1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:33,825 快點 4 00:00:36,408 --> 00:00:37,367 好痛! 5 00:00:37,533 --> 00:00:38,533 我知道 6 00:00:39,325 --> 00:00:40,450 你不會有事的 7 00:00:45,283 --> 00:00:46,283 快點! 8 00:00:49,492 --> 00:00:51,242 好痛! 9 00:00:54,033 --> 00:00:55,783 你不要一直摸 -很燙 10 00:00:55,950 --> 00:00:56,908 不要摸啦! 11 00:00:57,325 --> 00:00:58,908 你會沒事的 12 00:01:01,825 --> 00:01:02,908 該死 13 00:01:07,075 --> 00:01:09,908 該死 -我們快到了 14 00:01:38,950 --> 00:01:40,117 讓開! 15 00:01:44,283 --> 00:01:45,283 來吧 16 00:01:49,992 --> 00:01:51,242 快到了 17 00:02:00,075 --> 00:02:01,617 可可,你沒事吧? 18 00:02:02,200 --> 00:02:03,783 過來 19 00:02:05,742 --> 00:02:07,325 瑪麗亞,你在幹嘛? 20 00:02:07,492 --> 00:02:08,533 那隻母雞是怎麼回事? 21 00:02:08,700 --> 00:02:10,783 誰知道,我把牠放出去 22 00:02:11,200 --> 00:02:13,658 不行啦,牠會被車撞死 23 00:02:13,825 --> 00:02:15,408 那你帶回家 -不要! 24 00:02:15,575 --> 00:02:17,950 我還有事要忙 -不行啦,我沒辦法 25 00:02:18,117 --> 00:02:19,450 我說了我不行 26 00:02:19,617 --> 00:02:20,575 我可以 27 00:02:20,742 --> 00:02:21,950 好可愛的雞 28 00:02:44,242 --> 00:02:46,075 這水龍頭真的快把我煩死了 29 00:02:46,533 --> 00:02:49,367 瑪麗亞!瑪麗亞! 30 00:02:49,533 --> 00:02:51,283 把水龍頭關掉 31 00:02:51,450 --> 00:02:54,742 我打給亞恩了,但他沒來 我能怎麼辦? 32 00:02:57,950 --> 00:02:59,242 不行,亞恩,下去 33 00:03:01,492 --> 00:03:02,783 快點滾啦 34 00:03:21,992 --> 00:03:23,617 很嚴重嗎? 35 00:03:24,492 --> 00:03:26,325 你知道怎麼回事嗎? 36 00:03:26,492 --> 00:03:29,075 他不會有事的,他哥哥陪在他身邊 37 00:03:29,242 --> 00:03:30,617 他沒接電話 38 00:03:35,283 --> 00:03:37,283 我們連絡不到你,所以就直接來了 39 00:03:37,450 --> 00:03:38,742 我剛剛在工作 40 00:03:40,783 --> 00:03:42,783 你知道你兒子一個人在家嗎? 41 00:03:43,575 --> 00:03:44,617 我出門時他還在睡覺 42 00:03:44,783 --> 00:03:47,617 他哥當時剛練習完 已經在回家的路上了 43 00:03:47,783 --> 00:03:49,408 他吹小號 44 00:03:53,950 --> 00:03:55,575 我們快到了嗎? 45 00:03:55,950 --> 00:03:56,992 快到了 46 00:04:00,492 --> 00:04:03,783 他跟他哥哥在候診室 47 00:04:03,950 --> 00:04:05,158 你可以帶他回家 48 00:04:05,325 --> 00:04:06,992 只有胸口受傷嗎? -對 49 00:04:07,158 --> 00:04:09,450 二級灼傷 -好 50 00:04:09,617 --> 00:04:12,075 你們回去得好好照顧傷口 51 00:04:12,992 --> 00:04:13,867 他在這裡 52 00:04:14,033 --> 00:04:15,325 你還好嗎? 53 00:04:17,742 --> 00:04:18,950 我看 54 00:04:19,408 --> 00:04:21,158 他想炸薯條 55 00:04:21,742 --> 00:04:24,200 結果了燒起來,他用水滅火,之後就... 56 00:04:26,742 --> 00:04:29,492 你大半夜在炸薯條? 57 00:04:29,658 --> 00:04:30,950 我餓了 58 00:04:31,367 --> 00:04:33,075 我把廚房毀了 59 00:04:33,242 --> 00:04:35,325 管他的,反正廚房本來就很醜 60 00:04:36,450 --> 00:04:39,367 得找四個人來幫他包紮 61 00:04:39,992 --> 00:04:41,783 他不讓他們碰他 62 00:04:42,617 --> 00:04:44,533 我沒吃東西,我好餓 63 00:04:44,700 --> 00:04:46,533 那我們去吃東西吧,但不准吃薯條 64 00:04:48,117 --> 00:04:49,575 我在上班的地方找到一隻母雞 65 00:04:49,742 --> 00:04:51,033 母雞? -對 66 00:04:51,200 --> 00:04:52,325 真假? 67 00:04:59,117 --> 00:05:00,658 媽,過來! 68 00:05:00,825 --> 00:05:02,325 我找不到我的模型 69 00:05:02,492 --> 00:05:03,367 尚雅克 70 00:05:03,533 --> 00:05:04,950 媽,過來 71 00:05:05,117 --> 00:05:06,908 尚雅克,你去看他想幹嘛 72 00:05:07,075 --> 00:05:08,742 我現在沒辦法啦 73 00:05:08,908 --> 00:05:10,117 去啦 74 00:05:10,533 --> 00:05:11,825 沒人碰你的模型啊 75 00:05:11,992 --> 00:05:13,325 它不在這裡嘛! 76 00:05:13,492 --> 00:05:16,325 誰知道在哪啊?你看這裡這麼亂 77 00:05:21,533 --> 00:05:23,075 快來幫我 78 00:05:25,575 --> 00:05:26,492 數到三 79 00:05:29,408 --> 00:05:30,658 好來 80 00:05:34,867 --> 00:05:36,033 小心 81 00:05:36,742 --> 00:05:39,450 太大了啦,你看不出來嗎? 82 00:05:39,867 --> 00:05:40,908 該死 83 00:05:43,825 --> 00:05:45,158 我們把這拆了吧 84 00:05:45,325 --> 00:05:47,242 不要拆啦 85 00:05:47,408 --> 00:05:49,367 不然要我從窗戶扔出去? 86 00:05:49,533 --> 00:05:52,117 媽,我的模型咧? -我們不知道啦 87 00:05:52,283 --> 00:05:54,742 我去看,這樣是行不通的 88 00:05:54,908 --> 00:05:56,992 把門拆下來看看 89 00:05:57,492 --> 00:05:59,408 門拆不掉啦 90 00:06:00,492 --> 00:06:01,533 什麼模型? 91 00:06:02,158 --> 00:06:03,533 我的飛機模型 92 00:06:12,617 --> 00:06:14,617 有檢查過床底下了嗎? 93 00:06:16,533 --> 00:06:19,117 這裡的東西多得要命,有內褲 94 00:06:19,283 --> 00:06:20,617 舊襪子 95 00:06:20,783 --> 00:06:23,242 你得把東西收好,在這裡 96 00:06:24,742 --> 00:06:25,825 來 97 00:06:27,700 --> 00:06:28,658 給你 98 00:06:30,700 --> 00:06:32,158 壞掉了 99 00:06:32,325 --> 00:06:33,492 那就把它修好啊 100 00:06:35,242 --> 00:06:36,450 牠在這裡會很開心的 101 00:06:36,617 --> 00:06:37,658 是啊 102 00:06:41,533 --> 00:06:43,200 我要直接把牠放到地上嗎? 103 00:06:43,367 --> 00:06:44,408 好啊 104 00:06:44,575 --> 00:06:45,783 蛙仔 105 00:06:46,867 --> 00:06:48,658 再見 -我們走吧 106 00:06:48,825 --> 00:06:50,075 輕一點 107 00:06:50,658 --> 00:06:51,783 該走了! 108 00:06:52,533 --> 00:06:53,742 再見! 109 00:06:58,075 --> 00:06:59,408 牠沒飛走耶 110 00:06:59,575 --> 00:07:02,533 牠們不會飛啦 牠們剛出生時翅膀就被剪掉了 111 00:07:02,700 --> 00:07:03,825 為什麼? 112 00:07:03,992 --> 00:07:05,783 這樣牠們才不會飛走 113 00:07:07,075 --> 00:07:09,200 我們不能把牠留在這裡,現在在下雨耶 114 00:07:09,367 --> 00:07:10,867 牠會超級開心的 115 00:07:11,033 --> 00:07:12,908 其實不... -想都別想 116 00:07:13,075 --> 00:07:14,325 媽,拜託! 117 00:07:14,492 --> 00:07:15,492 我們不能把牠留在這 118 00:07:15,658 --> 00:07:16,658 喂? 119 00:07:17,325 --> 00:07:18,283 對 120 00:07:18,658 --> 00:07:19,700 是我 121 00:07:22,742 --> 00:07:24,117 現在去找你? 122 00:07:24,283 --> 00:07:25,617 現在不行 123 00:07:26,867 --> 00:07:28,533 你找我幹嘛? 124 00:07:29,783 --> 00:07:30,992 我很好 125 00:07:32,325 --> 00:07:33,742 他也很好 126 00:07:34,367 --> 00:07:36,492 你不能來,我們不在家 127 00:07:38,033 --> 00:07:39,325 不知道 128 00:07:39,492 --> 00:07:41,992 我不懂,而且我有工作要做 129 00:07:42,158 --> 00:07:43,408 媽,拜託 130 00:07:43,575 --> 00:07:44,575 我要掛了 131 00:07:44,742 --> 00:07:46,575 拜託啦,媽! -不行,不行就是不行 132 00:07:46,742 --> 00:07:47,450 我們走 133 00:07:47,617 --> 00:07:49,158 媽,拜託 134 00:07:53,908 --> 00:07:56,283 別怕,照我說的做就對了 135 00:07:56,450 --> 00:07:57,825 我剛剛說要幹嘛? 136 00:07:57,992 --> 00:07:59,658 呼吸 -看著我 137 00:08:05,825 --> 00:08:07,367 這樣好癢 138 00:08:08,700 --> 00:08:09,742 等一下 139 00:08:10,325 --> 00:08:12,325 小心點,繞過頭 140 00:08:13,200 --> 00:08:14,450 好 141 00:08:17,742 --> 00:08:19,200 快點 142 00:08:24,325 --> 00:08:26,033 不要 -好啦,寶貝 143 00:08:26,200 --> 00:08:27,367 住手 144 00:08:31,450 --> 00:08:32,742 還要 145 00:08:56,450 --> 00:08:57,783 開門 -不要... 146 00:08:58,575 --> 00:09:00,075 誰都不許進來 147 00:09:00,242 --> 00:09:01,325 我要走了 148 00:09:01,492 --> 00:09:03,242 你會哄他睡覺吧? 149 00:09:03,408 --> 00:09:04,117 好 150 00:09:04,283 --> 00:09:06,367 小心點 -別擔心,去吧 151 00:09:06,533 --> 00:09:07,200 你會害我失敗啦 152 00:09:07,367 --> 00:09:08,575 再見 -再見 153 00:09:33,992 --> 00:09:36,950 我沒在大吼,我只是不喜歡警察 154 00:09:37,117 --> 00:09:40,033 你說你受夠麻煩事了,什麼麻煩事? 155 00:09:40,200 --> 00:09:42,617 警察很麻煩 -隨便啦 156 00:09:43,242 --> 00:09:44,408 可以給我一杯啤酒嗎? 157 00:09:44,575 --> 00:09:46,950 他們第一次來這裡 -對 158 00:09:47,117 --> 00:09:49,033 我要一杯啤酒 -乖乖排隊啦 159 00:09:49,200 --> 00:09:51,575 沒看到她在忙是不是?等一下啦 160 00:09:51,742 --> 00:09:52,867 煩死人了 161 00:09:53,033 --> 00:09:54,075 24歐 162 00:09:56,242 --> 00:09:57,033 謝啦 163 00:09:57,200 --> 00:09:59,450 你幹嘛不離開這裡啊,希維亞? 164 00:09:59,617 --> 00:10:00,700 別管啦 165 00:10:00,867 --> 00:10:02,367 你的計劃咧? 166 00:10:03,033 --> 00:10:04,450 你不是要去西班牙嗎? 167 00:10:05,742 --> 00:10:08,825 回電給他們啊 -打電話給他們,然後直接搬去? 168 00:10:08,992 --> 00:10:10,200 對啊,你搬過去 169 00:10:10,367 --> 00:10:12,908 答應他們,去當混音師 170 00:10:13,367 --> 00:10:14,408 還等什麼? 171 00:10:15,158 --> 00:10:16,033 來 172 00:10:16,617 --> 00:10:18,450 希維亞,你哥發作了 173 00:10:18,617 --> 00:10:19,742 該死 174 00:10:21,325 --> 00:10:22,200 不... 175 00:10:22,367 --> 00:10:24,950 不...別碰他 176 00:10:30,783 --> 00:10:32,117 小心點 177 00:10:32,783 --> 00:10:34,533 我們不能把他留在這 178 00:10:37,200 --> 00:10:38,450 我們得把他移開 179 00:10:38,992 --> 00:10:41,908 不,別碰他 -他會被踩到 180 00:10:42,075 --> 00:10:44,117 手拿開,走開 181 00:10:44,283 --> 00:10:45,825 不能留他在這 182 00:10:45,992 --> 00:10:47,158 別碰他 183 00:10:55,533 --> 00:10:57,617 這感覺發生化學作用了 184 00:10:58,825 --> 00:11:00,283 或被高溫烤過 185 00:11:01,658 --> 00:11:03,242 他身上會留疤 186 00:11:06,825 --> 00:11:09,408 就算你當時在這,他也會受傷 187 00:11:09,575 --> 00:11:11,200 我不覺得 188 00:11:11,367 --> 00:11:13,533 索菲安就是這麼死心眼 189 00:11:17,117 --> 00:11:18,492 嘿,這是什麼? 190 00:11:20,117 --> 00:11:21,950 不,別吃蛋糕 191 00:11:22,117 --> 00:11:23,575 你瘋了不成? 192 00:11:23,950 --> 00:11:26,158 他會揍死你的,你想死是嗎? 193 00:11:26,325 --> 00:11:28,033 這真好吃 -別碰! 194 00:11:28,200 --> 00:11:29,783 把門關起來 195 00:11:29,950 --> 00:11:31,408 好,我吃夠了 196 00:11:32,158 --> 00:11:33,242 我餓了 -然後? 197 00:11:33,408 --> 00:11:35,117 我兩天沒吃東西了 198 00:11:36,325 --> 00:11:37,742 我沒跟你說嗎? 199 00:11:37,908 --> 00:11:39,200 伊莎貝爾把我踢出來了 200 00:11:39,367 --> 00:11:40,783 又來啊? 201 00:11:40,950 --> 00:11:42,283 你講真的嗎? -對 202 00:11:44,200 --> 00:11:46,158 她真是瘋了 203 00:11:46,325 --> 00:11:47,450 太扯了 204 00:11:53,283 --> 00:11:55,867 她把我的唱片丟到窗外 -真的假的? 205 00:11:56,575 --> 00:11:58,783 我只穿著內褲站在走廊上 206 00:11:58,950 --> 00:12:01,825 就在鄰居面前,丟臉丟到家了 207 00:12:01,992 --> 00:12:04,575 你這個人會怕丟臉? 208 00:12:05,033 --> 00:12:05,908 真是新奇 209 00:12:06,908 --> 00:12:08,783 她說我這個人一團糟 210 00:12:10,283 --> 00:12:12,867 她也沒說錯啦,你確實一團糟 211 00:12:13,825 --> 00:12:15,617 所以我才愛你 212 00:12:19,825 --> 00:12:21,200 這個爐子... 213 00:12:21,367 --> 00:12:23,908 埃爾韋,你別想現在搞事 214 00:12:24,075 --> 00:12:26,325 一定要把它推到門外 -不要喔 215 00:12:27,325 --> 00:12:29,200 你會發病啦 216 00:12:32,992 --> 00:12:34,242 住手 217 00:12:35,158 --> 00:12:36,367 你好煩 218 00:12:55,950 --> 00:12:57,908 看到沒?