. 617 00:34:31,108 --> 00:34:33,483 Você é teimosa. Ela não é teimosa? 618 00:34:33,650 --> 00:34:36,275 É o registro. Tem pressão demais. 619 00:34:36,442 --> 00:34:38,525 Se tivesse fechado, estaríamos bem. 620 00:34:38,817 --> 00:34:40,317 Mas está sempre certa. 621 00:34:40,483 --> 00:34:41,858 Agora veja só. 622 00:34:42,025 --> 00:34:46,400 É, estamos resolvendo sua merda porque você não se mexeu. 623 00:34:46,567 --> 00:34:48,400 Estamos resolvendo a sua merda. 624 00:34:49,733 --> 00:34:52,108 Não acredito. 625 00:34:52,275 --> 00:34:55,317 Você com seu apartamento explodido 626 00:34:55,858 --> 00:34:58,692 e o filho perdido, não venha me dar moral. 627 00:34:58,858 --> 00:35:01,275 O que o Sofiane tem a ver com seus canos? 628 00:35:01,442 --> 00:35:04,233 - Nada. - É? Então, menos. 629 00:35:04,400 --> 00:35:05,567 Não é o momento. 630 00:35:06,692 --> 00:35:10,775 Só estou dizendo pra você resolver seus problemas antes. 631 00:35:10,942 --> 00:35:11,692 Só isso. 632 00:35:11,858 --> 00:35:15,067 A vida dela é Beirute e ela me dá lição de moral? 633 00:35:15,525 --> 00:35:18,775 - Não meta meus filhos nisso! - Você pirou? 634 00:35:20,650 --> 00:35:21,567 Merda! 635 00:35:21,733 --> 00:35:22,650 Que merda! 636 00:35:24,983 --> 00:35:26,192 Você está louca. 637 00:35:26,817 --> 00:35:28,150 Acalmem-se as duas. 638 00:35:28,317 --> 00:35:30,150 Calma, por favor. 639 00:35:30,317 --> 00:35:32,692 Maria, peça desculpas. 640 00:35:32,858 --> 00:35:34,567 Vamos lá, peça desculpas. 641 00:35:36,067 --> 00:35:37,442 Desculpa. 642 00:35:38,692 --> 00:35:41,983 Ela pediu desculpas. Faça um gesto. 643 00:35:42,150 --> 00:35:43,567 Aqui está meu gesto. 644 00:35:43,733 --> 00:35:45,608 Não fale dos meus filhos. 645 00:35:47,983 --> 00:35:48,817 Sylvie! 646 00:35:48,983 --> 00:35:51,150 Se você for embora, não volta. 647 00:35:51,317 --> 00:35:52,567 Não volte! 648 00:35:56,608 --> 00:35:57,858 Eu estou bem? 649 00:35:58,358 --> 00:35:59,233 Está. 650 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 Você devia ter posto um blazer. 651 00:36:01,650 --> 00:36:03,150 Vocês não acham? 652 00:36:03,317 --> 00:36:06,317 - Não, ela está ótima. - Não é um casamento. 653 00:36:06,483 --> 00:36:08,317 - Tem certeza? - Hora de entrar. 654 00:36:09,233 --> 00:36:11,567 Contenha-se e não fale nada. 655 00:36:12,108 --> 00:36:14,567 Fique quieta e deixe a Asma cuidar disso. 656 00:36:15,317 --> 00:36:16,275 Aqui. 657 00:36:18,358 --> 00:36:19,692 - Tudo bem? - Tudo. 658 00:36:20,150 --> 00:36:21,442 Amo você. 659 00:36:31,025 --> 00:36:32,192 Vai ficar tudo bem. 660 00:36:32,358 --> 00:36:33,983 - É. - Vai dar certo. 661 00:36:35,108 --> 00:36:39,692 As cartas que enviamos comprovam sem a menor dúvida que essa mãe solteira 662 00:36:39,858 --> 00:36:41,942 ama e apoia os filhos. 663 00:36:42,108 --> 00:36:44,400 Foi um acidente doméstico terrível. 664 00:36:44,567 --> 00:36:46,275 Que poderia ter sido evitado. 665 00:36:46,650 --> 00:36:49,733 - Se tivesse um adulto lá. - O irmão já ia chegar. 666 00:36:50,233 --> 00:36:54,108 Não cabe a seu filho mais velho suprir sua ausência, Sra. Paugam. 667 00:36:54,733 --> 00:36:56,733 - Entende? - Sim, senhor. 668 00:36:57,233 --> 00:36:59,358 O hospital não conseguia achá-la. 669 00:36:59,525 --> 00:37:00,483 Estava trabalhando. 670 00:37:00,983 --> 00:37:03,025 Ela se recusou a nos encontrar. 671 00:37:03,192 --> 00:37:04,400 Eu não sabia. 672 00:37:04,567 --> 00:37:07,775 - O apartamento estava insalubre. - Está em obras. 673 00:37:07,942 --> 00:37:08,733 Por favor. 674 00:37:08,900 --> 00:37:12,692 E deixamos uma mensagem com alguém que estava fora de si. 675 00:37:12,942 --> 00:37:14,983 O que meu irmão disse? 676 00:37:15,150 --> 00:37:16,108 O que ele disse? 677 00:37:16,275 --> 00:37:19,108 Nós avaliamos que ela precisa de ajuda. 678 00:37:19,275 --> 00:37:20,233 Seu turno é à noite. 679 00:37:20,400 --> 00:37:23,692 Ela tem um filho problemático e um adolescente. 680 00:37:24,358 --> 00:37:28,275 Ela vai precisar de um tempo para trabalhar os laços parentais. 681 00:37:30,275 --> 00:37:32,775 O que quiserem. Contanto que ele volte. 682 00:37:32,942 --> 00:37:34,983 Também queremos que ele volte. 683 00:37:35,150 --> 00:37:37,150 Queremos trabalhar isso juntos. 684 00:37:38,358 --> 00:37:40,358 Recomendamos abrigo por 6 meses, 685 00:37:40,525 --> 00:37:43,858 Com visitas supervisionadas duas vezes por mês. 686 00:37:47,192 --> 00:37:48,650 Mas disse duas semanas. 687 00:37:49,358 --> 00:37:50,942 Disseram duas semanas. 688 00:37:51,442 --> 00:37:52,983 Uma decisão dessas 689 00:37:53,150 --> 00:37:55,608 seria uma punição para todas as partes. 690 00:37:56,775 --> 00:37:59,775 Não podemos esperar acontecer outro acidente. 691 00:38:00,942 --> 00:38:02,358 A senhora entende isso? 692 00:38:04,483 --> 00:38:07,025 - Quero ver meu filho. - Falamos lá fora. 693 00:38:09,025 --> 00:38:11,900 - Quero meu filho. - Pegue seu casaco e vamos. 694 00:38:12,067 --> 00:38:12,817 Vamos. 695 00:38:12,983 --> 00:38:14,067 Quero meu filho. 696 00:38:14,233 --> 00:38:15,525 Vamos conversar. 697 00:38:16,233 --> 00:38:20,192 - Preciso ver meu filho. - Vamos conversar lá fora. Seu casaco. 698 00:38:20,567 --> 00:38:22,067 Pegue seu casaco. 699 00:38:57,775 --> 00:38:59,858 Coco, não é aí que guardamos. 700 00:39:00,150 --> 00:39:02,358 É muito gentil, mas é melhor saírem. 701 00:39:03,025 --> 00:39:05,025 - Mas está uma zona. - Eu arrumo. 702 00:39:05,442 --> 00:39:07,983 - Não deviam ficar sozinhos. - Devemos. 703 00:39:09,692 --> 00:39:12,608 Gwen, vá ver as crianças. Vá acalmá-los. 704 00:39:12,775 --> 00:39:14,233 Está bem, eu vou. 705 00:39:15,192 --> 00:39:17,067 Sylvie, deixe comigo. 706 00:39:18,442 --> 00:39:20,025 Quem mandou pegar isso? 707 00:39:20,192 --> 00:39:21,567 Sylvie, deixe comigo. 708 00:39:21,733 --> 00:39:23,067 Eles vão arrumar. 709 00:39:23,233 --> 00:39:24,567 Merda, o avião dele! 710 00:39:25,275 --> 00:39:27,567 Vamos nessa, todos pra fora. 711 00:39:28,317 --> 00:39:30,233 Não toque neles! 712 00:39:31,108 --> 00:39:33,442 - Calma, Sylvie. - Saia você também! 713 00:39:34,108 --> 00:39:35,567 Vamos embora! 714 00:39:35,733 --> 00:39:36,942 Saiam. 715 00:39:37,692 --> 00:39:38,483 Calma. 716 00:39:38,650 --> 00:39:40,775 Estou calma, mas saiam. 717 00:39:40,942 --> 00:39:43,192 - Saiam. - Vamos sair, calma. 718 00:39:44,775 --> 00:39:47,067 - Vamos. - Está bem, estamos indo! 719 00:39:47,817 --> 00:39:49,858 Não se preocupem, vai passar. 720 00:39:54,192 --> 00:39:55,608 Está bem, estamos indo. 721 00:40:00,650 --> 00:40:02,108 Vá embora, Hervé. 722 00:40:02,442 --> 00:40:05,692 - Desculpe, devia... - Por que falou com aquela mulher? 723 00:40:05,983 --> 00:40:07,692 Por que abriu a porta? 724 00:40:10,192 --> 00:40:11,817 Como eu ia saber? 725 00:40:11,983 --> 00:40:14,692 Ela foi entrando, olhando tudo. Não entendi. 726 00:40:14,858 --> 00:40:16,983 Esse é o problema, nunca entende. 727 00:40:17,150 --> 00:40:19,608 - Vá embora. - Espere, Sylvie. 728 00:40:20,442 --> 00:40:21,650 Desculpe. 729 00:40:22,108 --> 00:40:23,650 Não aguento mais. 730 00:40:26,358 --> 00:40:28,025 Meu caso é o seguinte. 731 00:40:28,692 --> 00:40:32,025 Meus gêmeos tinham dois meses e perdi meu trampo. 732 00:40:32,983 --> 00:40:36,650 Minha mulher não trabalhava, não podíamos pagar o aluguel, 733 00:40:36,817 --> 00:40:38,442 o leite e as fraldas. 734 00:40:39,442 --> 00:40:43,525 Fomos buscar auxílio alimentar na prefeitura. 735 00:40:44,483 --> 00:40:45,858 E a minha mulher... 736 00:40:48,233 --> 00:40:50,483 não conseguia aceitar isso. 737 00:40:51,317 --> 00:40:53,567 Ela entrou em depressão séria. 738 00:40:53,983 --> 00:40:56,858 Falei pra ela buscar ajuda. 739 00:40:57,025 --> 00:40:58,817 Falar com a assistente social. 740 00:40:59,692 --> 00:41:02,233 Ela disse a eles que pensava em se matar. 741 00:41:06,942 --> 00:41:09,567 Bastou isso, eles surtaram. 742 00:41:10,233 --> 00:41:13,108 Disseram que temiam pelas crianças. 743 00:41:15,108 --> 00:41:17,567 Um mês depois, eles estavam num abrigo. 744 00:41:19,483 --> 00:41:20,942 Quanto tempo faz? 745 00:41:21,275 --> 00:41:22,650 Um ano e meio. 746 00:41:24,150 --> 00:41:26,733 Alguém quer se manifestar? 747 00:41:28,608 --> 00:41:29,692 Não? 748 00:41:30,692 --> 00:41:33,275 Esta é a Sylvie. 749 00:41:33,775 --> 00:41:37,317 Sua audiência foi há dois dias, certo? 750 00:41:37,900 --> 00:41:40,983 O filho dela foi para um abrigo por seis meses. 751 00:41:41,150 --> 00:41:43,692 Pode nos contar o que aconteceu? 752 00:41:44,525 --> 00:41:46,108 Agora não. 753 00:41:47,150 --> 00:41:48,483 Na verdade... 754 00:41:49,067 --> 00:41:52,358 Eu vim para ver se consigo informações. 755 00:41:52,525 --> 00:41:54,317 Eu decidi entrar com recurso 756 00:41:54,858 --> 00:41:56,358 e queria saber 757 00:41:56,525 --> 00:41:58,608 se alguém aqui ganhou um recurso. 758 00:41:58,775 --> 00:42:00,692 Ou se conhecem alguém que ganhou. 