1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:33,825
快點
4
00:00:36,408 --> 00:00:37,367
好痛!
5
00:00:37,533 --> 00:00:38,533
我知道
6
00:00:39,325 --> 00:00:40,450
你不會有事的
7
00:00:45,283 --> 00:00:46,283
快點!
8
00:00:49,492 --> 00:00:51,242
好痛!
9
00:00:54,033 --> 00:00:55,783
你不要一直摸 -很燙
10
00:00:55,950 --> 00:00:56,908
不要摸啦!
11
00:00:57,325 --> 00:00:58,908
你會沒事的
12
00:01:01,825 --> 00:01:02,908
該死
13
00:01:07,075 --> 00:01:09,908
該死 -我們快到了
14
00:01:38,950 --> 00:01:40,117
讓開!
15
00:01:44,283 --> 00:01:45,283
來吧
16
00:01:49,992 --> 00:01:51,242
快到了
17
00:02:00,075 --> 00:02:01,617
可可,你沒事吧?
18
00:02:02,200 --> 00:02:03,783
過來
19
00:02:05,742 --> 00:02:07,325
瑪麗亞,你在幹嘛?
20
00:02:07,492 --> 00:02:08,533
那隻母雞是怎麼回事?
21
00:02:08,700 --> 00:02:10,783
誰知道,我把牠放出去
22
00:02:11,200 --> 00:02:13,658
不行啦,牠會被車撞死
23
00:02:13,825 --> 00:02:15,408
那你帶回家 -不要!
24
00:02:15,575 --> 00:02:17,950
我還有事要忙 -不行啦,我沒辦法
25
00:02:18,117 --> 00:02:19,450
我說了我不行
26
00:02:19,617 --> 00:02:20,575
我可以
27
00:02:20,742 --> 00:02:21,950
好可愛的雞
28
00:02:44,242 --> 00:02:46,075
這水龍頭真的快把我煩死了
29
00:02:46,533 --> 00:02:49,367
瑪麗亞!瑪麗亞!
30
00:02:49,533 --> 00:02:51,283
把水龍頭關掉
31
00:02:51,450 --> 00:02:54,742
我打給亞恩了,但他沒來
我能怎麼辦?
32
00:02:57,950 --> 00:02:59,242
不行,亞恩,下去
33
00:03:01,492 --> 00:03:02,783
快點滾啦
34
00:03:21,992 --> 00:03:23,617
很嚴重嗎?
35
00:03:24,492 --> 00:03:26,325
你知道怎麼回事嗎?
36
00:03:26,492 --> 00:03:29,075
他不會有事的,他哥哥陪在他身邊
37
00:03:29,242 --> 00:03:30,617
他沒接電話
38
00:03:35,283 --> 00:03:37,283
我們連絡不到你,所以就直接來了
39
00:03:37,450 --> 00:03:38,742
我剛剛在工作
40
00:03:40,783 --> 00:03:42,783
你知道你兒子一個人在家嗎?
41
00:03:43,575 --> 00:03:44,617
我出門時他還在睡覺
42
00:03:44,783 --> 00:03:47,617
他哥當時剛練習完
已經在回家的路上了
43
00:03:47,783 --> 00:03:49,408
他吹小號
44
00:03:53,950 --> 00:03:55,575
我們快到了嗎?
45
00:03:55,950 --> 00:03:56,992
快到了
46
00:04:00,492 --> 00:04:03,783
他跟他哥哥在候診室
47
00:04:03,950 --> 00:04:05,158
你可以帶他回家
48
00:04:05,325 --> 00:04:06,992
只有胸口受傷嗎? -對
49
00:04:07,158 --> 00:04:09,450
二級灼傷 -好
50
00:04:09,617 --> 00:04:12,075
你們回去得好好照顧傷口
51
00:04:12,992 --> 00:04:13,867
他在這裡
52
00:04:14,033 --> 00:04:15,325
你還好嗎?
53
00:04:17,742 --> 00:04:18,950
我看
54
00:04:19,408 --> 00:04:21,158
他想炸薯條
55
00:04:21,742 --> 00:04:24,200
結果了燒起來,他用水滅火,之後就...
56
00:04:26,742 --> 00:04:29,492
你大半夜在炸薯條?
57
00:04:29,658 --> 00:04:30,950
我餓了
58
00:04:31,367 --> 00:04:33,075
我把廚房毀了
59
00:04:33,242 --> 00:04:35,325
管他的,反正廚房本來就很醜
60
00:04:36,450 --> 00:04:39,367
得找四個人來幫他包紮
61
00:04:39,992 --> 00:04:41,783
他不讓他們碰他
62
00:04:42,617 --> 00:04:44,533
我沒吃東西,我好餓
63
00:04:44,700 --> 00:04:46,533
那我們去吃東西吧,但不准吃薯條
64
00:04:48,117 --> 00:04:49,575
我在上班的地方找到一隻母雞
65
00:04:49,742 --> 00:04:51,033
母雞? -對
66
00:04:51,200 --> 00:04:52,325
真假?
67
00:04:59,117 --> 00:05:00,658
媽,過來!
68
00:05:00,825 --> 00:05:02,325
我找不到我的模型
69
00:05:02,492 --> 00:05:03,367
尚雅克
70
00:05:03,533 --> 00:05:04,950
媽,過來
71
00:05:05,117 --> 00:05:06,908
尚雅克,你去看他想幹嘛
72
00:05:07,075 --> 00:05:08,742
我現在沒辦法啦
73
00:05:08,908 --> 00:05:10,117
去啦
74
00:05:10,533 --> 00:05:11,825
沒人碰你的模型啊
75
00:05:11,992 --> 00:05:13,325
它不在這裡嘛!
76
00:05:13,492 --> 00:05:16,325
誰知道在哪啊?你看這裡這麼亂
77
00:05:21,533 --> 00:05:23,075
快來幫我
78
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
數到三
79
00:05:29,408 --> 00:05:30,658
好來
80
00:05:34,867 --> 00:05:36,033
小心
81
00:05:36,742 --> 00:05:39,450
太大了啦,你看不出來嗎?
82
00:05:39,867 --> 00:05:40,908
該死
83
00:05:43,825 --> 00:05:45,158
我們把這拆了吧
84
00:05:45,325 --> 00:05:47,242
不要拆啦
85
00:05:47,408 --> 00:05:49,367
不然要我從窗戶扔出去?
86
00:05:49,533 --> 00:05:52,117
媽,我的模型咧? -我們不知道啦
87
00:05:52,283 --> 00:05:54,742
我去看,這樣是行不通的
88
00:05:54,908 --> 00:05:56,992
把門拆下來看看
89
00:05:57,492 --> 00:05:59,408
門拆不掉啦
90
00:06:00,492 --> 00:06:01,533
什麼模型?
91
00:06:02,158 --> 00:06:03,533
我的飛機模型
92
00:06:12,617 --> 00:06:14,617
有檢查過床底下了嗎?
93
00:06:16,533 --> 00:06:19,117
這裡的東西多得要命,有內褲
94
00:06:19,283 --> 00:06:20,617
舊襪子
95
00:06:20,783 --> 00:06:23,242
你得把東西收好,在這裡
96
00:06:24,742 --> 00:06:25,825
來
97
00:06:27,700 --> 00:06:28,658
給你
98
00:06:30,700 --> 00:06:32,158
壞掉了
99
00:06:32,325 --> 00:06:33,492
那就把它修好啊
100
00:06:35,242 --> 00:06:36,450
牠在這裡會很開心的
101
00:06:36,617 --> 00:06:37,658
是啊
102
00:06:41,533 --> 00:06:43,200
我要直接把牠放到地上嗎?
103
00:06:43,367 --> 00:06:44,408
好啊
104
00:06:44,575 --> 00:06:45,783
蛙仔
105
00:06:46,867 --> 00:06:48,658
再見 -我們走吧
106
00:06:48,825 --> 00:06:50,075
輕一點
107
00:06:50,658 --> 00:06:51,783
該走了!
108
00:06:52,533 --> 00:06:53,742
再見!
109
00:06:58,075 --> 00:06:59,408
牠沒飛走耶
110
00:06:59,575 --> 00:07:02,533
牠們不會飛啦
牠們剛出生時翅膀就被剪掉了
111
00:07:02,700 --> 00:07:03,825
為什麼?
112
00:07:03,992 --> 00:07:05,783
這樣牠們才不會飛走
113
00:07:07,075 --> 00:07:09,200
我們不能把牠留在這裡,現在在下雨耶
114
00:07:09,367 --> 00:07:10,867
牠會超級開心的
115
00:07:11,033 --> 00:07:12,908
其實不... -想都別想
116
00:07:13,075 --> 00:07:14,325
媽,拜託!
117
00:07:14,492 --> 00:07:15,492
我們不能把牠留在這
118
00:07:15,658 --> 00:07:16,658
喂?
119
00:07:17,325 --> 00:07:18,283
對
120
00:07:18,658 --> 00:07:19,700
是我
121
00:07:22,742 --> 00:07:24,117
現在去找你?
122
00:07:24,283 --> 00:07:25,617
現在不行
123
00:07:26,867 --> 00:07:28,533
你找我幹嘛?
124
00:07:29,783 --> 00:07:30,992
我很好
125
00:07:32,325 --> 00:07:33,742
他也很好
126
00:07:34,367 --> 00:07:36,492
你不能來,我們不在家
127
00:07:38,033 --> 00:07:39,325
不知道
128
00:07:39,492 --> 00:07:41,992
我不懂,而且我有工作要做
129
00:07:42,158 --> 00:07:43,408
媽,拜託
130
00:07:43,575 --> 00:07:44,575
我要掛了
131
00:07:44,742 --> 00:07:46,575
拜託啦,媽! -不行,不行就是不行
132
00:07:46,742 --> 00:07:47,450
我們走
133
00:07:47,617 --> 00:07:49,158
媽,拜託
134
00:07:53,908 --> 00:07:56,283
別怕,照我說的做就對了
135
00:07:56,450 --> 00:07:57,825
我剛剛說要幹嘛?
136
00:07:57,992 --> 00:07:59,658
呼吸 -看著我
137
00:08:05,825 --> 00:08:07,367
這樣好癢
138
00:08:08,700 --> 00:08:09,742
等一下
139
00:08:10,325 --> 00:08:12,325
小心點,繞過頭
140
00:08:13,200 --> 00:08:14,450
好
141
00:08:17,742 --> 00:08:19,200
快點
142
00:08:24,325 --> 00:08:26,033
不要 -好啦,寶貝
143
00:08:26,200 --> 00:08:27,367
住手
144
00:08:31,450 --> 00:08:32,742
還要
145
00:08:56,450 --> 00:08:57,783
開門 -不要...
146
00:08:58,575 --> 00:09:00,075
誰都不許進來
147
00:09:00,242 --> 00:09:01,325
我要走了
148
00:09:01,492 --> 00:09:03,242
你會哄他睡覺吧?
149
00:09:03,408 --> 00:09:04,117
好
150
00:09:04,283 --> 00:09:06,367
小心點 -別擔心,去吧
151
00:09:06,533 --> 00:09:07,200
你會害我失敗啦
152
00:09:07,367 --> 00:09:08,575
再見 -再見
153
00:09:33,992 --> 00:09:36,950
我沒在大吼,我只是不喜歡警察
154
00:09:37,117 --> 00:09:40,033
你說你受夠麻煩事了,什麼麻煩事?
155
00:09:40,200 --> 00:09:42,617
警察很麻煩 -隨便啦
156
00:09:43,242 --> 00:09:44,408
可以給我一杯啤酒嗎?
157
00:09:44,575 --> 00:09:46,950
他們第一次來這裡 -對
158
00:09:47,117 --> 00:09:49,033
我要一杯啤酒 -乖乖排隊啦
159
00:09:49,200 --> 00:09:51,575
沒看到她在忙是不是?等一下啦
160
00:09:51,742 --> 00:09:52,867
煩死人了
161
00:09:53,033 --> 00:09:54,075
24歐
162
00:09:56,242 --> 00:09:57,033
謝啦
163
00:09:57,200 --> 00:09:59,450
你幹嘛不離開這裡啊,希維亞?
164
00:09:59,617 --> 00:10:00,700
別管啦
165
00:10:00,867 --> 00:10:02,367
你的計劃咧?
166
00:10:03,033 --> 00:10:04,450
你不是要去西班牙嗎?
167
00:10:05,742 --> 00:10:08,825
回電給他們啊
-打電話給他們,然後直接搬去?
168
00:10:08,992 --> 00:10:10,200
對啊,你搬過去
169
00:10:10,367 --> 00:10:12,908
答應他們,去當混音師
170
00:10:13,367 --> 00:10:14,408
還等什麼?
171
00:10:15,158 --> 00:10:16,033
來
172
00:10:16,617 --> 00:10:18,450
希維亞,你哥發作了
173
00:10:18,617 --> 00:10:19,742
該死
174
00:10:21,325 --> 00:10:22,200
不...
175
00:10:22,367 --> 00:10:24,950
不...別碰他
176
00:10:30,783 --> 00:10:32,117
小心點
177
00:10:32,783 --> 00:10:34,533
我們不能把他留在這
178
00:10:37,200 --> 00:10:38,450
我們得把他移開
179
00:10:38,992 --> 00:10:41,908
不,別碰他 -他會被踩到
180
00:10:42,075 --> 00:10:44,117
手拿開,走開
181
00:10:44,283 --> 00:10:45,825
不能留他在這
182
00:10:45,992 --> 00:10:47,158
別碰他
183
00:10:55,533 --> 00:10:57,617
這感覺發生化學作用了
184
00:10:58,825 --> 00:11:00,283
或被高溫烤過
185
00:11:01,658 --> 00:11:03,242
他身上會留疤
186
00:11:06,825 --> 00:11:09,408
就算你當時在這,他也會受傷
187
00:11:09,575 --> 00:11:11,200
我不覺得
188
00:11:11,367 --> 00:11:13,533
索菲安就是這麼死心眼
189
00:11:17,117 --> 00:11:18,492
嘿,這是什麼?
190
00:11:20,117 --> 00:11:21,950
不,別吃蛋糕
191
00:11:22,117 --> 00:11:23,575
你瘋了不成?
192
00:11:23,950 --> 00:11:26,158
他會揍死你的,你想死是嗎?
193
00:11:26,325 --> 00:11:28,033
這真好吃 -別碰!
194
00:11:28,200 --> 00:11:29,783
把門關起來
195
00:11:29,950 --> 00:11:31,408
好,我吃夠了
196
00:11:32,158 --> 00:11:33,242
我餓了 -然後?
197
00:11:33,408 --> 00:11:35,117
我兩天沒吃東西了
198
00:11:36,325 --> 00:11:37,742
我沒跟你說嗎?
199
00:11:37,908 --> 00:11:39,200
伊莎貝爾把我踢出來了
200
00:11:39,367 --> 00:11:40,783
又來啊?
201
00:11:40,950 --> 00:11:42,283
你講真的嗎? -對
202
00:11:44,200 --> 00:11:46,158
她真是瘋了
203
00:11:46,325 --> 00:11:47,450
太扯了
204
00:11:53,283 --> 00:11:55,867
她把我的唱片丟到窗外 -真的假的?
205
00:11:56,575 --> 00:11:58,783
我只穿著內褲站在走廊上
206
00:11:58,950 --> 00:12:01,825
就在鄰居面前,丟臉丟到家了
207
00:12:01,992 --> 00:12:04,575
你這個人會怕丟臉?
208
00:12:05,033 --> 00:12:05,908
真是新奇
209
00:12:06,908 --> 00:12:08,783
她說我這個人一團糟
210
00:12:10,283 --> 00:12:12,867
她也沒說錯啦,你確實一團糟
211
00:12:13,825 --> 00:12:15,617
所以我才愛你
212
00:12:19,825 --> 00:12:21,200
這個爐子...
213
00:12:21,367 --> 00:12:23,908
埃爾韋,你別想現在搞事
214
00:12:24,075 --> 00:12:26,325
一定要把它推到門外 -不要喔
215
00:12:27,325 --> 00:12:29,200
你會發病啦
216
00:12:32,992 --> 00:12:34,242
住手
217
00:12:35,158 --> 00:12:36,367
你好煩
218
00:12:55,950 --> 00:12:57,908
看到沒?你看
219
00:12:58,492 --> 00:12:59,617
你看
220
00:13:01,075 --> 00:13:02,242
有,我看到了
221
00:13:03,075 --> 00:13:04,575
他不知道嘛
222
00:13:05,117 --> 00:13:06,867
什麼意思?
223
00:13:07,575 --> 00:13:09,533
你沒跟他說嗎? -他突然發病
224
00:13:09,700 --> 00:13:11,783
所以? -所以他需要...
225
00:13:12,367 --> 00:13:13,492
吃糖
226
00:13:13,658 --> 00:13:14,658
你看這個啦
227
00:13:14,825 --> 00:13:16,033
你看
228
00:13:16,200 --> 00:13:18,825
這有夠醜,我完了啦
229
00:13:18,992 --> 00:13:20,033
沒辦法補救嗎?
230
00:13:20,200 --> 00:13:22,617
他甚至沒放回冰箱
231
00:13:22,783 --> 00:13:24,658
不行,我沒辦法補救
232
00:13:25,033 --> 00:13:26,367
別碰了
233
00:13:26,533 --> 00:13:28,117
在上面放點水果啊 -不要...
234
00:13:28,742 --> 00:13:30,283
放水果會比較好
235
00:13:30,450 --> 00:13:31,700
沒事的
236
00:13:31,867 --> 00:13:32,908
去換衣服吧
237
00:13:49,075 --> 00:13:50,325
嘿,蛙仔
238
00:13:50,492 --> 00:13:52,367
小心你的繃帶
239
00:13:52,908 --> 00:13:54,242
小心點
240
00:14:17,242 --> 00:14:18,825
嘿,讓開
241
00:14:38,450 --> 00:14:40,825
有個女的想見你
242
00:14:41,283 --> 00:14:42,367
誰?