你看 219 00:12:58,492 --> 00:12:59,617 你看 220 00:13:01,075 --> 00:13:02,242 有,我看到了 221 00:13:03,075 --> 00:13:04,575 他不知道嘛 222 00:13:05,117 --> 00:13:06,867 什麼意思? 223 00:13:07,575 --> 00:13:09,533 你沒跟他說嗎? -他突然發病 224 00:13:09,700 --> 00:13:11,783 所以? -所以他需要... 225 00:13:12,367 --> 00:13:13,492 吃糖 226 00:13:13,658 --> 00:13:14,658 你看這個啦 227 00:13:14,825 --> 00:13:16,033 你看 228 00:13:16,200 --> 00:13:18,825 這有夠醜,我完了啦 229 00:13:18,992 --> 00:13:20,033 沒辦法補救嗎? 230 00:13:20,200 --> 00:13:22,617 他甚至沒放回冰箱 231 00:13:22,783 --> 00:13:24,658 不行,我沒辦法補救 232 00:13:25,033 --> 00:13:26,367 別碰了 233 00:13:26,533 --> 00:13:28,117 在上面放點水果啊 -不要... 234 00:13:28,742 --> 00:13:30,283 放水果會比較好 235 00:13:30,450 --> 00:13:31,700 沒事的 236 00:13:31,867 --> 00:13:32,908 去換衣服吧 237 00:13:49,075 --> 00:13:50,325 嘿,蛙仔 238 00:13:50,492 --> 00:13:52,367 小心你的繃帶 239 00:13:52,908 --> 00:13:54,242 小心點 240 00:14:17,242 --> 00:14:18,825 嘿,讓開 241 00:14:38,450 --> 00:14:40,825 有個女的想見你 242 00:14:41,283 --> 00:14:42,367 誰? 243 00:14:42,783 --> 00:14:45,825 不知道,她跑來說要找你 244 00:14:45,992 --> 00:14:47,783 我也不清楚 245 00:14:47,950 --> 00:14:49,033 是誰啊? 246 00:14:49,200 --> 00:14:50,908 我哪知道? 247 00:14:52,033 --> 00:14:53,992 她說她會再來 248 00:14:57,283 --> 00:14:58,908 該死,是誰啊? 249 00:15:00,908 --> 00:15:01,950 你去 250 00:15:02,117 --> 00:15:03,450 不要,你去 251 00:15:03,617 --> 00:15:05,533 這是你家耶,你去 252 00:15:10,950 --> 00:15:12,408 嗨,你們在睡覺嗎? 253 00:15:12,575 --> 00:15:14,408 你沒忘吧? -沒忘 254 00:15:14,575 --> 00:15:15,533 來 255 00:15:15,950 --> 00:15:17,867 你可以吧? -當然了 256 00:15:18,033 --> 00:15:18,742 給你 257 00:15:18,908 --> 00:15:20,367 回來開心嗎? 258 00:15:20,533 --> 00:15:21,700 謝啦 259 00:15:22,783 --> 00:15:23,992 我要走了 260 00:15:24,158 --> 00:15:25,450 謝謝 261 00:15:26,200 --> 00:15:27,242 之後見囉 262 00:15:31,700 --> 00:15:33,408 牠在地上大便 263 00:16:24,033 --> 00:16:26,825 我真該表現得更好一點 -不會,你很棒啊 264 00:16:26,992 --> 00:16:29,242 你說是吧? -對,你表演得很棒 265 00:16:29,408 --> 00:16:34,825 只是別太陶醉了 也要注意其他人的演奏 266 00:16:34,992 --> 00:16:36,825 索菲安,不要 267 00:16:37,200 --> 00:16:39,783 這裡可不是遊樂場,乖一點 268 00:16:39,950 --> 00:16:42,158 我們回家啦,我好想揍他們 269 00:16:42,325 --> 00:16:44,117 你誰都不許揍 270 00:16:44,283 --> 00:16:45,700 來,這是你喜歡的 271 00:16:45,867 --> 00:16:48,200 去吧,我們很快就回家了 272 00:16:49,033 --> 00:16:52,158 你得放鬆一點,你的喉嚨太緊了 273 00:16:53,450 --> 00:16:54,825 你太緊張了 274 00:16:54,992 --> 00:16:58,408 這樣會害你呼吸不順 你就會失去節奏感 275 00:16:58,575 --> 00:17:00,033 那樣就沒救了 276 00:17:00,200 --> 00:17:03,325 但他是辦得到的吧? -他當然沒問題 277 00:17:03,492 --> 00:17:04,700 那是一定的 278 00:17:04,867 --> 00:17:06,242 你就放輕鬆試試看 279 00:17:06,408 --> 00:17:09,533 之後你什麼曲子都能輕鬆吹 280 00:17:09,700 --> 00:17:10,617 什麼都行? 281 00:17:10,783 --> 00:17:11,825 我感覺... 282 00:17:11,992 --> 00:17:12,700 他在幹嘛? 283 00:17:13,325 --> 00:17:14,783 嘿,怎麼回事? 284 00:17:14,950 --> 00:17:16,117 索菲安 285 00:17:17,742 --> 00:17:19,325 過來 286 00:17:19,992 --> 00:17:21,242 索菲安,好了 287 00:17:21,408 --> 00:17:23,325 冷靜點,你別激動 288 00:17:32,325 --> 00:17:35,658 就跟你說別一直亮出傷口,這樣不禮貌 289 00:17:37,158 --> 00:17:38,825 是他們自己想看的 290 00:17:40,158 --> 00:17:41,492 他們讓我好不爽 291 00:17:44,033 --> 00:17:46,075 我跟他們說這是一隻龍弄的 292 00:17:46,242 --> 00:17:48,242 他們信你的話? 293 00:17:50,033 --> 00:17:53,950 蛙仔,你哥說得對,你不該露給別人看 294 00:17:54,117 --> 00:17:55,325 懂了嗎? 295 00:17:56,075 --> 00:17:57,408 這是很私人的部位 296 00:17:57,575 --> 00:18:00,825 這就像你...露屁股給別人看 297 00:18:00,992 --> 00:18:03,950 就知道你會這麼說 別讓他開始打這個主意 298 00:18:04,117 --> 00:18:05,700 別聽他的,好嗎? 299 00:18:06,533 --> 00:18:09,283 他錯失了很多露屁股的大好機會 300 00:18:09,450 --> 00:18:11,200 不露屁股、不露你的疤 301 00:18:11,367 --> 00:18:12,617 沒那麼難吧? 302 00:18:33,575 --> 00:18:36,367 還可以倒最後一輪 303 00:18:38,242 --> 00:18:39,617 抱歉 304 00:18:40,325 --> 00:18:41,533 不好意思 305 00:18:42,117 --> 00:18:44,992 我當然要唱囉 306 00:18:45,158 --> 00:18:47,325 這首歌洋溢著愛呢! 307 00:18:47,992 --> 00:18:49,117 她要唱了 308 00:18:49,283 --> 00:18:51,908 真希望你會記得 309 00:18:53,283 --> 00:18:55,825 我們還是朋友時的快樂時光 310 00:18:56,242 --> 00:18:58,908 那些時光比今日更美好 311 00:18:59,617 --> 00:19:02,783 陽光也比今天還炙熱 312 00:19:04,325 --> 00:19:10,325 北風把這些美好過往都帶走了 313 00:19:11,325 --> 00:19:16,450 在被人遺忘的寒冷夜晚 314 00:19:16,908 --> 00:19:20,700 看啊,我可沒忘 315 00:19:21,700 --> 00:19:26,742 你總對我唱的這首歌 316 00:19:28,242 --> 00:19:31,242 這首歌... 317 00:19:32,700 --> 00:19:35,283 很像我們 318 00:19:36,617 --> 00:19:39,617 你愛過我 319 00:19:40,450 --> 00:19:43,200 我也愛過你 320 00:19:58,783 --> 00:19:59,825 準備囉? -準備 321 00:19:59,992 --> 00:20:01,408 一、二、三 322 00:20:09,825 --> 00:20:11,075 好了 323 00:20:12,783 --> 00:20:13,825 我要走了 324 00:20:18,325 --> 00:20:19,325 過來啊你 325 00:20:34,950 --> 00:20:36,075 哈囉 326 00:20:36,242 --> 00:20:37,867 你媽媽在嗎? -不在 327 00:20:38,033 --> 00:20:40,117 只有你一個人? -沒有,我哥哥也在 328 00:20:40,700 --> 00:20:41,742 我們進去吧 329 00:20:41,908 --> 00:20:43,492 別擔心,他人在哪裡? 330 00:20:43,992 --> 00:20:45,200 在這裡 331 00:20:46,075 --> 00:20:47,075 尚雅克? 332 00:20:47,408 --> 00:20:48,367 大哥 333 00:20:49,367 --> 00:20:50,367 尚雅克 334 00:20:50,742 --> 00:20:51,658 大哥 335 00:20:51,825 --> 00:20:53,367 他叫尚雅克 336 00:20:53,533 --> 00:20:54,700 你還好嗎? 337 00:20:54,867 --> 00:20:57,533 我是兒福聯盟的,敝姓亨利 338 00:20:57,700 --> 00:20:59,783 你好 -你們的母親不在嗎? 339 00:21:01,200 --> 00:21:02,575 呃,有什麼事嗎? 340 00:21:02,742 --> 00:21:04,783 這裡沒有成年人 341 00:21:04,950 --> 00:21:06,283 我這裡有封地檢署的信 342 00:21:06,450 --> 00:21:08,033 我們要把索菲安帶走 -為什麼? 343 00:21:08,200 --> 00:21:10,033 我不要跟你們走 344 00:21:10,575 --> 00:21:13,075 你得快點回來,有個女士來我們家 345 00:21:13,242 --> 00:21:14,783 她叫... -亨利女士 346 00:21:14,950 --> 00:21:17,492 亨利女士,她說她要帶索菲安走 347 00:21:17,658 --> 00:21:20,408 警察也在這裡,拜託你快回家 348 00:21:21,825 --> 00:21:22,575 她會再回電 349 00:21:22,742 --> 00:21:25,533 不行,那已經是第三封訊息了 350 00:21:25,700 --> 00:21:27,075 我們沒辦法繼續等了 351 00:21:27,242 --> 00:21:29,450 你們明天再來吧 -不行 352 00:21:30,075 --> 00:21:31,908 不行,他們在等索菲安 353 00:21:32,325 --> 00:21:33,867 誰? -寄養家庭 354 00:21:34,033 --> 00:21:35,950 索菲安,你知道那是什麼嗎? 355 00:21:36,117 --> 00:21:37,617 你們不能那樣 -我不走 356 00:21:37,783 --> 00:21:39,367 你不會走的 357 00:21:39,533 --> 00:21:40,908 你們得先問我媽 358 00:21:41,075 --> 00:21:44,867 我們有留訊息給你媽 但沒人知道她在哪 359 00:21:45,033 --> 00:21:47,617 她會回來的 -我們沒辦法繼續等了 360 00:21:47,783 --> 00:21:50,200 索菲安,去把衣服穿好 -不要 361 00:21:50,367 --> 00:21:52,283 拜託 -她會回來的 362 00:21:52,450 --> 00:21:54,033 索菲安,麻煩你了 363 00:21:54,200 --> 00:21:55,700 回你房間 -快點 364 00:21:55,867 --> 00:21:57,242 回你房間 -不要 365 00:21:57,408 --> 00:21:58,825 回你房間去 -不要 366 00:21:58,992 --> 00:22:01,533 我要等媽媽 -回你房間! 367 00:22:01,700 --> 00:22:04,075 冷靜一點 -我想等媽媽 368 00:22:06,117 --> 00:22:07,742 輕一點 -放開我! 369 00:22:08,533 --> 00:22:09,575 進來! 370 00:22:13,492 --> 00:22:14,700 開門 371 00:22:15,408 --> 00:22:17,408 真是不敢相信 -快開門! 372 00:22:19,242 --> 00:22:20,283 我們要怎麼辦? 373 00:22:20,450 --> 00:22:21,742 等媽回來 374 00:22:22,117 --> 00:22:23,992 他們累了就會走的 375 00:22:25,783 --> 00:22:27,158 他們想幹嘛? 376 00:22:27,325 --> 00:22:29,533 打電話叫她回來 -她沒接 377 00:22:29,700 --> 00:22:31,200 快出來,馬上出來 378 00:22:31,367 --> 00:22:33,075 你幹嘛開門? 379 00:22:33,992 --> 00:22:35,617 你幹嘛跑去睡覺? 380 00:22:37,325 --> 00:22:38,617 別擔心 381 00:22:39,950 --> 00:22:41,117 你們住手好嗎? 382 00:22:51,658 --> 00:22:54,117 你們不能就這樣帶走一個小孩 這樣是違法的 383 00:22:54,283 --> 00:22:55,908 我們是依法行事 384 00:22:56,075 --> 00:22:57,700 不要 -夠了 385 00:22:58,158 --> 00:22:59,408 拜託別再說了 386 00:22:59,575 --> 00:23:01,492 我們只是在做我們的工作 387 00:23:01,658 --> 00:23:03,367 你們兩週內就會見到法官 388 00:23:04,242 --> 00:23:05,700 兩週? 389 00:23:05,867 --> 00:23:08,575 他得離開兩週? -對 390 00:23:08,742 --> 00:23:10,992 那他是要去哪? -待在寄養家庭 391 00:23:11,158 --> 00:23:12,950 不可能,你們瘋了嗎? 392 00:23:13,117 --> 00:23:14,575 我才不會讓他去別人家 393 00:23:14,742 --> 00:23:18,533 剛剛發生了那種事... -我家浴室的門被你們弄破了 394 00:23:18,700 --> 00:23:21,950 你要我們強行帶走他? 要我們幫你上手銬? 395 00:23:23,367 --> 00:23:24,908 你想那樣嗎? 396 00:23:26,450 --> 00:23:27,617 是嗎? 397 00:23:28,658 --> 00:23:30,950 你想讓你兒子看著你被上手銬? 398 00:23:33,408 --> 00:23:36,117 還是讓他乖乖跟我走吧 399 00:23:37,242 --> 00:23:38,700 你怎麼看? 400 00:23:39,283 --> 00:23:40,700 我跟你們走 401 00:23:40,867 --> 00:23:42,075 不行 -我是就要這樣 402 00:23:42,242 --> 00:23:44,533 不行,你不能來 403 00:23:44,700 --> 00:23:46,700 就照我們說的做就好 404 00:23:47,783 --> 00:23:49,158 冷靜點 405 00:23:49,908 --> 00:23:51,533 你冷靜點 -我很冷靜啊 406 00:23:51,700 --> 00:23:53,825 我們得走了 -她不能跟著來 407 00:23:54,325 --> 00:23:56,283 你冷靜點 -他不會在那裡待很久的 408 00:23:56,450 --> 00:23:58,950 我會去接他,我很冷靜啦! 409 00:24:07,950 --> 00:24:11,575 蛙仔,你得跟他們走 我們會去接你的 410 00:24:11,742 --> 00:24:12,408 好嗎? -什麼時候? 411 00:24:12,575 --> 00:24:15,117 我會盡快趕去,好嗎? 412 00:24:16,492 --> 00:24:17,742 這樣夠嗎? 413 00:24:18,117 --> 00:24:19,325 希望夠了 414 00:24:19,742 --> 00:24:21,367 我還沒做功課 415 00:24:21,533 --> 00:24:23,117 別擔心,我來做 416 00:24:23,908 --> 00:24:25,783 你會寫錯一堆東西 417 00:24:27,283 --> 00:24:29,242 你知道你回來後,我們要幹嘛嗎? 418 00:24:29,408 --> 00:24:30,533 幹嘛? -開派對 419 00:24:30,700 --> 00:24:32,117 大型派對嗎? -超大型 420 00:24:32,283 --> 00:24:34,117 我們現在得走了 421 00:24:42,700 --> 00:24:45,117 一切都會沒事的,好嗎? 422 00:24:48,367 --> 00:24:49,908 別哭 423 00:24:50,075 --> 00:24:51,325 蛙仔 424 00:24:51,492 --> 00:24:55,117 我不會留你在那裡的,好嗎? 425 00:24:55,283 --> 00:24:56,533 你知道的 426 00:24:57,575 --> 00:24:59,325 不要哭 -你也是 427 00:24:59,492 --> 00:25:01,658 我看起來像有在哭嗎? 