759 00:42:01,650 --> 00:42:02,983 Eu, não. 760 00:42:03,858 --> 00:42:05,150 É possível. 761 00:42:05,733 --> 00:42:07,233 Cada caso é diferente. 762 00:42:07,400 --> 00:42:09,775 É sempre a mesma história. 763 00:42:09,942 --> 00:42:12,442 - Por uma bobagem... - Não é bobagem. 764 00:42:12,608 --> 00:42:14,233 Não interrompam. 765 00:42:14,442 --> 00:42:15,858 Você faz algum vacilo 766 00:42:16,025 --> 00:42:17,858 ou algo ruim acontece. 767 00:42:18,400 --> 00:42:20,567 E eles querem investigar por quê. 768 00:42:20,858 --> 00:42:22,858 Eles começam a examinar você. 769 00:42:23,025 --> 00:42:25,233 O que você fez ou não fez. 770 00:42:26,400 --> 00:42:28,483 - Tem sempre algo. - Não. 771 00:42:29,275 --> 00:42:33,108 Mesmo antes de o Malo nascer, eles decidiram tirá-lo de mim. 772 00:42:33,900 --> 00:42:38,067 Um deles disse que como eu cresci num abrigo, 773 00:42:38,233 --> 00:42:40,442 eu seria incapaz de criar um filho. 774 00:42:40,942 --> 00:42:43,442 Eles o levaram logo após o nascimento. 775 00:42:45,400 --> 00:42:47,067 Quer um conselho? 776 00:42:47,233 --> 00:42:50,608 Antes de eles voltarem, limpe tudo com água sanitária. 777 00:42:51,108 --> 00:42:53,733 Sua vida, sua geladeira, seu passado. 778 00:42:53,900 --> 00:42:55,317 Tem de estar impecável. 779 00:42:56,067 --> 00:42:59,733 Mas entenda, os pais que recuperam os filhos 780 00:42:59,900 --> 00:43:01,858 não voltam mais aqui. 781 00:43:02,025 --> 00:43:05,108 Eles querem seguir com a vida. 782 00:43:08,567 --> 00:43:12,150 Há quanto tempo vocês estão envolvidos nesses... 783 00:43:12,942 --> 00:43:14,067 processos? 784 00:43:14,233 --> 00:43:15,317 Dois anos. 785 00:43:15,483 --> 00:43:16,900 Quase três. 786 00:43:18,150 --> 00:43:19,275 12. 787 00:43:19,817 --> 00:43:20,775 Oito. 788 00:43:56,733 --> 00:44:00,608 Retoquei seu currículo para ficar mais apresentável. 789 00:44:01,025 --> 00:44:02,817 Tinha algum problema? 790 00:44:02,983 --> 00:44:04,775 Não, mas sempre pode melhorar. 791 00:44:04,942 --> 00:44:06,817 Preencher as lacunas. 792 00:44:06,983 --> 00:44:09,150 - Que lacunas? - Sabe como é. 793 00:44:09,317 --> 00:44:10,525 Olá. 794 00:44:10,942 --> 00:44:11,983 Não tem lacunas. 795 00:44:12,150 --> 00:44:15,025 De 2001 a 2006 não tem muita coisa. 796 00:44:15,192 --> 00:44:17,067 Lacunas não são apreciadas. 797 00:44:22,733 --> 00:44:24,275 O Alain lhe explicou? 798 00:44:24,442 --> 00:44:25,358 Sim. 799 00:44:25,567 --> 00:44:27,817 Eu expliquei praticamente tudo. 800 00:44:28,025 --> 00:44:31,192 Aqui, os clientes ligam e já saem gritando. 801 00:44:31,358 --> 00:44:35,067 Eles descarregam a merda deles e você tem que limpar sorrindo. 802 00:44:35,233 --> 00:44:36,608 Nem sempre é fácil, 803 00:44:36,775 --> 00:44:39,692 mas serviço de atendimento ao cliente é isso. 804 00:44:40,567 --> 00:44:42,567 Você sabe lidar com isso. 805 00:44:43,233 --> 00:44:44,817 Sim, claro. 806 00:44:44,983 --> 00:44:49,067 Relações humanas são seu ponto forte. 807 00:44:49,567 --> 00:44:51,358 Inspira confiança nas pessoas. 808 00:44:52,275 --> 00:44:53,525 É verdade. 809 00:44:56,733 --> 00:44:58,692 Por que saiu da Noxauto? 810 00:45:00,233 --> 00:45:01,608 Noxauto... 811 00:45:03,108 --> 00:45:05,275 Por vários motivos. 812 00:45:05,442 --> 00:45:07,358 Foi porque... 813 00:45:07,775 --> 00:45:11,442 Não havia muita perspectiva de avanço na carreira. 814 00:45:11,608 --> 00:45:14,233 Esse foi o problema principal. 815 00:45:14,400 --> 00:45:18,150 Além disso, eu não me sentia no meu elemento. 816 00:45:18,317 --> 00:45:19,650 Não era... 817 00:45:19,817 --> 00:45:21,775 Eu tinha mais ambições. 818 00:45:26,317 --> 00:45:29,025 Com o Alain, você estará no seu elemento. 819 00:45:29,358 --> 00:45:31,942 Espero que perder arquivos não seja genético. 820 00:45:32,983 --> 00:45:34,567 - Por quê? - Porque... 821 00:45:34,733 --> 00:45:37,025 ele já perdeu toda a contabilidade. 822 00:45:37,192 --> 00:45:39,608 Pelo visto essa você não sabia. 823 00:45:40,650 --> 00:45:44,275 Acredite, Claude, eu e a Sylvie somos bem diferentes. 824 00:45:44,442 --> 00:45:46,442 Ela é perita em organização. 825 00:45:47,108 --> 00:45:50,192 É ela que sempre teve sucesso em tudo na família. 826 00:45:50,483 --> 00:45:52,358 Na escola, nos esportes. 827 00:45:52,983 --> 00:45:54,275 É verdade. 828 00:45:55,692 --> 00:45:57,692 Este é o open space. 829 00:45:57,983 --> 00:45:59,275 Você vai ficar aqui. 830 00:46:03,858 --> 00:46:05,942 Desculpem incomodá-los, é rápido. 831 00:46:06,358 --> 00:46:09,275 Quero apresentar a Sylvie, minha irmã. 832 00:46:09,567 --> 00:46:12,442 Ela nos deu o prazer de entrar para o time. 833 00:46:12,608 --> 00:46:14,442 E ela começa amanhã. 834 00:46:15,025 --> 00:46:16,192 Olá. 835 00:46:17,192 --> 00:46:19,108 O começo está bom. 836 00:46:19,358 --> 00:46:21,442 Até aqui, está tudo bem. 837 00:46:21,817 --> 00:46:23,150 É aqui... 838 00:46:23,900 --> 00:46:26,233 Depois daqui, você perde o ritmo. 839 00:46:27,733 --> 00:46:29,192 - Entende? - Sim. 840 00:46:29,608 --> 00:46:30,650 Recomece. 841 00:46:30,942 --> 00:46:31,608 Vamos lá. 842 00:46:35,442 --> 00:46:37,108 Assim você me estressa. 843 00:46:37,275 --> 00:46:39,817 Precisa se acostumar a tocar pro público. 844 00:46:41,858 --> 00:46:42,983 Vamos lá. 845 00:46:44,942 --> 00:46:45,817 Não consigo. 846 00:46:45,983 --> 00:46:47,650 - Inacreditável. - Não olhe. 847 00:46:49,150 --> 00:46:50,525 Vamos lá, toque. 848 00:46:52,150 --> 00:46:54,150 Caramba, que zona. 849 00:46:56,817 --> 00:46:58,483 Você sujou tudo! 850 00:46:58,692 --> 00:47:00,317 Que porcaria, J.J.! 851 00:47:00,817 --> 00:47:03,108 Já vou arrumar. Já vai. 852 00:47:04,233 --> 00:47:05,233 Droga. 853 00:47:09,650 --> 00:47:10,608 Não. 854 00:47:11,150 --> 00:47:12,650 Não está bom. 855 00:47:13,108 --> 00:47:15,317 O tempo está errado. Falta fluidez. 856 00:47:15,483 --> 00:47:16,775 Ouviu? 857 00:47:16,942 --> 00:47:18,233 Recomece. 858 00:47:49,692 --> 00:47:50,483 Que tal? 859 00:47:50,650 --> 00:47:52,442 Não estava nada mau. 860 00:47:52,900 --> 00:47:53,650 De novo. 861 00:47:55,942 --> 00:47:57,817 - Não. - Sim. 862 00:47:57,983 --> 00:47:59,483 Chega. 863 00:48:00,525 --> 00:48:01,608 Continue. 864 00:48:07,942 --> 00:48:09,233 Eu entendo, senhor. 865 00:48:09,400 --> 00:48:11,108 Já liguei 15 vezes! 866 00:48:11,275 --> 00:48:12,400 Entendo. 867 00:48:12,567 --> 00:48:14,150 Você falou que ajudaria. 868 00:48:14,317 --> 00:48:15,900 Eu sei, e eu vou ajudar. 869 00:48:17,317 --> 00:48:20,275 Não me diga de novo que será semana que vem. 870 00:48:20,442 --> 00:48:23,150 Vou aparecer aí no seu escritório 871 00:48:23,400 --> 00:48:25,525 e resolver isso do meu jeito! 872 00:48:25,692 --> 00:48:27,650 Eu parei os pagamentos. 873 00:48:27,817 --> 00:48:29,358 Estou à sua escuta. 874 00:48:29,525 --> 00:48:32,692 Acho que eu faria o mesmo. 875 00:48:33,233 --> 00:48:36,650 Prometo pessoalmente fazer o máximo para ajudá-lo. 876 00:48:36,817 --> 00:48:37,733 Entendeu? 877 00:48:39,525 --> 00:48:41,317 Kermar, em que posso ajudar? 878 00:48:42,983 --> 00:48:44,942 Este é o quarto do Jean-Jacques. 879 00:48:46,108 --> 00:48:48,150 Já conhece o banheiro. 880 00:48:51,358 --> 00:48:52,400 A sala de estar. 881 00:48:52,567 --> 00:48:56,192 Eu durmo aqui. Quero que cada um deles tenha seu quarto. 882 00:48:56,358 --> 00:48:57,275 É mesmo? 883 00:48:57,442 --> 00:48:58,608 Compreendo. 884 00:48:59,817 --> 00:49:03,025 Está em algum relacionamento? 885 00:49:03,900 --> 00:49:05,692 Não, com ninguém. 886 00:49:05,858 --> 00:49:07,317 Não tenho tempo. 887 00:49:07,858 --> 00:49:08,900 Certo. 888 00:49:13,233 --> 00:49:14,025 Posso olhar? 889 00:49:14,192 --> 00:49:15,275 Sim, claro. 890 00:49:33,692 --> 00:49:36,400 Sem maiores dificuldades. 891 00:49:41,067 --> 00:49:44,608 Criei ele sozinha, achei que também poderia com o Sofiane. 892 00:49:47,358 --> 00:49:49,192 Acha que consegue? 893 00:49:54,067 --> 00:49:55,108 Acho. 894 00:49:55,983 --> 00:49:58,358 O Sofiane talvez seja mais... 895 00:49:59,775 --> 00:50:01,025 Como posso dizer? 896 00:50:02,067 --> 00:50:03,108 Turbulento? 897 00:50:03,275 --> 00:50:05,483 Sim, mais difícil. É verdade. 898 00:50:05,692 --> 00:50:07,442 Você foi mais fácil. 899 00:50:08,233 --> 00:50:09,817 Mas fora isso... 900 00:50:16,858 --> 00:50:19,400 E o seu pai, Jean-Jacques? 901 00:50:20,025 --> 00:50:21,067 Pode falar. 902 00:50:23,108 --> 00:50:24,942 - Ele morreu. - Isso. 903 00:50:25,858 --> 00:50:27,942 Quando eu tinha dois anos. Não é? 904 00:50:29,942 --> 00:50:32,108 Vocês conversam sobre isso? 905 00:50:32,692 --> 00:50:34,067 Vocês dois? 906 00:50:36,900 --> 00:50:38,025 Faz tanto tempo. 907 00:50:38,192 --> 00:50:40,025 Nem me lembro dele. 908 00:50:40,525 --> 00:50:42,192 Ele teve acompanhamento? 909 00:50:44,233 --> 00:50:45,358 Para quê? 910 00:50:45,650 --> 00:50:46,775 Falar sobre isso. 911 00:50:47,192 --> 00:50:50,942 Não é fácil crescer sem lembranças do pai. 912 00:50:57,317 --> 00:51:00,858 Eu diria que ele começou a ter crises 913 00:51:01,525 --> 00:51:03,233 quando tinha 8 ou 9 anos? 914 00:51:03,483 --> 00:51:04,192 J.J.? 915 00:51:04,942 --> 00:51:06,567 Já disse que não lembro. 