243
00:14:42,783 --> 00:14:45,825
不知道,她跑來說要找你
244
00:14:45,992 --> 00:14:47,783
我也不清楚
245
00:14:47,950 --> 00:14:49,033
是誰啊?
246
00:14:49,200 --> 00:14:50,908
我哪知道?
247
00:14:52,033 --> 00:14:53,992
她說她會再來
248
00:14:57,283 --> 00:14:58,908
該死,是誰啊?
249
00:15:00,908 --> 00:15:01,950
你去
250
00:15:02,117 --> 00:15:03,450
不要,你去
251
00:15:03,617 --> 00:15:05,533
這是你家耶,你去
252
00:15:10,950 --> 00:15:12,408
嗨,你們在睡覺嗎?
253
00:15:12,575 --> 00:15:14,408
你沒忘吧? -沒忘
254
00:15:14,575 --> 00:15:15,533
來
255
00:15:15,950 --> 00:15:17,867
你可以吧? -當然了
256
00:15:18,033 --> 00:15:18,742
給你
257
00:15:18,908 --> 00:15:20,367
回來開心嗎?
258
00:15:20,533 --> 00:15:21,700
謝啦
259
00:15:22,783 --> 00:15:23,992
我要走了
260
00:15:24,158 --> 00:15:25,450
謝謝
261
00:15:26,200 --> 00:15:27,242
之後見囉
262
00:15:31,700 --> 00:15:33,408
牠在地上大便
263
00:16:24,033 --> 00:16:26,825
我真該表現得更好一點
-不會,你很棒啊
264
00:16:26,992 --> 00:16:29,242
你說是吧? -對,你表演得很棒
265
00:16:29,408 --> 00:16:34,825
只是別太陶醉了
也要注意其他人的演奏
266
00:16:34,992 --> 00:16:36,825
索菲安,不要
267
00:16:37,200 --> 00:16:39,783
這裡可不是遊樂場,乖一點
268
00:16:39,950 --> 00:16:42,158
我們回家啦,我好想揍他們
269
00:16:42,325 --> 00:16:44,117
你誰都不許揍
270
00:16:44,283 --> 00:16:45,700
來,這是你喜歡的
271
00:16:45,867 --> 00:16:48,200
去吧,我們很快就回家了
272
00:16:49,033 --> 00:16:52,158
你得放鬆一點,你的喉嚨太緊了
273
00:16:53,450 --> 00:16:54,825
你太緊張了
274
00:16:54,992 --> 00:16:58,408
這樣會害你呼吸不順
你就會失去節奏感
275
00:16:58,575 --> 00:17:00,033
那樣就沒救了
276
00:17:00,200 --> 00:17:03,325
但他是辦得到的吧? -他當然沒問題
277
00:17:03,492 --> 00:17:04,700
那是一定的
278
00:17:04,867 --> 00:17:06,242
你就放輕鬆試試看
279
00:17:06,408 --> 00:17:09,533
之後你什麼曲子都能輕鬆吹
280
00:17:09,700 --> 00:17:10,617
什麼都行?
281
00:17:10,783 --> 00:17:11,825
我感覺...
282
00:17:11,992 --> 00:17:12,700
他在幹嘛?
283
00:17:13,325 --> 00:17:14,783
嘿,怎麼回事?
284
00:17:14,950 --> 00:17:16,117
索菲安
285
00:17:17,742 --> 00:17:19,325
過來
286
00:17:19,992 --> 00:17:21,242
索菲安,好了
287
00:17:21,408 --> 00:17:23,325
冷靜點,你別激動
288
00:17:32,325 --> 00:17:35,658
就跟你說別一直亮出傷口,這樣不禮貌
289
00:17:37,158 --> 00:17:38,825
是他們自己想看的
290
00:17:40,158 --> 00:17:41,492
他們讓我好不爽
291
00:17:44,033 --> 00:17:46,075
我跟他們說這是一隻龍弄的
292
00:17:46,242 --> 00:17:48,242
他們信你的話?
293
00:17:50,033 --> 00:17:53,950
蛙仔,你哥說得對,你不該露給別人看
294
00:17:54,117 --> 00:17:55,325
懂了嗎?
295
00:17:56,075 --> 00:17:57,408
這是很私人的部位
296
00:17:57,575 --> 00:18:00,825
這就像你...露屁股給別人看
297
00:18:00,992 --> 00:18:03,950
就知道你會這麼說
別讓他開始打這個主意
298
00:18:04,117 --> 00:18:05,700
別聽他的,好嗎?
299
00:18:06,533 --> 00:18:09,283
他錯失了很多露屁股的大好機會
300
00:18:09,450 --> 00:18:11,200
不露屁股、不露你的疤
301
00:18:11,367 --> 00:18:12,617
沒那麼難吧?
302
00:18:33,575 --> 00:18:36,367
還可以倒最後一輪
303
00:18:38,242 --> 00:18:39,617
抱歉
304
00:18:40,325 --> 00:18:41,533
不好意思
305
00:18:42,117 --> 00:18:44,992
我當然要唱囉
306
00:18:45,158 --> 00:18:47,325
這首歌洋溢著愛呢!
307
00:18:47,992 --> 00:18:49,117
她要唱了
308
00:18:49,283 --> 00:18:51,908
真希望你會記得
309
00:18:53,283 --> 00:18:55,825
我們還是朋友時的快樂時光
310
00:18:56,242 --> 00:18:58,908
那些時光比今日更美好
311
00:18:59,617 --> 00:19:02,783
陽光也比今天還炙熱
312
00:19:04,325 --> 00:19:10,325
北風把這些美好過往都帶走了
313
00:19:11,325 --> 00:19:16,450
在被人遺忘的寒冷夜晚
314
00:19:16,908 --> 00:19:20,700
看啊,我可沒忘
315
00:19:21,700 --> 00:19:26,742
你總對我唱的這首歌
316
00:19:28,242 --> 00:19:31,242
這首歌...
317
00:19:32,700 --> 00:19:35,283
很像我們
318
00:19:36,617 --> 00:19:39,617
你愛過我
319
00:19:40,450 --> 00:19:43,200
我也愛過你
320
00:19:58,783 --> 00:19:59,825
準備囉? -準備
321
00:19:59,992 --> 00:20:01,408
一、二、三
322
00:20:09,825 --> 00:20:11,075
好了
323
00:20:12,783 --> 00:20:13,825
我要走了
324
00:20:18,325 --> 00:20:19,325
過來啊你
325
00:20:34,950 --> 00:20:36,075
哈囉
326
00:20:36,242 --> 00:20:37,867
你媽媽在嗎? -不在
327
00:20:38,033 --> 00:20:40,117
只有你一個人? -沒有,我哥哥也在
328
00:20:40,700 --> 00:20:41,742
我們進去吧
329
00:20:41,908 --> 00:20:43,492
別擔心,他人在哪裡?
330
00:20:43,992 --> 00:20:45,200
在這裡
331
00:20:46,075 --> 00:20:47,075
尚雅克?
332
00:20:47,408 --> 00:20:48,367
大哥
333
00:20:49,367 --> 00:20:50,367
尚雅克
334
00:20:50,742 --> 00:20:51,658
大哥
335
00:20:51,825 --> 00:20:53,367
他叫尚雅克
336
00:20:53,533 --> 00:20:54,700
你還好嗎?
337
00:20:54,867 --> 00:20:57,533
我是兒福聯盟的,敝姓亨利
338
00:20:57,700 --> 00:20:59,783
你好 -你們的母親不在嗎?
339
00:21:01,200 --> 00:21:02,575
呃,有什麼事嗎?
340
00:21:02,742 --> 00:21:04,783
這裡沒有成年人
341
00:21:04,950 --> 00:21:06,283
我這裡有封地檢署的信
342
00:21:06,450 --> 00:21:08,033
我們要把索菲安帶走 -為什麼?
343
00:21:08,200 --> 00:21:10,033
我不要跟你們走
344
00:21:10,575 --> 00:21:13,075
你得快點回來,有個女士來我們家
345
00:21:13,242 --> 00:21:14,783
她叫... -亨利女士
346
00:21:14,950 --> 00:21:17,492
亨利女士,她說她要帶索菲安走
347
00:21:17,658 --> 00:21:20,408
警察也在這裡,拜託你快回家
348
00:21:21,825 --> 00:21:22,575
她會再回電
349
00:21:22,742 --> 00:21:25,533
不行,那已經是第三封訊息了
350
00:21:25,700 --> 00:21:27,075
我們沒辦法繼續等了
351
00:21:27,242 --> 00:21:29,450
你們明天再來吧 -不行
352
00:21:30,075 --> 00:21:31,908
不行,他們在等索菲安
353
00:21:32,325 --> 00:21:33,867
誰? -寄養家庭
354
00:21:34,033 --> 00:21:35,950
索菲安,你知道那是什麼嗎?
355
00:21:36,117 --> 00:21:37,617
你們不能那樣 -我不走
356
00:21:37,783 --> 00:21:39,367
你不會走的
357
00:21:39,533 --> 00:21:40,908
你們得先問我媽
358
00:21:41,075 --> 00:21:44,867
我們有留訊息給你媽
但沒人知道她在哪
359
00:21:45,033 --> 00:21:47,617
她會回來的 -我們沒辦法繼續等了
360
00:21:47,783 --> 00:21:50,200
索菲安,去把衣服穿好 -不要
361
00:21:50,367 --> 00:21:52,283
拜託 -她會回來的
362
00:21:52,450 --> 00:21:54,033
索菲安,麻煩你了
363
00:21:54,200 --> 00:21:55,700
回你房間 -快點
364
00:21:55,867 --> 00:21:57,242
回你房間 -不要
365
00:21:57,408 --> 00:21:58,825
回你房間去 -不要
366
00:21:58,992 --> 00:22:01,533
我要等媽媽 -回你房間!
367
00:22:01,700 --> 00:22:04,075
冷靜一點 -我想等媽媽
368
00:22:06,117 --> 00:22:07,742
輕一點 -放開我!
369
00:22:08,533 --> 00:22:09,575
進來!
370
00:22:13,492 --> 00:22:14,700
開門
371
00:22:15,408 --> 00:22:17,408
真是不敢相信 -快開門!
372
00:22:19,242 --> 00:22:20,283
我們要怎麼辦?
373
00:22:20,450 --> 00:22:21,742
等媽回來
374
00:22:22,117 --> 00:22:23,992
他們累了就會走的
375
00:22:25,783 --> 00:22:27,158
他們想幹嘛?
376
00:22:27,325 --> 00:22:29,533
打電話叫她回來 -她沒接
377
00:22:29,700 --> 00:22:31,200
快出來,馬上出來
378
00:22:31,367 --> 00:22:33,075
你幹嘛開門?
379
00:22:33,992 --> 00:22:35,617
你幹嘛跑去睡覺?
380
00:22:37,325 --> 00:22:38,617
別擔心
381
00:22:39,950 --> 00:22:41,117
你們住手好嗎?
382
00:22:51,658 --> 00:22:54,117
你們不能就這樣帶走一個小孩
這樣是違法的
383
00:22:54,283 --> 00:22:55,908
我們是依法行事
384
00:22:56,075 --> 00:22:57,700
不要 -夠了
385
00:22:58,158 --> 00:22:59,408
拜託別再說了
386
00:22:59,575 --> 00:23:01,492
我們只是在做我們的工作
387
00:23:01,658 --> 00:23:03,367
你們兩週內就會見到法官
388
00:23:04,242 --> 00:23:05,700
兩週?
389
00:23:05,867 --> 00:23:08,575
他得離開兩週? -對
390
00:23:08,742 --> 00:23:10,992
那他是要去哪? -待在寄養家庭
391
00:23:11,158 --> 00:23:12,950
不可能,你們瘋了嗎?
392
00:23:13,117 --> 00:23:14,575
我才不會讓他去別人家
393
00:23:14,742 --> 00:23:18,533
剛剛發生了那種事...
-我家浴室的門被你們弄破了
394
00:23:18,700 --> 00:23:21,950
你要我們強行帶走他?
要我們幫你上手銬?
395
00:23:23,367 --> 00:23:24,908
你想那樣嗎?
396
00:23:26,450 --> 00:23:27,617
是嗎?
397
00:23:28,658 --> 00:23:30,950
你想讓你兒子看著你被上手銬?
398
00:23:33,408 --> 00:23:36,117
還是讓他乖乖跟我走吧
399
00:23:37,242 --> 00:23:38,700
你怎麼看?
400
00:23:39,283 --> 00:23:40,700
我跟你們走
401
00:23:40,867 --> 00:23:42,075
不行 -我是就要這樣
402
00:23:42,242 --> 00:23:44,533
不行,你不能來
403
00:23:44,700 --> 00:23:46,700
就照我們說的做就好
404
00:23:47,783 --> 00:23:49,158
冷靜點
405
00:23:49,908 --> 00:23:51,533
你冷靜點 -我很冷靜啊
406
00:23:51,700 --> 00:23:53,825
我們得走了 -她不能跟著來
407
00:23:54,325 --> 00:23:56,283
你冷靜點 -他不會在那裡待很久的
408
00:23:56,450 --> 00:23:58,950
我會去接他,我很冷靜啦!
409
00:24:07,950 --> 00:24:11,575
蛙仔,你得跟他們走
我們會去接你的
410
00:24:11,742 --> 00:24:12,408
好嗎? -什麼時候?
411
00:24:12,575 --> 00:24:15,117
我會盡快趕去,好嗎?
412
00:24:16,492 --> 00:24:17,742
這樣夠嗎?
413
00:24:18,117 --> 00:24:19,325
希望夠了
414
00:24:19,742 --> 00:24:21,367
我還沒做功課
415
00:24:21,533 --> 00:24:23,117
別擔心,我來做
416
00:24:23,908 --> 00:24:25,783
你會寫錯一堆東西
417
00:24:27,283 --> 00:24:29,242
你知道你回來後,我們要幹嘛嗎?
418
00:24:29,408 --> 00:24:30,533
幹嘛? -開派對
419
00:24:30,700 --> 00:24:32,117
大型派對嗎? -超大型
420
00:24:32,283 --> 00:24:34,117
我們現在得走了
421
00:24:42,700 --> 00:24:45,117
一切都會沒事的,好嗎?
422
00:24:48,367 --> 00:24:49,908
別哭
423
00:24:50,075 --> 00:24:51,325
蛙仔
424
00:24:51,492 --> 00:24:55,117
我不會留你在那裡的,好嗎?
425
00:24:55,283 --> 00:24:56,533
你知道的
426
00:24:57,575 --> 00:24:59,325
不要哭 -你也是
427
00:24:59,492 --> 00:25:01,658
我看起來像有在哭嗎?
428
00:25:04,117 --> 00:25:05,408
甜心
429
00:25:07,033 --> 00:25:10,075
你會沒事的,我很快就去找你
430
00:25:11,700 --> 00:25:12,867
謝謝
431
00:25:13,742 --> 00:25:15,700
來吧,索菲安,該走了
432
00:25:15,867 --> 00:25:16,950
我們走
433
00:25:18,950 --> 00:25:21,075
蛙仔,你會沒事的
434
00:25:22,783 --> 00:25:23,783
別碰我
435
00:25:23,950 --> 00:25:24,908
好
436
00:25:26,450 --> 00:25:28,950
不會有事的 -就叫你別碰我
437
00:25:42,158 --> 00:25:44,242
你們好,這邊請
438
00:25:48,992 --> 00:25:52,658
埃爾韋有跟你說了,我有在接法扶案
439
00:25:52,825 --> 00:25:54,575
不,我可以付你錢
440
00:25:54,742 --> 00:25:58,575
我想告他們,然後把他接回來
或把他接回來,再告他們...
441
00:25:58,742 --> 00:25:59,492
能讓我說話嗎?
442
00:25:59,658 --> 00:26:01,033
聽她說吧
443
00:26:01,200 --> 00:26:02,992
你有處理過這種案子嗎?
444
00:26:03,158 --> 00:26:06,242
這跟持生蠔刀搶劫可不一樣
445
00:26:06,408 --> 00:26:08,992
那不是搶劫,而且那都15年前的事了
446
00:26:09,158 --> 00:26:12,033
是八年前,還有
我有處理過這類案子
447
00:26:12,200 --> 00:26:13,450
我能說話了嗎?
448
00:26:13,617 --> 00:26:14,492
好
449
00:26:14,658 --> 00:26:16,742
這個小孩被燙傷
450
00:26:16,908 --> 00:26:18,117
這驚動了他們
451
00:26:18,283 --> 00:26:19,367
是誰驚動他們的?
452
00:26:19,533 --> 00:26:21,033
警察 -或醫院
453
00:26:21,200 --> 00:26:22,992
這是預防原則
454
00:26:23,158 --> 00:26:25,950
母親獨留孩子在家、兒童受傷
因此地檢署接獲了通知
455
00:26:26,117 --> 00:26:27,450
我在工作
456
00:26:28,075 --> 00:26:30,242
他們還弄壞了我浴室的門
457
00:26:30,408 --> 00:26:32,700
他們會那麼做,是因為他們很害怕
458
00:26:32,867 --> 00:26:33,908
怕什麼?
459
00:26:34,075 --> 00:26:35,950
怕索菲安有危險
460
00:26:36,117 --> 00:26:39,408
或怕尚雅克會做傻事
461
00:26:39,950 --> 00:26:42,200
像是跳窗逃跑 -哪來的窗戶?
462
00:26:42,367 --> 00:26:44,408
他們又不知道
463
00:26:44,575 --> 00:26:46,283
他們有想搞清楚狀況嗎?