428 00:25:04,117 --> 00:25:05,408 甜心 429 00:25:07,033 --> 00:25:10,075 你會沒事的,我很快就去找你 430 00:25:11,700 --> 00:25:12,867 謝謝 431 00:25:13,742 --> 00:25:15,700 來吧,索菲安,該走了 432 00:25:15,867 --> 00:25:16,950 我們走 433 00:25:18,950 --> 00:25:21,075 蛙仔,你會沒事的 434 00:25:22,783 --> 00:25:23,783 別碰我 435 00:25:23,950 --> 00:25:24,908 好 436 00:25:26,450 --> 00:25:28,950 不會有事的 -就叫你別碰我 437 00:25:42,158 --> 00:25:44,242 你們好,這邊請 438 00:25:48,992 --> 00:25:52,658 埃爾韋有跟你說了,我有在接法扶案 439 00:25:52,825 --> 00:25:54,575 不,我可以付你錢 440 00:25:54,742 --> 00:25:58,575 我想告他們,然後把他接回來 或把他接回來,再告他們... 441 00:25:58,742 --> 00:25:59,492 能讓我說話嗎? 442 00:25:59,658 --> 00:26:01,033 聽她說吧 443 00:26:01,200 --> 00:26:02,992 你有處理過這種案子嗎? 444 00:26:03,158 --> 00:26:06,242 這跟持生蠔刀搶劫可不一樣 445 00:26:06,408 --> 00:26:08,992 那不是搶劫,而且那都15年前的事了 446 00:26:09,158 --> 00:26:12,033 是八年前,還有 我有處理過這類案子 447 00:26:12,200 --> 00:26:13,450 我能說話了嗎? 448 00:26:13,617 --> 00:26:14,492 好 449 00:26:14,658 --> 00:26:16,742 這個小孩被燙傷 450 00:26:16,908 --> 00:26:18,117 這驚動了他們 451 00:26:18,283 --> 00:26:19,367 是誰驚動他們的? 452 00:26:19,533 --> 00:26:21,033 警察 -或醫院 453 00:26:21,200 --> 00:26:22,992 這是預防原則 454 00:26:23,158 --> 00:26:25,950 母親獨留孩子在家、兒童受傷 因此地檢署接獲了通知 455 00:26:26,117 --> 00:26:27,450 我在工作 456 00:26:28,075 --> 00:26:30,242 他們還弄壞了我浴室的門 457 00:26:30,408 --> 00:26:32,700 他們會那麼做,是因為他們很害怕 458 00:26:32,867 --> 00:26:33,908 怕什麼? 459 00:26:34,075 --> 00:26:35,950 怕索菲安有危險 460 00:26:36,117 --> 00:26:39,408 或怕尚雅克會做傻事 461 00:26:39,950 --> 00:26:42,200 像是跳窗逃跑 -哪來的窗戶? 462 00:26:42,367 --> 00:26:44,408 他們又不知道 463 00:26:44,575 --> 00:26:46,283 他們有想搞清楚狀況嗎? 464 00:26:46,450 --> 00:26:49,908 他們怕自己錯失 小孩被毆打或虐待的任何跡象 465 00:26:50,367 --> 00:26:52,825 你們得把問題反過來看 466 00:26:52,992 --> 00:26:55,742 現在,我只想直接處理好這件事 467 00:26:55,908 --> 00:26:57,533 她從來不會打我們 468 00:26:57,700 --> 00:26:58,617 聽她說吧 469 00:26:58,783 --> 00:27:02,492 很多小孩會被社會局安置 都不是因為受虐 470 00:27:02,658 --> 00:27:07,617 而是因為教育問題 或父母離婚鬧得家裡雞飛狗跳 471 00:27:07,783 --> 00:27:09,783 這類的事 -我們又沒有那樣 472 00:27:10,200 --> 00:27:12,783 我們不能把他留在那 -你們什麼也別做 473 00:27:12,950 --> 00:27:14,908 什麼都別做? -別聯絡他們 474 00:27:15,075 --> 00:27:17,575 這樣啊 -就靜候法官傳喚 475 00:27:17,742 --> 00:27:21,117 與此同時,蒐集大家的支持信 476 00:27:21,742 --> 00:27:24,242 就這樣? -朋友、家人、學校 477 00:27:24,408 --> 00:27:25,867 只要信? 478 00:27:26,033 --> 00:27:28,575 這我們倒是拿得到 -當然可以了 479 00:27:28,742 --> 00:27:31,158 聽證會時,別打斷法官說話 480 00:27:31,325 --> 00:27:32,575 他不會容忍這種事的 481 00:27:32,742 --> 00:27:33,908 當然 482 00:27:34,075 --> 00:27:35,950 好,我懂了 483 00:28:06,408 --> 00:28:08,200 你在幹嘛啊? 484 00:28:08,533 --> 00:28:10,492 「她是個好母親」? 485 00:28:10,658 --> 00:28:11,825 不然我該說什麼? 486 00:28:11,992 --> 00:28:13,783 寫具體一點的東西啦 487 00:28:13,950 --> 00:28:16,367 我已經認識她很多年了 488 00:28:16,533 --> 00:28:18,783 三年了,幹得好 489 00:28:20,242 --> 00:28:22,575 需要幫忙嗎? -過得去嗎? 490 00:28:22,742 --> 00:28:23,492 可以 491 00:28:23,658 --> 00:28:25,325 希維亞,可以 492 00:28:27,575 --> 00:28:28,617 等一下 493 00:28:30,117 --> 00:28:30,867 用力推 494 00:28:32,450 --> 00:28:33,492 尚雅克 495 00:28:34,033 --> 00:28:35,450 幫我把這個搬走 496 00:28:36,867 --> 00:28:37,950 來吧 497 00:28:43,408 --> 00:28:44,742 幹得好,小子 498 00:28:47,783 --> 00:28:49,158 你看 499 00:28:51,325 --> 00:28:52,617 美到不行,是吧? 500 00:28:53,825 --> 00:28:54,992 是啊,很美 501 00:28:56,533 --> 00:28:59,783 嘿,別為了這件事而煩惱 502 00:28:59,950 --> 00:29:01,658 船到橋頭自然直 503 00:29:02,242 --> 00:29:05,283 這裡亂糟糟的 他在那裡可能還比在這好 504 00:29:05,450 --> 00:29:06,617 真的啦 505 00:29:06,783 --> 00:29:08,283 你這是什麼意思? 506 00:29:08,450 --> 00:29:10,367 這裡都是油漆味 507 00:29:10,533 --> 00:29:11,700 所以? 508 00:29:11,867 --> 00:29:12,825 很難聞耶 509 00:29:12,992 --> 00:29:15,075 他們會辦活動什麼的 510 00:29:15,242 --> 00:29:18,242 划船、攀樹、打乒乓球 511 00:29:18,408 --> 00:29:20,658 你以為他是去遊樂園啊? 512 00:29:21,075 --> 00:29:22,825 沒有,但那也不是集中營啊 513 00:29:22,992 --> 00:29:24,033 法里德 514 00:29:24,200 --> 00:29:26,367 你有待過寄養家庭嗎? -沒有 515 00:29:26,533 --> 00:29:27,325 那就閉嘴 516 00:29:27,492 --> 00:29:29,033 但我很想去 517 00:29:29,200 --> 00:29:31,242 我寧願被安置到別人家 518 00:29:31,408 --> 00:29:32,992 也不想在自己家挨打 519 00:29:34,492 --> 00:29:35,700 所以你覺得我跟你父母一樣? 520 00:29:35,867 --> 00:29:37,408 不是,我完全沒這個意思 521 00:29:37,575 --> 00:29:38,658 但你剛剛就是這個意思 522 00:29:38,825 --> 00:29:41,325 我有拿你跟我父母比嗎? 523 00:29:41,492 --> 00:29:44,075 你聞油漆味聞到神智不清了 524 00:29:44,242 --> 00:29:46,658 我想告訴你的是... 525 00:29:47,117 --> 00:29:50,492 聽我說,你太容易爆氣了 526 00:29:51,325 --> 00:29:54,742 我只是說,只要孩子能被好好安置 527 00:29:54,908 --> 00:29:56,033 就算只是個誤會 528 00:29:56,200 --> 00:29:58,075 也總比他被家暴來得好 529 00:29:58,242 --> 00:30:00,950 總得把孩子擺第一... 530 00:30:01,117 --> 00:30:02,242 好啦,我懂你意思 531 00:30:03,742 --> 00:30:05,533 那是你的過去,不是我的 532 00:30:08,033 --> 00:30:10,367 這是水性油漆,沒味道 533 00:30:10,908 --> 00:30:12,075 有味道 534 00:30:12,242 --> 00:30:13,492 哪有啦 535 00:30:13,658 --> 00:30:14,742 真的沒有 536 00:30:14,908 --> 00:30:16,325 是有一點點臭 537 00:30:17,908 --> 00:30:20,533 別那樣寫,格溫 「出自我最誠摯的感情」 538 00:30:20,700 --> 00:30:21,908 絕對不行 539 00:30:22,075 --> 00:30:24,658 不然我該寫什麼?「敬請鈞安」? 540 00:30:24,825 --> 00:30:27,200 你對法官有感情?我是沒有啦 541 00:30:27,367 --> 00:30:29,200 不,你沒有感情 542 00:30:29,367 --> 00:30:30,992 寫... -你可以寫... 543 00:30:32,742 --> 00:30:34,242 「恭請尊安」 544 00:30:34,408 --> 00:30:37,408 「恭請尊安」聽起來太正式了 545 00:30:37,825 --> 00:30:38,700 別那樣寫 546 00:30:39,492 --> 00:30:41,450 我們得找其他的字眼 547 00:30:42,117 --> 00:30:43,242 用點厲害的字 548 00:30:43,867 --> 00:30:46,742 請接受... -請接受我... 549 00:30:47,242 --> 00:30:48,825 到底什麼啦? 550 00:30:48,992 --> 00:30:50,950 接受我最... 551 00:30:51,117 --> 00:30:53,492 請接受我... 552 00:30:53,658 --> 00:30:55,658 最崇高的敬意 553 00:30:55,825 --> 00:30:56,950 讚啦,寶貝 554 00:30:58,825 --> 00:31:00,367 就寫那個 555 00:31:11,950 --> 00:31:15,575 你能別再按了嗎?我沒辦法專心 556 00:31:19,200 --> 00:31:21,575 寶貝,我相信你一定會寫得很好的 557 00:31:21,742 --> 00:31:24,450 短一點,大家都寫滿短的 558 00:31:24,617 --> 00:31:25,992 不一樣啦 559 00:31:26,158 --> 00:31:28,283 他們又不是你的小孩 560 00:31:28,617 --> 00:31:30,158 他們知道什麼? 561 00:31:30,325 --> 00:31:31,242 什麼也不知道 562 00:31:31,617 --> 00:31:33,575 我想解釋來龍去脈 563 00:31:33,742 --> 00:31:36,700 法官哪會在乎他們在想什麼啊? 564 00:31:36,867 --> 00:31:38,908 不然我還該找誰? 565 00:31:42,533 --> 00:31:43,617 亞蘭? 566 00:31:45,533 --> 00:31:46,617 亞蘭 567 00:31:47,992 --> 00:31:48,992 別傻了 568 00:31:49,158 --> 00:31:50,658 我們可以問他啊 569 00:31:51,325 --> 00:31:52,700 他是你哥哥 570 00:31:54,408 --> 00:31:55,450 亞蘭 571 00:32:09,450 --> 00:32:11,658 他根本不讓我講話 572 00:32:12,158 --> 00:32:13,242 我警告過你了 573 00:32:13,658 --> 00:32:14,783 他頑固到不行 574 00:32:14,950 --> 00:32:18,033 他看到你了,我就叫你停遠一點 575 00:32:18,200 --> 00:32:19,492 你看吧 576 00:32:21,950 --> 00:32:23,200 好了,我們走吧 577 00:32:24,533 --> 00:32:25,783 走吧,開車 578 00:32:27,742 --> 00:32:28,992 你在幹嘛? 579 00:32:29,158 --> 00:32:30,825 媽,這是在浪費時間啦 580 00:32:33,450 --> 00:32:34,742 祝你好運 581 00:32:46,408 --> 00:32:47,783 他在哪? 582 00:32:50,117 --> 00:32:51,367 在寄養家庭 583 00:32:54,325 --> 00:32:56,492 他被安置到州立孤兒院? 584 00:32:56,658 --> 00:32:58,200 不是 -就是 585 00:32:58,367 --> 00:32:59,825 已經沒這種東西了 586 00:32:59,992 --> 00:33:01,742 現在叫兒福機構 587 00:33:01,908 --> 00:33:03,950 都是一樣的東西 -才不是 588 00:33:04,117 --> 00:33:07,283 他們失去理智了 得花兩個星期才能冷靜下來 589 00:33:07,450 --> 00:33:11,867 失去理智的是你 竟然讓孩子在大半夜炸薯條 590 00:33:12,658 --> 00:33:15,617 也許他們把他帶走,才是正確的 591 00:33:15,783 --> 00:33:17,033 我怎麼能確定呢? 592 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 該死,亞蘭 593 00:33:18,367 --> 00:33:19,908 你又來了 594 00:33:20,075 --> 00:33:22,200 不是又來了,根本一直都是這樣 595 00:33:22,367 --> 00:33:25,367 沒錯,那是為什麼呢? 因為你一直都是老樣子 596 00:33:25,533 --> 00:33:26,783 對,一直都是老樣子 597 00:33:26,950 --> 00:33:30,325 你一直出包,而我卻成了家裡的壞人 598 00:33:31,575 --> 00:33:32,492 對 599 00:33:32,658 --> 00:33:34,033 我很抱歉 600 00:33:37,825 --> 00:33:38,867 算了吧 601 00:33:39,033 --> 00:33:42,408 我們別吵了,都那麼少見面了 602 00:33:42,575 --> 00:33:44,242 也很久沒見到埃爾韋了 603 00:33:46,242 --> 00:33:47,992 我會幫你寫信 604 00:33:49,200 --> 00:33:52,367 跟我說該寫什麼,我就照寫 605 00:33:52,533 --> 00:33:53,825 但你別對我撒謊 606 00:33:53,992 --> 00:33:55,158 我沒撒謊 607 00:33:55,325 --> 00:33:57,325 他們無預警地出現 608 00:34:00,867 --> 00:34:01,992 謝謝你 609 00:34:03,367 --> 00:34:04,908 搞得亂七八糟的 610 00:34:09,575 --> 00:34:11,450 那個丟掉吧 611 00:34:11,617 --> 00:34:12,783 這個、那個... 612 00:34:12,950 --> 00:34:14,200 丟進垃圾桶 613 00:34:17,200 --> 00:34:18,492 我的唱片! 614 00:34:18,825 --> 00:34:20,408 該死,我的唱片 615 00:34:21,408 --> 00:34:23,492 我就說要把主管線關掉 616 00:34:23,658 --> 00:34:24,950 不是主管線的問題 617 00:34:25,117 --> 00:34:27,950 早就講過一百萬次了 要把樓上的廁所封起來 618 00:34:28,575 --> 00:34:30,992 就說把廁所封起來,你每次都不聽 619 00:34:31,158 --> 00:34:33,533 你真的很頑固,她很頑固,對吧? 620 00:34:33,700 --> 00:34:36,325 是主管線的問題,水壓太大了 621 00:34:36,492 --> 00:34:38,700 你有把管線關掉 這裡就不會變這樣了 622 00:34:38,867 --> 00:34:40,367 但你永遠都是對的 623 00:34:40,533 --> 00:34:41,908 看看我們現在落到什麼地步 624 00:34:42,075 --> 00:34:46,450 對,我們在幫你擦屁股 因為你什麼屁解方都提不出來 625 00:34:46,617 --> 00:34:48,450 這是你搞出來的事 626 00:34:49,783 --> 00:34:52,158 你再說一次? 627 00:34:52,325 --> 00:34:55,367 你家被炸得亂七八糟 628 00:34:55,908 --> 00:34:58,742 孩子還被帶走 你沒資格告訴我該怎麼做 629 00:34:58,908 --> 00:35:01,325 索菲安跟你的水管有什麼關係? 630 00:35:01,492 --> 00:35:04,283 沒關係 -是吧?那你就閉嘴 631 00:35:04,450 --> 00:35:05,617 現在別講那個 632 00:35:06,742 --> 00:35:10,825 我只是說,你先把自己的問題處理好吧 633 00:35:10,992 --> 00:35:11,742 就這樣 634 00:35:11,908 --> 00:35:15,117 自己的生活一蹋糊塗,還敢對我說教? 