916 00:51:06,983 --> 00:51:08,817 Acho que foi isso. 917 00:51:09,858 --> 00:51:11,358 Ele levantava à noite. 918 00:51:11,525 --> 00:51:14,817 Eu escondia a comida para sobrar no dia seguinte. 919 00:51:15,983 --> 00:51:19,275 Foi quando o Sofiane nasceu. Então, entre 8 e 9 anos. 920 00:51:19,442 --> 00:51:21,692 É normal. A família aumentou. 921 00:51:21,983 --> 00:51:22,900 Sim. 922 00:51:23,483 --> 00:51:24,817 Pode ser perturbador. 923 00:51:24,983 --> 00:51:25,942 Não. 924 00:51:26,567 --> 00:51:30,650 Às vezes, ter de compartilhar o amor da mãe não é fácil. 925 00:51:33,025 --> 00:51:33,983 Não, de boas. 926 00:51:34,192 --> 00:51:34,983 E aí 927 00:51:35,150 --> 00:51:38,192 você começou a tocar trompete e melhorou. 928 00:51:38,358 --> 00:51:40,358 A fome compulsiva passou. 929 00:51:41,942 --> 00:51:44,608 A música é boa 930 00:51:45,067 --> 00:51:46,608 para tudo. 931 00:51:47,025 --> 00:51:49,317 O Hervé também podia ser músico. 932 00:51:50,025 --> 00:51:54,567 Ele tinha talento, mas nada parece dar certo com ele. 933 00:51:54,733 --> 00:51:58,317 Ele era o bebê. Ele era adorado e superprotegido. 934 00:51:58,483 --> 00:52:00,067 Perdemos os pais cedo. 935 00:52:00,233 --> 00:52:03,483 Ele ainda mora na casa em que crescemos. 936 00:52:03,650 --> 00:52:04,775 Ele está travado. 937 00:52:04,942 --> 00:52:06,525 O Alain é diferente. 938 00:52:06,692 --> 00:52:08,442 Ele está bem. 939 00:52:10,692 --> 00:52:12,692 Ele passou por uma fase... 940 00:52:13,650 --> 00:52:16,233 Ele apostava. Cassinos e tudo mais. 941 00:52:17,775 --> 00:52:19,650 Estou contente com a visita. 942 00:52:19,817 --> 00:52:21,483 Nós também. 943 00:52:21,900 --> 00:52:24,483 Organizamos horários de visita ao abrigo. 944 00:52:24,650 --> 00:52:26,942 Toda quarta, às 15h, na nossa sede. 945 00:52:27,108 --> 00:52:28,358 Às quartas? 946 00:52:28,942 --> 00:52:30,192 Certo, sem problema. 947 00:52:30,358 --> 00:52:31,358 Perfeito. 948 00:52:31,900 --> 00:52:33,900 Não posso pedir isso ao Claude. 949 00:52:34,067 --> 00:52:35,525 Você acabou de começar. 950 00:52:36,442 --> 00:52:38,400 Todos querem as quartas livres. 951 00:52:38,567 --> 00:52:40,233 É o único dia possível. 952 00:52:40,400 --> 00:52:42,483 Mas você não tem prioridade. 953 00:52:42,650 --> 00:52:44,483 Não pode pedir pra mudar o dia? 954 00:52:44,650 --> 00:52:45,817 Quando? 955 00:52:46,150 --> 00:52:47,567 Segunda às 7 da manhã? 956 00:52:48,233 --> 00:52:50,650 Sei lá. Que tal sábado? 957 00:52:50,817 --> 00:52:54,733 Eu perguntei, mas têm poucos funcionários e não tenho prioridade. 958 00:52:54,900 --> 00:52:55,983 O que posso dizer? 959 00:52:56,150 --> 00:53:00,192 Aqui temos horários fixos, não podemos pedir favores. 960 00:53:00,358 --> 00:53:01,400 Eu sei. 961 00:53:01,692 --> 00:53:03,858 Pelo menos não na primeira semana. 962 00:53:11,150 --> 00:53:12,400 Ele está doente? 963 00:53:14,067 --> 00:53:15,192 Não. 964 00:53:18,483 --> 00:53:19,817 Ele está num abrigo. 965 00:53:25,275 --> 00:53:27,525 Ele se acidentou em casa e eu não estava. 966 00:53:27,692 --> 00:53:28,692 Ele se feriu. 967 00:53:28,858 --> 00:53:30,650 Não precisa nos contar. 968 00:53:33,900 --> 00:53:36,233 Eu posso pegar uma quarta por mês. 969 00:53:37,067 --> 00:53:40,275 Eu não tenho filhos nem obrigações. Por mim, tudo bem. 970 00:53:42,275 --> 00:53:44,275 Para mim é complicado. 971 00:53:44,650 --> 00:53:45,858 Preciso pensar. 972 00:53:46,025 --> 00:53:47,608 Não forçamos ninguém. 973 00:53:47,775 --> 00:53:48,983 Ninguém é obrigado. 974 00:53:49,150 --> 00:53:52,733 Claro que não. Sei que é difícil pra todo mundo. 975 00:53:53,650 --> 00:53:54,900 Talvez 976 00:53:55,067 --> 00:53:57,650 se todo mundo pegar uma quarta... 977 00:53:59,400 --> 00:54:01,733 Posso reconsiderar. 978 00:54:02,442 --> 00:54:06,150 Se todos pegarem uma quarta, fazemos rodízio. Será mais fácil. 979 00:54:07,733 --> 00:54:09,192 Então está bem. 980 00:54:09,525 --> 00:54:11,567 Quem pode pegar uma quarta? 981 00:54:11,733 --> 00:54:12,650 Eu posso. 982 00:54:16,442 --> 00:54:17,317 Obrigada. 983 00:54:17,483 --> 00:54:19,483 Sinto muito, não posso mesmo. 984 00:54:19,650 --> 00:54:21,025 Tenho outro emprego. 985 00:54:21,192 --> 00:54:22,025 Sem problema. 986 00:54:22,192 --> 00:54:24,358 - Faço faxina. - Eu entendo. 987 00:54:37,483 --> 00:54:38,650 Quer mais um? 988 00:54:40,983 --> 00:54:42,108 E você? 989 00:54:49,942 --> 00:54:51,567 Quando posso ir para casa? 990 00:54:52,942 --> 00:54:54,150 Já lhe falei. 991 00:54:54,733 --> 00:54:56,483 Assim que o juiz liberar. 992 00:55:00,275 --> 00:55:01,317 Entende? 993 00:55:01,525 --> 00:55:03,233 Por que ele não libera logo? 994 00:55:03,608 --> 00:55:05,150 Não falem sobre isso. 995 00:55:05,525 --> 00:55:07,150 O que podemos falar então? 996 00:55:07,358 --> 00:55:10,108 Curta a companhia da sua mãe e do seu irmão. 997 00:55:10,275 --> 00:55:12,108 Não consigo curtir eles aqui. 998 00:55:12,275 --> 00:55:13,358 Sofiane. 999 00:55:15,108 --> 00:55:16,192 Estou farto. 1000 00:55:16,608 --> 00:55:17,775 Eu também. 1001 00:55:20,817 --> 00:55:23,358 Sapo, não vou deixar você aqui. 1002 00:55:24,400 --> 00:55:25,733 Sabe disso, não? 1003 00:55:26,525 --> 00:55:27,775 Podemos ir lá fora? 1004 00:55:28,983 --> 00:55:31,483 Não é possível, lamento. 1005 00:55:31,775 --> 00:55:33,567 Viu? Não podemos fazer nada. 1006 00:55:34,858 --> 00:55:36,567 Sapo, venha aqui. 1007 00:55:39,400 --> 00:55:41,067 Podemos fazer isso? 1008 00:55:42,858 --> 00:55:44,317 Que cabelo é esse? 1009 00:55:44,817 --> 00:55:46,233 Está bizarro. 1010 00:55:54,817 --> 00:55:56,650 - Foi tudo bem? - Foi. 1011 00:55:57,900 --> 00:55:59,150 Tudo bem? 1012 00:56:00,442 --> 00:56:02,483 Ganhou um monte de presentes! 1013 00:56:05,192 --> 00:56:07,400 Está na hora de arrumar as coisas. 1014 00:56:08,942 --> 00:56:10,483 Dane-se o procedimento! 1015 00:56:10,650 --> 00:56:12,650 Quando entramos com recurso? 1016 00:56:13,567 --> 00:56:15,275 Quero uma data. 1017 00:56:15,775 --> 00:56:18,358 Você é a advogada, ache uma solução. 1018 00:56:19,025 --> 00:56:22,192 Acelere as coisas porque não está dando certo. 1019 00:56:22,358 --> 00:56:25,900 É insuportável só vê-lo às quartas. 1020 00:56:26,067 --> 00:56:29,858 Não podemos fazer nada. Não podemos falar disso ou daquilo! 1021 00:56:30,233 --> 00:56:32,733 Presentes, só no aniversário. 1022 00:56:32,900 --> 00:56:34,608 Nem chorar, podemos! 1023 00:56:34,775 --> 00:56:37,483 - Não podemos nem sair no jardim! - Isso. 1024 00:56:41,483 --> 00:56:43,900 Está insuportável. 1025 00:56:44,233 --> 00:56:46,442 Até o cabelo dele estragaram. 1026 00:56:46,608 --> 00:56:47,942 Está horrível. 1027 00:57:00,192 --> 00:57:01,858 Não precisa correr. 1028 00:57:09,108 --> 00:57:10,525 As fotos do incidente. 1029 00:57:10,692 --> 00:57:12,150 Queríamos lhe mostrar. 1030 00:57:13,483 --> 00:57:16,067 Ele se trancou na sala, só Deus sabe como. 1031 00:57:16,233 --> 00:57:17,442 Ele arrebentou tudo. 1032 00:57:18,608 --> 00:57:19,983 600 euros de danos. 1033 00:57:20,358 --> 00:57:21,442 Merda. 1034 00:57:21,900 --> 00:57:23,233 Eu vou pagar. 1035 00:57:23,442 --> 00:57:25,483 Esse não é o problema. 1036 00:57:27,775 --> 00:57:30,233 - Preciso vê-lo. - Não é uma boa ideia. 1037 00:57:30,858 --> 00:57:33,567 Ele pensará que quebrando tudo poderá vê-la. 1038 00:57:34,525 --> 00:57:35,858 O que aconteceu? 1039 00:57:36,400 --> 00:57:39,567 Eu o deixei um pouco sozinho para ver a Sra. Henry 1040 00:57:39,733 --> 00:57:41,983 e ele se trancou na sala. 1041 00:57:42,150 --> 00:57:44,067 Depois ele teve um surto. 1042 00:57:44,233 --> 00:57:45,608 Não pude fazer nada. 1043 00:57:45,775 --> 00:57:48,233 Quando perguntamos por que ele fez isso, 1044 00:57:48,400 --> 00:57:50,942 ele tapou os ouvidos e começou a gritar. 1045 00:57:51,858 --> 00:57:55,275 Ele fez isso porque precisa ir para casa. 1046 00:57:55,525 --> 00:57:58,900 Pensamos que ele tem o chamado "conflito de lealdade." 1047 00:57:59,067 --> 00:58:02,650 Se ele aceitar estar no abrigo, estará traindo a senhora. 1048 00:58:02,817 --> 00:58:03,733 Entende? 1049 00:58:03,900 --> 00:58:06,983 Ele é um amor mas pena para lidar com as emoções. 1050 00:58:07,150 --> 00:58:11,608 Vemos isso nos relatórios escolares e na avaliação neuropsicológica. 1051 00:58:11,942 --> 00:58:13,525 Ele não para quieto. 1052 00:58:13,942 --> 00:58:16,650 - Costuma provocar brigas... - Nem tanto. 1053 00:58:16,817 --> 00:58:20,275 Isso surgiu em várias conversas suas com a Sra. Henry. 1054 00:58:20,483 --> 00:58:21,817 Eu nunca disse isso. 1055 00:58:22,733 --> 00:58:24,067 Eu nunca disse isso. 1056 00:58:24,692 --> 00:58:26,733 Nossa equipe chegou à conclusão 1057 00:58:26,900 --> 00:58:31,108 que um tratamento médico pode ajudá-lo a canalizar suas emoções. 1058 00:58:31,858 --> 00:58:33,525 Pensamos na Ritalina. 