464
00:26:46,450 --> 00:26:49,908
他們怕自己錯失
小孩被毆打或虐待的任何跡象
465
00:26:50,367 --> 00:26:52,825
你們得把問題反過來看
466
00:26:52,992 --> 00:26:55,742
現在,我只想直接處理好這件事
467
00:26:55,908 --> 00:26:57,533
她從來不會打我們
468
00:26:57,700 --> 00:26:58,617
聽她說吧
469
00:26:58,783 --> 00:27:02,492
很多小孩會被社會局安置
都不是因為受虐
470
00:27:02,658 --> 00:27:07,617
而是因為教育問題
或父母離婚鬧得家裡雞飛狗跳
471
00:27:07,783 --> 00:27:09,783
這類的事 -我們又沒有那樣
472
00:27:10,200 --> 00:27:12,783
我們不能把他留在那
-你們什麼也別做
473
00:27:12,950 --> 00:27:14,908
什麼都別做? -別聯絡他們
474
00:27:15,075 --> 00:27:17,575
這樣啊 -就靜候法官傳喚
475
00:27:17,742 --> 00:27:21,117
與此同時,蒐集大家的支持信
476
00:27:21,742 --> 00:27:24,242
就這樣? -朋友、家人、學校
477
00:27:24,408 --> 00:27:25,867
只要信?
478
00:27:26,033 --> 00:27:28,575
這我們倒是拿得到 -當然可以了
479
00:27:28,742 --> 00:27:31,158
聽證會時,別打斷法官說話
480
00:27:31,325 --> 00:27:32,575
他不會容忍這種事的
481
00:27:32,742 --> 00:27:33,908
當然
482
00:27:34,075 --> 00:27:35,950
好,我懂了
483
00:28:06,408 --> 00:28:08,200
你在幹嘛啊?
484
00:28:08,533 --> 00:28:10,492
「她是個好母親」?
485
00:28:10,658 --> 00:28:11,825
不然我該說什麼?
486
00:28:11,992 --> 00:28:13,783
寫具體一點的東西啦
487
00:28:13,950 --> 00:28:16,367
我已經認識她很多年了
488
00:28:16,533 --> 00:28:18,783
三年了,幹得好
489
00:28:20,242 --> 00:28:22,575
需要幫忙嗎? -過得去嗎?
490
00:28:22,742 --> 00:28:23,492
可以
491
00:28:23,658 --> 00:28:25,325
希維亞,可以
492
00:28:27,575 --> 00:28:28,617
等一下
493
00:28:30,117 --> 00:28:30,867
用力推
494
00:28:32,450 --> 00:28:33,492
尚雅克
495
00:28:34,033 --> 00:28:35,450
幫我把這個搬走
496
00:28:36,867 --> 00:28:37,950
來吧
497
00:28:43,408 --> 00:28:44,742
幹得好,小子
498
00:28:47,783 --> 00:28:49,158
你看
499
00:28:51,325 --> 00:28:52,617
美到不行,是吧?
500
00:28:53,825 --> 00:28:54,992
是啊,很美
501
00:28:56,533 --> 00:28:59,783
嘿,別為了這件事而煩惱
502
00:28:59,950 --> 00:29:01,658
船到橋頭自然直
503
00:29:02,242 --> 00:29:05,283
這裡亂糟糟的
他在那裡可能還比在這好
504
00:29:05,450 --> 00:29:06,617
真的啦
505
00:29:06,783 --> 00:29:08,283
你這是什麼意思?
506
00:29:08,450 --> 00:29:10,367
這裡都是油漆味
507
00:29:10,533 --> 00:29:11,700
所以?
508
00:29:11,867 --> 00:29:12,825
很難聞耶
509
00:29:12,992 --> 00:29:15,075
他們會辦活動什麼的
510
00:29:15,242 --> 00:29:18,242
划船、攀樹、打乒乓球
511
00:29:18,408 --> 00:29:20,658
你以為他是去遊樂園啊?
512
00:29:21,075 --> 00:29:22,825
沒有,但那也不是集中營啊
513
00:29:22,992 --> 00:29:24,033
法里德
514
00:29:24,200 --> 00:29:26,367
你有待過寄養家庭嗎? -沒有
515
00:29:26,533 --> 00:29:27,325
那就閉嘴
516
00:29:27,492 --> 00:29:29,033
但我很想去
517
00:29:29,200 --> 00:29:31,242
我寧願被安置到別人家
518
00:29:31,408 --> 00:29:32,992
也不想在自己家挨打
519
00:29:34,492 --> 00:29:35,700
所以你覺得我跟你父母一樣?
520
00:29:35,867 --> 00:29:37,408
不是,我完全沒這個意思
521
00:29:37,575 --> 00:29:38,658
但你剛剛就是這個意思
522
00:29:38,825 --> 00:29:41,325
我有拿你跟我父母比嗎?
523
00:29:41,492 --> 00:29:44,075
你聞油漆味聞到神智不清了
524
00:29:44,242 --> 00:29:46,658
我想告訴你的是...
525
00:29:47,117 --> 00:29:50,492
聽我說,你太容易爆氣了
526
00:29:51,325 --> 00:29:54,742
我只是說,只要孩子能被好好安置
527
00:29:54,908 --> 00:29:56,033
就算只是個誤會
528
00:29:56,200 --> 00:29:58,075
也總比他被家暴來得好
529
00:29:58,242 --> 00:30:00,950
總得把孩子擺第一...
530
00:30:01,117 --> 00:30:02,242
好啦,我懂你意思
531
00:30:03,742 --> 00:30:05,533
那是你的過去,不是我的
532
00:30:08,033 --> 00:30:10,367
這是水性油漆,沒味道
533
00:30:10,908 --> 00:30:12,075
有味道
534
00:30:12,242 --> 00:30:13,492
哪有啦
535
00:30:13,658 --> 00:30:14,742
真的沒有
536
00:30:14,908 --> 00:30:16,325
是有一點點臭
537
00:30:17,908 --> 00:30:20,533
別那樣寫,格溫
「出自我最誠摯的感情」
538
00:30:20,700 --> 00:30:21,908
絕對不行
539
00:30:22,075 --> 00:30:24,658
不然我該寫什麼?「敬請鈞安」?
540
00:30:24,825 --> 00:30:27,200
你對法官有感情?我是沒有啦
541
00:30:27,367 --> 00:30:29,200
不,你沒有感情
542
00:30:29,367 --> 00:30:30,992
寫... -你可以寫...
543
00:30:32,742 --> 00:30:34,242
「恭請尊安」
544
00:30:34,408 --> 00:30:37,408
「恭請尊安」聽起來太正式了
545
00:30:37,825 --> 00:30:38,700
別那樣寫
546
00:30:39,492 --> 00:30:41,450
我們得找其他的字眼
547
00:30:42,117 --> 00:30:43,242
用點厲害的字
548
00:30:43,867 --> 00:30:46,742
請接受... -請接受我...
549
00:30:47,242 --> 00:30:48,825
到底什麼啦?
550
00:30:48,992 --> 00:30:50,950
接受我最...
551
00:30:51,117 --> 00:30:53,492
請接受我...
552
00:30:53,658 --> 00:30:55,658
最崇高的敬意
553
00:30:55,825 --> 00:30:56,950
讚啦,寶貝
554
00:30:58,825 --> 00:31:00,367
就寫那個
555
00:31:11,950 --> 00:31:15,575
你能別再按了嗎?我沒辦法專心
556
00:31:19,200 --> 00:31:21,575
寶貝,我相信你一定會寫得很好的
557
00:31:21,742 --> 00:31:24,450
短一點,大家都寫滿短的
558
00:31:24,617 --> 00:31:25,992
不一樣啦
559
00:31:26,158 --> 00:31:28,283
他們又不是你的小孩
560
00:31:28,617 --> 00:31:30,158
他們知道什麼?
561
00:31:30,325 --> 00:31:31,242
什麼也不知道
562
00:31:31,617 --> 00:31:33,575
我想解釋來龍去脈
563
00:31:33,742 --> 00:31:36,700
法官哪會在乎他們在想什麼啊?
564
00:31:36,867 --> 00:31:38,908
不然我還該找誰?
565
00:31:42,533 --> 00:31:43,617
亞蘭?
566
00:31:45,533 --> 00:31:46,617
亞蘭
567
00:31:47,992 --> 00:31:48,992
別傻了
568
00:31:49,158 --> 00:31:50,658
我們可以問他啊
569
00:31:51,325 --> 00:31:52,700
他是你哥哥
570
00:31:54,408 --> 00:31:55,450
亞蘭
571
00:32:09,450 --> 00:32:11,658
他根本不讓我講話
572
00:32:12,158 --> 00:32:13,242
我警告過你了
573
00:32:13,658 --> 00:32:14,783
他頑固到不行
574
00:32:14,950 --> 00:32:18,033
他看到你了,我就叫你停遠一點
575
00:32:18,200 --> 00:32:19,492
你看吧
576
00:32:21,950 --> 00:32:23,200
好了,我們走吧
577
00:32:24,533 --> 00:32:25,783
走吧,開車
578
00:32:27,742 --> 00:32:28,992
你在幹嘛?
579
00:32:29,158 --> 00:32:30,825
媽,這是在浪費時間啦
580
00:32:33,450 --> 00:32:34,742
祝你好運
581
00:32:46,408 --> 00:32:47,783
他在哪?
582
00:32:50,117 --> 00:32:51,367
在寄養家庭
583
00:32:54,325 --> 00:32:56,492
他被安置到州立孤兒院?
584
00:32:56,658 --> 00:32:58,200
不是 -就是
585
00:32:58,367 --> 00:32:59,825
已經沒這種東西了
586
00:32:59,992 --> 00:33:01,742
現在叫兒福機構
587
00:33:01,908 --> 00:33:03,950
都是一樣的東西 -才不是
588
00:33:04,117 --> 00:33:07,283
他們失去理智了
得花兩個星期才能冷靜下來
589
00:33:07,450 --> 00:33:11,867
失去理智的是你
竟然讓孩子在大半夜炸薯條
590
00:33:12,658 --> 00:33:15,617
也許他們把他帶走,才是正確的
591
00:33:15,783 --> 00:33:17,033
我怎麼能確定呢?
592
00:33:17,200 --> 00:33:18,200
該死,亞蘭
593
00:33:18,367 --> 00:33:19,908
你又來了
594
00:33:20,075 --> 00:33:22,200
不是又來了,根本一直都是這樣
595
00:33:22,367 --> 00:33:25,367
沒錯,那是為什麼呢?
因為你一直都是老樣子
596
00:33:25,533 --> 00:33:26,783
對,一直都是老樣子
597
00:33:26,950 --> 00:33:30,325
你一直出包,而我卻成了家裡的壞人
598
00:33:31,575 --> 00:33:32,492
對
599
00:33:32,658 --> 00:33:34,033
我很抱歉
600
00:33:37,825 --> 00:33:38,867
算了吧
601
00:33:39,033 --> 00:33:42,408
我們別吵了,都那麼少見面了
602
00:33:42,575 --> 00:33:44,242
也很久沒見到埃爾韋了
603
00:33:46,242 --> 00:33:47,992
我會幫你寫信
604
00:33:49,200 --> 00:33:52,367
跟我說該寫什麼,我就照寫
605
00:33:52,533 --> 00:33:53,825
但你別對我撒謊
606
00:33:53,992 --> 00:33:55,158
我沒撒謊
607
00:33:55,325 --> 00:33:57,325
他們無預警地出現
608
00:34:00,867 --> 00:34:01,992
謝謝你
609
00:34:03,367 --> 00:34:04,908
搞得亂七八糟的
610
00:34:09,575 --> 00:34:11,450
那個丟掉吧
611
00:34:11,617 --> 00:34:12,783
這個、那個...
612
00:34:12,950 --> 00:34:14,200
丟進垃圾桶
613
00:34:17,200 --> 00:34:18,492
我的唱片!
614
00:34:18,825 --> 00:34:20,408
該死,我的唱片
615
00:34:21,408 --> 00:34:23,492
我就說要把主管線關掉
616
00:34:23,658 --> 00:34:24,950
不是主管線的問題
617
00:34:25,117 --> 00:34:27,950
早就講過一百萬次了
要把樓上的廁所封起來
618
00:34:28,575 --> 00:34:30,992
就說把廁所封起來,你每次都不聽
619
00:34:31,158 --> 00:34:33,533
你真的很頑固,她很頑固,對吧?
620
00:34:33,700 --> 00:34:36,325
是主管線的問題,水壓太大了
621
00:34:36,492 --> 00:34:38,700
你有把管線關掉
這裡就不會變這樣了
622
00:34:38,867 --> 00:34:40,367
但你永遠都是對的
623
00:34:40,533 --> 00:34:41,908
看看我們現在落到什麼地步
624
00:34:42,075 --> 00:34:46,450
對,我們在幫你擦屁股
因為你什麼屁解方都提不出來
625
00:34:46,617 --> 00:34:48,450
這是你搞出來的事
626
00:34:49,783 --> 00:34:52,158
你再說一次?
627
00:34:52,325 --> 00:34:55,367
你家被炸得亂七八糟
628
00:34:55,908 --> 00:34:58,742
孩子還被帶走
你沒資格告訴我該怎麼做
629
00:34:58,908 --> 00:35:01,325
索菲安跟你的水管有什麼關係?
630
00:35:01,492 --> 00:35:04,283
沒關係 -是吧?那你就閉嘴
631
00:35:04,450 --> 00:35:05,617
現在別講那個
632
00:35:06,742 --> 00:35:10,825
我只是說,你先把自己的問題處理好吧
633
00:35:10,992 --> 00:35:11,742
就這樣
634
00:35:11,908 --> 00:35:15,117
自己的生活一蹋糊塗,還敢對我說教?
635
00:35:15,575 --> 00:35:18,825
別把我的小孩扯進來! -你是瘋了嗎?
636
00:35:20,700 --> 00:35:21,617
該死
637
00:35:21,783 --> 00:35:22,700
去死吧
638
00:35:25,033 --> 00:35:26,242
你真的有病
639
00:35:26,867 --> 00:35:28,200
你們都冷靜點
640
00:35:28,367 --> 00:35:30,200
拜託冷靜點
641
00:35:30,367 --> 00:35:32,742
瑪麗亞,你得跟她道歉
642
00:35:32,908 --> 00:35:34,617
快點,跟她道歉
643
00:35:36,117 --> 00:35:38,575
我很抱歉,好嗎?
644
00:35:38,742 --> 00:35:42,033
她道歉了,你也表示一下吧
645
00:35:42,200 --> 00:35:43,617
這就是我的表示
646
00:35:43,783 --> 00:35:45,658
扯到我小孩就太過分了
647
00:35:48,033 --> 00:35:48,867
希維亞
648
00:35:49,033 --> 00:35:51,200
你要走就別再回來
649
00:35:51,367 --> 00:35:52,617
別回來了!
650
00:35:56,658 --> 00:35:57,908
我看起來還可以嗎?
651
00:35:58,408 --> 00:35:59,283
很可以
652
00:35:59,450 --> 00:36:01,533
你應該穿件外套的
653
00:36:01,700 --> 00:36:03,200
你覺得咧?
654
00:36:03,367 --> 00:36:06,367
不,她這樣很好 -又不是要參加婚禮
655
00:36:06,533 --> 00:36:08,367
你確定嗎? -該走了
656
00:36:09,283 --> 00:36:11,617
什麼東西都別拿出來
也一句話都別說
657
00:36:12,158 --> 00:36:14,617
你們就安靜,交給艾斯瑪處理
658
00:36:15,367 --> 00:36:16,325
來
659
00:36:18,408 --> 00:36:19,742
你還好吧? -還好
660
00:36:20,200 --> 00:36:21,492
我愛你
661
00:36:31,075 --> 00:36:32,242
不會有事的
662
00:36:32,408 --> 00:36:34,033
好 -我們會成功的
663
00:36:35,158 --> 00:36:39,742
這些信完全能證明這位單親媽媽
664
00:36:39,908 --> 00:36:41,992
給了她孩子滿滿的愛與支持
665
00:36:42,158 --> 00:36:44,450
她家只是最近出了不幸的意外
666
00:36:44,617 --> 00:36:46,325
但這本該可以避免的
667
00:36:46,700 --> 00:36:48,325
如果有大人在的話
668
00:36:48,492 --> 00:36:49,783
她的大兒子當時正在回家的路上
669
00:36:50,283 --> 00:36:54,158
你不在家,責任也不該落到
你大兒子身上,鮑甘女士
670
00:36:54,783 --> 00:36:56,783
你明白嗎? -是的,法官
671
00:36:57,283 --> 00:36:59,408
醫院聯絡不到她
672
00:36:59,575 --> 00:37:00,533
我當時在工作
673
00:37:01,033 --> 00:37:03,075
她拒絕見我們
674
00:37:03,242 --> 00:37:04,450
我當時不知道
675
00:37:04,617 --> 00:37:07,825
她們住在很破舊的公寓
-已經重新裝修了
676
00:37:07,992 --> 00:37:08,783
請你先別說話
677
00:37:08,950 --> 00:37:12,825
我們留了訊息給她,但她根本沒辦法回
678
00:37:12,992 --> 00:37:15,033
我哥是怎麼說的?
679
00:37:15,200 --> 00:37:16,158
他怎麼說?
680
00:37:16,325 --> 00:37:19,158
我們的團隊認為鮑甘女士需要幫助
681
00:37:19,325 --> 00:37:20,283
她值夜班
682
00:37:20,450 --> 00:37:23,742
她得扶養一名問題兒童和青少年
683
00:37:24,408 --> 00:37:28,325
我們認為有必要
花點時間處理子女教養問題
684
00:37:30,325 --> 00:37:32,825
你們想怎麼樣都行,讓他回家就好
685
00:37:32,992 --> 00:37:35,033
我們也想讓他回家
686
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
我們想跟你一起處理這部分
687
00:37:38,408 --> 00:37:40,408
我們建議讓他在寄養家庭待六個月
688
00:37:40,575 --> 00:37:43,908
每個月有兩次監督會面
689
00:37:47,242 --> 00:37:48,700
你們之前說兩星期
690
00:37:49,408 --> 00:37:50,992
他們之前說兩星期
691
00:37:51,492 --> 00:37:55,658
做出這種決定,是在懲罰所有人
692
00:37:56,825 --> 00:37:59,825
我們不能等發生其他意外了
才採取行動
693
00:38:00,992 --> 00:38:02,408
你明白嗎?