635 00:35:15,575 --> 00:35:18,825 別把我的小孩扯進來! -你是瘋了嗎? 636 00:35:20,700 --> 00:35:21,617 該死 637 00:35:21,783 --> 00:35:22,700 去死吧 638 00:35:25,033 --> 00:35:26,242 你真的有病 639 00:35:26,867 --> 00:35:28,200 你們都冷靜點 640 00:35:28,367 --> 00:35:30,200 拜託冷靜點 641 00:35:30,367 --> 00:35:32,742 瑪麗亞,你得跟她道歉 642 00:35:32,908 --> 00:35:34,617 快點,跟她道歉 643 00:35:36,117 --> 00:35:38,575 我很抱歉,好嗎? 644 00:35:38,742 --> 00:35:42,033 她道歉了,你也表示一下吧 645 00:35:42,200 --> 00:35:43,617 這就是我的表示 646 00:35:43,783 --> 00:35:45,658 扯到我小孩就太過分了 647 00:35:48,033 --> 00:35:48,867 希維亞 648 00:35:49,033 --> 00:35:51,200 你要走就別再回來 649 00:35:51,367 --> 00:35:52,617 別回來了! 650 00:35:56,658 --> 00:35:57,908 我看起來還可以嗎? 651 00:35:58,408 --> 00:35:59,283 很可以 652 00:35:59,450 --> 00:36:01,533 你應該穿件外套的 653 00:36:01,700 --> 00:36:03,200 你覺得咧? 654 00:36:03,367 --> 00:36:06,367 不,她這樣很好 -又不是要參加婚禮 655 00:36:06,533 --> 00:36:08,367 你確定嗎? -該走了 656 00:36:09,283 --> 00:36:11,617 什麼東西都別拿出來 也一句話都別說 657 00:36:12,158 --> 00:36:14,617 你們就安靜,交給艾斯瑪處理 658 00:36:15,367 --> 00:36:16,325 來 659 00:36:18,408 --> 00:36:19,742 你還好吧? -還好 660 00:36:20,200 --> 00:36:21,492 我愛你 661 00:36:31,075 --> 00:36:32,242 不會有事的 662 00:36:32,408 --> 00:36:34,033 好 -我們會成功的 663 00:36:35,158 --> 00:36:39,742 這些信完全能證明這位單親媽媽 664 00:36:39,908 --> 00:36:41,992 給了她孩子滿滿的愛與支持 665 00:36:42,158 --> 00:36:44,450 她家只是最近出了不幸的意外 666 00:36:44,617 --> 00:36:46,325 但這本該可以避免的 667 00:36:46,700 --> 00:36:48,325 如果有大人在的話 668 00:36:48,492 --> 00:36:49,783 她的大兒子當時正在回家的路上 669 00:36:50,283 --> 00:36:54,158 你不在家,責任也不該落到 你大兒子身上,鮑甘女士 670 00:36:54,783 --> 00:36:56,783 你明白嗎? -是的,法官 671 00:36:57,283 --> 00:36:59,408 醫院聯絡不到她 672 00:36:59,575 --> 00:37:00,533 我當時在工作 673 00:37:01,033 --> 00:37:03,075 她拒絕見我們 674 00:37:03,242 --> 00:37:04,450 我當時不知道 675 00:37:04,617 --> 00:37:07,825 她們住在很破舊的公寓 -已經重新裝修了 676 00:37:07,992 --> 00:37:08,783 請你先別說話 677 00:37:08,950 --> 00:37:12,825 我們留了訊息給她,但她根本沒辦法回 678 00:37:12,992 --> 00:37:15,033 我哥是怎麼說的? 679 00:37:15,200 --> 00:37:16,158 他怎麼說? 680 00:37:16,325 --> 00:37:19,158 我們的團隊認為鮑甘女士需要幫助 681 00:37:19,325 --> 00:37:20,283 她值夜班 682 00:37:20,450 --> 00:37:23,742 她得扶養一名問題兒童和青少年 683 00:37:24,408 --> 00:37:28,325 我們認為有必要 花點時間處理子女教養問題 684 00:37:30,325 --> 00:37:32,825 你們想怎麼樣都行,讓他回家就好 685 00:37:32,992 --> 00:37:35,033 我們也想讓他回家 686 00:37:35,200 --> 00:37:37,200 我們想跟你一起處理這部分 687 00:37:38,408 --> 00:37:40,408 我們建議讓他在寄養家庭待六個月 688 00:37:40,575 --> 00:37:43,908 每個月有兩次監督會面 689 00:37:47,242 --> 00:37:48,700 你們之前說兩星期 690 00:37:49,408 --> 00:37:50,992 他們之前說兩星期 691 00:37:51,492 --> 00:37:55,658 做出這種決定,是在懲罰所有人 692 00:37:56,825 --> 00:37:59,825 我們不能等發生其他意外了 才採取行動 693 00:38:00,992 --> 00:38:02,408 你明白嗎? 694 00:38:04,533 --> 00:38:07,075 我想見我兒子 -我們去外面談吧 695 00:38:09,075 --> 00:38:11,950 我要我兒子 -外套拿好,我們走吧 696 00:38:12,117 --> 00:38:12,867 來吧 697 00:38:13,033 --> 00:38:14,117 我要我的兒子 698 00:38:14,283 --> 00:38:15,575 我們去外面談 699 00:38:16,283 --> 00:38:20,242 我得見我兒子 -我們到外面去談,外套拿一拿 700 00:38:20,617 --> 00:38:22,117 外套拿著 701 00:38:57,825 --> 00:39:00,033 可可,那個不是放那邊 702 00:39:00,200 --> 00:39:02,408 你們人真好,但你們該走了 703 00:39:03,075 --> 00:39:05,075 我們可不能留著這裡不清 -我來就好 704 00:39:05,492 --> 00:39:08,033 不該留你一人收拾 -應該的啦 705 00:39:09,742 --> 00:39:12,658 格溫,去看看孩子們,讓他們冷靜點 706 00:39:12,825 --> 00:39:14,283 好,我去 707 00:39:15,242 --> 00:39:17,117 希維亞,我來就好 708 00:39:18,492 --> 00:39:20,075 誰說可以碰這個的? 709 00:39:20,242 --> 00:39:21,617 希維亞,我來吧 710 00:39:21,783 --> 00:39:23,117 東西都收好 711 00:39:23,283 --> 00:39:24,617 該死,他的模型 712 00:39:25,325 --> 00:39:27,617 快點,所有人都出去 713 00:39:28,367 --> 00:39:30,283 別碰他們 714 00:39:31,158 --> 00:39:33,492 你別激動,希維亞 -你也出去! 715 00:39:34,158 --> 00:39:35,617 快吧,我們走 716 00:39:35,783 --> 00:39:36,992 出去 717 00:39:37,742 --> 00:39:38,533 冷靜點 718 00:39:38,700 --> 00:39:40,825 我很冷靜,但你們都走吧 719 00:39:40,992 --> 00:39:43,242 出去 -我們要走了,冷靜點 720 00:39:44,825 --> 00:39:47,117 快點 -好啦,我們要走了 721 00:39:47,867 --> 00:39:49,908 沒事,她過一下子就好了 722 00:39:54,242 --> 00:39:55,658 好,我們走了 723 00:40:00,700 --> 00:40:02,158 你也走吧,埃爾韋 724 00:40:02,492 --> 00:40:05,867 抱歉,我應該... -你幹嘛跟那個女的說話? 725 00:40:06,033 --> 00:40:07,742 你幹嘛開門? 726 00:40:10,242 --> 00:40:11,867 我哪知道? 727 00:40:12,033 --> 00:40:14,742 她就這麼走進來了,我不知道該怎麼辦 728 00:40:14,908 --> 00:40:17,033 問題就在這裡,你總是這樣 729 00:40:17,200 --> 00:40:19,658 你就走吧 -等等,希維亞 730 00:40:20,492 --> 00:40:21,700 抱歉 731 00:40:22,158 --> 00:40:23,700 我受不了了 732 00:40:26,408 --> 00:40:28,075 我的情況是這樣的 733 00:40:28,742 --> 00:40:32,075 我們的雙胞胎兩個月大時,我失業了 734 00:40:33,033 --> 00:40:36,700 我老婆當時沒在工作 所以我們付不出房租 735 00:40:36,867 --> 00:40:38,492 買不起配方奶粉和尿布 736 00:40:39,492 --> 00:40:43,575 我們去市政廳申請食物券 737 00:40:44,533 --> 00:40:45,908 而我老婆... 738 00:40:48,283 --> 00:40:50,533 她沒辦法接受 739 00:40:51,367 --> 00:40:53,617 她得了很嚴重的憂鬱症 740 00:40:54,033 --> 00:40:56,908 我請她去找人聊聊 741 00:40:57,075 --> 00:40:58,867 找社工聊聊 742 00:40:59,742 --> 00:41:02,283 她跟他們說她想自殺 743 00:41:06,992 --> 00:41:09,617 就這樣而已,他們就氣瘋了 744 00:41:10,283 --> 00:41:13,158 他們說他們很擔心孩子的安危 745 00:41:15,158 --> 00:41:17,617 一個月後,他們就被安置了 746 00:41:19,533 --> 00:41:20,992 那是多久以前的事? 747 00:41:21,325 --> 00:41:22,700 一年半前 748 00:41:24,200 --> 00:41:26,783 還有人有什麼要補充嗎? 749 00:41:28,658 --> 00:41:29,742 沒有嗎? 750 00:41:30,742 --> 00:41:33,325 我想向各位介紹希維亞 751 00:41:33,825 --> 00:41:37,200 她兩天前才參加了聽證會,沒錯吧? 752 00:41:37,367 --> 00:41:41,033 是 -她兒子被送去安置六個月 753 00:41:41,200 --> 00:41:43,742 也許你能說說這是怎麼發生的? 754 00:41:44,575 --> 00:41:46,158 不,先不要 755 00:41:47,200 --> 00:41:48,533 其實... 756 00:41:49,117 --> 00:41:52,408 我想說來這裡,或許能蒐集到一點資訊 757 00:41:52,575 --> 00:41:54,367 我決定上訴 758 00:41:54,908 --> 00:41:56,408 然後我想知道 759 00:41:56,575 --> 00:41:58,658 這裡有沒有人上訴成功過 760 00:41:58,825 --> 00:42:00,742 或有沒有認識的人成功過 761 00:42:01,700 --> 00:42:03,033 我沒有 762 00:42:03,908 --> 00:42:05,617 那是有可能的 -是啊 763 00:42:05,783 --> 00:42:07,283 大家的情況都不同 764 00:42:07,450 --> 00:42:09,825 但每次都是千篇一律的結果 765 00:42:09,992 --> 00:42:12,492 白忙一場 -才沒有白忙 766 00:42:12,658 --> 00:42:14,325 別插嘴 767 00:42:14,492 --> 00:42:17,908 你會不知怎麼地就搞砸了 或出了什麼壞事 768 00:42:18,450 --> 00:42:20,742 他們就會想知道原因 769 00:42:20,908 --> 00:42:22,908 然後開始仔細審視你這個人 770 00:42:23,075 --> 00:42:25,283 你做了什麼、沒做什麼 771 00:42:25,950 --> 00:42:28,533 你總有把柄能被揪出來 -才不是呢 772 00:42:29,325 --> 00:42:33,158 馬洛都還沒出生 他們就決定要帶走他了 773 00:42:33,950 --> 00:42:38,117 他們其中一人說,因為我從小就被安置 774 00:42:38,283 --> 00:42:40,492 我沒能力把小孩扶養長大 775 00:42:40,992 --> 00:42:43,492 我的孩子一出生,就被他們帶走了 776 00:42:45,450 --> 00:42:47,117 我的建議如下 777 00:42:47,283 --> 00:42:50,658 趁他們還沒回來,先把一切都洗白 778 00:42:51,158 --> 00:42:53,783 你的人生、你的冰箱、你的過往 779 00:42:53,950 --> 00:42:55,367 一定要完美無瑕 780 00:42:56,117 --> 00:42:59,783 你得明白,有成功接回孩子的家長 781 00:42:59,950 --> 00:43:01,908 就不會再來這裡了 782 00:43:02,075 --> 00:43:05,158 他們想繼續過生活 783 00:43:08,617 --> 00:43:12,200 你們被卡在這種... 784 00:43:12,992 --> 00:43:14,117 過程多久了? 785 00:43:14,283 --> 00:43:15,367 兩年 786 00:43:15,533 --> 00:43:16,950 快三年 787 00:43:18,200 --> 00:43:19,325 12年 788 00:43:19,867 --> 00:43:20,825 八年 789 00:43:56,783 --> 00:44:00,658 我有稍微潤飾一下 讓你的履歷更好看一點 790 00:44:01,075 --> 00:44:02,867 我的履歷有問題嗎? 791 00:44:03,033 --> 00:44:04,825 沒有,但總有能加強的地方 792 00:44:04,992 --> 00:44:06,867 比如說,補上空窗期 793 00:44:07,033 --> 00:44:09,200 什麼空窗期? -你懂的 794 00:44:09,367 --> 00:44:10,575 你好 -你好 795 00:44:10,992 --> 00:44:12,033 哪有什麼空窗期? 796 00:44:12,200 --> 00:44:15,075 2001年到2006年那段期間 你沒什麼內容能寫 797 00:44:15,242 --> 00:44:17,117 大家不喜歡空窗期 798 00:44:22,783 --> 00:44:24,325 亞蘭有跟你解釋了嗎? 799 00:44:24,492 --> 00:44:25,450 有 800 00:44:25,617 --> 00:44:27,908 我差不多都解釋過了 801 00:44:28,075 --> 00:44:31,242 在這裡,客戶會打來大吼大叫的 802 00:44:31,408 --> 00:44:35,117 他們會瘋狂辱罵你 而你得若無其事地親切回應 803 00:44:35,283 --> 00:44:39,492 這工作不好做 但客服這種工作就是這樣 804 00:44:39,658 --> 00:44:40,450 好 805 00:44:40,617 --> 00:44:42,617 你知道該怎麼處理吧 806 00:44:43,283 --> 00:44:44,867 是,當然 807 00:44:45,033 --> 00:44:49,117 你向來很擅長處理人際關係 808 00:44:49,617 --> 00:44:51,408 大家都很信任你 809 00:44:52,325 --> 00:44:53,575 那是真的 810 00:44:56,783 --> 00:44:58,742 你當初為什麼會離開諾克斯汽車? 811 00:45:00,283 --> 00:45:01,658 諾克斯汽車... 812 00:45:03,158 --> 00:45:07,408 有很多原因,當時是因為... 813 00:45:07,825 --> 00:45:11,158 感覺那份工作的前景不佳 814 00:45:11,325 --> 00:45:14,283 對,那是最主要的原因 815 00:45:14,450 --> 00:45:18,200 加上我覺得自己不太適合那裡 816 00:45:18,367 --> 00:45:19,700 也不是... 817 00:45:19,867 --> 00:45:21,825 我不甘於那份工作 818 00:45:26,367 --> 00:45:29,075 有亞蘭在 你應該會覺得自己更適得其所 819 00:45:29,408 --> 00:45:31,992 希望搞丟檔案不是家族遺傳 820 00:45:33,033 --> 00:45:34,617 怎麼說? -因為... 821 00:45:34,783 --> 00:45:37,075 我們的會計帳目,去年全被他搞丟了 822 00:45:37,242 --> 00:45:39,658 我猜他沒跟你說過這件事 -沒有 823 00:45:40,700 --> 00:45:44,325 我跟你保證,克勞德 希維亞跟我完全不同 824 00:45:44,492 --> 00:45:46,492 她的組織能力超強 825 00:45:47,158 --> 00:45:50,367 她是我們家最厲害的人 826 00:45:50,533 --> 00:45:52,408 像是學業成績、運動表現 827 00:45:53,033 --> 00:45:54,325 真的 828 00:45:55,742 --> 00:45:57,867 這是開放式空間 829 00:45:58,033 --> 00:45:59,325 你之後會在這裡工作 830 00:46:03,908 --> 00:46:05,992 打擾各位一下 831 00:46:06,408 --> 00:46:09,450 我想跟各位介紹我妹妹希維亞 832 00:46:09,617 --> 00:46:12,492 很榮幸能邀請到她,加入我們 833 00:46:12,658 --> 00:46:14,492 她明天開始上班 834 00:46:15,075 --> 00:46:16,242 你們好 835 00:46:17,242 --> 00:46:19,242 開頭很不錯 836 00:46:19,408 --> 00:46:21,492 到這邊都很好 837 00:46:21,867 --> 00:46:23,200 這邊... 838 00:46:23,950 --> 00:46:26,283 從這裡開始,你的節奏就亂掉了 839 00:46:27,783 --> 00:46:29,242 懂嗎? -懂 840 00:46:29,658 --> 00:46:30,825 從頭來一遍 841 00:46:30,992 --> 00:46:31,658 來吧 842 00:46:35,492 --> 00:46:37,158 別管我啦,你讓我壓力好大 843 00:46:37,325 --> 00:46:39,867 你得習慣在大家面前表演 844 00:46:41,908 --> 00:46:43,033 來吧 845 00:46:44,992 --> 00:46:45,867 我沒辦法 846 00:46:46,033 --> 00:46:47,700 太扯了 -別看我 847 00:46:49,200 --> 00:46:50,575 來啊,開始吹吧 848 00:46:52,200 --> 00:46:54,200 天哪,也太亂了吧 849 00:46:56,867 --> 00:46:58,575 你把東西弄得到處都是 850 00:46:58,742 --> 00:47:00,367 很髒耶,尚雅克 851 00:47:00,867 --> 00:47:03,158 就說我會清了,等一下啦 852 00:47:04,283 --> 00:47:05,283 該死 853 00:47:09,700 --> 00:47:11,033 不對 854 00:47:11,200 --> 00:47:12,700 這次不太好 855 00:47:13,158 --> 00:47:15,367 速度不太對,不夠流暢 856 00:47:15,533 --> 00:47:16,825 你有聽到嗎? -有 857 00:47:16,992 --> 00:47:18,283 重新來一遍 858 00:47:49,742 --> 00:47:50,533 這樣可以嗎? 