1059 00:58:33,692 --> 00:58:36,525 É anfetamina, precisamos do seu acordo. 1060 00:58:40,150 --> 00:58:42,317 - Sabe o que é? - Sei. 1061 00:58:43,525 --> 00:58:45,233 Tem bons resultados. 1062 00:58:46,150 --> 00:58:47,942 Entendemos sua hesitação. 1063 00:58:48,525 --> 00:58:49,608 Pode pensar... 1064 00:58:49,775 --> 00:58:51,942 É camisa de força pra ele ou vocês? 1065 00:58:52,108 --> 00:58:55,108 - Não seja agressiva. - Só estou perguntando. 1066 00:58:56,317 --> 00:58:57,983 É pra vocês ou pra ele? 1067 00:58:58,150 --> 00:58:59,442 Ele precisa de ajuda. 1068 00:58:59,858 --> 00:59:01,858 E a senhora também precisa. 1069 00:59:02,025 --> 00:59:03,358 Não, ele precisa... 1070 00:59:04,942 --> 00:59:06,608 Ele precisa ir para casa. 1071 00:59:06,775 --> 00:59:09,108 Talvez nós possamos 1072 00:59:09,275 --> 00:59:11,733 esperar a próxima visita, 1073 00:59:11,900 --> 00:59:15,025 e então se reunir de novo para discutir. 1074 00:59:15,192 --> 00:59:16,233 Não, Tony. 1075 00:59:16,400 --> 00:59:18,483 Como? Temos falta de pessoal. 1076 00:59:18,650 --> 00:59:21,400 - Eu posso. - E se ele tiver outro surto? 1077 00:59:21,983 --> 00:59:23,483 É sua responsabilidade. 1078 00:59:23,900 --> 00:59:26,025 Ele conseguiu escapar de você. 1079 00:59:26,192 --> 00:59:28,608 Se eu falar com ele, ele não repetirá. 1080 00:59:28,775 --> 00:59:30,025 O problema, senhora, 1081 00:59:30,192 --> 00:59:33,233 é que o Sofiane é um perigo para ele e os outros. 1082 00:59:33,400 --> 00:59:34,608 Perigo aos 8 anos? 1083 00:59:34,775 --> 00:59:36,775 Estamos tentando dizer 1084 00:59:36,942 --> 00:59:39,900 que não podemos garantir a visita com supervisão. 1085 00:59:40,067 --> 00:59:42,525 - O quê? - Ao menos não por enquanto. 1086 00:59:42,692 --> 00:59:45,900 Não entendo. Quando poderei vê-lo? 1087 00:59:46,067 --> 00:59:48,108 Ele não está bem. Preciso vê-lo. 1088 00:59:48,275 --> 00:59:49,567 A senhora entende 1089 00:59:49,733 --> 00:59:51,275 que é para o seu bem? 1090 00:59:51,983 --> 00:59:53,483 E do Sofiane. 1091 00:59:53,650 --> 00:59:56,817 A senhora não percebe o que ele fez? Não viu isso? 1092 00:59:57,233 --> 00:59:58,817 Não temos outras salas. 1093 00:59:58,983 --> 01:00:02,108 Não temos sala para receber as outras famílias. 1094 01:00:03,692 --> 01:00:05,692 Perdi meu direito de visita? 1095 01:00:06,067 --> 01:00:09,650 - Foi o que entendi. - Não, ele só está suspenso. 1096 01:00:09,942 --> 01:00:13,567 - O Sofiane precisa de controle. - Meu direito foi suspenso? 1097 01:00:14,775 --> 01:00:16,650 E todos vocês concordam. 1098 01:00:17,567 --> 01:00:21,525 Por enquanto, sentimos que é melhor para a senhora e para ele. 1099 01:00:41,942 --> 01:00:42,983 Olá. 1100 01:01:42,108 --> 01:01:43,483 Olá, senhora. 1101 01:01:43,650 --> 01:01:46,608 - O juiz Merimeche, por favor. - A convocação? 1102 01:01:46,775 --> 01:01:48,733 Não tenho, é uma emergência. 1103 01:01:48,900 --> 01:01:50,025 Sem convocação... 1104 01:01:50,192 --> 01:01:53,025 Os assistentes sociais suspenderam minhas visitas. 1105 01:01:53,192 --> 01:01:54,525 Não posso ver meu filho. 1106 01:01:54,692 --> 01:01:58,650 Sem convocação é impossível. Volte outro dia. 1107 01:01:58,900 --> 01:01:59,775 É sério. 1108 01:01:59,942 --> 01:02:02,942 Não posso voltar, tenho um emprego. 1109 01:02:03,108 --> 01:02:04,525 Já lhe expliquei. 1110 01:02:04,692 --> 01:02:05,858 Envie uma carta. 1111 01:02:06,025 --> 01:02:10,442 Já enviei várias sobre pedido de recurso, sem resposta. 1112 01:02:10,608 --> 01:02:12,108 Preciso vê-lo. 1113 01:02:12,275 --> 01:02:15,942 É uma emergência. Não pode ligar para o juiz e explicar? 1114 01:02:16,108 --> 01:02:17,900 Não posso. 1115 01:02:18,067 --> 01:02:20,275 Obrigada pela ajuda! 1116 01:02:22,150 --> 01:02:23,483 - Senhora. - Deixem-me. 1117 01:02:27,317 --> 01:02:29,108 - Não me toquem! - Calma! 1118 01:02:33,650 --> 01:02:35,150 Deixem-me passar! 1119 01:02:35,317 --> 01:02:36,733 Não me toquem! 1120 01:02:39,025 --> 01:02:41,567 Acalme-se, por favor. 1121 01:02:44,358 --> 01:02:45,942 Deixem-me em paz! 1122 01:02:48,483 --> 01:02:49,692 Merda! 1123 01:02:49,983 --> 01:02:51,650 Senhora, por favor, saia. 1124 01:02:53,983 --> 01:02:55,733 Não me toquem! 1125 01:03:09,900 --> 01:03:11,150 Lá vem ela. 1126 01:03:16,150 --> 01:03:18,150 Não diga nada. Fique quieto. 1127 01:03:18,317 --> 01:03:21,025 O que posso dizer? Não há mais nada a dizer. 1128 01:03:50,650 --> 01:03:51,983 Vá fazer seu dever. 1129 01:03:52,233 --> 01:03:53,733 - Já fiz. - Vá. 1130 01:03:53,900 --> 01:03:56,942 Seu solo não está no ponto. Precisa ensaiar. 1131 01:03:57,108 --> 01:03:58,108 Vá. 1132 01:04:11,608 --> 01:04:14,817 Vou ligar pro seu patrão amanhã e explicar. 1133 01:04:14,983 --> 01:04:17,317 - Liguei pra você mil vezes. - Eu sei. 1134 01:04:17,650 --> 01:04:19,525 O Claude também ligou. 1135 01:04:22,192 --> 01:04:23,567 Você mal começou. 1136 01:04:23,733 --> 01:04:25,442 Tem as quartas livres. 1137 01:04:25,775 --> 01:04:27,733 Você chega atrasada, eu cubro. 1138 01:04:27,900 --> 01:04:29,108 A equipe também. 1139 01:04:29,275 --> 01:04:31,275 Agora posso ir às quartas. 1140 01:04:32,192 --> 01:04:33,650 Posso estar lá. 1141 01:04:33,817 --> 01:04:35,067 Não. 1142 01:04:42,692 --> 01:04:45,400 Trabalho lá há dez anos. 1143 01:04:46,733 --> 01:04:51,483 E toda manhã, sinto um aperto no peito antes de ir. 1144 01:04:51,983 --> 01:04:54,900 Mas tudo bem. Posso lidar com isso. 1145 01:04:56,108 --> 01:05:00,192 Só que desde que você começou, o aperto virou uma placa de chumbo. 1146 01:05:02,983 --> 01:05:05,817 Não fique brava, mas você não vai poder ficar. 1147 01:05:06,400 --> 01:05:07,525 O quê? 1148 01:05:08,900 --> 01:05:10,817 Alain, preciso desse trabalho. 1149 01:05:10,983 --> 01:05:13,733 Também preciso do meu. Devo 930 euros por mês. 1150 01:05:14,442 --> 01:05:17,942 Além da reforma que comecei há três anos. 1151 01:05:23,317 --> 01:05:24,442 Sinto muito. 1152 01:05:24,733 --> 01:05:25,858 Tudo bem. 1153 01:05:40,817 --> 01:05:43,483 - Por que não encontra um cara? - Sem essa. 1154 01:05:43,942 --> 01:05:47,275 Você é bonita. Não entendo, você tem tudo. 1155 01:05:48,233 --> 01:05:50,525 Seria bom para o seu caso. 1156 01:05:50,983 --> 01:05:52,108 Para o Sofiane. 1157 01:05:53,400 --> 01:05:54,567 Não fale. 1158 01:05:54,900 --> 01:05:55,983 Escute. 1159 01:06:27,233 --> 01:06:29,817 É melhor você desistir. Eles não ligam. 1160 01:06:29,983 --> 01:06:32,442 - O que posso fazer? - Não vai aguentar. 1161 01:06:33,150 --> 01:06:34,317 Faça o que eles dizem. 1162 01:06:34,483 --> 01:06:37,025 - Não vou medicá-lo com 8 anos. - Claro. 1163 01:06:37,192 --> 01:06:38,733 Ficaram loucos? 1164 01:06:38,900 --> 01:06:41,567 - Ela não tem escolha. - Há sempre escolha! 1165 01:06:41,733 --> 01:06:43,775 Tirem isso da cabeça. 1166 01:06:43,942 --> 01:06:47,525 Estão todos apavorados. E pelo visto, o medo é contagioso. 1167 01:06:47,692 --> 01:06:48,733 Como assim? 1168 01:06:49,192 --> 01:06:50,692 Você não faz ideia. 1169 01:06:50,858 --> 01:06:52,067 - Nenhuma. - Por quê? 1170 01:06:52,233 --> 01:06:53,900 Estamos lutando há anos. 1171 01:06:54,067 --> 01:06:55,858 Annie, 12 anos. Carole, 8. 1172 01:06:56,025 --> 01:06:58,525 - É esse o problema. - Qual? 1173 01:06:58,692 --> 01:07:02,108 Se está demorando tanto, talvez o método esteja errado. 1174 01:07:02,275 --> 01:07:03,150 Como? 1175 01:07:03,317 --> 01:07:04,233 Calma. 1176 01:07:04,400 --> 01:07:05,317 Desculpem, 1177 01:07:05,483 --> 01:07:07,067 mas a Annie e você... 1178 01:07:07,233 --> 01:07:08,400 É diferente. 1179 01:07:08,567 --> 01:07:10,067 - Por quê? - Porque é. 1180 01:07:10,233 --> 01:07:11,358 O que é diferente? 1181 01:07:11,525 --> 01:07:13,317 Meu caso foi um acidente. 1182 01:07:13,483 --> 01:07:17,275 Meu caso foi acidente. O da Annie foi a bebida e o ex. 1183 01:07:18,192 --> 01:07:19,442 É diferente. 1184 01:07:19,608 --> 01:07:21,608 Não comparamos os casos. 1185 01:07:21,775 --> 01:07:23,317 Não estou comparando. 1186 01:07:23,483 --> 01:07:25,942 Só podemos comparar o que é comparável. 1187 01:07:26,108 --> 01:07:28,733 Não estou julgando ninguém. 1188 01:07:28,900 --> 01:07:30,733 - Está, sim. - Não. 1189 01:07:30,900 --> 01:07:33,525 Mas para mim, tudo estava bem. 1190 01:07:33,692 --> 01:07:37,483 Não tinha nada! Sem problema, sem homem, sem fritadeira. 1191 01:07:37,650 --> 01:07:38,608 É! 1192 01:07:38,775 --> 01:07:42,900 Agora, sim, é a mesma coisa, mas no início era diferente. 1193 01:07:43,067 --> 01:07:45,025 Acho que você está viajando. 1194 01:07:45,192 --> 01:07:46,775 Eu? Não, vocês que estão. 1195 01:07:46,942 --> 01:07:49,983 Vocês não enxergam. Estão totalmente anestesiados. 1196 01:07:50,150 --> 01:07:55,275 Estamos num ginásio da prefeitura sem calefação para ninguém nos ouvir. 1197 01:07:55,442 --> 01:07:59,233 E você, Marine: "Cada um na sua vez. Só coisas agradáveis." 1198 01:07:59,400 --> 01:08:01,650 Liberdade de expressão tem um preço. 1199 01:08:01,817 --> 01:08:05,192 Você não pede por ela, você toma. Ou não sai do lugar. 