694
00:38:04,533 --> 00:38:07,075
我想見我兒子 -我們去外面談吧
695
00:38:09,075 --> 00:38:11,950
我要我兒子 -外套拿好,我們走吧
696
00:38:12,117 --> 00:38:12,867
來吧
697
00:38:13,033 --> 00:38:14,117
我要我的兒子
698
00:38:14,283 --> 00:38:15,575
我們去外面談
699
00:38:16,283 --> 00:38:20,242
我得見我兒子
-我們到外面去談,外套拿一拿
700
00:38:20,617 --> 00:38:22,117
外套拿著
701
00:38:57,825 --> 00:39:00,033
可可,那個不是放那邊
702
00:39:00,200 --> 00:39:02,408
你們人真好,但你們該走了
703
00:39:03,075 --> 00:39:05,075
我們可不能留著這裡不清 -我來就好
704
00:39:05,492 --> 00:39:08,033
不該留你一人收拾 -應該的啦
705
00:39:09,742 --> 00:39:12,658
格溫,去看看孩子們,讓他們冷靜點
706
00:39:12,825 --> 00:39:14,283
好,我去
707
00:39:15,242 --> 00:39:17,117
希維亞,我來就好
708
00:39:18,492 --> 00:39:20,075
誰說可以碰這個的?
709
00:39:20,242 --> 00:39:21,617
希維亞,我來吧
710
00:39:21,783 --> 00:39:23,117
東西都收好
711
00:39:23,283 --> 00:39:24,617
該死,他的模型
712
00:39:25,325 --> 00:39:27,617
快點,所有人都出去
713
00:39:28,367 --> 00:39:30,283
別碰他們
714
00:39:31,158 --> 00:39:33,492
你別激動,希維亞 -你也出去!
715
00:39:34,158 --> 00:39:35,617
快吧,我們走
716
00:39:35,783 --> 00:39:36,992
出去
717
00:39:37,742 --> 00:39:38,533
冷靜點
718
00:39:38,700 --> 00:39:40,825
我很冷靜,但你們都走吧
719
00:39:40,992 --> 00:39:43,242
出去 -我們要走了,冷靜點
720
00:39:44,825 --> 00:39:47,117
快點 -好啦,我們要走了
721
00:39:47,867 --> 00:39:49,908
沒事,她過一下子就好了
722
00:39:54,242 --> 00:39:55,658
好,我們走了
723
00:40:00,700 --> 00:40:02,158
你也走吧,埃爾韋
724
00:40:02,492 --> 00:40:05,867
抱歉,我應該...
-你幹嘛跟那個女的說話?
725
00:40:06,033 --> 00:40:07,742
你幹嘛開門?
726
00:40:10,242 --> 00:40:11,867
我哪知道?
727
00:40:12,033 --> 00:40:14,742
她就這麼走進來了,我不知道該怎麼辦
728
00:40:14,908 --> 00:40:17,033
問題就在這裡,你總是這樣
729
00:40:17,200 --> 00:40:19,658
你就走吧 -等等,希維亞
730
00:40:20,492 --> 00:40:21,700
抱歉
731
00:40:22,158 --> 00:40:23,700
我受不了了
732
00:40:26,408 --> 00:40:28,075
我的情況是這樣的
733
00:40:28,742 --> 00:40:32,075
我們的雙胞胎兩個月大時,我失業了
734
00:40:33,033 --> 00:40:36,700
我老婆當時沒在工作
所以我們付不出房租
735
00:40:36,867 --> 00:40:38,492
買不起配方奶粉和尿布
736
00:40:39,492 --> 00:40:43,575
我們去市政廳申請食物券
737
00:40:44,533 --> 00:40:45,908
而我老婆...
738
00:40:48,283 --> 00:40:50,533
她沒辦法接受
739
00:40:51,367 --> 00:40:53,617
她得了很嚴重的憂鬱症
740
00:40:54,033 --> 00:40:56,908
我請她去找人聊聊
741
00:40:57,075 --> 00:40:58,867
找社工聊聊
742
00:40:59,742 --> 00:41:02,283
她跟他們說她想自殺
743
00:41:06,992 --> 00:41:09,617
就這樣而已,他們就氣瘋了
744
00:41:10,283 --> 00:41:13,158
他們說他們很擔心孩子的安危
745
00:41:15,158 --> 00:41:17,617
一個月後,他們就被安置了
746
00:41:19,533 --> 00:41:20,992
那是多久以前的事?
747
00:41:21,325 --> 00:41:22,700
一年半前
748
00:41:24,200 --> 00:41:26,783
還有人有什麼要補充嗎?
749
00:41:28,658 --> 00:41:29,742
沒有嗎?
750
00:41:30,742 --> 00:41:33,325
我想向各位介紹希維亞
751
00:41:33,825 --> 00:41:37,200
她兩天前才參加了聽證會,沒錯吧?
752
00:41:37,367 --> 00:41:41,033
是 -她兒子被送去安置六個月
753
00:41:41,200 --> 00:41:43,742
也許你能說說這是怎麼發生的?
754
00:41:44,575 --> 00:41:46,158
不,先不要
755
00:41:47,200 --> 00:41:48,533
其實...
756
00:41:49,117 --> 00:41:52,408
我想說來這裡,或許能蒐集到一點資訊
757
00:41:52,575 --> 00:41:54,367
我決定上訴
758
00:41:54,908 --> 00:41:56,408
然後我想知道
759
00:41:56,575 --> 00:41:58,658
這裡有沒有人上訴成功過
760
00:41:58,825 --> 00:42:00,742
或有沒有認識的人成功過
761
00:42:01,700 --> 00:42:03,033
我沒有
762
00:42:03,908 --> 00:42:05,617
那是有可能的 -是啊
763
00:42:05,783 --> 00:42:07,283
大家的情況都不同
764
00:42:07,450 --> 00:42:09,825
但每次都是千篇一律的結果
765
00:42:09,992 --> 00:42:12,492
白忙一場 -才沒有白忙
766
00:42:12,658 --> 00:42:14,325
別插嘴
767
00:42:14,492 --> 00:42:17,908
你會不知怎麼地就搞砸了
或出了什麼壞事
768
00:42:18,450 --> 00:42:20,742
他們就會想知道原因
769
00:42:20,908 --> 00:42:22,908
然後開始仔細審視你這個人
770
00:42:23,075 --> 00:42:25,283
你做了什麼、沒做什麼
771
00:42:25,950 --> 00:42:28,533
你總有把柄能被揪出來 -才不是呢
772
00:42:29,325 --> 00:42:33,158
馬洛都還沒出生
他們就決定要帶走他了
773
00:42:33,950 --> 00:42:38,117
他們其中一人說,因為我從小就被安置
774
00:42:38,283 --> 00:42:40,492
我沒能力把小孩扶養長大
775
00:42:40,992 --> 00:42:43,492
我的孩子一出生,就被他們帶走了
776
00:42:45,450 --> 00:42:47,117
我的建議如下
777
00:42:47,283 --> 00:42:50,658
趁他們還沒回來,先把一切都洗白
778
00:42:51,158 --> 00:42:53,783
你的人生、你的冰箱、你的過往
779
00:42:53,950 --> 00:42:55,367
一定要完美無瑕
780
00:42:56,117 --> 00:42:59,783
你得明白,有成功接回孩子的家長
781
00:42:59,950 --> 00:43:01,908
就不會再來這裡了
782
00:43:02,075 --> 00:43:05,158
他們想繼續過生活
783
00:43:08,617 --> 00:43:12,200
你們被卡在這種...
784
00:43:12,992 --> 00:43:14,117
過程多久了?
785
00:43:14,283 --> 00:43:15,367
兩年
786
00:43:15,533 --> 00:43:16,950
快三年
787
00:43:18,200 --> 00:43:19,325
12年
788
00:43:19,867 --> 00:43:20,825
八年
789
00:43:56,783 --> 00:44:00,658
我有稍微潤飾一下
讓你的履歷更好看一點
790
00:44:01,075 --> 00:44:02,867
我的履歷有問題嗎?
791
00:44:03,033 --> 00:44:04,825
沒有,但總有能加強的地方
792
00:44:04,992 --> 00:44:06,867
比如說,補上空窗期
793
00:44:07,033 --> 00:44:09,200
什麼空窗期? -你懂的
794
00:44:09,367 --> 00:44:10,575
你好 -你好
795
00:44:10,992 --> 00:44:12,033
哪有什麼空窗期?
796
00:44:12,200 --> 00:44:15,075
2001年到2006年那段期間
你沒什麼內容能寫
797
00:44:15,242 --> 00:44:17,117
大家不喜歡空窗期
798
00:44:22,783 --> 00:44:24,325
亞蘭有跟你解釋了嗎?
799
00:44:24,492 --> 00:44:25,450
有
800
00:44:25,617 --> 00:44:27,908
我差不多都解釋過了
801
00:44:28,075 --> 00:44:31,242
在這裡,客戶會打來大吼大叫的
802
00:44:31,408 --> 00:44:35,117
他們會瘋狂辱罵你
而你得若無其事地親切回應
803
00:44:35,283 --> 00:44:39,492
這工作不好做
但客服這種工作就是這樣
804
00:44:39,658 --> 00:44:40,450
好
805
00:44:40,617 --> 00:44:42,617
你知道該怎麼處理吧
806
00:44:43,283 --> 00:44:44,867
是,當然
807
00:44:45,033 --> 00:44:49,117
你向來很擅長處理人際關係
808
00:44:49,617 --> 00:44:51,408
大家都很信任你
809
00:44:52,325 --> 00:44:53,575
那是真的
810
00:44:56,783 --> 00:44:58,742
你當初為什麼會離開諾克斯汽車?
811
00:45:00,283 --> 00:45:01,658
諾克斯汽車...
812
00:45:03,158 --> 00:45:07,408
有很多原因,當時是因為...
813
00:45:07,825 --> 00:45:11,158
感覺那份工作的前景不佳
814
00:45:11,325 --> 00:45:14,283
對,那是最主要的原因
815
00:45:14,450 --> 00:45:18,200
加上我覺得自己不太適合那裡
816
00:45:18,367 --> 00:45:19,700
也不是...
817
00:45:19,867 --> 00:45:21,825
我不甘於那份工作
818
00:45:26,367 --> 00:45:29,075
有亞蘭在
你應該會覺得自己更適得其所
819
00:45:29,408 --> 00:45:31,992
希望搞丟檔案不是家族遺傳
820
00:45:33,033 --> 00:45:34,617
怎麼說? -因為...
821
00:45:34,783 --> 00:45:37,075
我們的會計帳目,去年全被他搞丟了
822
00:45:37,242 --> 00:45:39,658
我猜他沒跟你說過這件事 -沒有
823
00:45:40,700 --> 00:45:44,325
我跟你保證,克勞德
希維亞跟我完全不同
824
00:45:44,492 --> 00:45:46,492
她的組織能力超強
825
00:45:47,158 --> 00:45:50,367
她是我們家最厲害的人
826
00:45:50,533 --> 00:45:52,408
像是學業成績、運動表現
827
00:45:53,033 --> 00:45:54,325
真的
828
00:45:55,742 --> 00:45:57,867
這是開放式空間
829
00:45:58,033 --> 00:45:59,325
你之後會在這裡工作
830
00:46:03,908 --> 00:46:05,992
打擾各位一下
831
00:46:06,408 --> 00:46:09,450
我想跟各位介紹我妹妹希維亞
832
00:46:09,617 --> 00:46:12,492
很榮幸能邀請到她,加入我們
833
00:46:12,658 --> 00:46:14,492
她明天開始上班
834
00:46:15,075 --> 00:46:16,242
你們好
835
00:46:17,242 --> 00:46:19,242
開頭很不錯
836
00:46:19,408 --> 00:46:21,492
到這邊都很好
837
00:46:21,867 --> 00:46:23,200
這邊...
838
00:46:23,950 --> 00:46:26,283
從這裡開始,你的節奏就亂掉了
839
00:46:27,783 --> 00:46:29,242
懂嗎? -懂
840
00:46:29,658 --> 00:46:30,825
從頭來一遍
841
00:46:30,992 --> 00:46:31,658
來吧
842
00:46:35,492 --> 00:46:37,158
別管我啦,你讓我壓力好大
843
00:46:37,325 --> 00:46:39,867
你得習慣在大家面前表演
844
00:46:41,908 --> 00:46:43,033
來吧
845
00:46:44,992 --> 00:46:45,867
我沒辦法
846
00:46:46,033 --> 00:46:47,700
太扯了 -別看我
847
00:46:49,200 --> 00:46:50,575
來啊,開始吹吧
848
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
天哪,也太亂了吧
849
00:46:56,867 --> 00:46:58,575
你把東西弄得到處都是
850
00:46:58,742 --> 00:47:00,367
很髒耶,尚雅克
851
00:47:00,867 --> 00:47:03,158
就說我會清了,等一下啦
852
00:47:04,283 --> 00:47:05,283
該死
853
00:47:09,700 --> 00:47:11,033
不對
854
00:47:11,200 --> 00:47:12,700
這次不太好
855
00:47:13,158 --> 00:47:15,367
速度不太對,不夠流暢
856
00:47:15,533 --> 00:47:16,825
你有聽到嗎? -有
857
00:47:16,992 --> 00:47:18,283
重新來一遍
858
00:47:49,742 --> 00:47:50,533
這樣可以嗎?
859
00:47:50,700 --> 00:47:52,492
還真的很不錯
860
00:47:52,950 --> 00:47:53,700
再一次
861
00:47:55,992 --> 00:47:57,450
不要 -要
862
00:47:57,617 --> 00:47:59,533
好了啦 -不行
863
00:48:00,575 --> 00:48:01,658
再來
864
00:48:07,992 --> 00:48:09,283
我了解,先生
865
00:48:09,450 --> 00:48:11,158
我已經打過15次電話了!
866
00:48:11,325 --> 00:48:12,450
當然
867
00:48:12,617 --> 00:48:14,200
你們說你們會幫忙的
868
00:48:14,367 --> 00:48:15,950
我知道,我也會的
869
00:48:17,367 --> 00:48:20,325
別再跟我說什麼下禮拜
870
00:48:20,492 --> 00:48:22,742
不然我直接去你們辦公室
871
00:48:22,908 --> 00:48:25,575
到時候就用我的方式解決!
872
00:48:25,742 --> 00:48:27,700
聽到沒?我已經停止付錢了
873
00:48:27,867 --> 00:48:29,408
我會陪著您的
874
00:48:29,575 --> 00:48:32,742
我想是我也會做出一樣的事
875
00:48:33,283 --> 00:48:36,700
我親自向您保證,我會竭盡全力幫助您
876
00:48:36,867 --> 00:48:37,783
好嗎?
877
00:48:39,575 --> 00:48:41,367
克爾瑪,有什麼需要協助的呢?
878
00:48:43,033 --> 00:48:44,992
這是尚雅克的房間
879
00:48:46,158 --> 00:48:48,200
你知道浴室在哪
880
00:48:51,408 --> 00:48:52,450
客廳
881
00:48:52,617 --> 00:48:56,242
我睡在這,我想讓孩子有自己的房間
882
00:48:56,408 --> 00:48:57,325
真的啊?
883
00:48:57,492 --> 00:48:58,658
我明白
884
00:48:59,867 --> 00:49:03,075
你有對象嗎?
885
00:49:03,950 --> 00:49:05,742
沒有,沒對象
886
00:49:05,908 --> 00:49:07,367
我沒時間
887
00:49:07,908 --> 00:49:08,950
好
888
00:49:13,283 --> 00:49:14,075
我能看看嗎?
889
00:49:14,242 --> 00:49:15,325
當然
890
00:49:33,742 --> 00:49:36,450
沒什麼大困難
891
00:49:40,367 --> 00:49:44,658
我獨自扶養他長大
所以我想說我也能把索菲安養大
892
00:49:47,408 --> 00:49:49,242
你現在還是這麼認為嗎?
893
00:49:54,117 --> 00:49:55,158
對
894
00:49:56,033 --> 00:49:58,408
索菲安可能更...
895
00:49:59,825 --> 00:50:01,075
該怎麼說呢?
896
00:50:02,117 --> 00:50:03,158
混亂?
897
00:50:03,325 --> 00:50:05,575
對,更困難一點,這是真的
898
00:50:05,742 --> 00:50:07,492
你比較好帶
899
00:50:08,283 --> 00:50:09,867
但除此之外...
900
00:50:16,908 --> 00:50:19,450
那你爸爸呢,尚雅克?
901
00:50:20,075 --> 00:50:21,117
你可以說
902
00:50:23,158 --> 00:50:24,992
他死了 -就是這樣
903
00:50:25,908 --> 00:50:27,992
他在我兩歲時過世,對吧?
904
00:50:29,992 --> 00:50:32,158
你們有聊過這件事嗎?
905
00:50:32,742 --> 00:50:34,117
你們兩個?
906
00:50:36,950 --> 00:50:40,075
那是很久以前的事了 -我對他毫無印象
907
00:50:40,575 --> 00:50:42,242
他有去諮商嗎?
908
00:50:44,283 --> 00:50:45,533
為什麼要去諮商?
909
00:50:45,700 --> 00:50:46,825
聊聊這件事情
910
00:50:47,242 --> 00:50:50,992
在成長過程中對父親一點印象都沒有
並不是容易釋懷的事
911
00:50:56,617 --> 00:51:00,908
他大概在他八、九歲的時候
912
00:51:01,575 --> 00:51:03,367
開始發作,是嗎?
913
00:51:03,533 --> 00:51:04,242
尚雅克?