859 00:47:50,700 --> 00:47:52,492 還真的很不錯 860 00:47:52,950 --> 00:47:53,700 再一次 861 00:47:55,992 --> 00:47:57,450 不要 -要 862 00:47:57,617 --> 00:47:59,533 好了啦 -不行 863 00:48:00,575 --> 00:48:01,658 再來 864 00:48:07,992 --> 00:48:09,283 我了解,先生 865 00:48:09,450 --> 00:48:11,158 我已經打過15次電話了! 866 00:48:11,325 --> 00:48:12,450 當然 867 00:48:12,617 --> 00:48:14,200 你們說你們會幫忙的 868 00:48:14,367 --> 00:48:15,950 我知道,我也會的 869 00:48:17,367 --> 00:48:20,325 別再跟我說什麼下禮拜 870 00:48:20,492 --> 00:48:22,742 不然我直接去你們辦公室 871 00:48:22,908 --> 00:48:25,575 到時候就用我的方式解決! 872 00:48:25,742 --> 00:48:27,700 聽到沒?我已經停止付錢了 873 00:48:27,867 --> 00:48:29,408 我會陪著您的 874 00:48:29,575 --> 00:48:32,742 我想是我也會做出一樣的事 875 00:48:33,283 --> 00:48:36,700 我親自向您保證,我會竭盡全力幫助您 876 00:48:36,867 --> 00:48:37,783 好嗎? 877 00:48:39,575 --> 00:48:41,367 克爾瑪,有什麼需要協助的呢? 878 00:48:43,033 --> 00:48:44,992 這是尚雅克的房間 879 00:48:46,158 --> 00:48:48,200 你知道浴室在哪 880 00:48:51,408 --> 00:48:52,450 客廳 881 00:48:52,617 --> 00:48:56,242 我睡在這,我想讓孩子有自己的房間 882 00:48:56,408 --> 00:48:57,325 真的啊? 883 00:48:57,492 --> 00:48:58,658 我明白 884 00:48:59,867 --> 00:49:03,075 你有對象嗎? 885 00:49:03,950 --> 00:49:05,742 沒有,沒對象 886 00:49:05,908 --> 00:49:07,367 我沒時間 887 00:49:07,908 --> 00:49:08,950 好 888 00:49:13,283 --> 00:49:14,075 我能看看嗎? 889 00:49:14,242 --> 00:49:15,325 當然 890 00:49:33,742 --> 00:49:36,450 沒什麼大困難 891 00:49:40,367 --> 00:49:44,658 我獨自扶養他長大 所以我想說我也能把索菲安養大 892 00:49:47,408 --> 00:49:49,242 你現在還是這麼認為嗎? 893 00:49:54,117 --> 00:49:55,158 對 894 00:49:56,033 --> 00:49:58,408 索菲安可能更... 895 00:49:59,825 --> 00:50:01,075 該怎麼說呢? 896 00:50:02,117 --> 00:50:03,158 混亂? 897 00:50:03,325 --> 00:50:05,575 對,更困難一點,這是真的 898 00:50:05,742 --> 00:50:07,492 你比較好帶 899 00:50:08,283 --> 00:50:09,867 但除此之外... 900 00:50:16,908 --> 00:50:19,450 那你爸爸呢,尚雅克? 901 00:50:20,075 --> 00:50:21,117 你可以說 902 00:50:23,158 --> 00:50:24,992 他死了 -就是這樣 903 00:50:25,908 --> 00:50:27,992 他在我兩歲時過世,對吧? 904 00:50:29,992 --> 00:50:32,158 你們有聊過這件事嗎? 905 00:50:32,742 --> 00:50:34,117 你們兩個? 906 00:50:36,950 --> 00:50:40,075 那是很久以前的事了 -我對他毫無印象 907 00:50:40,575 --> 00:50:42,242 他有去諮商嗎? 908 00:50:44,283 --> 00:50:45,533 為什麼要去諮商? 909 00:50:45,700 --> 00:50:46,825 聊聊這件事情 910 00:50:47,242 --> 00:50:50,992 在成長過程中對父親一點印象都沒有 並不是容易釋懷的事 911 00:50:56,617 --> 00:51:00,908 他大概在他八、九歲的時候 912 00:51:01,575 --> 00:51:03,367 開始發作,是嗎? 913 00:51:03,533 --> 00:51:04,242 尚雅克? 914 00:51:04,992 --> 00:51:06,617 就說了我不記得 915 00:51:07,033 --> 00:51:08,867 應該是那時候 916 00:51:09,908 --> 00:51:11,408 他會半夜起床 917 00:51:11,575 --> 00:51:14,867 我得把食物藏起來 不然他會全部吃光 918 00:51:16,033 --> 00:51:19,325 當時索菲安剛出生 所以大概是八、九年前 919 00:51:19,492 --> 00:51:21,867 很合理,因為家中的人數變多了 920 00:51:22,033 --> 00:51:22,950 好 921 00:51:23,533 --> 00:51:25,825 你一定很動搖吧 -沒有 922 00:51:25,992 --> 00:51:30,700 要與別人分享母親的愛 有時是很不簡單的事 923 00:51:33,075 --> 00:51:34,075 不,我還好 924 00:51:34,242 --> 00:51:38,242 然後你開始吹小號,情況就好多了 925 00:51:38,408 --> 00:51:40,408 你就沒再暴食了 926 00:51:41,992 --> 00:51:44,658 音樂對一切 927 00:51:45,117 --> 00:51:46,658 都有幫助 928 00:51:47,075 --> 00:51:49,367 埃爾韋本來也可以玩音樂的 929 00:51:49,742 --> 00:51:54,617 他很有才華,但他似乎什麼都不適合做 930 00:51:54,783 --> 00:51:58,367 他是我們家的老么 我們很愛他、過度保護他 931 00:51:58,533 --> 00:52:00,117 我們年紀很小的時候,父母就走了 932 00:52:00,283 --> 00:52:03,533 他現在還住在我們從小長大的房子裡 933 00:52:03,700 --> 00:52:04,825 他被困住了 934 00:52:04,992 --> 00:52:06,575 亞蘭就是另一回事了 935 00:52:06,742 --> 00:52:08,492 他過得很好 936 00:52:10,742 --> 00:52:12,742 他也有過問題 937 00:52:13,700 --> 00:52:16,283 他會賭博,上賭場之類的 938 00:52:17,825 --> 00:52:19,700 很高興能跟你們見面 939 00:52:19,867 --> 00:52:21,533 我們也是 940 00:52:21,950 --> 00:52:24,533 我們跟寄養家庭討論好探視時間了 941 00:52:24,700 --> 00:52:26,992 每個星期三下午三點,在我們的辦公室 942 00:52:27,158 --> 00:52:28,408 星期三? 943 00:52:28,992 --> 00:52:30,242 好哦,沒問題 944 00:52:30,408 --> 00:52:31,408 太好了 945 00:52:31,950 --> 00:52:33,950 我不能跟克勞德提這種要求 946 00:52:34,117 --> 00:52:35,575 你才剛來 947 00:52:36,492 --> 00:52:38,450 大家都想放星期三 948 00:52:38,617 --> 00:52:39,908 我只能在那天見他 949 00:52:40,075 --> 00:52:42,533 但能第一個排休的人不是你 950 00:52:42,700 --> 00:52:44,533 你不能跟對方提其他天嗎? 951 00:52:44,700 --> 00:52:45,867 哪天? 952 00:52:46,200 --> 00:52:47,617 禮拜一早上七點? 953 00:52:48,283 --> 00:52:50,700 我不知道,還是禮拜六? 954 00:52:50,867 --> 00:52:54,783 我問過了,但他們人手不足 我也不能插隊 955 00:52:54,950 --> 00:52:56,033 我能說什麼? 956 00:52:56,200 --> 00:53:00,242 我們這裡的工作時間是固定的 你不能提出這種要求 957 00:53:00,408 --> 00:53:01,575 我知道 958 00:53:01,742 --> 00:53:03,908 至少第一週不行 959 00:53:11,200 --> 00:53:12,450 他生病了? 960 00:53:14,117 --> 00:53:15,242 沒有 961 00:53:18,533 --> 00:53:19,867 他待在寄養家庭 962 00:53:25,325 --> 00:53:27,617 我不在家時出了意外,他讓自己受傷了 963 00:53:27,783 --> 00:53:30,700 夠了,你不必跟我們說這些 964 00:53:33,950 --> 00:53:36,283 我每個月可以排一次禮拜三的班 965 00:53:37,117 --> 00:53:40,325 我沒有小孩或其他義務,我沒問題 966 00:53:42,325 --> 00:53:44,325 我個人不太願意 967 00:53:44,700 --> 00:53:45,908 我得考慮一下 968 00:53:46,075 --> 00:53:49,033 沒人強迫你,沒有一定要這樣 969 00:53:49,200 --> 00:53:52,783 當然了,我知道這對大家來說都很麻煩 970 00:53:53,700 --> 00:53:54,950 也許... 971 00:53:55,117 --> 00:53:57,700 如果大家都能排一個星期三上班 972 00:53:59,450 --> 00:54:01,783 那我可以再考慮一下 973 00:54:02,492 --> 00:54:06,200 如果大家可以輪流來一個星期三 事情就好辦了 974 00:54:07,783 --> 00:54:09,242 那好吧 975 00:54:09,408 --> 00:54:11,617 誰能挑一個禮拜三來? 976 00:54:11,783 --> 00:54:12,700 我可以 977 00:54:16,492 --> 00:54:19,533 謝謝你們 -抱歉,我真的沒辦法 978 00:54:19,700 --> 00:54:21,075 我還有別的工作 979 00:54:21,242 --> 00:54:22,075 沒關係 980 00:54:22,242 --> 00:54:24,408 我得去別人家打掃 -我明白 981 00:54:37,533 --> 00:54:38,700 你還要嗎? 982 00:54:41,033 --> 00:54:42,158 你呢? 983 00:54:49,992 --> 00:54:51,617 我什麼時候能回家? 984 00:54:52,992 --> 00:54:54,200 我跟你說過了 985 00:54:54,783 --> 00:54:56,533 只要法官同意就行 986 00:55:00,325 --> 00:55:01,408 你明白了嗎? 987 00:55:01,575 --> 00:55:03,283 為什麼他不現在就同意? 988 00:55:03,658 --> 00:55:05,200 別聊那個 989 00:55:05,575 --> 00:55:07,242 那我們能聊什麼? 990 00:55:07,408 --> 00:55:10,158 好好享受與你媽 和你哥相處的時光就好 991 00:55:10,325 --> 00:55:12,158 我沒辦法在這裡享受 992 00:55:12,325 --> 00:55:13,408 索菲安 993 00:55:15,158 --> 00:55:16,242 我受夠了 994 00:55:16,658 --> 00:55:17,825 我也是 995 00:55:20,867 --> 00:55:23,408 蛙仔,我不會把你丟在這裡的 996 00:55:24,450 --> 00:55:25,783 你明白的吧? 997 00:55:26,575 --> 00:55:27,825 我們能去外面嗎? 998 00:55:29,033 --> 00:55:31,658 抱歉,那是不可能的 999 00:55:31,825 --> 00:55:33,617 看吧,在這裡什麼也不能做 1000 00:55:34,908 --> 00:55:36,617 蛙仔,過來 1001 00:55:39,450 --> 00:55:41,117 我們這樣可以嗎? 1002 00:55:42,908 --> 00:55:44,367 你這髮型是怎麼回事? 1003 00:55:44,867 --> 00:55:46,283 好好笑 1004 00:55:54,867 --> 00:55:56,700 一切都還好嗎? -還好 1005 00:55:57,950 --> 00:55:59,200 都還可以吧? -還好 1006 00:56:00,492 --> 00:56:02,533 你收到好多禮物哦 1007 00:56:05,242 --> 00:56:07,450 你得開始打包了 1008 00:56:08,992 --> 00:56:10,533 什麼狗屁爛程序! 1009 00:56:10,700 --> 00:56:12,700 我們哪時候能上訴? 1010 00:56:13,617 --> 00:56:15,325 我要一個明確日期 1011 00:56:15,825 --> 00:56:18,408 你是律師,你去想辦法 1012 00:56:19,075 --> 00:56:22,242 趕緊加速,因為現在這樣是行不通的 1013 00:56:22,408 --> 00:56:25,950 我沒辦法接受我們只能在禮拜三見面 1014 00:56:26,117 --> 00:56:29,908 我們什麼也不能做 這也不能說、那也不能說 1015 00:56:30,283 --> 00:56:32,783 他沒生日不能送他禮物 1016 00:56:32,950 --> 00:56:34,658 我們甚至連哭都不行 1017 00:56:34,825 --> 00:56:37,533 我們連出去外面都不行 -對 1018 00:56:41,533 --> 00:56:43,950 我跟你說,我真的受不了了 1019 00:56:44,283 --> 00:56:46,492 他們還幫他剪頭髮 1020 00:56:46,658 --> 00:56:47,992 醜斃了 1021 00:57:00,242 --> 00:57:01,908 你慢慢來 1022 00:57:08,533 --> 00:57:12,200 這是事發的照片,我們想讓你看看 1023 00:57:13,533 --> 00:57:16,117 他把自己鎖在裡面 天知道他是怎麼辦到的 1024 00:57:16,283 --> 00:57:17,492 他把房間搞得亂七八糟 1025 00:57:18,658 --> 00:57:20,033 六百歐元的財物損失 1026 00:57:20,408 --> 00:57:21,492 糟糕 1027 00:57:21,950 --> 00:57:23,325 我會把錢還給你們 1028 00:57:23,492 --> 00:57:25,533 不,問題不在這 1029 00:57:27,825 --> 00:57:30,283 我得見他 -這主意不太好 1030 00:57:30,908 --> 00:57:33,617 他會覺得搞破壞就能見到你 1031 00:57:34,492 --> 00:57:35,325 怎麼回事? 1032 00:57:35,492 --> 00:57:39,617 我去找亨利女士,只留他一個人幾分鐘 1033 00:57:39,783 --> 00:57:42,033 他就把自己鎖在房間裡 1034 00:57:42,200 --> 00:57:44,117 然後他就開始大暴走 1035 00:57:44,283 --> 00:57:45,658 我沒辦法阻止他 1036 00:57:45,825 --> 00:57:48,283 我們問他為什麼要那麼做 1037 00:57:48,450 --> 00:57:50,992 他就摀住耳朵開始尖叫 1038 00:57:51,908 --> 00:57:55,408 他會那樣,是因為他得回家 1039 00:57:55,575 --> 00:57:58,950 我們覺得索菲安有所謂的「忠誠衝突」 1040 00:57:59,117 --> 00:58:02,700 要是他接受自己被安置 那他就背叛了你 1041 00:58:02,867 --> 00:58:03,783 你懂嗎? 1042 00:58:03,950 --> 00:58:07,033 索菲安很可愛 但他無法控制自己的情緒 1043 00:58:07,200 --> 00:58:11,658 從他的醫療報告卡 和神經心理檢查評估上都看得出來 1044 00:58:11,992 --> 00:58:13,575 他坐不住 1045 00:58:13,992 --> 00:58:16,700 他常常挑釁別人 -不,不是常常 1046 00:58:16,867 --> 00:58:20,367 這種事 在你跟亨利小姐見面時不斷發生 1047 00:58:20,533 --> 00:58:21,867 我從沒那麼說過 1048 00:58:22,783 --> 00:58:24,117 我從沒那麼說過 1049 00:58:24,742 --> 00:58:26,783 我們團隊認為 1050 00:58:26,950 --> 00:58:31,158 有種藥或許對索菲安 在宣洩情緒上有幫助 1051 00:58:31,908 --> 00:58:33,575 我們在考慮使用利他能 1052 00:58:33,742 --> 00:58:36,575 這是種安非他命 所以我們得取得你的同意 1053 00:58:40,200 --> 00:58:42,367 你知道那是什麼嗎? -知道 1054 00:58:43,575 --> 00:58:45,283 那種藥的效果很好 1055 00:58:46,200 --> 00:58:47,992 我們能理解你不想回應 1056 00:58:48,575 --> 00:58:49,658 或許就想成... 