1200 01:08:05,358 --> 01:08:06,650 Sylvie, calma. 1201 01:08:06,817 --> 01:08:08,733 Estou calma. E você? 1202 01:08:08,900 --> 01:08:10,400 "Calma, calma, calma." 1203 01:08:10,567 --> 01:08:12,400 Cale a boca! 1204 01:08:12,567 --> 01:08:15,817 Levantem da cadeira ou nunca reaverão seus filhos! 1205 01:08:20,732 --> 01:08:22,732 Perdão, Annie, não foi por mal. 1206 01:08:22,900 --> 01:08:24,442 - Mas é diferente. - Sei. 1207 01:08:24,607 --> 01:08:26,400 - É! - Você não é melhor! 1208 01:08:26,567 --> 01:08:28,442 Vamos comer uns cookies. 1209 01:08:28,607 --> 01:08:31,775 Chega. Acalme-se, por favor. 1210 01:08:36,650 --> 01:08:39,650 - Vamos jogar basquete. - Cale a boca! 1211 01:08:39,817 --> 01:08:42,150 Cale a boca! 1212 01:09:08,567 --> 01:09:10,107 Isso não pode continuar. 1213 01:09:15,442 --> 01:09:18,942 Aceitei recebê-la, mas não pode forçar como já fez. 1214 01:09:19,732 --> 01:09:22,732 Já expliquei a ela. Obrigada por nos receber. 1215 01:09:22,900 --> 01:09:23,817 Eu agradeço. 1216 01:09:24,150 --> 01:09:25,025 Bom. 1217 01:09:25,357 --> 01:09:29,650 Falei com o juiz e seu direito de visita está garantido. 1218 01:09:30,025 --> 01:09:31,232 Certo, ótimo. 1219 01:09:31,400 --> 01:09:35,650 Vou enviar uma carta hoje e eles vão reorganizar suas visitas. 1220 01:09:37,942 --> 01:09:40,275 - Quando? - Assim que for possível. 1221 01:09:40,692 --> 01:09:42,025 Eles serão condenados? 1222 01:09:42,192 --> 01:09:43,192 Quem? 1223 01:09:43,607 --> 01:09:46,107 Eles. Eles não tinham esse direito. 1224 01:09:46,400 --> 01:09:50,483 Planejamos processá-los por desrespeito aos direitos da cliente. 1225 01:09:51,900 --> 01:09:53,442 Sra. Paugam, 1226 01:09:54,358 --> 01:09:56,442 precisa escolher sua luta. 1227 01:09:57,400 --> 01:09:59,483 Contra eles ou por seu filho. 1228 01:10:23,733 --> 01:10:25,108 Foi tudo bem? 1229 01:10:27,900 --> 01:10:29,567 16h, Sofiane. Hora de ir. 1230 01:10:29,733 --> 01:10:31,442 - Está na hora. - Não acabei. 1231 01:10:31,608 --> 01:10:32,525 Sofiane. 1232 01:10:32,692 --> 01:10:34,108 Vamos lá, Sofiane. 1233 01:10:36,400 --> 01:10:37,692 Quero acabar. 1234 01:10:38,442 --> 01:10:40,192 Já explicamos, Sofiane. 1235 01:10:40,442 --> 01:10:43,192 "Respeitar o horário, temos regras." 1236 01:10:43,358 --> 01:10:44,567 Ouviu? 1237 01:10:45,108 --> 01:10:46,650 Sofiane, por favor. 1238 01:10:48,733 --> 01:10:50,483 Está na hora de ir. 1239 01:10:50,650 --> 01:10:52,900 Não é você que decide. Chega. 1240 01:10:53,067 --> 01:10:54,233 Sofiane. 1241 01:10:54,608 --> 01:10:56,400 Tem outras famílias esperando. 1242 01:10:57,567 --> 01:10:58,775 Sofiane... 1243 01:10:58,942 --> 01:11:00,525 Calma! 1244 01:11:01,567 --> 01:11:03,942 Solte a sua mãe. 1245 01:11:04,108 --> 01:11:06,442 Está machucando ela. 1246 01:11:07,108 --> 01:11:08,275 Sofiane, pare! 1247 01:11:08,442 --> 01:11:12,067 Está machucando sua mãe. Está ouvindo? 1248 01:11:12,400 --> 01:11:14,733 Solte ela, já disse! 1249 01:11:14,900 --> 01:11:17,942 Sofiane, nós conversamos sobre isso. 1250 01:11:19,858 --> 01:11:20,775 Cinco minutos. 1251 01:11:20,942 --> 01:11:23,192 Eu lhe dou mais cinco minutos. 1252 01:11:23,358 --> 01:11:24,525 Sofiane. 1253 01:11:28,567 --> 01:11:29,817 Por favor. 1254 01:11:30,150 --> 01:11:31,400 Não quero. 1255 01:11:32,192 --> 01:11:33,900 Vai ficar tudo bem, amor. 1256 01:11:41,567 --> 01:11:43,275 Olá, fofura. 1257 01:11:48,192 --> 01:11:49,442 Posso ajudar? 1258 01:11:49,608 --> 01:11:50,692 Não. 1259 01:11:50,858 --> 01:11:52,608 - Aceita um café? - Sim. 1260 01:11:54,567 --> 01:11:55,942 Como você está? 1261 01:11:56,692 --> 01:11:57,775 Indo. 1262 01:11:58,442 --> 01:12:01,442 Está avançando. Temos audiência mês que vem. 1263 01:12:01,608 --> 01:12:02,525 É mesmo? 1264 01:12:02,692 --> 01:12:03,775 Maravilha. 1265 01:12:05,067 --> 01:12:07,233 Boa notícia. O que diz a advogada? 1266 01:12:07,400 --> 01:12:09,942 Ela diz que é um típico erro judiciário. 1267 01:12:11,442 --> 01:12:13,525 Posso até processá-los depois. 1268 01:12:13,692 --> 01:12:15,192 Claro que vou. 1269 01:12:15,358 --> 01:12:16,608 Claro. 1270 01:12:21,942 --> 01:12:23,150 Fofinho. 1271 01:12:23,317 --> 01:12:26,233 Vocês que sabem, mas estou livre, agora. 1272 01:12:26,400 --> 01:12:28,483 Posso cuidar do Ben o dia todo. 1273 01:12:28,650 --> 01:12:29,733 Sem problema. 1274 01:12:29,900 --> 01:12:31,067 Sério? 1275 01:12:31,233 --> 01:12:33,567 - Por que não? - Assim vocês se liberam. 1276 01:12:33,733 --> 01:12:35,817 É um bico pra mim. 1277 01:12:36,942 --> 01:12:40,108 O problema é que a mãe da Maria está cuidando dele. 1278 01:12:40,275 --> 01:12:41,900 A mãe da Maria? 1279 01:12:42,067 --> 01:12:43,025 Fala sério? 1280 01:12:43,192 --> 01:12:45,150 É, ela está cuidando dele. 1281 01:12:45,733 --> 01:12:47,067 A mãe da Maria. 1282 01:12:48,150 --> 01:12:49,525 Deve ser divertido. 1283 01:12:50,275 --> 01:12:51,983 Ela mora longe. 1284 01:12:52,150 --> 01:12:54,775 De ônibus não é tanto. 1285 01:12:54,942 --> 01:12:56,567 A mãe da Maria! 1286 01:12:58,025 --> 01:12:59,858 Ele não deve sair muito. 1287 01:13:00,025 --> 01:13:03,483 Na idade dela, deve botar ele na frente da TV. 1288 01:13:03,650 --> 01:13:05,483 Você não vê a luz do dia. 1289 01:13:07,483 --> 01:13:10,275 A mãe da Maria não é a melhor opção. 1290 01:13:10,817 --> 01:13:13,900 Se eu cuidar dele, posso cuidar de tudo. 1291 01:13:14,150 --> 01:13:16,067 Faço as compras, 1292 01:13:16,233 --> 01:13:17,858 a faxina, o parque. 1293 01:13:18,025 --> 01:13:19,692 Você tem esse direito? 1294 01:13:20,108 --> 01:13:22,442 Quero dizer, com o Sofiane e tal. 1295 01:13:23,483 --> 01:13:24,442 O quê? 1296 01:13:24,692 --> 01:13:27,442 - É só uma pergunta. - Tudo bem. 1297 01:13:27,608 --> 01:13:29,233 Só estou perguntando. 1298 01:13:29,400 --> 01:13:30,608 Não se preocupe. 1299 01:13:31,108 --> 01:13:33,067 - Qual é o seu problema? - Meu? 1300 01:13:33,233 --> 01:13:37,108 - Não quero a polícia batendo aqui. - Cale a boca, merda! 1301 01:13:37,275 --> 01:13:38,525 Cale a boca! 1302 01:13:38,692 --> 01:13:41,692 - Que ideia é essa? - Não gritem com o Ben aqui. 1303 01:13:41,858 --> 01:13:44,192 Vá dar uma volta. 1304 01:13:44,775 --> 01:13:47,067 Desculpe, é uma dúvida legítima. 1305 01:13:47,233 --> 01:13:48,317 Não briguem. 1306 01:13:48,775 --> 01:13:52,400 - Vá pendurar roupa. - Não posso nem perguntar nada. 1307 01:13:52,567 --> 01:13:53,775 Inacreditável. 1308 01:13:54,733 --> 01:13:55,817 Desculpe. 1309 01:13:56,650 --> 01:13:59,025 - Sem problema. - Brigamos sem parar. 1310 01:13:59,733 --> 01:14:01,567 Não dou mais conta de tudo. 1311 01:14:03,192 --> 01:14:05,108 Um bebê aos 40... 1312 01:14:05,942 --> 01:14:07,942 Boa noite, bem-vindos. 1313 01:14:08,525 --> 01:14:10,775 Obrigado pela presença de todos. 1314 01:14:12,233 --> 01:14:13,942 Peço desculpas pelo atraso. 1315 01:14:14,108 --> 01:14:17,275 Um dos nossos músicos ainda não chegou. 1316 01:14:18,067 --> 01:14:20,608 Estou muito comovido 1317 01:14:20,775 --> 01:14:24,775 porque o concerto de hoje representa três anos de trabalho. 1318 01:14:30,233 --> 01:14:31,442 Onde ele está? 1319 01:14:32,192 --> 01:14:33,483 Ninguém o viu? 1320 01:14:33,858 --> 01:14:35,067 Não acredito. 1321 01:14:41,400 --> 01:14:42,733 Abra a porta! 1322 01:14:42,900 --> 01:14:44,983 Não é hora de dar pra trás. 1323 01:14:45,358 --> 01:14:46,525 Estão todos esperando. 1324 01:14:46,692 --> 01:14:48,692 - Ele está aí? - Ele não quer sair. 1325 01:14:49,192 --> 01:14:50,525 Jean-Jacques? 1326 01:14:51,733 --> 01:14:53,108 - Mãe? - Tudo bem? 1327 01:14:53,275 --> 01:14:55,400 - O que está fazendo aqui? - E você? 1328 01:14:55,567 --> 01:14:56,525 O que houve? 1329 01:14:56,692 --> 01:14:58,692 - Não sei. O que houve? - Nada. 1330 01:14:59,358 --> 01:15:01,942 - Vai ficar tudo bem. - Estamos atrasados. 1331 01:15:02,108 --> 01:15:03,192 Estão todos esperando. 1332 01:15:03,358 --> 01:15:05,192 - Vai pegar mal! - Calma. 1333 01:15:05,358 --> 01:15:07,567 Querido, saia daí. 1334 01:15:08,233 --> 01:15:09,400 Pode ir, ele já vai. 1335 01:15:09,567 --> 01:15:11,442 - Preciso dele. - Deixe comigo. 1336 01:15:11,608 --> 01:15:12,942 Confie em mim. 1337 01:15:13,108 --> 01:15:14,733 Saia daí. 1338 01:15:17,150 --> 01:15:18,983 Ele foi embora. Saia. 1339 01:15:23,400 --> 01:15:25,817 Quer que arrombe a porta como a polícia? 1340 01:15:27,442 --> 01:15:28,650 Coração. 1341 01:15:30,983 --> 01:15:32,275 Aleluia. 1342 01:15:33,358 --> 01:15:35,525 - Estou com alergia. - Estou vendo. 1343 01:15:35,692 --> 01:15:37,067 Não toque! 1344 01:15:37,233 --> 01:15:38,817 É medo do palco. 1345 01:15:39,817 --> 01:15:43,400 - Com os holofotes, ninguém vai ver. - Vai, sim. 1346 01:15:43,567 --> 01:15:46,608 Não vai. Vai sumir assim que você começar a tocar. 1347 01:15:47,233 --> 01:15:49,608 Não consigo mais soprar naquilo. 1348 01:15:49,900 --> 01:15:51,358 Que história é essa? 1349 01:15:51,817 --> 01:15:53,067 A verdade. 