914
00:51:04,992 --> 00:51:06,617
就說了我不記得
915
00:51:07,033 --> 00:51:08,867
應該是那時候
916
00:51:09,908 --> 00:51:11,408
他會半夜起床
917
00:51:11,575 --> 00:51:14,867
我得把食物藏起來
不然他會全部吃光
918
00:51:16,033 --> 00:51:19,325
當時索菲安剛出生
所以大概是八、九年前
919
00:51:19,492 --> 00:51:21,867
很合理,因為家中的人數變多了
920
00:51:22,033 --> 00:51:22,950
好
921
00:51:23,533 --> 00:51:25,825
你一定很動搖吧 -沒有
922
00:51:25,992 --> 00:51:30,700
要與別人分享母親的愛
有時是很不簡單的事
923
00:51:33,075 --> 00:51:34,075
不,我還好
924
00:51:34,242 --> 00:51:38,242
然後你開始吹小號,情況就好多了
925
00:51:38,408 --> 00:51:40,408
你就沒再暴食了
926
00:51:41,992 --> 00:51:44,658
音樂對一切
927
00:51:45,117 --> 00:51:46,658
都有幫助
928
00:51:47,075 --> 00:51:49,367
埃爾韋本來也可以玩音樂的
929
00:51:49,742 --> 00:51:54,617
他很有才華,但他似乎什麼都不適合做
930
00:51:54,783 --> 00:51:58,367
他是我們家的老么
我們很愛他、過度保護他
931
00:51:58,533 --> 00:52:00,117
我們年紀很小的時候,父母就走了
932
00:52:00,283 --> 00:52:03,533
他現在還住在我們從小長大的房子裡
933
00:52:03,700 --> 00:52:04,825
他被困住了
934
00:52:04,992 --> 00:52:06,575
亞蘭就是另一回事了
935
00:52:06,742 --> 00:52:08,492
他過得很好
936
00:52:10,742 --> 00:52:12,742
他也有過問題
937
00:52:13,700 --> 00:52:16,283
他會賭博,上賭場之類的
938
00:52:17,825 --> 00:52:19,700
很高興能跟你們見面
939
00:52:19,867 --> 00:52:21,533
我們也是
940
00:52:21,950 --> 00:52:24,533
我們跟寄養家庭討論好探視時間了
941
00:52:24,700 --> 00:52:26,992
每個星期三下午三點,在我們的辦公室
942
00:52:27,158 --> 00:52:28,408
星期三?
943
00:52:28,992 --> 00:52:30,242
好哦,沒問題
944
00:52:30,408 --> 00:52:31,408
太好了
945
00:52:31,950 --> 00:52:33,950
我不能跟克勞德提這種要求
946
00:52:34,117 --> 00:52:35,575
你才剛來
947
00:52:36,492 --> 00:52:38,450
大家都想放星期三
948
00:52:38,617 --> 00:52:39,908
我只能在那天見他
949
00:52:40,075 --> 00:52:42,533
但能第一個排休的人不是你
950
00:52:42,700 --> 00:52:44,533
你不能跟對方提其他天嗎?
951
00:52:44,700 --> 00:52:45,867
哪天?
952
00:52:46,200 --> 00:52:47,617
禮拜一早上七點?
953
00:52:48,283 --> 00:52:50,700
我不知道,還是禮拜六?
954
00:52:50,867 --> 00:52:54,783
我問過了,但他們人手不足
我也不能插隊
955
00:52:54,950 --> 00:52:56,033
我能說什麼?
956
00:52:56,200 --> 00:53:00,242
我們這裡的工作時間是固定的
你不能提出這種要求
957
00:53:00,408 --> 00:53:01,575
我知道
958
00:53:01,742 --> 00:53:03,908
至少第一週不行
959
00:53:11,200 --> 00:53:12,450
他生病了?
960
00:53:14,117 --> 00:53:15,242
沒有
961
00:53:18,533 --> 00:53:19,867
他待在寄養家庭
962
00:53:25,325 --> 00:53:27,617
我不在家時出了意外,他讓自己受傷了
963
00:53:27,783 --> 00:53:30,700
夠了,你不必跟我們說這些
964
00:53:33,950 --> 00:53:36,283
我每個月可以排一次禮拜三的班
965
00:53:37,117 --> 00:53:40,325
我沒有小孩或其他義務,我沒問題
966
00:53:42,325 --> 00:53:44,325
我個人不太願意
967
00:53:44,700 --> 00:53:45,908
我得考慮一下
968
00:53:46,075 --> 00:53:49,033
沒人強迫你,沒有一定要這樣
969
00:53:49,200 --> 00:53:52,783
當然了,我知道這對大家來說都很麻煩
970
00:53:53,700 --> 00:53:54,950
也許...
971
00:53:55,117 --> 00:53:57,700
如果大家都能排一個星期三上班
972
00:53:59,450 --> 00:54:01,783
那我可以再考慮一下
973
00:54:02,492 --> 00:54:06,200
如果大家可以輪流來一個星期三
事情就好辦了
974
00:54:07,783 --> 00:54:09,242
那好吧
975
00:54:09,408 --> 00:54:11,617
誰能挑一個禮拜三來?
976
00:54:11,783 --> 00:54:12,700
我可以
977
00:54:16,492 --> 00:54:19,533
謝謝你們 -抱歉,我真的沒辦法
978
00:54:19,700 --> 00:54:21,075
我還有別的工作
979
00:54:21,242 --> 00:54:22,075
沒關係
980
00:54:22,242 --> 00:54:24,408
我得去別人家打掃 -我明白
981
00:54:37,533 --> 00:54:38,700
你還要嗎?
982
00:54:41,033 --> 00:54:42,158
你呢?
983
00:54:49,992 --> 00:54:51,617
我什麼時候能回家?
984
00:54:52,992 --> 00:54:54,200
我跟你說過了
985
00:54:54,783 --> 00:54:56,533
只要法官同意就行
986
00:55:00,325 --> 00:55:01,408
你明白了嗎?
987
00:55:01,575 --> 00:55:03,283
為什麼他不現在就同意?
988
00:55:03,658 --> 00:55:05,200
別聊那個
989
00:55:05,575 --> 00:55:07,242
那我們能聊什麼?
990
00:55:07,408 --> 00:55:10,158
好好享受與你媽
和你哥相處的時光就好
991
00:55:10,325 --> 00:55:12,158
我沒辦法在這裡享受
992
00:55:12,325 --> 00:55:13,408
索菲安
993
00:55:15,158 --> 00:55:16,242
我受夠了
994
00:55:16,658 --> 00:55:17,825
我也是
995
00:55:20,867 --> 00:55:23,408
蛙仔,我不會把你丟在這裡的
996
00:55:24,450 --> 00:55:25,783
你明白的吧?
997
00:55:26,575 --> 00:55:27,825
我們能去外面嗎?
998
00:55:29,033 --> 00:55:31,658
抱歉,那是不可能的
999
00:55:31,825 --> 00:55:33,617
看吧,在這裡什麼也不能做
1000
00:55:34,908 --> 00:55:36,617
蛙仔,過來
1001
00:55:39,450 --> 00:55:41,117
我們這樣可以嗎?
1002
00:55:42,908 --> 00:55:44,367
你這髮型是怎麼回事?
1003
00:55:44,867 --> 00:55:46,283
好好笑
1004
00:55:54,867 --> 00:55:56,700
一切都還好嗎? -還好
1005
00:55:57,950 --> 00:55:59,200
都還可以吧? -還好
1006
00:56:00,492 --> 00:56:02,533
你收到好多禮物哦
1007
00:56:05,242 --> 00:56:07,450
你得開始打包了
1008
00:56:08,992 --> 00:56:10,533
什麼狗屁爛程序!
1009
00:56:10,700 --> 00:56:12,700
我們哪時候能上訴?
1010
00:56:13,617 --> 00:56:15,325
我要一個明確日期
1011
00:56:15,825 --> 00:56:18,408
你是律師,你去想辦法
1012
00:56:19,075 --> 00:56:22,242
趕緊加速,因為現在這樣是行不通的
1013
00:56:22,408 --> 00:56:25,950
我沒辦法接受我們只能在禮拜三見面
1014
00:56:26,117 --> 00:56:29,908
我們什麼也不能做
這也不能說、那也不能說
1015
00:56:30,283 --> 00:56:32,783
他沒生日不能送他禮物
1016
00:56:32,950 --> 00:56:34,658
我們甚至連哭都不行
1017
00:56:34,825 --> 00:56:37,533
我們連出去外面都不行 -對
1018
00:56:41,533 --> 00:56:43,950
我跟你說,我真的受不了了
1019
00:56:44,283 --> 00:56:46,492
他們還幫他剪頭髮
1020
00:56:46,658 --> 00:56:47,992
醜斃了
1021
00:57:00,242 --> 00:57:01,908
你慢慢來
1022
00:57:08,533 --> 00:57:12,200
這是事發的照片,我們想讓你看看
1023
00:57:13,533 --> 00:57:16,117
他把自己鎖在裡面
天知道他是怎麼辦到的
1024
00:57:16,283 --> 00:57:17,492
他把房間搞得亂七八糟
1025
00:57:18,658 --> 00:57:20,033
六百歐元的財物損失
1026
00:57:20,408 --> 00:57:21,492
糟糕
1027
00:57:21,950 --> 00:57:23,325
我會把錢還給你們
1028
00:57:23,492 --> 00:57:25,533
不,問題不在這
1029
00:57:27,825 --> 00:57:30,283
我得見他 -這主意不太好
1030
00:57:30,908 --> 00:57:33,617
他會覺得搞破壞就能見到你
1031
00:57:34,492 --> 00:57:35,325
怎麼回事?
1032
00:57:35,492 --> 00:57:39,617
我去找亨利女士,只留他一個人幾分鐘
1033
00:57:39,783 --> 00:57:42,033
他就把自己鎖在房間裡
1034
00:57:42,200 --> 00:57:44,117
然後他就開始大暴走
1035
00:57:44,283 --> 00:57:45,658
我沒辦法阻止他
1036
00:57:45,825 --> 00:57:48,283
我們問他為什麼要那麼做
1037
00:57:48,450 --> 00:57:50,992
他就摀住耳朵開始尖叫
1038
00:57:51,908 --> 00:57:55,408
他會那樣,是因為他得回家
1039
00:57:55,575 --> 00:57:58,950
我們覺得索菲安有所謂的「忠誠衝突」
1040
00:57:59,117 --> 00:58:02,700
要是他接受自己被安置
那他就背叛了你
1041
00:58:02,867 --> 00:58:03,783
你懂嗎?
1042
00:58:03,950 --> 00:58:07,033
索菲安很可愛
但他無法控制自己的情緒
1043
00:58:07,200 --> 00:58:11,658
從他的醫療報告卡
和神經心理檢查評估上都看得出來
1044
00:58:11,992 --> 00:58:13,575
他坐不住
1045
00:58:13,992 --> 00:58:16,700
他常常挑釁別人 -不,不是常常
1046
00:58:16,867 --> 00:58:20,367
這種事
在你跟亨利小姐見面時不斷發生
1047
00:58:20,533 --> 00:58:21,867
我從沒那麼說過
1048
00:58:22,783 --> 00:58:24,117
我從沒那麼說過
1049
00:58:24,742 --> 00:58:26,783
我們團隊認為
1050
00:58:26,950 --> 00:58:31,158
有種藥或許對索菲安
在宣洩情緒上有幫助
1051
00:58:31,908 --> 00:58:33,575
我們在考慮使用利他能
1052
00:58:33,742 --> 00:58:36,575
這是種安非他命
所以我們得取得你的同意
1053
00:58:40,200 --> 00:58:42,367
你知道那是什麼嗎? -知道
1054
00:58:43,575 --> 00:58:45,283
那種藥的效果很好
1055
00:58:46,200 --> 00:58:47,992
我們能理解你不想回應
1056
00:58:48,575 --> 00:58:49,658
或許就想成...
1057
00:58:49,825 --> 00:58:51,992
限制他是為了你們還是為了他好?
1058
00:58:52,158 --> 00:58:55,158
別那麼有敵意 -我就是問了個問題
1059
00:58:56,367 --> 00:58:58,033
這是為了你們還是他?
1060
00:58:58,200 --> 00:58:59,492
索菲安需要幫助
1061
00:58:59,908 --> 00:59:01,450
你也需要幫助
1062
00:59:01,617 --> 00:59:03,408
不,他需要...
1063
00:59:04,992 --> 00:59:06,658
他需要回家
1064
00:59:06,825 --> 00:59:11,783
也許我們可以等到下一次探視時
1065
00:59:11,950 --> 00:59:15,075
再一起討論這件事
1066
00:59:15,242 --> 00:59:16,283
不,東尼
1067
00:59:16,450 --> 00:59:18,533
哪有辦法?我們人手不足
1068
00:59:18,700 --> 00:59:21,450
我可以 -萬一他又發作呢?
1069
00:59:22,033 --> 00:59:23,158
責任會在你身上
1070
00:59:23,325 --> 00:59:26,075
他是從你身邊溜走的
1071
00:59:26,242 --> 00:59:28,658
要是能讓我跟他談談
他就不會再那樣了
1072
00:59:28,825 --> 00:59:30,075
我很抱歉
1073
00:59:30,242 --> 00:59:33,283
索菲安會影響其他人的安危
不只是他自己而已
1074
00:59:33,450 --> 00:59:34,658
影響其他人的安危?
1075
00:59:34,825 --> 00:59:36,825
我們只是想說
1076
00:59:36,992 --> 00:59:39,950
我們無法保證還能進行其他監督會面
1077
00:59:40,117 --> 00:59:42,575
什麼? -至少沒辦法馬上就安排
1078
00:59:42,742 --> 00:59:45,950
我不懂,我哪時候能見他?
1079
00:59:46,117 --> 00:59:48,158
他狀況很不好,我得見他
1080
00:59:48,325 --> 00:59:51,325
這是為了你好,你明白嗎?
1081
00:59:52,033 --> 00:59:53,533
也是為了索菲安好
1082
00:59:53,700 --> 00:59:56,867
你知道他做了什麼嗎?你有看到嗎?
1083
00:59:57,283 --> 00:59:58,867
我們沒有其他房間了
1084
00:59:59,033 --> 01:00:02,158
我們沒房間能讓其他家庭會面了
1085
01:00:03,742 --> 01:00:05,742
你們現在是剝奪了我的探視權嗎?
1086
01:00:06,117 --> 01:00:09,825
我聽到的是這樣 -不,只是暫停而已
1087
01:00:09,992 --> 01:00:13,617
索菲安得受控一點
-我的權利被暫停了?
1088
01:00:14,825 --> 01:00:16,700
而你們都覺得這樣沒問題?
1089
01:00:17,617 --> 01:00:21,575
就目前來看,我們覺得這樣
對你和他都比較好
1090
01:00:41,992 --> 01:00:43,033
你們好
1091
01:01:42,158 --> 01:01:43,533
你好,女士
1092
01:01:43,700 --> 01:01:45,242
麻煩一下,我要找梅莉梅什法官
1093
01:01:45,408 --> 01:01:46,658
你有帶傳票嗎?
1094
01:01:46,825 --> 01:01:48,783
不,這件事很急
1095
01:01:48,950 --> 01:01:50,075
沒有傳票...
1096
01:01:50,242 --> 01:01:53,075
兒福的人一下子就剝奪了我的探視權
1097
01:01:53,242 --> 01:01:54,575
我沒辦法見我兒子
1098
01:01:54,742 --> 01:01:58,783
沒有傳票就不可能讓你見她
你改天再來吧
1099
01:01:58,950 --> 01:01:59,825
真的
1100
01:01:59,992 --> 01:02:02,992
我沒辦法改天來,我得工作
1101
01:02:03,158 --> 01:02:04,575
我跟你解釋過了
1102
01:02:04,742 --> 01:02:05,908
寄封信給她
1103
01:02:06,075 --> 01:02:10,492
我已經寄了十幾封信來問我的開庭日
都沒人回應我
1104
01:02:10,658 --> 01:02:12,158
我得見他
1105
01:02:12,325 --> 01:02:15,992
這很急,你能打給法官
跟他解釋一下嗎?
1106
01:02:16,158 --> 01:02:17,950
沒辦法
1107
01:02:18,117 --> 01:02:20,325
感謝你的協助!
1108
01:02:22,200 --> 01:02:23,533
女士 -走開
1109
01:02:27,367 --> 01:02:29,158
別碰我 -冷靜點
1110
01:02:33,700 --> 01:02:35,200
讓我進去!
1111
01:02:35,367 --> 01:02:36,783
別碰我
1112
01:02:39,075 --> 01:02:41,617
請您冷靜點
1113
01:02:44,408 --> 01:02:45,992
別來煩我
1114
01:02:48,533 --> 01:02:49,867
該死
1115
01:02:50,033 --> 01:02:51,700
女士,請你離開
1116
01:02:54,033 --> 01:02:55,783
別碰我
1117
01:03:09,950 --> 01:03:11,200
她出來了
1118
01:03:16,200 --> 01:03:18,200
什麼都別說,安靜就對了
1119
01:03:18,367 --> 01:03:21,075
要說什麼?根本沒什麼好說的
1120
01:03:50,700 --> 01:03:52,117
去寫你的功課
1121
01:03:52,283 --> 01:03:53,783
寫完了 -你走啦
1122
01:03:53,950 --> 01:03:56,992
你獨奏的部分還沒準備好
你得再練一下
1123
01:03:57,158 --> 01:03:58,158
去吧
1124
01:04:11,658 --> 01:04:14,867
我明天會打給你老闆解釋
1125
01:04:15,033 --> 01:04:17,367
我打了無數通電話給你 -我知道
1126
01:04:17,700 --> 01:04:19,575
克勞德也有打給你
1127
01:04:22,242 --> 01:04:23,617
你才上班沒幾天
1128
01:04:23,783 --> 01:04:25,492
你禮拜三可以排休
1129
01:04:25,825 --> 01:04:27,783
你上班遲到,我也替你打掩護
1130
01:04:27,950 --> 01:04:29,158
團隊的其他人也是
1131
01:04:29,325 --> 01:04:31,325
現在我下禮拜三可以上班了
1132
01:04:32,242 --> 01:04:33,700
我可以過去
1133
01:04:33,867 --> 01:04:35,117
不是這個問題
1134
01:04:42,742 --> 01:04:45,450
我已經在那裡做十年了
1135
01:04:46,783 --> 01:04:51,533
我每天早上上班之前
內心都被一塊小石頭壓著
1136
01:04:52,033 --> 01:04:54,950
但沒關係,這我還應付得來
1137
01:04:56,158 --> 01:05:00,242
但自從你來了以後
那顆小石頭成了籃球那麼大
1138
01:05:03,033 --> 01:05:05,867
你別發飆,但你不能繼續待了
1139
01:05:06,450 --> 01:05:07,575
什麼?