1057 00:58:49,825 --> 00:58:51,992 限制他是為了你們還是為了他好? 1058 00:58:52,158 --> 00:58:55,158 別那麼有敵意 -我就是問了個問題 1059 00:58:56,367 --> 00:58:58,033 這是為了你們還是他? 1060 00:58:58,200 --> 00:58:59,492 索菲安需要幫助 1061 00:58:59,908 --> 00:59:01,450 你也需要幫助 1062 00:59:01,617 --> 00:59:03,408 不,他需要... 1063 00:59:04,992 --> 00:59:06,658 他需要回家 1064 00:59:06,825 --> 00:59:11,783 也許我們可以等到下一次探視時 1065 00:59:11,950 --> 00:59:15,075 再一起討論這件事 1066 00:59:15,242 --> 00:59:16,283 不,東尼 1067 00:59:16,450 --> 00:59:18,533 哪有辦法?我們人手不足 1068 00:59:18,700 --> 00:59:21,450 我可以 -萬一他又發作呢? 1069 00:59:22,033 --> 00:59:23,158 責任會在你身上 1070 00:59:23,325 --> 00:59:26,075 他是從你身邊溜走的 1071 00:59:26,242 --> 00:59:28,658 要是能讓我跟他談談 他就不會再那樣了 1072 00:59:28,825 --> 00:59:30,075 我很抱歉 1073 00:59:30,242 --> 00:59:33,283 索菲安會影響其他人的安危 不只是他自己而已 1074 00:59:33,450 --> 00:59:34,658 影響其他人的安危? 1075 00:59:34,825 --> 00:59:36,825 我們只是想說 1076 00:59:36,992 --> 00:59:39,950 我們無法保證還能進行其他監督會面 1077 00:59:40,117 --> 00:59:42,575 什麼? -至少沒辦法馬上就安排 1078 00:59:42,742 --> 00:59:45,950 我不懂,我哪時候能見他? 1079 00:59:46,117 --> 00:59:48,158 他狀況很不好,我得見他 1080 00:59:48,325 --> 00:59:51,325 這是為了你好,你明白嗎? 1081 00:59:52,033 --> 00:59:53,533 也是為了索菲安好 1082 00:59:53,700 --> 00:59:56,867 你知道他做了什麼嗎?你有看到嗎? 1083 00:59:57,283 --> 00:59:58,867 我們沒有其他房間了 1084 00:59:59,033 --> 01:00:02,158 我們沒房間能讓其他家庭會面了 1085 01:00:03,742 --> 01:00:05,742 你們現在是剝奪了我的探視權嗎? 1086 01:00:06,117 --> 01:00:09,825 我聽到的是這樣 -不,只是暫停而已 1087 01:00:09,992 --> 01:00:13,617 索菲安得受控一點 -我的權利被暫停了? 1088 01:00:14,825 --> 01:00:16,700 而你們都覺得這樣沒問題? 1089 01:00:17,617 --> 01:00:21,575 就目前來看,我們覺得這樣 對你和他都比較好 1090 01:00:41,992 --> 01:00:43,033 你們好 1091 01:01:42,158 --> 01:01:43,533 你好,女士 1092 01:01:43,700 --> 01:01:45,242 麻煩一下,我要找梅莉梅什法官 1093 01:01:45,408 --> 01:01:46,658 你有帶傳票嗎? 1094 01:01:46,825 --> 01:01:48,783 不,這件事很急 1095 01:01:48,950 --> 01:01:50,075 沒有傳票... 1096 01:01:50,242 --> 01:01:53,075 兒福的人一下子就剝奪了我的探視權 1097 01:01:53,242 --> 01:01:54,575 我沒辦法見我兒子 1098 01:01:54,742 --> 01:01:58,783 沒有傳票就不可能讓你見她 你改天再來吧 1099 01:01:58,950 --> 01:01:59,825 真的 1100 01:01:59,992 --> 01:02:02,992 我沒辦法改天來,我得工作 1101 01:02:03,158 --> 01:02:04,575 我跟你解釋過了 1102 01:02:04,742 --> 01:02:05,908 寄封信給她 1103 01:02:06,075 --> 01:02:10,492 我已經寄了十幾封信來問我的開庭日 都沒人回應我 1104 01:02:10,658 --> 01:02:12,158 我得見他 1105 01:02:12,325 --> 01:02:15,992 這很急,你能打給法官 跟他解釋一下嗎? 1106 01:02:16,158 --> 01:02:17,950 沒辦法 1107 01:02:18,117 --> 01:02:20,325 感謝你的協助! 1108 01:02:22,200 --> 01:02:23,533 女士 -走開 1109 01:02:27,367 --> 01:02:29,158 別碰我 -冷靜點 1110 01:02:33,700 --> 01:02:35,200 讓我進去! 1111 01:02:35,367 --> 01:02:36,783 別碰我 1112 01:02:39,075 --> 01:02:41,617 請您冷靜點 1113 01:02:44,408 --> 01:02:45,992 別來煩我 1114 01:02:48,533 --> 01:02:49,867 該死 1115 01:02:50,033 --> 01:02:51,700 女士,請你離開 1116 01:02:54,033 --> 01:02:55,783 別碰我 1117 01:03:09,950 --> 01:03:11,200 她出來了 1118 01:03:16,200 --> 01:03:18,200 什麼都別說,安靜就對了 1119 01:03:18,367 --> 01:03:21,075 要說什麼?根本沒什麼好說的 1120 01:03:50,700 --> 01:03:52,117 去寫你的功課 1121 01:03:52,283 --> 01:03:53,783 寫完了 -你走啦 1122 01:03:53,950 --> 01:03:56,992 你獨奏的部分還沒準備好 你得再練一下 1123 01:03:57,158 --> 01:03:58,158 去吧 1124 01:04:11,658 --> 01:04:14,867 我明天會打給你老闆解釋 1125 01:04:15,033 --> 01:04:17,367 我打了無數通電話給你 -我知道 1126 01:04:17,700 --> 01:04:19,575 克勞德也有打給你 1127 01:04:22,242 --> 01:04:23,617 你才上班沒幾天 1128 01:04:23,783 --> 01:04:25,492 你禮拜三可以排休 1129 01:04:25,825 --> 01:04:27,783 你上班遲到,我也替你打掩護 1130 01:04:27,950 --> 01:04:29,158 團隊的其他人也是 1131 01:04:29,325 --> 01:04:31,325 現在我下禮拜三可以上班了 1132 01:04:32,242 --> 01:04:33,700 我可以過去 1133 01:04:33,867 --> 01:04:35,117 不是這個問題 1134 01:04:42,742 --> 01:04:45,450 我已經在那裡做十年了 1135 01:04:46,783 --> 01:04:51,533 我每天早上上班之前 內心都被一塊小石頭壓著 1136 01:04:52,033 --> 01:04:54,950 但沒關係,這我還應付得來 1137 01:04:56,158 --> 01:05:00,242 但自從你來了以後 那顆小石頭成了籃球那麼大 1138 01:05:03,033 --> 01:05:05,867 你別發飆,但你不能繼續待了 1139 01:05:06,450 --> 01:05:07,575 什麼? 1140 01:05:08,950 --> 01:05:10,867 亞蘭,我需要這份工作 1141 01:05:11,033 --> 01:05:13,783 我也得保住我的工作 我還有930歐元的房貸要付 1142 01:05:14,492 --> 01:05:17,992 加上我三年前開始裝潢的費用 1143 01:05:23,367 --> 01:05:24,617 我很抱歉 1144 01:05:24,783 --> 01:05:25,908 算了 1145 01:05:40,867 --> 01:05:43,533 你怎麼不找個新對象 -別說了 1146 01:05:43,992 --> 01:05:47,325 你很漂亮啊,我不懂,你條件那麼好 1147 01:05:48,283 --> 01:05:50,575 對你的資料也有幫助 1148 01:05:51,033 --> 01:05:52,158 還有索菲安的事 1149 01:05:53,450 --> 01:05:54,617 別說了 1150 01:05:54,950 --> 01:05:56,033 聽我說就對了 1151 01:06:27,283 --> 01:06:29,867 你得放手,他們聽不進去的 1152 01:06:30,033 --> 01:06:32,492 我還能怎麼做? -你會爆氣 1153 01:06:33,200 --> 01:06:34,367 照他們說的做就對了 1154 01:06:34,533 --> 01:06:37,075 他才八歲,我才不要讓他吃藥 -那是當然 1155 01:06:37,242 --> 01:06:38,783 你們都瘋了嗎? 1156 01:06:38,950 --> 01:06:41,617 她也別無選擇 -總是有選擇的! 1157 01:06:41,783 --> 01:06:43,825 你們腦袋清楚一點好嗎? 1158 01:06:43,992 --> 01:06:47,575 你們都嚇壞了,顯然恐懼是會傳染的 1159 01:06:47,742 --> 01:06:48,783 那是什麼意思? 1160 01:06:49,242 --> 01:06:50,742 你真是一無所知 1161 01:06:50,908 --> 01:06:52,117 一無所知 -怎麼說? 1162 01:06:52,283 --> 01:06:53,950 我們已經抗戰很多年了 1163 01:06:54,117 --> 01:06:55,908 安妮12年,卡蘿8年 1164 01:06:56,075 --> 01:06:58,575 問題就在這裡 -在哪? 1165 01:06:58,742 --> 01:07:02,158 都這麼久了 也許照你們的方法做就是沒用 1166 01:07:02,325 --> 01:07:03,200 你說什麼? 1167 01:07:03,367 --> 01:07:04,283 你們別激動 1168 01:07:04,450 --> 01:07:05,367 不好意思 1169 01:07:05,533 --> 01:07:07,117 但安妮跟你們的... 1170 01:07:07,283 --> 01:07:08,450 情況不同 1171 01:07:08,617 --> 01:07:10,117 怎麼說 -就是不同 1172 01:07:10,283 --> 01:07:11,408 哪裡不同? 1173 01:07:11,575 --> 01:07:13,367 我的情況純屬意外 1174 01:07:13,533 --> 01:07:18,075 我們只是出了點意外 而安妮的問題是酗酒和她前夫 1175 01:07:18,242 --> 01:07:19,492 這不一樣 1176 01:07:19,658 --> 01:07:21,658 我們不拿別人的情況做比較 1177 01:07:21,825 --> 01:07:23,367 我沒在做比較 1178 01:07:23,533 --> 01:07:25,992 要做比較,那兩件事也要能比才行 1179 01:07:26,158 --> 01:07:28,783 別說了,希維亞 -我沒在批判任何人 1180 01:07:28,950 --> 01:07:30,783 你一直都在批判別人 -沒有 1181 01:07:30,950 --> 01:07:33,575 但我本來過得好好的 1182 01:07:33,742 --> 01:07:37,533 原本根本沒怎樣 沒問題、我也沒對象,只是個油炸鍋 1183 01:07:37,700 --> 01:07:38,658 對 1184 01:07:38,825 --> 01:07:42,950 我現在落得跟你們一樣的下場 但在此之前是不一樣的 1185 01:07:43,117 --> 01:07:45,075 你太沒分寸了 1186 01:07:45,242 --> 01:07:46,825 我?你們才是吧 1187 01:07:46,992 --> 01:07:50,033 你們根本看不清現實,你們整個麻木了 1188 01:07:50,200 --> 01:07:55,325 為了不被其他人聽到 我們得跑來沒暖氣的市政廳體育館 1189 01:07:55,492 --> 01:07:59,283 還有你,瑪麗亞 「大家輪流說,只能說正面的話」 1190 01:07:59,450 --> 01:08:01,700 言論自由是有代價的,你們得奮力爭取 1191 01:08:01,867 --> 01:08:05,242 別等他們允許,你得主動抗爭 否則根本沒人會理你們 1192 01:08:05,408 --> 01:08:06,700 希維亞,冷靜點 1193 01:08:06,867 --> 01:08:08,783 我很冷靜啊,你們呢? 1194 01:08:08,950 --> 01:08:10,450 「冷靜點...」 1195 01:08:10,617 --> 01:08:12,450 閉嘴! 1196 01:08:12,617 --> 01:08:15,867 給我動起來,否則你們絕對要不回孩子 1197 01:08:20,783 --> 01:08:22,783 抱歉,安妮,別誤會我的意思 1198 01:08:22,950 --> 01:08:24,492 但這是事實 -當然 1199 01:08:24,658 --> 01:08:26,450 我講真的 -你也沒比較好 1200 01:08:26,617 --> 01:08:28,492 好啦,我們來吃點餅乾吧 1201 01:08:28,658 --> 01:08:31,825 真是夠了,請你冷靜下來,好嗎? 1202 01:08:36,700 --> 01:08:39,700 我們來打籃球吧 -給我閉上你的嘴! 1203 01:08:39,867 --> 01:08:42,200 我叫你閉嘴 1204 01:09:08,617 --> 01:09:10,158 不能再這樣下去了 1205 01:09:14,992 --> 01:09:18,742 我現在能見你 但你不能再像上次那樣突然出現 1206 01:09:18,908 --> 01:09:22,783 我跟我的當事人解釋過了 謝謝您願意見我們 1207 01:09:22,950 --> 01:09:23,867 謝謝 1208 01:09:24,200 --> 01:09:25,075 好吧 1209 01:09:25,408 --> 01:09:29,700 我跟法官談過了,你還是能保有探視權 1210 01:09:30,075 --> 01:09:31,283 好,太好了 1211 01:09:31,450 --> 01:09:35,908 我今天會寄封信給他們 他們會重新安排探視時間 1212 01:09:36,075 --> 01:09:37,075 好的 1213 01:09:37,992 --> 01:09:40,325 會是什麼時候? -盡快 1214 01:09:40,742 --> 01:09:42,075 他們會受審嗎? 1215 01:09:42,242 --> 01:09:43,242 誰? 1216 01:09:43,658 --> 01:09:46,283 他們,他們沒資格這麼做 1217 01:09:46,450 --> 01:09:50,533 我們可能會以侵犯我當事人的權益 對他們提出告訴 1218 01:09:51,950 --> 01:09:53,492 鮑甘女士 1219 01:09:54,408 --> 01:09:56,492 你得決定到底要在哪邊開戰場 1220 01:09:57,450 --> 01:09:59,533 是要對付他們,還是保住你兒子 1221 01:10:23,783 --> 01:10:25,158 一切都還好嗎? 1222 01:10:27,950 --> 01:10:29,617 四點了,索菲安,該走囉 1223 01:10:29,783 --> 01:10:31,492 時間到了 -我還沒好 1224 01:10:31,658 --> 01:10:32,575 索菲安 1225 01:10:32,742 --> 01:10:34,158 好了,索菲安 1226 01:10:35,742 --> 01:10:37,742 索菲安 -我想綁完 1227 01:10:38,492 --> 01:10:40,325 我跟你解釋過了,索菲安 1228 01:10:40,492 --> 01:10:43,242 「時間到了就是到了,規定就是規定」 1229 01:10:43,408 --> 01:10:44,617 聽到沒? 1230 01:10:45,158 --> 01:10:46,700 索菲安,拜託 1231 01:10:48,783 --> 01:10:50,533 我們現在得走了 1232 01:10:50,700 --> 01:10:52,950 這不是你說了算,夠了 1233 01:10:53,117 --> 01:10:54,283 索菲安 1234 01:10:54,658 --> 01:10:56,450 其他家庭在等呢 1235 01:10:57,617 --> 01:10:58,825 索菲安... 1236 01:10:58,992 --> 01:11:00,575 輕一點 1237 01:11:01,617 --> 01:11:03,992 放開你母親 1238 01:11:04,158 --> 01:11:06,492 你讓她很痛 1239 01:11:07,158 --> 01:11:08,325 索菲安,住手 1240 01:11:08,492 --> 01:11:12,117 你弄痛你媽媽了,聽到沒? 1241 01:11:12,450 --> 01:11:14,783 我說了放開她 1242 01:11:14,950 --> 01:11:17,992 索菲安,我們討論過這件事了 1243 01:11:19,908 --> 01:11:23,242 五分鐘,我再給你們五分鐘 1244 01:11:23,408 --> 01:11:24,575 索菲安 1245 01:11:28,617 --> 01:11:29,867 拜託 1246 01:11:30,200 --> 01:11:31,450 我不要 1247 01:11:32,242 --> 01:11:33,950 沒事的,寶貝 1248 01:11:41,617 --> 01:11:45,158 小乖乖... 1249 01:11:48,242 --> 01:11:49,492 需要我幫忙嗎? 