1350 01:15:53,608 --> 01:15:55,233 É o meu corpo falando. 1351 01:15:55,400 --> 01:15:57,608 Ele não quer mais tocar. 1352 01:15:57,817 --> 01:15:59,692 Você vai tocar. 1353 01:15:59,858 --> 01:16:02,567 Você trabalhou duro. Ensaiamos pra isso. 1354 01:16:02,733 --> 01:16:04,192 Não deixe o medo ganhar. 1355 01:16:04,692 --> 01:16:06,900 - Não é medo. - Recomponha-se. 1356 01:16:10,067 --> 01:16:11,983 Não gosto de tocar. 1357 01:16:16,775 --> 01:16:18,192 Pareço estúpido. 1358 01:16:18,983 --> 01:16:21,442 Não gosta mais do trompete? 1359 01:16:21,817 --> 01:16:22,775 Gosto. 1360 01:16:22,942 --> 01:16:26,942 Quando somos só nós dois. Não com público e de terno. 1361 01:16:27,983 --> 01:16:30,650 Por que não me falou antes? 1362 01:16:32,650 --> 01:16:33,983 Sei lá. 1363 01:16:35,942 --> 01:16:37,942 Não queria magoar você. 1364 01:16:49,025 --> 01:16:50,817 Dê um minuto e eu vou. 1365 01:16:54,150 --> 01:16:55,942 Eu vou. Vou ficar bem. 1366 01:16:56,983 --> 01:16:58,192 Não. 1367 01:16:58,983 --> 01:17:00,233 Chega. 1368 01:17:01,483 --> 01:17:03,025 Pare se não quer mais. 1369 01:17:04,067 --> 01:17:06,150 Só vamos ver sua alergia. 1370 01:18:38,983 --> 01:18:40,650 Essa é a casa. 1371 01:18:41,775 --> 01:18:43,567 Tem um jardim bem grande. 1372 01:18:44,108 --> 01:18:45,900 Acho que eles têm um cachorro. 1373 01:18:48,067 --> 01:18:49,858 Fica a 75 quilômetros. 1374 01:18:51,817 --> 01:18:54,025 Não conseguimos nada mais perto. 1375 01:18:54,400 --> 01:18:57,025 Mas ele estará cercado de natureza. 1376 01:18:59,317 --> 01:19:03,233 A partir do mês que vem, poderá vê-lo toda quarta às 13h30. 1377 01:19:03,400 --> 01:19:04,567 Está bom assim? 1378 01:19:05,025 --> 01:19:06,108 Sim. 1379 01:19:08,567 --> 01:19:10,108 Ele será feliz lá. 1380 01:19:11,608 --> 01:19:13,067 A briga foi dura, 1381 01:19:13,483 --> 01:19:15,983 para aceitarem um menino como o Sofiane. 1382 01:19:19,275 --> 01:19:20,900 A senhora está bem? 1383 01:19:22,900 --> 01:19:24,317 Está pálida. 1384 01:20:32,275 --> 01:20:33,525 Caramba, pare! 1385 01:20:33,692 --> 01:20:35,025 Por que você fez isso? 1386 01:20:35,483 --> 01:20:36,567 Pare, J.J.! 1387 01:20:38,233 --> 01:20:39,733 Alain, solte ele! 1388 01:20:40,608 --> 01:20:42,233 O que podíamos fazer? 1389 01:21:02,275 --> 01:21:04,317 Não gosto de ver você chorando. 1390 01:21:06,025 --> 01:21:08,192 Sua mãe sempre virou o jogo. 1391 01:21:08,358 --> 01:21:12,150 Não sei como ela faz, mas ela sempre encontra um jeito. 1392 01:21:15,733 --> 01:21:18,817 E da próxima vez, o Sofiane vai saber fazer fritas. 1393 01:21:19,483 --> 01:21:20,692 E pronto. 1394 01:21:23,400 --> 01:21:25,525 Você precisa se cuidar. 1395 01:21:25,692 --> 01:21:26,983 Viver sua vida. 1396 01:21:27,650 --> 01:21:28,817 Porque passa rápido. 1397 01:21:28,983 --> 01:21:33,942 Um dia você acorda com 52 anos e se pergunta o que você fez da vida. 1398 01:21:38,608 --> 01:21:39,817 Você não tem 52. 1399 01:21:40,317 --> 01:21:42,358 Eu, não. 1400 01:21:43,025 --> 01:21:44,817 Mas o Alain é velho. 1401 01:21:57,192 --> 01:21:58,400 Se manda. 1402 01:22:17,775 --> 01:22:19,358 Desculpe a demora. 1403 01:22:20,900 --> 01:22:23,317 - Olá. - Por favor, sente-se. 1404 01:22:23,942 --> 01:22:28,108 A Sra. Henry não pode recebê-lo. Só volta da licença em uma semana. 1405 01:22:31,275 --> 01:22:35,275 Eu queria dizer que lamento profundamente o que aconteceu. 1406 01:22:35,608 --> 01:22:37,983 Nada justifica a atitude da minha irmã. 1407 01:22:38,317 --> 01:22:39,733 Não é culpa sua. 1408 01:22:40,525 --> 01:22:42,317 Ainda estamos em choque. 1409 01:22:43,233 --> 01:22:44,525 Eu compreendo. 1410 01:22:46,400 --> 01:22:48,150 Andei pensando. 1411 01:22:48,317 --> 01:22:52,608 Se o caso dela for transferido para outra pessoa do departamento, 1412 01:22:52,775 --> 01:22:54,858 será que não ajudaria? 1413 01:22:55,275 --> 01:22:57,525 Vamos parar por aí. 1414 01:22:57,733 --> 01:23:00,317 Não se acusa o termômetro por uma febre. 1415 01:23:00,483 --> 01:23:04,733 Quanto mais a Sylvie obedece vocês, mais as coisas dão errado. 1416 01:23:06,025 --> 01:23:07,650 Eu não deveria lhe contar, 1417 01:23:07,817 --> 01:23:09,358 mas cinco anos atrás, 1418 01:23:09,525 --> 01:23:13,025 a Sra. Henry defendeu o direito de visita domiciliar 1419 01:23:13,192 --> 01:23:14,983 para uma menina de três anos. 1420 01:23:15,317 --> 01:23:16,692 O juiz acatou. 1421 01:23:16,858 --> 01:23:19,775 Duas semanas depois acharam seu corpo no lixo. 1422 01:23:22,983 --> 01:23:24,983 Minha irmã jamais faria isso. 1423 01:23:25,442 --> 01:23:28,650 Ninguém imaginou que aquela mãe também faria. 1424 01:23:29,275 --> 01:23:30,942 Temos realidades diversas. 1425 01:23:31,108 --> 01:23:33,775 O senhor fala no interesse da sua irmã. 1426 01:23:33,942 --> 01:23:35,900 Nós falamos no do Sofiane. 1427 01:23:37,858 --> 01:23:39,817 Andei pensando, 1428 01:23:39,983 --> 01:23:42,942 o Sofiane poderia ir morar comigo. 1429 01:23:44,025 --> 01:23:46,192 Precisa fazer o pedido ao juiz. 1430 01:23:47,692 --> 01:23:50,775 Minha reforma está acabando. Ele teria um quarto. 1431 01:23:50,942 --> 01:23:52,942 Tenho emprego e vida estáveis. 1432 01:23:53,108 --> 01:23:54,775 Sem problemas particulares. 1433 01:23:55,942 --> 01:23:58,817 Soube que foi banido de cassinos. 1434 01:23:58,983 --> 01:24:00,858 Foi uma exclusão voluntária. 1435 01:24:01,025 --> 01:24:02,275 Sem problema. 1436 01:24:02,442 --> 01:24:05,358 Mas sabe, o trabalho sobre os laços parentais 1437 01:24:05,525 --> 01:24:08,733 costuma ser mais produtivo fora da célula familiar. 1438 01:24:08,900 --> 01:24:09,858 Entendo. 1439 01:24:10,608 --> 01:24:13,900 Mas ele seria mais feliz em família, com quem ele ama. 1440 01:24:14,650 --> 01:24:17,275 Não é só de amor que crianças precisam. 1441 01:24:20,108 --> 01:24:21,150 Não? 1442 01:24:27,442 --> 01:24:29,942 Então ela não pode falar nada? 1443 01:24:30,108 --> 01:24:31,150 Não. 1444 01:24:31,525 --> 01:24:33,275 Eu falei pra você, 1445 01:24:33,442 --> 01:24:37,192 ela acordou sem voz. 1446 01:24:37,358 --> 01:24:39,358 Mas ela pode me ouvir agora? 1447 01:24:39,525 --> 01:24:40,483 Pode. 1448 01:24:40,733 --> 01:24:42,442 Ela está logo aqui. 1449 01:24:42,858 --> 01:24:44,150 Está perto de você? 1450 01:24:44,983 --> 01:24:46,275 Quer falar com ela? 1451 01:24:47,150 --> 01:24:48,775 Fale, ela está ouvindo. 1452 01:24:50,858 --> 01:24:51,983 Mãe? 1453 01:24:55,150 --> 01:24:56,233 Pode falar. 1454 01:24:56,775 --> 01:24:57,858 Ela está ouvindo. 1455 01:25:00,900 --> 01:25:02,567 Não sei o que dizer. 1456 01:25:03,858 --> 01:25:05,483 Então não diga nada. 1457 01:25:06,400 --> 01:25:08,317 Não precisamos falar sempre. 1458 01:25:08,650 --> 01:25:11,025 Pode só ficar aí, sem falar. 1459 01:25:13,233 --> 01:25:18,358 Tinha um cachorro na casa do René, mas foi atropelado por um trator. 1460 01:25:20,942 --> 01:25:22,067 Ele morreu? 1461 01:25:22,400 --> 01:25:24,983 Morreu. Enterraram ele no quintal. 1462 01:25:27,358 --> 01:25:28,692 Como ele se chamava? 1463 01:25:29,358 --> 01:25:30,525 Georges. 1464 01:25:31,483 --> 01:25:32,483 Georges? 1465 01:25:33,358 --> 01:25:34,942 Isso não é nome de cão. 1466 01:25:36,192 --> 01:25:39,650 Eu sei, mas não tive coragem de dizer que era bizarro. 1467 01:25:39,817 --> 01:25:41,692 Melhor não dizer nada. 1468 01:25:41,858 --> 01:25:43,983 Eles podem chamar como quiserem. 1469 01:25:44,150 --> 01:25:46,567 Veja eu. Meu nome é Jean-Jacques. 1470 01:25:47,150 --> 01:25:49,692 É mesmo. Jean-Jacques balofo. 1471 01:25:49,900 --> 01:25:52,275 E você não tem a menor cara de Sofiane. 1472 01:25:52,650 --> 01:25:54,650 Mamãe diz que é um nome bonito. 1473 01:25:56,983 --> 01:25:58,567 Ela tem razão. 1474 01:26:03,567 --> 01:26:06,817 Sylvie, com ou sem nosso acordo, daria no mesmo. 1475 01:26:06,983 --> 01:26:08,525 Não, mudaria tudo. 1476 01:26:09,317 --> 01:26:12,233 - Família sempre trai. - Ninguém me perguntou. 1477 01:26:12,400 --> 01:26:13,567 E eu fui enganado. 1478 01:26:13,942 --> 01:26:15,608 Ei, merda! 1479 01:26:17,483 --> 01:26:18,942 Você são um saco. 1480 01:26:19,483 --> 01:26:20,650 Que merda é essa? 1481 01:26:20,858 --> 01:26:22,900 Vai sobrar pra mim de novo. 1482 01:26:30,108 --> 01:26:31,108 Alain, volte. 1483 01:26:31,275 --> 01:26:33,400 Você também assinou, sabe. 1484 01:26:33,858 --> 01:26:34,942 Pois não devia. 1485 01:26:35,108 --> 01:26:36,442 Não devia? 1486 01:26:36,608 --> 01:26:38,983 Você precisa assumir suas decisões. 1487 01:26:39,942 --> 01:26:42,983 Sou o único aqui que assume responsabilidades. 1488 01:26:43,150 --> 01:26:45,275 O único que não se deixa afundar. 1489 01:26:45,608 --> 01:26:47,983 Você acha que se saiu melhor que nós? 1490 01:26:48,275 --> 01:26:50,192 O que é melhor na sua vida? 1491 01:26:50,775 --> 01:26:52,192 Você não tem nada. 1492 01:26:52,567 --> 01:26:53,775 Tenho dignidade. 1493 01:26:54,025 --> 01:26:57,108 Você não tem dignidade. Tem medo, sempre teve. 1494 01:26:57,275 --> 01:26:59,608 Claro que tive medo. Ela quase a matou. 