1140
01:05:08,950 --> 01:05:10,867
亞蘭,我需要這份工作
1141
01:05:11,033 --> 01:05:13,783
我也得保住我的工作
我還有930歐元的房貸要付
1142
01:05:14,492 --> 01:05:17,992
加上我三年前開始裝潢的費用
1143
01:05:23,367 --> 01:05:24,617
我很抱歉
1144
01:05:24,783 --> 01:05:25,908
算了
1145
01:05:40,867 --> 01:05:43,533
你怎麼不找個新對象 -別說了
1146
01:05:43,992 --> 01:05:47,325
你很漂亮啊,我不懂,你條件那麼好
1147
01:05:48,283 --> 01:05:50,575
對你的資料也有幫助
1148
01:05:51,033 --> 01:05:52,158
還有索菲安的事
1149
01:05:53,450 --> 01:05:54,617
別說了
1150
01:05:54,950 --> 01:05:56,033
聽我說就對了
1151
01:06:27,283 --> 01:06:29,867
你得放手,他們聽不進去的
1152
01:06:30,033 --> 01:06:32,492
我還能怎麼做? -你會爆氣
1153
01:06:33,200 --> 01:06:34,367
照他們說的做就對了
1154
01:06:34,533 --> 01:06:37,075
他才八歲,我才不要讓他吃藥
-那是當然
1155
01:06:37,242 --> 01:06:38,783
你們都瘋了嗎?
1156
01:06:38,950 --> 01:06:41,617
她也別無選擇 -總是有選擇的!
1157
01:06:41,783 --> 01:06:43,825
你們腦袋清楚一點好嗎?
1158
01:06:43,992 --> 01:06:47,575
你們都嚇壞了,顯然恐懼是會傳染的
1159
01:06:47,742 --> 01:06:48,783
那是什麼意思?
1160
01:06:49,242 --> 01:06:50,742
你真是一無所知
1161
01:06:50,908 --> 01:06:52,117
一無所知 -怎麼說?
1162
01:06:52,283 --> 01:06:53,950
我們已經抗戰很多年了
1163
01:06:54,117 --> 01:06:55,908
安妮12年,卡蘿8年
1164
01:06:56,075 --> 01:06:58,575
問題就在這裡 -在哪?
1165
01:06:58,742 --> 01:07:02,158
都這麼久了
也許照你們的方法做就是沒用
1166
01:07:02,325 --> 01:07:03,200
你說什麼?
1167
01:07:03,367 --> 01:07:04,283
你們別激動
1168
01:07:04,450 --> 01:07:05,367
不好意思
1169
01:07:05,533 --> 01:07:07,117
但安妮跟你們的...
1170
01:07:07,283 --> 01:07:08,450
情況不同
1171
01:07:08,617 --> 01:07:10,117
怎麼說 -就是不同
1172
01:07:10,283 --> 01:07:11,408
哪裡不同?
1173
01:07:11,575 --> 01:07:13,367
我的情況純屬意外
1174
01:07:13,533 --> 01:07:18,075
我們只是出了點意外
而安妮的問題是酗酒和她前夫
1175
01:07:18,242 --> 01:07:19,492
這不一樣
1176
01:07:19,658 --> 01:07:21,658
我們不拿別人的情況做比較
1177
01:07:21,825 --> 01:07:23,367
我沒在做比較
1178
01:07:23,533 --> 01:07:25,992
要做比較,那兩件事也要能比才行
1179
01:07:26,158 --> 01:07:28,783
別說了,希維亞 -我沒在批判任何人
1180
01:07:28,950 --> 01:07:30,783
你一直都在批判別人 -沒有
1181
01:07:30,950 --> 01:07:33,575
但我本來過得好好的
1182
01:07:33,742 --> 01:07:37,533
原本根本沒怎樣
沒問題、我也沒對象,只是個油炸鍋
1183
01:07:37,700 --> 01:07:38,658
對
1184
01:07:38,825 --> 01:07:42,950
我現在落得跟你們一樣的下場
但在此之前是不一樣的
1185
01:07:43,117 --> 01:07:45,075
你太沒分寸了
1186
01:07:45,242 --> 01:07:46,825
我?你們才是吧
1187
01:07:46,992 --> 01:07:50,033
你們根本看不清現實,你們整個麻木了
1188
01:07:50,200 --> 01:07:55,325
為了不被其他人聽到
我們得跑來沒暖氣的市政廳體育館
1189
01:07:55,492 --> 01:07:59,283
還有你,瑪麗亞
「大家輪流說,只能說正面的話」
1190
01:07:59,450 --> 01:08:01,700
言論自由是有代價的,你們得奮力爭取
1191
01:08:01,867 --> 01:08:05,242
別等他們允許,你得主動抗爭
否則根本沒人會理你們
1192
01:08:05,408 --> 01:08:06,700
希維亞,冷靜點
1193
01:08:06,867 --> 01:08:08,783
我很冷靜啊,你們呢?
1194
01:08:08,950 --> 01:08:10,450
「冷靜點...」
1195
01:08:10,617 --> 01:08:12,450
閉嘴!
1196
01:08:12,617 --> 01:08:15,867
給我動起來,否則你們絕對要不回孩子
1197
01:08:20,783 --> 01:08:22,783
抱歉,安妮,別誤會我的意思
1198
01:08:22,950 --> 01:08:24,492
但這是事實 -當然
1199
01:08:24,658 --> 01:08:26,450
我講真的 -你也沒比較好
1200
01:08:26,617 --> 01:08:28,492
好啦,我們來吃點餅乾吧
1201
01:08:28,658 --> 01:08:31,825
真是夠了,請你冷靜下來,好嗎?
1202
01:08:36,700 --> 01:08:39,700
我們來打籃球吧 -給我閉上你的嘴!
1203
01:08:39,867 --> 01:08:42,200
我叫你閉嘴
1204
01:09:08,617 --> 01:09:10,158
不能再這樣下去了
1205
01:09:14,992 --> 01:09:18,742
我現在能見你
但你不能再像上次那樣突然出現
1206
01:09:18,908 --> 01:09:22,783
我跟我的當事人解釋過了
謝謝您願意見我們
1207
01:09:22,950 --> 01:09:23,867
謝謝
1208
01:09:24,200 --> 01:09:25,075
好吧
1209
01:09:25,408 --> 01:09:29,700
我跟法官談過了,你還是能保有探視權
1210
01:09:30,075 --> 01:09:31,283
好,太好了
1211
01:09:31,450 --> 01:09:35,908
我今天會寄封信給他們
他們會重新安排探視時間
1212
01:09:36,075 --> 01:09:37,075
好的
1213
01:09:37,992 --> 01:09:40,325
會是什麼時候? -盡快
1214
01:09:40,742 --> 01:09:42,075
他們會受審嗎?
1215
01:09:42,242 --> 01:09:43,242
誰?
1216
01:09:43,658 --> 01:09:46,283
他們,他們沒資格這麼做
1217
01:09:46,450 --> 01:09:50,533
我們可能會以侵犯我當事人的權益
對他們提出告訴
1218
01:09:51,950 --> 01:09:53,492
鮑甘女士
1219
01:09:54,408 --> 01:09:56,492
你得決定到底要在哪邊開戰場
1220
01:09:57,450 --> 01:09:59,533
是要對付他們,還是保住你兒子
1221
01:10:23,783 --> 01:10:25,158
一切都還好嗎?
1222
01:10:27,950 --> 01:10:29,617
四點了,索菲安,該走囉
1223
01:10:29,783 --> 01:10:31,492
時間到了 -我還沒好
1224
01:10:31,658 --> 01:10:32,575
索菲安
1225
01:10:32,742 --> 01:10:34,158
好了,索菲安
1226
01:10:35,742 --> 01:10:37,742
索菲安 -我想綁完
1227
01:10:38,492 --> 01:10:40,325
我跟你解釋過了,索菲安
1228
01:10:40,492 --> 01:10:43,242
「時間到了就是到了,規定就是規定」
1229
01:10:43,408 --> 01:10:44,617
聽到沒?
1230
01:10:45,158 --> 01:10:46,700
索菲安,拜託
1231
01:10:48,783 --> 01:10:50,533
我們現在得走了
1232
01:10:50,700 --> 01:10:52,950
這不是你說了算,夠了
1233
01:10:53,117 --> 01:10:54,283
索菲安
1234
01:10:54,658 --> 01:10:56,450
其他家庭在等呢
1235
01:10:57,617 --> 01:10:58,825
索菲安...
1236
01:10:58,992 --> 01:11:00,575
輕一點
1237
01:11:01,617 --> 01:11:03,992
放開你母親
1238
01:11:04,158 --> 01:11:06,492
你讓她很痛
1239
01:11:07,158 --> 01:11:08,325
索菲安,住手
1240
01:11:08,492 --> 01:11:12,117
你弄痛你媽媽了,聽到沒?
1241
01:11:12,450 --> 01:11:14,783
我說了放開她
1242
01:11:14,950 --> 01:11:17,992
索菲安,我們討論過這件事了
1243
01:11:19,908 --> 01:11:23,242
五分鐘,我再給你們五分鐘
1244
01:11:23,408 --> 01:11:24,575
索菲安
1245
01:11:28,617 --> 01:11:29,867
拜託
1246
01:11:30,200 --> 01:11:31,450
我不要
1247
01:11:32,242 --> 01:11:33,950
沒事的,寶貝
1248
01:11:41,617 --> 01:11:45,158
小乖乖...
1249
01:11:48,242 --> 01:11:49,492
需要我幫忙嗎?
1250
01:11:49,658 --> 01:11:50,742
不用
1251
01:11:50,908 --> 01:11:52,658
要來點咖啡嗎? -好
1252
01:11:54,617 --> 01:11:55,992
你還好嗎?
1253
01:11:56,742 --> 01:11:57,825
還可以
1254
01:11:58,492 --> 01:12:01,492
快結束了,我下個月要出庭
1255
01:12:01,658 --> 01:12:02,575
真假?
1256
01:12:02,742 --> 01:12:03,825
太好了
1257
01:12:05,117 --> 01:12:07,283
真是好消息,律師怎麼說?
1258
01:12:07,450 --> 01:12:09,992
她說這是很普通的司法錯誤
1259
01:12:11,492 --> 01:12:13,575
我甚至可以之後再起訴
1260
01:12:13,742 --> 01:12:15,242
相信我,我會的
1261
01:12:15,408 --> 01:12:16,658
當然
1262
01:12:21,992 --> 01:12:23,200
小可愛
1263
01:12:23,367 --> 01:12:26,283
看你們啦,但我現在很有空
1264
01:12:26,450 --> 01:12:28,533
我可以全天照顧小班
1265
01:12:28,700 --> 01:12:29,783
沒問題
1266
01:12:29,950 --> 01:12:31,117
真的?
1267
01:12:31,283 --> 01:12:33,617
有何不可呢?
這樣你們就有空閒時間了
1268
01:12:33,783 --> 01:12:35,867
對我來說也算是種工作
1269
01:12:36,992 --> 01:12:40,158
問題是,現在是瑪麗亞的媽媽在顧他
1270
01:12:40,325 --> 01:12:41,950
瑪麗亞的媽媽?
1271
01:12:42,117 --> 01:12:43,075
真的假的?
1272
01:12:43,242 --> 01:12:45,200
對,都是她在照顧他
1273
01:12:45,783 --> 01:12:47,117
瑪麗亞的媽媽
1274
01:12:48,200 --> 01:12:49,575
你們一定玩得很開心
1275
01:12:50,325 --> 01:12:52,033
她住的地方離這裡超遠耶
1276
01:12:52,200 --> 01:12:54,825
搭公車也不算太遠
1277
01:12:54,992 --> 01:12:56,617
瑪麗亞的媽媽
1278
01:12:58,075 --> 01:12:59,908
那他一定很少出門
1279
01:13:00,075 --> 01:13:03,533
她年紀都這麼大了
她一定得把他丟在電視機前
1280
01:13:03,700 --> 01:13:05,533
你一定都不見天日
1281
01:13:07,533 --> 01:13:10,325
瑪麗亞的母親還真辛苦
1282
01:13:10,867 --> 01:13:14,033
要是我來帶他,我什麼都會顧好好的
1283
01:13:14,200 --> 01:13:16,117
買生活用品啊
1284
01:13:16,283 --> 01:13:17,908
打掃、帶他去公園
1285
01:13:18,075 --> 01:13:19,742
你有權利帶孩子嗎?
1286
01:13:20,158 --> 01:13:22,492
畢竟發生了索菲安的事
1287
01:13:23,533 --> 01:13:24,575
怎麼樣啦?
1288
01:13:24,742 --> 01:13:27,492
我只是問一下 -好啦,沒事
1289
01:13:27,658 --> 01:13:29,283
我就問問
1290
01:13:29,450 --> 01:13:30,658
別擔心
1291
01:13:31,158 --> 01:13:33,117
你有什麼毛病啊? -我?
1292
01:13:33,283 --> 01:13:37,158
我可不希望警察找上門來
-閉嘴啦,該死
1293
01:13:37,325 --> 01:13:38,575
閉嘴 -為什麼要閉嘴?
1294
01:13:38,742 --> 01:13:41,742
你那是什麼意思?
-小班在這裡,別大吼大叫的
1295
01:13:41,908 --> 01:13:44,658
你就出去散散步,或找其他事做吧
1296
01:13:44,825 --> 01:13:47,117
抱歉,這是很實際的問題
1297
01:13:47,283 --> 01:13:48,367
別吵架了
1298
01:13:48,825 --> 01:13:52,450
去曬衣服啦 -連問問題都不行喔?
1299
01:13:52,617 --> 01:13:53,825
真是不敢相信
1300
01:13:54,783 --> 01:13:55,867
抱歉
1301
01:13:56,700 --> 01:13:59,075
沒事啦 -我們成天吵架
1302
01:13:59,783 --> 01:14:01,617
我真是受夠了
1303
01:14:03,242 --> 01:14:05,158
40歲才生小孩...
1304
01:14:05,992 --> 01:14:07,992
晚安,歡迎
1305
01:14:08,575 --> 01:14:10,825
謝謝你們前來
1306
01:14:12,283 --> 01:14:13,992
我們有點延宕了
1307
01:14:14,158 --> 01:14:17,325
我們其中一位表演者還沒到
1308
01:14:18,117 --> 01:14:20,658
我今天深受感動
1309
01:14:20,825 --> 01:14:24,825
因為今晚的表演
代表我們這三年來的心血
1310
01:14:30,283 --> 01:14:31,492
他在哪?
1311
01:14:32,242 --> 01:14:33,533
沒人看到他嗎?
1312
01:14:33,908 --> 01:14:35,117
太離譜了
1313
01:14:41,450 --> 01:14:42,783
開門!
1314
01:14:42,950 --> 01:14:45,033
現在不是放棄的時候
1315
01:14:45,408 --> 01:14:46,575
大家都在等你
1316
01:14:46,742 --> 01:14:48,742
他在這裡? -他不出來
1317
01:14:49,242 --> 01:14:51,617
尚雅克?尚雅克?
1318
01:14:51,783 --> 01:14:53,158
媽? -你還好嗎?
1319
01:14:53,325 --> 01:14:55,450
你在這裡幹嘛? -那你呢?
1320
01:14:55,617 --> 01:14:56,575
怎麼了?
1321
01:14:56,742 --> 01:14:58,742
不知道,出了什麼事嗎? -沒有啊
1322
01:14:59,408 --> 01:15:01,992
尚雅克,不會有事的 -我們遲到了
1323
01:15:02,158 --> 01:15:03,242
大家都在等
1324
01:15:03,408 --> 01:15:05,242
別害死我們 -好了
1325
01:15:05,408 --> 01:15:07,617
寶貝,快點出來吧
1326
01:15:08,283 --> 01:15:09,450
你先走吧,他馬上就過去
1327
01:15:09,617 --> 01:15:11,492
他得來我們才能開始 -我來勸他
1328
01:15:11,658 --> 01:15:12,992
相信我吧
1329
01:15:13,158 --> 01:15:14,783
快出來
1330
01:15:17,200 --> 01:15:19,033
他走了,你出來吧
1331
01:15:20,867 --> 01:15:23,283
尚雅克,喂
1332
01:15:23,450 --> 01:15:25,867
你是要我跟警察一樣破門嗎?
1333
01:15:27,492 --> 01:15:28,700
甜心
1334
01:15:31,033 --> 01:15:32,325
謝天謝地
1335
01:15:33,408 --> 01:15:35,575
我起疹子了 -看得出來
1336
01:15:35,742 --> 01:15:37,117
別碰
1337
01:15:37,283 --> 01:15:38,867
你只是怯場而已
1338
01:15:39,867 --> 01:15:42,367
光一打下來,不會有人發現的
1339
01:15:42,533 --> 01:15:43,450
一定會
1340
01:15:43,617 --> 01:15:46,658
不會啦,你一開始表演,疹子就會退了
1341
01:15:47,283 --> 01:15:49,783
我沒辦法再吹那個了
1342
01:15:49,950 --> 01:15:51,408
你在說什麼?