1250 01:11:49,658 --> 01:11:50,742 不用 1251 01:11:50,908 --> 01:11:52,658 要來點咖啡嗎? -好 1252 01:11:54,617 --> 01:11:55,992 你還好嗎? 1253 01:11:56,742 --> 01:11:57,825 還可以 1254 01:11:58,492 --> 01:12:01,492 快結束了,我下個月要出庭 1255 01:12:01,658 --> 01:12:02,575 真假? 1256 01:12:02,742 --> 01:12:03,825 太好了 1257 01:12:05,117 --> 01:12:07,283 真是好消息,律師怎麼說? 1258 01:12:07,450 --> 01:12:09,992 她說這是很普通的司法錯誤 1259 01:12:11,492 --> 01:12:13,575 我甚至可以之後再起訴 1260 01:12:13,742 --> 01:12:15,242 相信我,我會的 1261 01:12:15,408 --> 01:12:16,658 當然 1262 01:12:21,992 --> 01:12:23,200 小可愛 1263 01:12:23,367 --> 01:12:26,283 看你們啦,但我現在很有空 1264 01:12:26,450 --> 01:12:28,533 我可以全天照顧小班 1265 01:12:28,700 --> 01:12:29,783 沒問題 1266 01:12:29,950 --> 01:12:31,117 真的? 1267 01:12:31,283 --> 01:12:33,617 有何不可呢? 這樣你們就有空閒時間了 1268 01:12:33,783 --> 01:12:35,867 對我來說也算是種工作 1269 01:12:36,992 --> 01:12:40,158 問題是,現在是瑪麗亞的媽媽在顧他 1270 01:12:40,325 --> 01:12:41,950 瑪麗亞的媽媽? 1271 01:12:42,117 --> 01:12:43,075 真的假的? 1272 01:12:43,242 --> 01:12:45,200 對,都是她在照顧他 1273 01:12:45,783 --> 01:12:47,117 瑪麗亞的媽媽 1274 01:12:48,200 --> 01:12:49,575 你們一定玩得很開心 1275 01:12:50,325 --> 01:12:52,033 她住的地方離這裡超遠耶 1276 01:12:52,200 --> 01:12:54,825 搭公車也不算太遠 1277 01:12:54,992 --> 01:12:56,617 瑪麗亞的媽媽 1278 01:12:58,075 --> 01:12:59,908 那他一定很少出門 1279 01:13:00,075 --> 01:13:03,533 她年紀都這麼大了 她一定得把他丟在電視機前 1280 01:13:03,700 --> 01:13:05,533 你一定都不見天日 1281 01:13:07,533 --> 01:13:10,325 瑪麗亞的母親還真辛苦 1282 01:13:10,867 --> 01:13:14,033 要是我來帶他,我什麼都會顧好好的 1283 01:13:14,200 --> 01:13:16,117 買生活用品啊 1284 01:13:16,283 --> 01:13:17,908 打掃、帶他去公園 1285 01:13:18,075 --> 01:13:19,742 你有權利帶孩子嗎? 1286 01:13:20,158 --> 01:13:22,492 畢竟發生了索菲安的事 1287 01:13:23,533 --> 01:13:24,575 怎麼樣啦? 1288 01:13:24,742 --> 01:13:27,492 我只是問一下 -好啦,沒事 1289 01:13:27,658 --> 01:13:29,283 我就問問 1290 01:13:29,450 --> 01:13:30,658 別擔心 1291 01:13:31,158 --> 01:13:33,117 你有什麼毛病啊? -我? 1292 01:13:33,283 --> 01:13:37,158 我可不希望警察找上門來 -閉嘴啦,該死 1293 01:13:37,325 --> 01:13:38,575 閉嘴 -為什麼要閉嘴? 1294 01:13:38,742 --> 01:13:41,742 你那是什麼意思? -小班在這裡,別大吼大叫的 1295 01:13:41,908 --> 01:13:44,658 你就出去散散步,或找其他事做吧 1296 01:13:44,825 --> 01:13:47,117 抱歉,這是很實際的問題 1297 01:13:47,283 --> 01:13:48,367 別吵架了 1298 01:13:48,825 --> 01:13:52,450 去曬衣服啦 -連問問題都不行喔? 1299 01:13:52,617 --> 01:13:53,825 真是不敢相信 1300 01:13:54,783 --> 01:13:55,867 抱歉 1301 01:13:56,700 --> 01:13:59,075 沒事啦 -我們成天吵架 1302 01:13:59,783 --> 01:14:01,617 我真是受夠了 1303 01:14:03,242 --> 01:14:05,158 40歲才生小孩... 1304 01:14:05,992 --> 01:14:07,992 晚安,歡迎 1305 01:14:08,575 --> 01:14:10,825 謝謝你們前來 1306 01:14:12,283 --> 01:14:13,992 我們有點延宕了 1307 01:14:14,158 --> 01:14:17,325 我們其中一位表演者還沒到 1308 01:14:18,117 --> 01:14:20,658 我今天深受感動 1309 01:14:20,825 --> 01:14:24,825 因為今晚的表演 代表我們這三年來的心血 1310 01:14:30,283 --> 01:14:31,492 他在哪? 1311 01:14:32,242 --> 01:14:33,533 沒人看到他嗎? 1312 01:14:33,908 --> 01:14:35,117 太離譜了 1313 01:14:41,450 --> 01:14:42,783 開門! 1314 01:14:42,950 --> 01:14:45,033 現在不是放棄的時候 1315 01:14:45,408 --> 01:14:46,575 大家都在等你 1316 01:14:46,742 --> 01:14:48,742 他在這裡? -他不出來 1317 01:14:49,242 --> 01:14:51,617 尚雅克?尚雅克? 1318 01:14:51,783 --> 01:14:53,158 媽? -你還好嗎? 1319 01:14:53,325 --> 01:14:55,450 你在這裡幹嘛? -那你呢? 1320 01:14:55,617 --> 01:14:56,575 怎麼了? 1321 01:14:56,742 --> 01:14:58,742 不知道,出了什麼事嗎? -沒有啊 1322 01:14:59,408 --> 01:15:01,992 尚雅克,不會有事的 -我們遲到了 1323 01:15:02,158 --> 01:15:03,242 大家都在等 1324 01:15:03,408 --> 01:15:05,242 別害死我們 -好了 1325 01:15:05,408 --> 01:15:07,617 寶貝,快點出來吧 1326 01:15:08,283 --> 01:15:09,450 你先走吧,他馬上就過去 1327 01:15:09,617 --> 01:15:11,492 他得來我們才能開始 -我來勸他 1328 01:15:11,658 --> 01:15:12,992 相信我吧 1329 01:15:13,158 --> 01:15:14,783 快出來 1330 01:15:17,200 --> 01:15:19,033 他走了,你出來吧 1331 01:15:20,867 --> 01:15:23,283 尚雅克,喂 1332 01:15:23,450 --> 01:15:25,867 你是要我跟警察一樣破門嗎? 1333 01:15:27,492 --> 01:15:28,700 甜心 1334 01:15:31,033 --> 01:15:32,325 謝天謝地 1335 01:15:33,408 --> 01:15:35,575 我起疹子了 -看得出來 1336 01:15:35,742 --> 01:15:37,117 別碰 1337 01:15:37,283 --> 01:15:38,867 你只是怯場而已 1338 01:15:39,867 --> 01:15:42,367 光一打下來,不會有人發現的 1339 01:15:42,533 --> 01:15:43,450 一定會 1340 01:15:43,617 --> 01:15:46,658 不會啦,你一開始表演,疹子就會退了 1341 01:15:47,283 --> 01:15:49,783 我沒辦法再吹那個了 1342 01:15:49,950 --> 01:15:51,408 你在說什麼? 1343 01:15:51,867 --> 01:15:53,117 這是實話 1344 01:15:53,658 --> 01:15:55,283 我的身體是這麼說的 1345 01:15:55,450 --> 01:15:57,700 它不希望我再表演了 1346 01:15:57,867 --> 01:15:59,742 聽著,你得上台去,好嗎? 1347 01:15:59,908 --> 01:16:02,617 你那麼拚命練習 我們都演練過那麼多次了 1348 01:16:02,783 --> 01:16:04,242 不能被恐懼打敗 1349 01:16:04,408 --> 01:16:06,950 這跟怕不怕無關 -你鎮定一點 1350 01:16:10,117 --> 01:16:12,033 我不喜歡表演 1351 01:16:16,825 --> 01:16:18,242 我看起來好蠢 1352 01:16:19,033 --> 01:16:21,492 你不喜歡吹小號了? 1353 01:16:21,867 --> 01:16:22,825 喜歡 1354 01:16:22,992 --> 01:16:25,408 只有我們兩人的時候,我喜歡 1355 01:16:25,575 --> 01:16:27,867 但我不喜歡穿著西裝,在眾人面前吹 1356 01:16:28,033 --> 01:16:30,700 你之前怎麼不跟我說? 1357 01:16:32,700 --> 01:16:34,033 我不知道 1358 01:16:35,992 --> 01:16:37,992 我不想傷你的心 1359 01:16:49,075 --> 01:16:50,867 等我一分鐘,我馬上就去 1360 01:16:54,200 --> 01:16:55,992 我會上臺的,沒事的 1361 01:16:57,033 --> 01:16:58,242 不 1362 01:16:59,033 --> 01:17:00,283 別吹了 1363 01:17:01,533 --> 01:17:03,075 如果你不喜歡就別吹了 1364 01:17:04,117 --> 01:17:06,200 我只知道你起疹子了 1365 01:18:39,033 --> 01:18:40,700 就是這間房子 1366 01:18:41,825 --> 01:18:43,617 有個大花園 1367 01:18:44,158 --> 01:18:45,950 他們好像有養狗 1368 01:18:48,117 --> 01:18:49,908 那離這裡50英里 1369 01:18:51,867 --> 01:18:54,075 這已經是最近的了 1370 01:18:54,450 --> 01:18:57,075 但他會被大自然圍繞著 1371 01:18:59,367 --> 01:19:03,283 下個月的部分 你每週三下午一點半可以見他 1372 01:19:03,450 --> 01:19:04,617 那樣可以嗎? 1373 01:19:05,075 --> 01:19:06,158 可以 1374 01:19:08,617 --> 01:19:10,158 他在那裡會很開心的 1375 01:19:11,658 --> 01:19:13,117 我很努力才找到家庭收他 1376 01:19:13,283 --> 01:19:16,033 大家不太想收容索菲安這樣的孩子 1377 01:19:19,325 --> 01:19:20,950 你沒事吧? 1378 01:19:22,950 --> 01:19:24,367 你的臉色好蒼白 1379 01:20:32,325 --> 01:20:33,575 該死,走開! 1380 01:20:33,742 --> 01:20:35,075 你幹嘛幹那種事? 1381 01:20:35,533 --> 01:20:36,617 住手,尚雅克 1382 01:20:38,283 --> 01:20:39,783 亞蘭,放開他 1383 01:20:40,658 --> 01:20:42,283 我們還能怎麼辦? 1384 01:21:02,325 --> 01:21:04,367 我不喜歡看到你哭 1385 01:21:06,075 --> 01:21:08,242 你媽總能成功度過難關 1386 01:21:08,408 --> 01:21:12,200 我不知道她是怎麼辦到的 但她總有辦法 1387 01:21:15,783 --> 01:21:18,867 下次索菲安就知道該怎麼炸薯條了 1388 01:21:19,533 --> 01:21:20,742 就這樣 1389 01:21:23,450 --> 01:21:25,575 你得替自己想 1390 01:21:25,742 --> 01:21:27,033 好好過你的生活 1391 01:21:27,700 --> 01:21:28,867 因為時間不等人 1392 01:21:29,033 --> 01:21:33,992 某天醒來,你就發現自己52歲了 你會納悶時間怎麼過這麼快 1393 01:21:38,658 --> 01:21:39,867 你又沒52歲 1394 01:21:40,367 --> 01:21:42,408 對,不是我 1395 01:21:43,075 --> 01:21:44,867 但亞蘭很老了 1396 01:21:57,242 --> 01:21:58,450 去吧 1397 01:22:17,825 --> 01:22:19,408 抱歉讓您久等了 1398 01:22:20,950 --> 01:22:23,367 你好 -您坐著就好 1399 01:22:23,992 --> 01:22:28,158 亨利女士沒辦法見你們 她請一星期的病假 1400 01:22:31,325 --> 01:22:35,325 我想說我強烈譴責那件事 1401 01:22:35,658 --> 01:22:38,033 無論如何,我妹都不該做出那種行為 1402 01:22:38,367 --> 01:22:39,783 不是你的錯 1403 01:22:40,575 --> 01:22:42,367 我們到現在都還很驚嚇 1404 01:22:43,283 --> 01:22:44,575 我明白 1405 01:22:46,450 --> 01:22:48,200 我在想 1406 01:22:48,367 --> 01:22:52,658 如果把她的案子轉給部門的其他人 1407 01:22:52,825 --> 01:22:54,700 那樣會有幫助嗎? 1408 01:22:54,867 --> 01:22:57,617 不,我現在就得阻止你繼續說下去 1409 01:22:57,783 --> 01:23:00,367 你不能把自己發燒怪到溫度計頭上 1410 01:23:00,533 --> 01:23:04,783 希維亞越照你們說的做,就出越多問題 1411 01:23:05,117 --> 01:23:07,700 呃,我不該跟你說這個的 1412 01:23:07,867 --> 01:23:09,408 但五年前 1413 01:23:09,575 --> 01:23:13,075 亨利女士替一位三歲女孩的家人說情 1414 01:23:13,242 --> 01:23:15,033 讓她能返家探視 1415 01:23:15,992 --> 01:23:16,742 法官同意了 1416 01:23:16,908 --> 01:23:19,825 兩個星期後 有人在垃圾桶發現她的屍體 1417 01:23:23,033 --> 01:23:24,783 我妹妹絕不會做那種事的 1418 01:23:24,950 --> 01:23:28,700 當時也沒人認為 那位母親會幹下那種事 1419 01:23:29,325 --> 01:23:30,992 每個人的立場都不一樣 1420 01:23:31,158 --> 01:23:33,825 你是替你妹妹著想 1421 01:23:33,992 --> 01:23:35,950 而我們替索菲安著想 1422 01:23:37,908 --> 01:23:39,867 我在想 1423 01:23:40,033 --> 01:23:42,992 也許索菲安能住我家 1424 01:23:44,075 --> 01:23:46,242 這你得問法官 1425 01:23:47,742 --> 01:23:50,825 我家快裝潢好了,他能有自己的房間 1426 01:23:50,992 --> 01:23:52,992 我的工作和生活都很穩定 1427 01:23:53,158 --> 01:23:54,825 也沒遇到什麼問題 1428 01:23:55,992 --> 01:23:58,867 你應該被禁止出入賭場了吧? 1429 01:23:59,033 --> 01:24:00,908 是我申請的,自願禁止進入 1430 01:24:01,075 --> 01:24:02,325 沒問題 1431 01:24:02,492 --> 01:24:05,408 我跟你說,聯繫親子感情這回事 1432 01:24:05,575 --> 01:24:08,783 通常在自家以外的環境會更有成效 1433 01:24:08,950 --> 01:24:09,908 了解 1434 01:24:10,658 --> 01:24:13,950 但如果能跟自己心愛的家人在一起 他會更開心 1435 01:24:14,700 --> 01:24:17,325 孩子需要的不只有愛 1436 01:24:20,158 --> 01:24:21,200 是吧? 1437 01:24:27,492 --> 01:24:29,992 所以她完全沒辦法說話? 