1495 01:27:00,233 --> 01:27:02,275 Era melhor que a cadeia. 1496 01:27:02,442 --> 01:27:04,567 E interná-la era a melhor solução? 1497 01:27:04,733 --> 01:27:07,317 Não sei, mas você também assinou. 1498 01:27:20,483 --> 01:27:22,275 Tentei assumir o Sofiane. 1499 01:27:22,442 --> 01:27:24,317 Fiz um pedido oficial. 1500 01:27:26,025 --> 01:27:28,900 Vai ser complicado, mas vou tentar. 1501 01:27:29,858 --> 01:27:31,525 Eles não deixarão jamais. 1502 01:27:32,775 --> 01:27:35,525 Eles acham vocês tão pirados quanto eu. 1503 01:27:37,483 --> 01:27:40,067 Até pensam que meu problema vem de vocês. 1504 01:27:47,650 --> 01:27:49,942 Dirija. Não podemos ficar aqui. 1505 01:27:51,275 --> 01:27:53,483 Por que não? O dia está bonito. 1506 01:28:28,525 --> 01:28:31,942 Eu queria lhe dizer que não vou denunciá-la. 1507 01:28:32,692 --> 01:28:34,733 Tomei essa decisão sozinha. 1508 01:28:36,233 --> 01:28:37,400 Muito obrigada. 1509 01:28:37,608 --> 01:28:40,525 Sinto muito. Peço desculpas novamente. 1510 01:28:41,483 --> 01:28:42,650 Aceita um café? 1511 01:28:43,608 --> 01:28:44,608 Sim, por favor. 1512 01:28:45,192 --> 01:28:47,108 Aceita um cookie? 1513 01:28:47,483 --> 01:28:48,608 Obrigada. 1514 01:28:51,233 --> 01:28:54,775 A equipe acha que devemos recomeçar sobre uma base sólida. 1515 01:28:56,567 --> 01:28:58,233 É para o bem do Sofiane. 1516 01:28:58,525 --> 01:28:59,317 Sim. 1517 01:28:59,775 --> 01:29:01,400 Está pronta para isso? 1518 01:29:01,775 --> 01:29:03,692 Sim, claro. Mas o quê? 1519 01:29:04,525 --> 01:29:05,942 Trabalhar juntos. 1520 01:29:06,650 --> 01:29:07,608 Sim. 1521 01:29:08,067 --> 01:29:09,525 Sim, estou pronta. 1522 01:29:12,150 --> 01:29:14,900 O Sofiane parece bem com a família acolhedora. 1523 01:29:16,692 --> 01:29:19,317 Então podemos fazer visitas domiciliares. 1524 01:29:20,858 --> 01:29:21,608 Maravilha. 1525 01:29:21,775 --> 01:29:22,942 Ele virá pra casa? 1526 01:29:23,108 --> 01:29:24,900 - Uma vez por semana. - Quando? 1527 01:29:26,150 --> 01:29:27,483 Faremos por etapas. 1528 01:29:29,858 --> 01:29:31,150 E a próxima etapa? 1529 01:29:34,317 --> 01:29:35,983 É a senhora melhorar. 1530 01:29:38,775 --> 01:29:40,692 Estou bem. Estou melhor. 1531 01:29:40,942 --> 01:29:42,900 Estou em tratamento. 1532 01:29:44,442 --> 01:29:46,275 E compramos uma fritadeira. 1533 01:29:52,400 --> 01:29:53,983 O que ele está fazendo? 1534 01:29:58,608 --> 01:30:00,150 Finalmente! 1535 01:30:00,650 --> 01:30:01,900 Tudo bem? Tranquilo? 1536 01:30:02,067 --> 01:30:03,733 - O quê? - O quê? 1537 01:30:04,192 --> 01:30:05,817 Não viu a hora? 1538 01:30:07,192 --> 01:30:09,608 Que horas combinamos? 20h. 1539 01:30:09,775 --> 01:30:11,067 Estava esperando. 1540 01:30:11,233 --> 01:30:12,483 Como eu ia saber? 1541 01:30:12,650 --> 01:30:13,775 Eu falei pra você. 1542 01:30:13,942 --> 01:30:15,275 Você nunca me ouve. 1543 01:30:16,483 --> 01:30:19,317 Eu não sabia onde você estava. Está escuro. 1544 01:30:20,358 --> 01:30:22,358 Não tem mais aula de trompete. 1545 01:30:24,900 --> 01:30:26,442 Sente-se. 1546 01:30:27,650 --> 01:30:28,983 Desculpe. 1547 01:30:29,150 --> 01:30:32,483 Não fique na rua à toa. Fiquei preocupada. 1548 01:30:32,942 --> 01:30:35,067 Liguei pra você e não atendeu. 1549 01:30:36,358 --> 01:30:38,067 Sabe pra quem quase liguei? 1550 01:30:38,233 --> 01:30:39,567 Para a polícia. 1551 01:30:40,233 --> 01:30:42,192 - Está louca. - Eu sei. 1552 01:30:43,192 --> 01:30:44,400 Onde você estava? 1553 01:30:45,275 --> 01:30:46,442 Em lugar nenhum. 1554 01:30:50,358 --> 01:30:51,942 Coma antes que esfrie. 1555 01:30:57,275 --> 01:30:59,233 - O que houve? - O quê? 1556 01:30:59,400 --> 01:31:01,150 Que sorriso é esse? 1557 01:31:01,942 --> 01:31:03,108 - O que foi? - Nada. 1558 01:31:03,275 --> 01:31:05,358 - Tem coisa aí. Conte. - Nada. 1559 01:31:05,525 --> 01:31:06,733 Vamos lá. 1560 01:31:08,233 --> 01:31:10,650 Fui aceito numa escola de culinária. 1561 01:31:11,108 --> 01:31:12,858 Especializada em confeitaria. 1562 01:31:13,025 --> 01:31:14,983 - É isso. - Sério? 1563 01:31:17,817 --> 01:31:19,400 Mas é incrível. 1564 01:31:20,692 --> 01:31:23,400 - Por que não me contou? - Acabei de saber. 1565 01:31:23,567 --> 01:31:26,192 Eu não sabia que queria estudar confeitaria. 1566 01:31:27,025 --> 01:31:29,358 Estava esperando saber se seria aceito. 1567 01:31:31,067 --> 01:31:33,525 Quer seguir essa profissão? 1568 01:31:34,108 --> 01:31:35,608 Pensei bastante. 1569 01:31:37,192 --> 01:31:39,108 É só o que me interessa. 1570 01:31:39,942 --> 01:31:44,192 - Fiquei em 52o lugar em 124. - Muito bem. 1571 01:31:45,233 --> 01:31:46,983 Ótimo mesmo. 1572 01:31:49,233 --> 01:31:50,317 Certo. 1573 01:31:51,025 --> 01:31:52,275 Chef confeiteiro. 1574 01:31:52,442 --> 01:31:53,900 Chef confeiteiro. 1575 01:31:56,108 --> 01:31:58,275 Antes eu queria comer bolos. 1576 01:31:58,650 --> 01:32:01,525 - Eu sei. - Agora quero fazer bolos. 1577 01:32:03,525 --> 01:32:05,067 Confeitaria tem futuro. 1578 01:32:05,233 --> 01:32:08,108 Gente infeliz buscará sempre conforto em doces. 1579 01:32:10,275 --> 01:32:11,650 A escola é em Lille. 1580 01:32:12,817 --> 01:32:14,108 Em Lille? 1581 01:32:15,108 --> 01:32:18,400 Jean-Jacques, não pode se mudar pra Lille. 1582 01:32:20,400 --> 01:32:21,650 Por que não? 1583 01:32:22,567 --> 01:32:24,483 Não... Sinceramente. 1584 01:32:25,400 --> 01:32:29,150 Nenhum de nós é capaz de tomar decisões equilibradas. 1585 01:32:31,858 --> 01:32:34,233 Você não vai pra Lille fazer bolos. 1586 01:32:36,525 --> 01:32:37,775 Não sei. 1587 01:32:37,942 --> 01:32:39,108 Nem eu, entende? 1588 01:32:39,275 --> 01:32:40,692 Olha a música. 1589 01:32:40,858 --> 01:32:42,900 Agora eu gosto, agora não gosto. 1590 01:32:45,233 --> 01:32:48,567 Todos pensamos que você seria músico. E um dia, não! 1591 01:32:49,442 --> 01:32:51,025 Acho que você precisa... 1592 01:32:51,192 --> 01:32:55,150 Precisa amadurecer a ideia, como dizem por aí. 1593 01:32:59,150 --> 01:33:00,442 Está bom? 1594 01:33:06,733 --> 01:33:09,858 Escrevi pra todos. Conselho municipal, regional. 1595 01:33:10,025 --> 01:33:11,775 Contando tudo. 1596 01:33:12,983 --> 01:33:15,192 Estou farta da maluquice deles. 1597 01:33:17,317 --> 01:33:18,233 Basta. 1598 01:33:39,400 --> 01:33:41,650 O que vocês querem, cerveja? 1599 01:33:42,983 --> 01:33:44,108 Shot? 1600 01:33:45,067 --> 01:33:47,067 Shot pra você? E você? 1601 01:33:47,608 --> 01:33:48,400 Três. 1602 01:33:48,567 --> 01:33:50,733 Seis, já que estou vendo dobrado. 1603 01:33:50,900 --> 01:33:51,858 Tony! 1604 01:33:53,400 --> 01:33:54,650 Seis shots. 1605 01:34:03,650 --> 01:34:05,733 Ó meu amor... 1606 01:34:07,150 --> 01:34:08,192 Ei! 1607 01:34:08,525 --> 01:34:11,025 O que está fazendo aqui, coração? 1608 01:34:11,192 --> 01:34:13,108 Está tarde. Tem escola amanhã. 1609 01:34:13,275 --> 01:34:14,400 É sábado. 1610 01:34:14,567 --> 01:34:15,733 Vamos embora. 1611 01:34:15,900 --> 01:34:18,025 Nem pensar que ela vai embora. 1612 01:34:18,942 --> 01:34:20,400 - Por quê? - Porque sim. 1613 01:34:20,567 --> 01:34:22,733 - Quer a mamãe? - Ele tem razão. 1614 01:34:23,608 --> 01:34:25,233 Ele precisa da mamãe. 1615 01:34:26,150 --> 01:34:27,983 Ela faz o que ela quiser. 1616 01:34:28,775 --> 01:34:30,108 Você é demais. 1617 01:34:30,692 --> 01:34:33,442 Como eu queria estar naquele tribunal. 1618 01:34:34,233 --> 01:34:36,317 Quando você fez isso. 1619 01:34:38,317 --> 01:34:39,442 Fique mais. 1620 01:34:39,608 --> 01:34:42,900 Eu ia adorar ter uma mãe como a sua. 1621 01:34:47,108 --> 01:34:49,025 Ei, calma! 1622 01:34:49,567 --> 01:34:50,692 Parem! 1623 01:34:51,983 --> 01:34:53,483 Bati nele por você. 1624 01:34:53,650 --> 01:34:56,733 Eu nunca bateria no Yann. É chato, mas não merece. 1625 01:34:57,233 --> 01:34:59,400 Nunca vi você assim. 1626 01:35:01,150 --> 01:35:02,442 Baixe a bola. 1627 01:35:02,608 --> 01:35:04,317 Não, você tem que parar. 1628 01:35:04,525 --> 01:35:05,650 Parar o quê? 1629 01:35:05,817 --> 01:35:07,942 De lutar pelo Sofiane a todo custo. 1630 01:35:08,108 --> 01:35:09,608 Pode ser melhor esperar. 1631 01:35:09,775 --> 01:35:13,067 Do que você está falando? Não me conhece? 1632 01:35:13,233 --> 01:35:14,400 Acha que vou parar? 1633 01:35:14,567 --> 01:35:17,650 Escrevi pro juiz, pro Conselho regional e municipal. 1634 01:35:17,817 --> 01:35:21,108 Vou até o Tribunal dos Direitos Humanos, se precisar. 1635 01:35:21,275 --> 01:35:23,358 - Não vou parar. - Está delirando? 1636 01:35:23,525 --> 01:35:26,317 - Não está num filme! - Não seja idiota. 1637 01:35:26,483 --> 01:35:28,650 Está se debatendo em areia movediça. 1638 01:35:31,650 --> 01:35:34,358 Você devia ter chegado na hora aquele dia. 1639 01:35:36,608 --> 01:35:39,025 E você devia ter atendido o celular. 1640 01:35:40,275 --> 01:35:41,817 Eu estava trabalhando. 1641 01:35:42,525 --> 01:35:43,650 É, sei. 1642 01:35:44,858 --> 01:35:46,275 É, estava no trabalho. 1643 01:36:00,733 --> 01:36:02,525 Que dia é hoje? 1644 01:36:02,817 --> 01:36:03,942 Dia 31. 