1343
01:15:51,867 --> 01:15:53,117
這是實話
1344
01:15:53,658 --> 01:15:55,283
我的身體是這麼說的
1345
01:15:55,450 --> 01:15:57,700
它不希望我再表演了
1346
01:15:57,867 --> 01:15:59,742
聽著,你得上台去,好嗎?
1347
01:15:59,908 --> 01:16:02,617
你那麼拚命練習
我們都演練過那麼多次了
1348
01:16:02,783 --> 01:16:04,242
不能被恐懼打敗
1349
01:16:04,408 --> 01:16:06,950
這跟怕不怕無關 -你鎮定一點
1350
01:16:10,117 --> 01:16:12,033
我不喜歡表演
1351
01:16:16,825 --> 01:16:18,242
我看起來好蠢
1352
01:16:19,033 --> 01:16:21,492
你不喜歡吹小號了?
1353
01:16:21,867 --> 01:16:22,825
喜歡
1354
01:16:22,992 --> 01:16:25,408
只有我們兩人的時候,我喜歡
1355
01:16:25,575 --> 01:16:27,867
但我不喜歡穿著西裝,在眾人面前吹
1356
01:16:28,033 --> 01:16:30,700
你之前怎麼不跟我說?
1357
01:16:32,700 --> 01:16:34,033
我不知道
1358
01:16:35,992 --> 01:16:37,992
我不想傷你的心
1359
01:16:49,075 --> 01:16:50,867
等我一分鐘,我馬上就去
1360
01:16:54,200 --> 01:16:55,992
我會上臺的,沒事的
1361
01:16:57,033 --> 01:16:58,242
不
1362
01:16:59,033 --> 01:17:00,283
別吹了
1363
01:17:01,533 --> 01:17:03,075
如果你不喜歡就別吹了
1364
01:17:04,117 --> 01:17:06,200
我只知道你起疹子了
1365
01:18:39,033 --> 01:18:40,700
就是這間房子
1366
01:18:41,825 --> 01:18:43,617
有個大花園
1367
01:18:44,158 --> 01:18:45,950
他們好像有養狗
1368
01:18:48,117 --> 01:18:49,908
那離這裡50英里
1369
01:18:51,867 --> 01:18:54,075
這已經是最近的了
1370
01:18:54,450 --> 01:18:57,075
但他會被大自然圍繞著
1371
01:18:59,367 --> 01:19:03,283
下個月的部分
你每週三下午一點半可以見他
1372
01:19:03,450 --> 01:19:04,617
那樣可以嗎?
1373
01:19:05,075 --> 01:19:06,158
可以
1374
01:19:08,617 --> 01:19:10,158
他在那裡會很開心的
1375
01:19:11,658 --> 01:19:13,117
我很努力才找到家庭收他
1376
01:19:13,283 --> 01:19:16,033
大家不太想收容索菲安這樣的孩子
1377
01:19:19,325 --> 01:19:20,950
你沒事吧?
1378
01:19:22,950 --> 01:19:24,367
你的臉色好蒼白
1379
01:20:32,325 --> 01:20:33,575
該死,走開!
1380
01:20:33,742 --> 01:20:35,075
你幹嘛幹那種事?
1381
01:20:35,533 --> 01:20:36,617
住手,尚雅克
1382
01:20:38,283 --> 01:20:39,783
亞蘭,放開他
1383
01:20:40,658 --> 01:20:42,283
我們還能怎麼辦?
1384
01:21:02,325 --> 01:21:04,367
我不喜歡看到你哭
1385
01:21:06,075 --> 01:21:08,242
你媽總能成功度過難關
1386
01:21:08,408 --> 01:21:12,200
我不知道她是怎麼辦到的
但她總有辦法
1387
01:21:15,783 --> 01:21:18,867
下次索菲安就知道該怎麼炸薯條了
1388
01:21:19,533 --> 01:21:20,742
就這樣
1389
01:21:23,450 --> 01:21:25,575
你得替自己想
1390
01:21:25,742 --> 01:21:27,033
好好過你的生活
1391
01:21:27,700 --> 01:21:28,867
因為時間不等人
1392
01:21:29,033 --> 01:21:33,992
某天醒來,你就發現自己52歲了
你會納悶時間怎麼過這麼快
1393
01:21:38,658 --> 01:21:39,867
你又沒52歲
1394
01:21:40,367 --> 01:21:42,408
對,不是我
1395
01:21:43,075 --> 01:21:44,867
但亞蘭很老了
1396
01:21:57,242 --> 01:21:58,450
去吧
1397
01:22:17,825 --> 01:22:19,408
抱歉讓您久等了
1398
01:22:20,950 --> 01:22:23,367
你好 -您坐著就好
1399
01:22:23,992 --> 01:22:28,158
亨利女士沒辦法見你們
她請一星期的病假
1400
01:22:31,325 --> 01:22:35,325
我想說我強烈譴責那件事
1401
01:22:35,658 --> 01:22:38,033
無論如何,我妹都不該做出那種行為
1402
01:22:38,367 --> 01:22:39,783
不是你的錯
1403
01:22:40,575 --> 01:22:42,367
我們到現在都還很驚嚇
1404
01:22:43,283 --> 01:22:44,575
我明白
1405
01:22:46,450 --> 01:22:48,200
我在想
1406
01:22:48,367 --> 01:22:52,658
如果把她的案子轉給部門的其他人
1407
01:22:52,825 --> 01:22:54,700
那樣會有幫助嗎?
1408
01:22:54,867 --> 01:22:57,617
不,我現在就得阻止你繼續說下去
1409
01:22:57,783 --> 01:23:00,367
你不能把自己發燒怪到溫度計頭上
1410
01:23:00,533 --> 01:23:04,783
希維亞越照你們說的做,就出越多問題
1411
01:23:05,117 --> 01:23:07,700
呃,我不該跟你說這個的
1412
01:23:07,867 --> 01:23:09,408
但五年前
1413
01:23:09,575 --> 01:23:13,075
亨利女士替一位三歲女孩的家人說情
1414
01:23:13,242 --> 01:23:15,033
讓她能返家探視
1415
01:23:15,992 --> 01:23:16,742
法官同意了
1416
01:23:16,908 --> 01:23:19,825
兩個星期後
有人在垃圾桶發現她的屍體
1417
01:23:23,033 --> 01:23:24,783
我妹妹絕不會做那種事的
1418
01:23:24,950 --> 01:23:28,700
當時也沒人認為
那位母親會幹下那種事
1419
01:23:29,325 --> 01:23:30,992
每個人的立場都不一樣
1420
01:23:31,158 --> 01:23:33,825
你是替你妹妹著想
1421
01:23:33,992 --> 01:23:35,950
而我們替索菲安著想
1422
01:23:37,908 --> 01:23:39,867
我在想
1423
01:23:40,033 --> 01:23:42,992
也許索菲安能住我家
1424
01:23:44,075 --> 01:23:46,242
這你得問法官
1425
01:23:47,742 --> 01:23:50,825
我家快裝潢好了,他能有自己的房間
1426
01:23:50,992 --> 01:23:52,992
我的工作和生活都很穩定
1427
01:23:53,158 --> 01:23:54,825
也沒遇到什麼問題
1428
01:23:55,992 --> 01:23:58,867
你應該被禁止出入賭場了吧?
1429
01:23:59,033 --> 01:24:00,908
是我申請的,自願禁止進入
1430
01:24:01,075 --> 01:24:02,325
沒問題
1431
01:24:02,492 --> 01:24:05,408
我跟你說,聯繫親子感情這回事
1432
01:24:05,575 --> 01:24:08,783
通常在自家以外的環境會更有成效
1433
01:24:08,950 --> 01:24:09,908
了解
1434
01:24:10,658 --> 01:24:13,950
但如果能跟自己心愛的家人在一起
他會更開心
1435
01:24:14,700 --> 01:24:17,325
孩子需要的不只有愛
1436
01:24:20,158 --> 01:24:21,200
是吧?
1437
01:24:27,492 --> 01:24:29,992
所以她完全沒辦法說話?
1438
01:24:30,158 --> 01:24:31,200
對
1439
01:24:31,575 --> 01:24:33,325
就說了
1440
01:24:33,492 --> 01:24:37,242
她起床以後就沒聲音了
1441
01:24:37,408 --> 01:24:39,408
但她現在聽得見我說話?
1442
01:24:39,575 --> 01:24:40,617
對
1443
01:24:40,783 --> 01:24:42,492
她就在這裡
1444
01:24:42,908 --> 01:24:44,200
她在你旁邊嗎?
1445
01:24:45,033 --> 01:24:46,325
你想跟她說話嗎?
1446
01:24:47,200 --> 01:24:48,825
說吧,她聽得到
1447
01:24:50,908 --> 01:24:52,033
媽?
1448
01:24:55,200 --> 01:24:56,283
說吧
1449
01:24:56,825 --> 01:24:57,908
她在聽呢
1450
01:25:00,950 --> 01:25:02,617
我不知道要說什麼
1451
01:25:03,908 --> 01:25:05,533
那就什麼也別說
1452
01:25:06,450 --> 01:25:08,367
不是每時每刻都有話能說的
1453
01:25:08,700 --> 01:25:11,075
我們可以靜靜坐著就好
1454
01:25:13,283 --> 01:25:18,408
芮妮家以前有養一隻狗
但被拖拉機輾死了
1455
01:25:20,992 --> 01:25:22,117
牠死了嗎?
1456
01:25:22,450 --> 01:25:25,033
對,他們把牠埋在花園裡
1457
01:25:27,408 --> 01:25:28,742
牠叫什麼名字?
1458
01:25:29,408 --> 01:25:30,575
喬吉斯
1459
01:25:31,533 --> 01:25:32,533
喬吉斯?
1460
01:25:33,408 --> 01:25:34,992
誰會幫狗取這個名字?
1461
01:25:36,242 --> 01:25:39,700
我也覺得,但我不敢跟他們說
這個名字很怪
1462
01:25:39,867 --> 01:25:41,742
不,你什麼也別說
1463
01:25:41,908 --> 01:25:44,033
他們愛怎麼叫牠都行
1464
01:25:44,200 --> 01:25:46,617
看看我,我叫尚雅克
1465
01:25:47,200 --> 01:25:49,783
沒錯,尚雅克,大胖子尚雅克
1466
01:25:49,950 --> 01:25:52,325
你感覺也不太像會叫索菲安的人
1467
01:25:52,700 --> 01:25:54,700
媽說這個名字很好聽
1468
01:25:57,033 --> 01:25:58,617
這倒是真的
1469
01:26:03,617 --> 01:26:06,867
希維亞,不管我們當時同不同意都一樣
1470
01:26:07,033 --> 01:26:08,575
才怪
1471
01:26:09,367 --> 01:26:12,283
家人總會背叛你 -沒人問過我
1472
01:26:12,450 --> 01:26:13,617
我被騙了
1473
01:26:13,992 --> 01:26:15,658
嘿,該死
1474
01:26:17,533 --> 01:26:18,992
你們所有人,都給我滾
1475
01:26:19,533 --> 01:26:20,742
搞什麼?
1476
01:26:20,908 --> 01:26:22,950
又都是我不好了
1477
01:26:30,158 --> 01:26:31,158
亞蘭,上車啦
1478
01:26:31,325 --> 01:26:33,450
你也簽字了
1479
01:26:33,908 --> 01:26:34,992
我不該簽的
1480
01:26:35,158 --> 01:26:35,825
你不該簽?
1481
01:26:35,992 --> 01:26:39,033
拜託你學著負責任,好嗎?
1482
01:26:39,992 --> 01:26:43,033
這裡只有我負起責任
1483
01:26:43,200 --> 01:26:45,325
只有我不願沉淪
1484
01:26:45,658 --> 01:26:48,158
你覺得你比我們厲害?
1485
01:26:48,325 --> 01:26:50,242
你哪裡過得比我們好了?
1486
01:26:50,825 --> 01:26:52,242
你什麼也沒有
1487
01:26:52,617 --> 01:26:53,908
我有尊嚴
1488
01:26:54,075 --> 01:26:57,158
你才沒有尊嚴
你很害怕,你一直都很害怕
1489
01:26:57,325 --> 01:26:59,658
真是對極了,她差點殺了人家
1490
01:27:00,283 --> 01:27:02,325
那總比坐牢好
1491
01:27:02,492 --> 01:27:04,617
把她關起來是唯一的辦法?
1492
01:27:04,783 --> 01:27:07,367
不知道,但你也簽字了
1493
01:27:20,533 --> 01:27:22,325
我想讓索菲安來我家
1494
01:27:22,492 --> 01:27:24,367
我已經正式提出申請了
1495
01:27:26,075 --> 01:27:28,950
流程很複雜,但我會盡量試試
1496
01:27:29,908 --> 01:27:31,575
他們不會同意的
1497
01:27:32,825 --> 01:27:35,575
他們覺得你跟我一樣
把日子過得一蹋糊塗
1498
01:27:37,533 --> 01:27:40,117
他們甚至懷疑你就是問題來源
1499
01:27:47,700 --> 01:27:49,992
好了,開車吧,我們不能停在這
1500
01:27:51,325 --> 01:27:53,533
為什麼不能?今天天氣很好
1501
01:28:28,575 --> 01:28:31,992
我想跟你說,我不會提出告訴
1502
01:28:32,742 --> 01:28:34,783
這是我自己的決定
1503
01:28:36,283 --> 01:28:37,492
謝謝你
1504
01:28:37,658 --> 01:28:40,575
抱歉,我得再次向你道歉
1505
01:28:41,533 --> 01:28:42,700
要喝咖啡嗎?
1506
01:28:43,658 --> 01:28:44,658
好,麻煩了
1507
01:28:45,242 --> 01:28:47,158
你要吃餅乾嗎?
1508
01:28:47,533 --> 01:28:48,658
謝謝
1509
01:28:51,283 --> 01:28:54,825
我們團隊認為
我們應該盡釋前嫌,重新開始
1510
01:28:56,617 --> 01:28:58,408
這是為了索菲安著想
1511
01:28:58,575 --> 01:28:59,367
好
1512
01:28:59,825 --> 01:29:01,450
你準備好了嗎?
1513
01:29:01,825 --> 01:29:03,742
當然,我是說...哪個部分?
1514
01:29:04,575 --> 01:29:05,992
攜手合作
1515
01:29:06,700 --> 01:29:07,658
好了
1516
01:29:08,117 --> 01:29:09,575
對,我準備好了
1517
01:29:12,200 --> 01:29:14,950
索菲安在新的寄養家庭
似乎適應得不錯
1518
01:29:16,742 --> 01:29:19,367
因此我們可以安排返家探視
1519
01:29:20,908 --> 01:29:21,658
太好了
1520
01:29:21,825 --> 01:29:22,992
他可以回家?
1521
01:29:23,158 --> 01:29:24,950
對,每週一次 -什麼時候?
1522
01:29:26,200 --> 01:29:27,533
我們一步一步慢慢來
1523
01:29:29,908 --> 01:29:31,200
下一步是什麼?
1524
01:29:34,367 --> 01:29:36,033
等你狀況好一點
1525
01:29:38,825 --> 01:29:40,825
我很好啊,我好多了
1526
01:29:40,992 --> 01:29:42,950
我正在接受治療
1527
01:29:44,492 --> 01:29:46,325
我們也買了新的炸鍋
1528
01:29:52,450 --> 01:29:54,033
他在幹嘛?
1529
01:29:58,658 --> 01:30:00,200
你終於決定回家啦?
1530
01:30:00,700 --> 01:30:01,950
慢慢來哦
1531
01:30:02,117 --> 01:30:03,783
什麼? -什麼?
1532
01:30:04,242 --> 01:30:05,867
你沒看現在幾點了?
1533
01:30:07,242 --> 01:30:09,658
我們說好幾點?晚上八點
1534
01:30:09,825 --> 01:30:11,117
我一直在等你
1535
01:30:11,283 --> 01:30:12,533
我怎麼可能會知道?
1536
01:30:12,700 --> 01:30:15,325
我有跟你說,你都沒在聽
1537
01:30:16,533 --> 01:30:19,367
我不知道你人在哪,天色已經很黑了
1538
01:30:20,408 --> 01:30:22,408
你現在又不用練小號
1539
01:30:24,950 --> 01:30:26,492
坐下
1540
01:30:27,700 --> 01:30:29,033
抱歉
1541
01:30:29,200 --> 01:30:32,533
別在外面遊蕩,我很擔心
1542
01:30:32,992 --> 01:30:35,117
我打給你,你沒接
1543
01:30:36,408 --> 01:30:38,117
你知道我剛剛做了什麼嗎? -什麼?
1544
01:30:38,283 --> 01:30:39,617
報警
1545
01:30:40,283 --> 01:30:42,242
太扯了 -我知道
1546
01:30:43,242 --> 01:30:44,450
你去哪了?
1547
01:30:45,325 --> 01:30:46,492
沒去哪
1548
01:30:50,408 --> 01:30:51,992
趁熱快點吃
1549
01:30:57,325 --> 01:30:58,408
你是怎麼回事? -什麼?
1550
01:30:58,575 --> 01:31:01,200
你在笑什麼?
1551
01:31:01,992 --> 01:31:03,158
怎麼了? -沒事
1552
01:31:03,325 --> 01:31:05,408
明明就有事,快告訴我 -沒事啦
1553
01:31:05,575 --> 01:31:06,783
說吧
1554
01:31:08,283 --> 01:31:10,700
我上廚藝學校了
1555
01:31:11,158 --> 01:31:12,908
主修糕點
1556
01:31:13,075 --> 01:31:15,033
我說完了 -真假?
1557
01:31:17,867 --> 01:31:19,450
太棒了
1558
01:31:20,742 --> 01:31:23,450
你怎麼不跟我說? -我剛剛才知道
1559
01:31:23,617 --> 01:31:26,242
我是說,我不知道你想念這個
1560
01:31:27,075 --> 01:31:29,283
我想等結果出爐再跟你說
1561
01:31:29,450 --> 01:31:30,117
很好啊
1562
01:31:31,117 --> 01:31:33,242
你想往這行發展?
1563
01:31:33,408 --> 01:31:35,658
對,我考慮過了
1564
01:31:37,242 --> 01:31:39,158
我只對這個有興趣
1565
01:31:39,992 --> 01:31:44,242
124人裡面,我排第52 -還不賴嘛
1566
01:31:45,283 --> 01:31:47,033
非常不賴
1567
01:31:49,283 --> 01:31:50,367
很好
1568
01:31:51,075 --> 01:31:52,325
甜點師
1569
01:31:52,492 --> 01:31:53,950
甜點師
1570
01:31:56,158 --> 01:31:58,325
我以前是想吃蛋糕
1571
01:31:58,700 --> 01:32:01,575
我知道 -現在我想做蛋糕
1572
01:32:03,575 --> 01:32:05,117
感覺做甜點的前景很好
1573
01:32:05,283 --> 01:32:08,158
人心情不好,總是會想吃甜的
1574
01:32:10,325 --> 01:32:11,700
那間學校在里爾
1575
01:32:12,867 --> 01:32:14,158
在里爾?
1576
01:32:15,158 --> 01:32:18,450
尚雅克,你不能搬去里爾
1577
01:32:20,450 --> 01:32:21,700
為什麼?
1578
01:32:22,617 --> 01:32:24,533
拜託,想都別想
1579
01:32:25,450 --> 01:32:29,200
我們現在都沒辦法做出明智的決定
1580
01:32:31,908 --> 01:32:34,283
你不能搬去里爾做蛋糕
1581
01:32:36,575 --> 01:32:37,825
不知道
1582
01:32:37,992 --> 01:32:39,158
我也一樣
1583
01:32:39,325 --> 01:32:40,742
你看你學音樂也是
1584
01:32:40,908 --> 01:32:42,950
一下喜歡、一下不喜歡
1585
01:32:45,283 --> 01:32:48,617
我們都以為你會當音樂家
某天你突然就放棄了
1586
01:32:49,492 --> 01:32:51,075
我覺得你得...
1587
01:32:51,242 --> 01:32:55,200
就像大家常說的,你得先等時機成熟
1588
01:32:59,200 --> 01:33:00,492
好吃嗎?
1589
01:33:06,783 --> 01:33:09,908
我寫信給所有人,市議會、地方議會
1590
01:33:10,075 --> 01:33:11,825
我把來龍去脈都告訴他們
1591
01:33:13,033 --> 01:33:15,242
我受夠他們這種荒唐舉動了
1592
01:33:17,367 --> 01:33:18,283
夠了
1593
01:33:39,450 --> 01:33:41,700
你要什麼?啤酒?
1594
01:33:43,033 --> 01:33:44,158
一口酒?
1595
01:33:45,117 --> 01:33:47,117
你要一口酒?還有你們?
1596
01:33:47,658 --> 01:33:48,450
三杯
1597
01:33:48,617 --> 01:33:50,783
那就六杯,我看大家都要兩杯
1598
01:33:50,950 --> 01:33:51,908
東尼
1599
01:33:53,450 --> 01:33:54,700
六杯一口乾
1600
01:34:03,700 --> 01:34:05,783
我的愛人...
1601
01:34:07,200 --> 01:34:08,242
嘿
1602
01:34:08,575 --> 01:34:10,533
你怎麼在這裡,寶貝?
1603
01:34:10,700 --> 01:34:13,158
很晚了,你還要上學
1604
01:34:13,325 --> 01:34:14,450
今天是禮拜天
1605
01:34:14,617 --> 01:34:15,783
來吧,我們走
1606
01:34:15,950 --> 01:34:18,075
門都沒有,她可不能走
1607
01:34:18,992 --> 01:34:20,450
為什麼? -沒為什麼
1608
01:34:20,617 --> 01:34:22,783
你想找媽媽啊 -他說得對
1609
01:34:23,658 --> 01:34:25,283
他想找媽媽
1610
01:34:26,200 --> 01:34:28,033
她愛怎樣就怎樣
1611
01:34:28,825 --> 01:34:30,158
你是最棒的
1612
01:34:30,742 --> 01:34:33,492
我真希望自己當時也在法院
1613
01:34:34,283 --> 01:34:36,367
你這樣掀開上衣的時候
1614
01:34:38,367 --> 01:34:39,492
再待一下嘛
1615
01:34:39,658 --> 01:34:42,950
我可真希望有你媽這種母親
1616
01:34:47,158 --> 01:34:49,075
嘿,冷靜點
1617
01:34:49,617 --> 01:34:50,742
住手
1618
01:34:52,033 --> 01:34:53,533
我揍他是為了讓你不必出手
1619
01:34:53,700 --> 01:34:56,783
我才不會打亞恩
他是很煩,但他也沒惡意
1620
01:34:57,283 --> 01:34:59,450
我從沒見過你那樣
1621
01:35:01,200 --> 01:35:02,492
別再惹麻煩了
1622
01:35:02,658 --> 01:35:04,408
不,你得停下來
1623
01:35:04,575 --> 01:35:05,700
停下什麼?
1624
01:35:05,867 --> 01:35:07,992
想不計一切代價要回索菲安
1625
01:35:08,158 --> 01:35:09,658
還是先耐心等吧
1626
01:35:09,825 --> 01:35:13,117
你在講什麼鬼話?
你還不認識我這個人嗎?
1627
01:35:13,283 --> 01:35:14,450
你以為我會停手?
1628
01:35:14,617 --> 01:35:17,700
我寫了信給法官、地方議會和市議會
1629
01:35:17,867 --> 01:35:21,158
我還會去找人權法院
1630
01:35:21,325 --> 01:35:23,408
我是不會罷休的 -聽聽你在說什麼
1631
01:35:23,575 --> 01:35:26,367
這又不是在演電影 -別蠢了
1632
01:35:26,533 --> 01:35:29,658
你這是在做無謂的掙扎
1633
01:35:31,700 --> 01:35:34,408
你那天應該準時到家的
1634
01:35:36,658 --> 01:35:39,075
你應該接電話的
1635
01:35:40,325 --> 01:35:41,867
我在工作
1636
01:35:42,575 --> 01:35:43,700
對啦
1637
01:35:44,908 --> 01:35:46,325
對,我在工作
1638
01:36:00,783 --> 01:36:02,700
今天幾號?
1639
01:36:02,867 --> 01:36:03,992
31號
1640
01:36:05,783 --> 01:36:07,908
我昨天就該打電話的
1641
01:36:08,575 --> 01:36:09,867
我現在打
1642
01:36:10,450 --> 01:36:12,367
我有記下來
1643
01:36:12,742 --> 01:36:15,158
但我忘記寫到哪去了
1644
01:36:16,533 --> 01:36:18,992
我還得寫個...
1645
01:36:19,700 --> 01:36:21,908
那叫什麼去了?履歷
1646
01:36:22,075 --> 01:36:24,617
希維亞,你現在的狀態不適合工作
1647
01:36:24,950 --> 01:36:26,533
甚至不適合找工作
1648
01:36:27,325 --> 01:36:30,242
這話可真好笑,但我得找工作
1649
01:36:30,408 --> 01:36:31,825
我別無選擇
1650
01:36:32,658 --> 01:36:36,617
我想過幾個選項,也許我可以當老師
1651
01:36:37,325 --> 01:36:38,533
哪種老師?
1652
01:36:39,492 --> 01:36:40,992
不知道
1653
01:36:41,700 --> 01:36:43,325
不,我是認真的
1654
01:36:44,242 --> 01:36:45,700
西班牙文老師
1655
01:36:46,325 --> 01:36:48,825
我在巴塞隆納住過
1656
01:36:50,408 --> 01:36:52,700
我兩年前想搬回去
1657
01:36:52,867 --> 01:36:55,158
但有孩子,就走不了了
1658
01:36:56,033 --> 01:36:58,658
你這幾天每天都怎麼度日?
1659
01:36:59,575 --> 01:37:03,283
打掃、買東西、幫忙看作業
1660
01:37:03,450 --> 01:37:05,533
你現在也沒吹小號了
1661
01:37:06,367 --> 01:37:08,575
還有什麼?我會休息
1662
01:37:09,408 --> 01:37:12,575
我很常在休息
因為大家都說我需要多休息
1663
01:37:12,908 --> 01:37:14,200
所以我就休息
1664
01:37:15,158 --> 01:37:16,783
休息是得花點時間
1665
01:37:16,950 --> 01:37:18,075
沒錯
1666
01:37:18,242 --> 01:37:19,950
我們討論過了
1667
01:37:20,450 --> 01:37:23,033
就你的情況來說
你們可以申請福利救濟
1668
01:37:23,200 --> 01:37:24,492
福利救濟?
1669
01:37:24,658 --> 01:37:27,492
好啊,有何不可,申請程序很繁雜
1670
01:37:27,658 --> 01:37:29,283
我一直都有點...
1671
01:37:30,325 --> 01:37:32,367
不想搞那種東西,或者說沒力氣去搞
1672
01:37:32,825 --> 01:37:34,617
比較像沒力氣啦
1673
01:37:34,783 --> 01:37:39,492
我想說,我們可以申請成人障礙補助
1674
01:37:41,867 --> 01:37:43,325
是種特別津貼
1675
01:37:44,325 --> 01:37:46,617
成年殘疾人士津貼
1676
01:37:47,117 --> 01:37:49,283
殘疾人士? -我懂你在想什麼
1677
01:37:49,450 --> 01:37:51,742
用這個字不太恰當
1678
01:37:51,908 --> 01:37:57,283
其實就是給無法工作的人一點福利啦
1679
01:37:57,450 --> 01:38:00,783
你有就診紀錄,有可能可以
1680
01:38:01,408 --> 01:38:05,242
如果通過,你每個月能拿902歐元
1681
01:38:05,408 --> 01:38:06,617
還不賴
1682
01:38:06,783 --> 01:38:07,617
但...
1683
01:38:07,783 --> 01:38:10,325
尚雅克,這沒什麼好丟臉的
1684
01:38:11,367 --> 01:38:15,200
這個津貼能讓你替未來做準備
1685
01:38:15,367 --> 01:38:16,450
要準備什麼?
1686
01:38:16,617 --> 01:38:18,867
迎接災難嗎? -尚雅克,夠了哦
1687
01:38:19,033 --> 01:38:21,658
在情況好轉以前,這筆錢能幫上你們
1688
01:38:22,492 --> 01:38:23,867
你們換個角度想吧
1689
01:38:24,783 --> 01:38:27,867
拜託,她不能說自己是殘疾人士
1690
01:38:28,033 --> 01:38:29,617
你不能申請殘疾津貼
1691
01:38:29,783 --> 01:38:31,533
你媽得好好休息
1692
01:38:31,700 --> 01:38:33,408
才能重新站起來
1693
01:38:33,575 --> 01:38:36,950
你幹嘛以第三人稱講話?她人就在這裡
1694
01:38:37,117 --> 01:38:39,450
媽,你不能申請殘疾津貼
1695
01:38:39,617 --> 01:38:40,867
你又沒有殘疾
1696
01:38:41,033 --> 01:38:42,492
她有憂鬱症
1697
01:38:43,242 --> 01:38:45,450
這也算一種殘疾
1698
01:38:45,617 --> 01:38:46,700
對
1699
01:38:47,783 --> 01:38:50,117
這真是太扯了 -拜託你別說了
1700
01:38:50,283 --> 01:38:52,408
想其他辦法吧 -住口!
1701
01:38:52,742 --> 01:38:54,158
回你房間去
1702
01:38:54,742 --> 01:38:55,742
不要
1703
01:38:55,908 --> 01:38:57,450
回你房間去
1704
01:38:59,742 --> 01:39:01,742
我說了,回你房間去!
1705
01:39:01,908 --> 01:39:04,867
不要,你又沒有殘疾 -回你房間去!
1706
01:39:06,075 --> 01:39:07,492
找其他辦法吧
1707
01:39:07,658 --> 01:39:09,242
你又不是殘疾人士
1708
01:39:09,408 --> 01:39:10,450
回你房間
1709
01:39:11,367 --> 01:39:12,492
放開我
1710
01:39:15,200 --> 01:39:16,825
你徹徹底底瘋了
1711
01:39:23,450 --> 01:39:25,658
他只是在叛逆期啦
1712
01:39:28,908 --> 01:39:31,158
尚雅克,我已經留十封訊息了
1713
01:39:31,325 --> 01:39:32,783
我去接你
1714
01:39:33,200 --> 01:39:35,742
已經很晚了,你明天還要上課
1715
01:39:36,492 --> 01:39:37,742
我很抱歉
1716
01:39:39,825 --> 01:39:40,992
回電給我
1717
01:39:45,492 --> 01:39:47,158
他到底去哪了?
1718
01:39:57,367 --> 01:39:58,700
尚雅克?
1719
01:40:30,450 --> 01:40:31,950
我餓了
1720
01:40:39,242 --> 01:40:40,492
好了
1721
01:40:43,617 --> 01:40:45,825
再一碗,還要嗎?
1722
01:40:52,492 --> 01:40:53,617
別擔心
1723
01:40:53,783 --> 01:40:55,492
我會跟她說
1724
01:40:56,075 --> 01:40:57,408
是,當然
1725
01:40:58,783 --> 01:41:00,950
我跟她在一起,你們可以信任我們
1726
01:41:02,950 --> 01:41:04,617
她明天就帶他回去
1727
01:41:07,700 --> 01:41:09,242
對,索菲安沒事
1728
01:41:09,617 --> 01:41:10,867
我全都記下來了
1729
01:41:11,033 --> 01:41:12,367
我再跟她說
1730
01:41:12,742 --> 01:41:13,950
謝謝
1731
01:41:14,992 --> 01:41:16,992
怎麼樣? -他今晚可以在這裡過夜
1732
01:41:17,158 --> 01:41:18,283
好
1733
01:41:20,992 --> 01:41:22,492
我們該跟他們說什麼?
1734
01:41:23,825 --> 01:41:25,075
實話
1735
01:41:25,242 --> 01:41:27,200
他去學校接他
1736
01:41:27,367 --> 01:41:30,325
別提到搭便車的事,就說他們搭火車
1737
01:41:30,492 --> 01:41:35,033
是他哥哥想見他,他們會懂的
1738
01:41:35,200 --> 01:41:36,700
懂什麼?
1739
01:41:36,867 --> 01:41:39,450
他們還得讓他繼續待在那?
1740
01:41:39,617 --> 01:41:43,200
只能這樣了,不然警察會找上門
1741
01:41:44,283 --> 01:41:45,658
我辦不到 -你可以的
1742
01:41:45,825 --> 01:41:46,908
不
1743
01:41:47,658 --> 01:41:48,742
不,你去吧
1744
01:41:48,908 --> 01:41:50,367
我不能那麼做
1745
01:41:50,700 --> 01:41:52,575
這是你的責任
1746
01:42:04,242 --> 01:42:05,408
希維亞?
1747
01:42:07,408 --> 01:42:08,575
希維亞?
1748
01:42:12,200 --> 01:42:13,117
好
1749
01:42:22,200 --> 01:42:23,325
我恨你!
1750
01:42:23,492 --> 01:42:25,700
我恨你...
1751
01:43:19,450 --> 01:43:22,658
一旦做出太極端的事,就無路可退了
1752
01:43:23,450 --> 01:43:25,033
你想去哪就去哪
1753
01:43:27,117 --> 01:43:29,242
比如哪裡?
1754
01:43:33,450 --> 01:43:34,867
西班牙
1755
01:43:37,200 --> 01:43:38,867
你總是說想去
1756
01:43:39,033 --> 01:43:41,200
他說得對 -去西班牙?
1757
01:43:41,367 --> 01:43:43,450
他們馬上就會逮捕我們的
1758
01:43:43,617 --> 01:43:44,658
才不會 -會
1759
01:43:44,825 --> 01:43:46,950
你開我的車走,快點離開
1760
01:43:47,950 --> 01:43:52,325
到了以後,伊莎貝爾的哥哥
會幫你們搞到文件和工作
1761
01:43:53,533 --> 01:43:55,200
你們可以開啟新生活
1762
01:43:56,992 --> 01:43:58,408
可以的
1763
01:43:59,533 --> 01:44:03,867
不必想這麼多,起身離開就對了
1764
01:44:05,450 --> 01:44:07,200
我們還有什麼好失去的?
1765
01:44:13,408 --> 01:44:14,742
去西班牙
1766
01:44:24,617 --> 01:44:26,367
你確定?
1767
01:44:48,742 --> 01:44:50,242
怎麼了?
1768
01:44:52,492 --> 01:44:54,617
你在幹嘛? -你不能來
1769
01:44:55,492 --> 01:44:56,575
什麼?
1770
01:44:56,992 --> 01:44:58,825
他不跟我們走嗎?
1771
01:44:58,992 --> 01:45:01,200
不,他還有其他計劃
1772
01:45:04,617 --> 01:45:06,200
我要跟你們去
1773
01:45:07,200 --> 01:45:08,617
他不能待在這
1774
01:45:09,033 --> 01:45:10,908
反正就是不能跟我走
1775
01:45:15,075 --> 01:45:18,617
你在學校,會學會做蛋糕
1776
01:45:23,075 --> 01:45:24,242
可是...
1777
01:45:25,033 --> 01:45:26,742
我想跟你們在一起
1778
01:45:27,117 --> 01:45:29,783
你不能一輩子都跟在媽媽身邊
1779
01:45:32,117 --> 01:45:33,283
去吧
1780
01:45:35,492 --> 01:45:36,950
你們不會拋棄我吧?
1781
01:45:39,658 --> 01:45:40,992
絕對不會
1782
01:45:57,325 --> 01:45:58,533
謝謝你
1783
01:46:10,033 --> 01:46:11,408
去吧,快走
1784
01:47:38,492 --> 01:47:41,700
《愛不放手》