1645 01:36:05,733 --> 01:36:07,858 Eu devia ter ligado ontem. 1646 01:36:08,525 --> 01:36:09,817 Vou ligar agora. 1647 01:36:10,400 --> 01:36:12,317 Anotei isso em algum lugar. 1648 01:36:12,692 --> 01:36:15,108 Mas não lembro onde. 1649 01:36:16,483 --> 01:36:18,942 Também preciso fazer um... 1650 01:36:19,650 --> 01:36:21,858 Como se chama? Um currículo. 1651 01:36:22,025 --> 01:36:24,567 Você não tem condições de trabalhar. 1652 01:36:24,900 --> 01:36:26,483 Nem de procurar emprego. 1653 01:36:27,275 --> 01:36:30,192 Muito engraçado, mas preciso trabalhar. 1654 01:36:30,358 --> 01:36:31,775 Não tenho escolha. 1655 01:36:32,608 --> 01:36:36,567 Pensei em algumas opções. Talvez possa dar aulas. 1656 01:36:37,275 --> 01:36:38,483 De quê? 1657 01:36:39,442 --> 01:36:40,942 Sei lá. 1658 01:36:41,650 --> 01:36:43,275 Não, sério. 1659 01:36:44,192 --> 01:36:45,650 Dar aulas de espanhol. 1660 01:36:46,275 --> 01:36:48,775 Morei em Barcelona. 1661 01:36:50,358 --> 01:36:52,650 Eu queria voltar há dois anos. 1662 01:36:52,817 --> 01:36:55,108 Mas com crianças ficamos limitados. 1663 01:36:55,983 --> 01:36:58,608 O que você faz dos seus dias? 1664 01:36:59,525 --> 01:37:03,233 Faço faxina, compras, ajudo com o dever de casa. 1665 01:37:03,400 --> 01:37:05,483 Agora ele não tem mais o trompete. 1666 01:37:06,317 --> 01:37:08,525 O que mais? Eu descanso. 1667 01:37:09,358 --> 01:37:12,525 Durmo muito porque todos dizem: "Precisa descansar." 1668 01:37:12,858 --> 01:37:14,150 Então eu descanso. 1669 01:37:15,108 --> 01:37:16,733 Descanso toma tempo. 1670 01:37:16,900 --> 01:37:18,025 Exatamente. 1671 01:37:18,192 --> 01:37:19,900 Conversamos sobre isso. 1672 01:37:20,400 --> 01:37:22,983 No seu caso, deveria pedir auxílio social. 1673 01:37:23,150 --> 01:37:24,067 Auxílio social? 1674 01:37:24,608 --> 01:37:27,358 Sim, por que não? É muita papelada. 1675 01:37:27,608 --> 01:37:29,233 Estou sempre um pouco... 1676 01:37:30,275 --> 01:37:32,317 Acima dessas coisas. Ou abaixo. 1677 01:37:32,775 --> 01:37:34,567 Mais abaixo, eu acho. 1678 01:37:34,733 --> 01:37:39,442 Pensamos em pedir auxílio para adultos em dificuldade. 1679 01:37:41,817 --> 01:37:43,275 Um auxílio especial. 1680 01:37:44,275 --> 01:37:46,567 Auxílio a adulto com deficiência. 1681 01:37:47,067 --> 01:37:49,233 - Com deficiência? - Sim, eu sei. 1682 01:37:49,400 --> 01:37:51,692 O termo não é muito apropriado. 1683 01:37:51,858 --> 01:37:57,150 Na verdade é só um benefício para quem não consegue trabalhar. 1684 01:37:57,858 --> 01:38:00,733 Considerando seu dossiê médico, é possível. 1685 01:38:01,358 --> 01:38:03,983 Se for aceito, são 902 euros 1686 01:38:04,150 --> 01:38:05,192 por mês. 1687 01:38:05,358 --> 01:38:06,483 Isso é muito bom. 1688 01:38:06,733 --> 01:38:07,567 Mas... 1689 01:38:07,733 --> 01:38:10,275 Jean-Jacques, não é nada vergonhoso. 1690 01:38:12,067 --> 01:38:15,067 É um auxílio que ajudaria você a antecipar. 1691 01:38:15,233 --> 01:38:16,400 Antecipar o quê? 1692 01:38:16,567 --> 01:38:18,817 - Um desastre? - J.J., chega. 1693 01:38:18,983 --> 01:38:21,608 Vai ajudar enquanto as coisas melhoram. 1694 01:38:22,442 --> 01:38:23,817 Encare assim. 1695 01:38:24,733 --> 01:38:27,817 Ela não vai alegar deficiência. Não é deficiente. 1696 01:38:27,983 --> 01:38:29,567 Não pode alegar isso. 1697 01:38:29,733 --> 01:38:31,483 Sua mãe precisa de repouso. 1698 01:38:31,650 --> 01:38:33,358 Para se recuperar. 1699 01:38:33,525 --> 01:38:36,900 Por que falam na terceira pessoa? Ela está aí. 1700 01:38:37,067 --> 01:38:39,400 Mãe, não pode alegar deficiência. 1701 01:38:39,567 --> 01:38:40,817 Não é deficiente. 1702 01:38:40,983 --> 01:38:42,442 Ela tem depressão. 1703 01:38:43,192 --> 01:38:45,317 Ela é considerada deficiência. 1704 01:38:45,567 --> 01:38:46,650 Então. 1705 01:38:47,733 --> 01:38:50,067 - Isso é uma loucura. - Por favor, pare. 1706 01:38:50,233 --> 01:38:52,358 - Achem outra coisa. - Pare! 1707 01:38:52,692 --> 01:38:54,108 Vá pro seu quarto. 1708 01:38:54,692 --> 01:38:55,692 Não. 1709 01:38:55,858 --> 01:38:57,400 Vá pro seu quarto. 1710 01:38:59,692 --> 01:39:01,692 Mandei ir pro seu quarto! 1711 01:39:01,858 --> 01:39:04,817 - Você não é deficiente. - Vá pro quarto. 1712 01:39:06,025 --> 01:39:07,442 Procurem outra coisa. 1713 01:39:07,608 --> 01:39:09,192 Você não é deficiente. 1714 01:39:09,358 --> 01:39:10,400 Vá pro seu quarto. 1715 01:39:11,317 --> 01:39:12,442 Solte-me. 1716 01:39:15,150 --> 01:39:16,775 Você está louca. 1717 01:39:23,400 --> 01:39:25,608 Em plena crise de adolescência. 1718 01:39:28,858 --> 01:39:31,108 Jean-Jacques, já deixei 10 mensagens. 1719 01:39:31,275 --> 01:39:32,733 Posso ir pegar você. 1720 01:39:33,150 --> 01:39:35,692 Está tarde e tem aula amanhã. 1721 01:39:36,442 --> 01:39:37,692 Desculpe. 1722 01:39:39,775 --> 01:39:40,942 Ligue pra mim. 1723 01:39:45,442 --> 01:39:47,108 Onde diabos ele está? 1724 01:39:57,317 --> 01:39:58,650 Jean-Jacques? 1725 01:40:30,400 --> 01:40:31,900 Estou com fome. 1726 01:40:39,192 --> 01:40:40,442 Aqui está. 1727 01:40:43,567 --> 01:40:45,775 Mais uma tigela. Quer mais? 1728 01:40:52,442 --> 01:40:53,567 Não se preocupe, 1729 01:40:53,733 --> 01:40:55,442 vou falar com ela. 1730 01:40:56,025 --> 01:40:57,358 Sim, claro. 1731 01:40:58,733 --> 01:41:00,900 Estou com ela. Pode confiar em nós. 1732 01:41:02,900 --> 01:41:04,567 Ela vai levá-lo amanhã. 1733 01:41:07,650 --> 01:41:09,192 Sim, o Sofiane está bem. 1734 01:41:09,567 --> 01:41:10,817 Anotei tudo. 1735 01:41:10,983 --> 01:41:12,317 Vou dizer a ela. 1736 01:41:12,692 --> 01:41:13,900 Obrigada. 1737 01:41:14,942 --> 01:41:16,900 - Então? - Ele pode dormir aqui. 1738 01:41:17,108 --> 01:41:18,233 Certo. 1739 01:41:20,942 --> 01:41:22,442 Como vamos explicar? 1740 01:41:23,775 --> 01:41:24,983 Com a verdade. 1741 01:41:25,192 --> 01:41:27,150 Ele foi buscá-lo na escola. 1742 01:41:27,317 --> 01:41:30,275 Não mencionamos a carona, eles pegaram o trem. 1743 01:41:30,442 --> 01:41:34,983 É o irmão dele, ele queria vê-lo. Eles compreenderão. 1744 01:41:35,150 --> 01:41:36,650 Compreenderão o quê? 1745 01:41:36,817 --> 01:41:39,400 Que precisam ficar com ele por mais tempo? 1746 01:41:39,567 --> 01:41:43,150 Você não tem escolha, senão, eles vão enviar a polícia. 1747 01:41:44,233 --> 01:41:45,608 - Não consigo. - Consegue. 1748 01:41:45,775 --> 01:41:46,858 Não. 1749 01:41:47,608 --> 01:41:48,692 Não, vá você. 1750 01:41:48,858 --> 01:41:50,317 Não posso fazer isso. 1751 01:41:50,650 --> 01:41:52,525 A responsabilidade é sua. 1752 01:42:04,192 --> 01:42:05,358 Sylvie? 1753 01:42:07,358 --> 01:42:08,525 Sylvie? 1754 01:42:12,150 --> 01:42:13,067 Está bem. 1755 01:42:22,150 --> 01:42:23,275 Odeio você! 1756 01:42:23,442 --> 01:42:25,650 Odeio você, odeio você! 1757 01:43:19,400 --> 01:43:22,608 Quando você vai longe demais, fica sem saída. 1758 01:43:23,400 --> 01:43:24,983 Vá para onde quiser. 1759 01:43:27,067 --> 01:43:29,192 Tipo onde? 1760 01:43:33,400 --> 01:43:34,817 Para a Espanha. 1761 01:43:37,150 --> 01:43:38,817 Você sempre fala nisso. 1762 01:43:38,983 --> 01:43:41,150 - Ele tem razão. - Para a Espanha? 1763 01:43:41,317 --> 01:43:43,358 Seremos pegos no primeiro cruzamento. 1764 01:43:43,567 --> 01:43:44,608 - Não. - Sim. 1765 01:43:44,775 --> 01:43:46,900 Pegue meu carro e fuja. 1766 01:43:47,900 --> 01:43:52,275 Quando chegar lá, o irmão da Isa lhe arruma documentos e um trampo. 1767 01:43:53,483 --> 01:43:55,150 Você terá uma nova vida. 1768 01:43:56,942 --> 01:43:58,358 Pode dar certo. 1769 01:43:59,483 --> 01:44:01,775 Não precisa pensar demais. 1770 01:44:01,942 --> 01:44:03,817 Levante da cadeira e vá embora. 1771 01:44:05,400 --> 01:44:07,150 O que temos a perder? 1772 01:44:13,358 --> 01:44:14,692 Para a Espanha. 1773 01:44:24,567 --> 01:44:26,317 Tem certeza disso? 1774 01:44:48,692 --> 01:44:50,192 O que foi? 1775 01:44:52,442 --> 01:44:54,567 - Como assim? - Você não pode vir. 1776 01:44:55,442 --> 01:44:56,525 O quê? 1777 01:44:56,942 --> 01:44:58,775 Ele não vem conosco? 1778 01:44:58,942 --> 01:45:01,150 Não, ele tem outros planos. 1779 01:45:04,567 --> 01:45:06,150 Eu vou com vocês. 1780 01:45:07,150 --> 01:45:08,567 Ele não vai ficar aqui. 1781 01:45:08,983 --> 01:45:10,858 Não comigo, em todo caso. 1782 01:45:15,025 --> 01:45:17,025 Você vai aprender a fazer bolos 1783 01:45:17,192 --> 01:45:18,567 numa escola. 1784 01:45:23,025 --> 01:45:24,192 Mas... 1785 01:45:24,983 --> 01:45:26,692 Eu quero ficar com vocês. 1786 01:45:27,650 --> 01:45:29,733 Não pode ficar pra sempre com sua mãe. 1787 01:45:32,067 --> 01:45:33,233 Coragem. 1788 01:45:35,442 --> 01:45:36,900 Não vai me abandonar? 1789 01:45:39,608 --> 01:45:40,942 Não, jamais. 1790 01:45:57,275 --> 01:45:58,483 Obrigada. 1791 01:46:09,983 --> 01:46:11,358 Vão logo. 1792 01:47:38,442 --> 01:47:41,650 NADA A PERDER 1793 01:51:34,483 --> 01:51:36,942 Legendas: Adriana Gasparoni 1794 01:51:37,108 --> 01:51:39,817 Legendagem TITRAFILM