1438 01:24:30,158 --> 01:24:31,200 對 1439 01:24:31,575 --> 01:24:33,325 就說了 1440 01:24:33,492 --> 01:24:37,242 她起床以後就沒聲音了 1441 01:24:37,408 --> 01:24:39,408 但她現在聽得見我說話? 1442 01:24:39,575 --> 01:24:40,617 對 1443 01:24:40,783 --> 01:24:42,492 她就在這裡 1444 01:24:42,908 --> 01:24:44,200 她在你旁邊嗎? 1445 01:24:45,033 --> 01:24:46,325 你想跟她說話嗎? 1446 01:24:47,200 --> 01:24:48,825 說吧,她聽得到 1447 01:24:50,908 --> 01:24:52,033 媽? 1448 01:24:55,200 --> 01:24:56,283 說吧 1449 01:24:56,825 --> 01:24:57,908 她在聽呢 1450 01:25:00,950 --> 01:25:02,617 我不知道要說什麼 1451 01:25:03,908 --> 01:25:05,533 那就什麼也別說 1452 01:25:06,450 --> 01:25:08,367 不是每時每刻都有話能說的 1453 01:25:08,700 --> 01:25:11,075 我們可以靜靜坐著就好 1454 01:25:13,283 --> 01:25:18,408 芮妮家以前有養一隻狗 但被拖拉機輾死了 1455 01:25:20,992 --> 01:25:22,117 牠死了嗎? 1456 01:25:22,450 --> 01:25:25,033 對,他們把牠埋在花園裡 1457 01:25:27,408 --> 01:25:28,742 牠叫什麼名字? 1458 01:25:29,408 --> 01:25:30,575 喬吉斯 1459 01:25:31,533 --> 01:25:32,533 喬吉斯? 1460 01:25:33,408 --> 01:25:34,992 誰會幫狗取這個名字? 1461 01:25:36,242 --> 01:25:39,700 我也覺得,但我不敢跟他們說 這個名字很怪 1462 01:25:39,867 --> 01:25:41,742 不,你什麼也別說 1463 01:25:41,908 --> 01:25:44,033 他們愛怎麼叫牠都行 1464 01:25:44,200 --> 01:25:46,617 看看我,我叫尚雅克 1465 01:25:47,200 --> 01:25:49,783 沒錯,尚雅克,大胖子尚雅克 1466 01:25:49,950 --> 01:25:52,325 你感覺也不太像會叫索菲安的人 1467 01:25:52,700 --> 01:25:54,700 媽說這個名字很好聽 1468 01:25:57,033 --> 01:25:58,617 這倒是真的 1469 01:26:03,617 --> 01:26:06,867 希維亞,不管我們當時同不同意都一樣 1470 01:26:07,033 --> 01:26:08,575 才怪 1471 01:26:09,367 --> 01:26:12,283 家人總會背叛你 -沒人問過我 1472 01:26:12,450 --> 01:26:13,617 我被騙了 1473 01:26:13,992 --> 01:26:15,658 嘿,該死 1474 01:26:17,533 --> 01:26:18,992 你們所有人,都給我滾 1475 01:26:19,533 --> 01:26:20,742 搞什麼? 1476 01:26:20,908 --> 01:26:22,950 又都是我不好了 1477 01:26:30,158 --> 01:26:31,158 亞蘭,上車啦 1478 01:26:31,325 --> 01:26:33,450 你也簽字了 1479 01:26:33,908 --> 01:26:34,992 我不該簽的 1480 01:26:35,158 --> 01:26:35,825 你不該簽? 1481 01:26:35,992 --> 01:26:39,033 拜託你學著負責任,好嗎? 1482 01:26:39,992 --> 01:26:43,033 這裡只有我負起責任 1483 01:26:43,200 --> 01:26:45,325 只有我不願沉淪 1484 01:26:45,658 --> 01:26:48,158 你覺得你比我們厲害? 1485 01:26:48,325 --> 01:26:50,242 你哪裡過得比我們好了? 1486 01:26:50,825 --> 01:26:52,242 你什麼也沒有 1487 01:26:52,617 --> 01:26:53,908 我有尊嚴 1488 01:26:54,075 --> 01:26:57,158 你才沒有尊嚴 你很害怕,你一直都很害怕 1489 01:26:57,325 --> 01:26:59,658 真是對極了,她差點殺了人家 1490 01:27:00,283 --> 01:27:02,325 那總比坐牢好 1491 01:27:02,492 --> 01:27:04,617 把她關起來是唯一的辦法? 1492 01:27:04,783 --> 01:27:07,367 不知道,但你也簽字了 1493 01:27:20,533 --> 01:27:22,325 我想讓索菲安來我家 1494 01:27:22,492 --> 01:27:24,367 我已經正式提出申請了 1495 01:27:26,075 --> 01:27:28,950 流程很複雜,但我會盡量試試 1496 01:27:29,908 --> 01:27:31,575 他們不會同意的 1497 01:27:32,825 --> 01:27:35,575 他們覺得你跟我一樣 把日子過得一蹋糊塗 1498 01:27:37,533 --> 01:27:40,117 他們甚至懷疑你就是問題來源 1499 01:27:47,700 --> 01:27:49,992 好了,開車吧,我們不能停在這 1500 01:27:51,325 --> 01:27:53,533 為什麼不能?今天天氣很好 1501 01:28:28,575 --> 01:28:31,992 我想跟你說,我不會提出告訴 1502 01:28:32,742 --> 01:28:34,783 這是我自己的決定 1503 01:28:36,283 --> 01:28:37,492 謝謝你 1504 01:28:37,658 --> 01:28:40,575 抱歉,我得再次向你道歉 1505 01:28:41,533 --> 01:28:42,700 要喝咖啡嗎? 1506 01:28:43,658 --> 01:28:44,658 好,麻煩了 1507 01:28:45,242 --> 01:28:47,158 你要吃餅乾嗎? 1508 01:28:47,533 --> 01:28:48,658 謝謝 1509 01:28:51,283 --> 01:28:54,825 我們團隊認為 我們應該盡釋前嫌,重新開始 1510 01:28:56,617 --> 01:28:58,408 這是為了索菲安著想 1511 01:28:58,575 --> 01:28:59,367 好 1512 01:28:59,825 --> 01:29:01,450 你準備好了嗎? 1513 01:29:01,825 --> 01:29:03,742 當然,我是說...哪個部分? 1514 01:29:04,575 --> 01:29:05,992 攜手合作 1515 01:29:06,700 --> 01:29:07,658 好了 1516 01:29:08,117 --> 01:29:09,575 對,我準備好了 1517 01:29:12,200 --> 01:29:14,950 索菲安在新的寄養家庭 似乎適應得不錯 1518 01:29:16,742 --> 01:29:19,367 因此我們可以安排返家探視 1519 01:29:20,908 --> 01:29:21,658 太好了 1520 01:29:21,825 --> 01:29:22,992 他可以回家? 1521 01:29:23,158 --> 01:29:24,950 對,每週一次 -什麼時候? 1522 01:29:26,200 --> 01:29:27,533 我們一步一步慢慢來 1523 01:29:29,908 --> 01:29:31,200 下一步是什麼? 1524 01:29:34,367 --> 01:29:36,033 等你狀況好一點 1525 01:29:38,825 --> 01:29:40,825 我很好啊,我好多了 1526 01:29:40,992 --> 01:29:42,950 我正在接受治療 1527 01:29:44,492 --> 01:29:46,325 我們也買了新的炸鍋 1528 01:29:52,450 --> 01:29:54,033 他在幹嘛? 1529 01:29:58,658 --> 01:30:00,200 你終於決定回家啦? 1530 01:30:00,700 --> 01:30:01,950 慢慢來哦 1531 01:30:02,117 --> 01:30:03,783 什麼? -什麼? 1532 01:30:04,242 --> 01:30:05,867 你沒看現在幾點了? 1533 01:30:07,242 --> 01:30:09,658 我們說好幾點?晚上八點 1534 01:30:09,825 --> 01:30:11,117 我一直在等你 1535 01:30:11,283 --> 01:30:12,533 我怎麼可能會知道? 1536 01:30:12,700 --> 01:30:15,325 我有跟你說,你都沒在聽 1537 01:30:16,533 --> 01:30:19,367 我不知道你人在哪,天色已經很黑了 1538 01:30:20,408 --> 01:30:22,408 你現在又不用練小號 1539 01:30:24,950 --> 01:30:26,492 坐下 1540 01:30:27,700 --> 01:30:29,033 抱歉 1541 01:30:29,200 --> 01:30:32,533 別在外面遊蕩,我很擔心 1542 01:30:32,992 --> 01:30:35,117 我打給你,你沒接 1543 01:30:36,408 --> 01:30:38,117 你知道我剛剛做了什麼嗎? -什麼? 1544 01:30:38,283 --> 01:30:39,617 報警 1545 01:30:40,283 --> 01:30:42,242 太扯了 -我知道 1546 01:30:43,242 --> 01:30:44,450 你去哪了? 1547 01:30:45,325 --> 01:30:46,492 沒去哪 1548 01:30:50,408 --> 01:30:51,992 趁熱快點吃 1549 01:30:57,325 --> 01:30:58,408 你是怎麼回事? -什麼? 1550 01:30:58,575 --> 01:31:01,200 你在笑什麼? 1551 01:31:01,992 --> 01:31:03,158 怎麼了? -沒事 1552 01:31:03,325 --> 01:31:05,408 明明就有事,快告訴我 -沒事啦 1553 01:31:05,575 --> 01:31:06,783 說吧 1554 01:31:08,283 --> 01:31:10,700 我上廚藝學校了 1555 01:31:11,158 --> 01:31:12,908 主修糕點 1556 01:31:13,075 --> 01:31:15,033 我說完了 -真假? 1557 01:31:17,867 --> 01:31:19,450 太棒了 1558 01:31:20,742 --> 01:31:23,450 你怎麼不跟我說? -我剛剛才知道 1559 01:31:23,617 --> 01:31:26,242 我是說,我不知道你想念這個 1560 01:31:27,075 --> 01:31:29,283 我想等結果出爐再跟你說 1561 01:31:29,450 --> 01:31:30,117 很好啊 1562 01:31:31,117 --> 01:31:33,242 你想往這行發展? 1563 01:31:33,408 --> 01:31:35,658 對,我考慮過了 1564 01:31:37,242 --> 01:31:39,158 我只對這個有興趣 1565 01:31:39,992 --> 01:31:44,242 124人裡面,我排第52 -還不賴嘛 1566 01:31:45,283 --> 01:31:47,033 非常不賴 1567 01:31:49,283 --> 01:31:50,367 很好 1568 01:31:51,075 --> 01:31:52,325 甜點師 1569 01:31:52,492 --> 01:31:53,950 甜點師 1570 01:31:56,158 --> 01:31:58,325 我以前是想吃蛋糕 1571 01:31:58,700 --> 01:32:01,575 我知道 -現在我想做蛋糕 1572 01:32:03,575 --> 01:32:05,117 感覺做甜點的前景很好 1573 01:32:05,283 --> 01:32:08,158 人心情不好,總是會想吃甜的 1574 01:32:10,325 --> 01:32:11,700 那間學校在里爾 1575 01:32:12,867 --> 01:32:14,158 在里爾? 1576 01:32:15,158 --> 01:32:18,450 尚雅克,你不能搬去里爾 1577 01:32:20,450 --> 01:32:21,700 為什麼? 1578 01:32:22,617 --> 01:32:24,533 拜託,想都別想 1579 01:32:25,450 --> 01:32:29,200 我們現在都沒辦法做出明智的決定 1580 01:32:31,908 --> 01:32:34,283 你不能搬去里爾做蛋糕 1581 01:32:36,575 --> 01:32:37,825 不知道 1582 01:32:37,992 --> 01:32:39,158 我也一樣 1583 01:32:39,325 --> 01:32:40,742 你看你學音樂也是 1584 01:32:40,908 --> 01:32:42,950 一下喜歡、一下不喜歡 1585 01:32:45,283 --> 01:32:48,617 我們都以為你會當音樂家 某天你突然就放棄了 1586 01:32:49,492 --> 01:32:51,075 我覺得你得... 1587 01:32:51,242 --> 01:32:55,200 就像大家常說的,你得先等時機成熟 1588 01:32:59,200 --> 01:33:00,492 好吃嗎? 1589 01:33:06,783 --> 01:33:09,908 我寫信給所有人,市議會、地方議會 1590 01:33:10,075 --> 01:33:11,825 我把來龍去脈都告訴他們 1591 01:33:13,033 --> 01:33:15,242 我受夠他們這種荒唐舉動了 1592 01:33:17,367 --> 01:33:18,283 夠了 1593 01:33:39,450 --> 01:33:41,700 你要什麼?啤酒? 1594 01:33:43,033 --> 01:33:44,158 一口酒? 1595 01:33:45,117 --> 01:33:47,117 你要一口酒?還有你們? 1596 01:33:47,658 --> 01:33:48,450 三杯 1597 01:33:48,617 --> 01:33:50,783 那就六杯,我看大家都要兩杯 1598 01:33:50,950 --> 01:33:51,908 東尼 1599 01:33:53,450 --> 01:33:54,700 六杯一口乾 1600 01:34:03,700 --> 01:34:05,783 我的愛人... 1601 01:34:07,200 --> 01:34:08,242 嘿 1602 01:34:08,575 --> 01:34:10,533 你怎麼在這裡,寶貝? 1603 01:34:10,700 --> 01:34:13,158 很晚了,你還要上學 1604 01:34:13,325 --> 01:34:14,450 今天是禮拜天 1605 01:34:14,617 --> 01:34:15,783 來吧,我們走 1606 01:34:15,950 --> 01:34:18,075 門都沒有,她可不能走 1607 01:34:18,992 --> 01:34:20,450 為什麼? -沒為什麼 1608 01:34:20,617 --> 01:34:22,783 你想找媽媽啊 -他說得對 1609 01:34:23,658 --> 01:34:25,283 他想找媽媽 1610 01:34:26,200 --> 01:34:28,033 她愛怎樣就怎樣 1611 01:34:28,825 --> 01:34:30,158 你是最棒的 1612 01:34:30,742 --> 01:34:33,492 我真希望自己當時也在法院 1613 01:34:34,283 --> 01:34:36,367 你這樣掀開上衣的時候 1614 01:34:38,367 --> 01:34:39,492 再待一下嘛 1615 01:34:39,658 --> 01:34:42,950 我可真希望有你媽這種母親 1616 01:34:47,158 --> 01:34:49,075 嘿,冷靜點 1617 01:34:49,617 --> 01:34:50,742 住手 1618 01:34:52,033 --> 01:34:53,533 我揍他是為了讓你不必出手 1619 01:34:53,700 --> 01:34:56,783 我才不會打亞恩 他是很煩,但他也沒惡意 1620 01:34:57,283 --> 01:34:59,450 我從沒見過你那樣 1621 01:35:01,200 --> 01:35:02,492 別再惹麻煩了 1622 01:35:02,658 --> 01:35:04,408 不,你得停下來 1623 01:35:04,575 --> 01:35:05,700 停下什麼? 1624 01:35:05,867 --> 01:35:07,992 想不計一切代價要回索菲安 1625 01:35:08,158 --> 01:35:09,658 還是先耐心等吧 1626 01:35:09,825 --> 01:35:13,117 你在講什麼鬼話? 你還不認識我這個人嗎? 1627 01:35:13,283 --> 01:35:14,450 你以為我會停手? 1628 01:35:14,617 --> 01:35:17,700 我寫了信給法官、地方議會和市議會 1629 01:35:17,867 --> 01:35:21,158 我還會去找人權法院 1630 01:35:21,325 --> 01:35:23,408 我是不會罷休的 -聽聽你在說什麼 1631 01:35:23,575 --> 01:35:26,367 這又不是在演電影 -別蠢了 1632 01:35:26,533 --> 01:35:29,658 你這是在做無謂的掙扎 1633 01:35:31,700 --> 01:35:34,408 你那天應該準時到家的 1634 01:35:36,658 --> 01:35:39,075 你應該接電話的 1635 01:35:40,325 --> 01:35:41,867 我在工作 1636 01:35:42,575 --> 01:35:43,700 對啦 1637 01:35:44,908 --> 01:35:46,325 對,我在工作 1638 01:36:00,783 --> 01:36:02,700 今天幾號? 1639 01:36:02,867 --> 01:36:03,992 31號 1640 01:36:05,783 --> 01:36:07,908 我昨天就該打電話的 1641 01:36:08,575 --> 01:36:09,867 我現在打 1642 01:36:10,450 --> 01:36:12,367 我有記下來 1643 01:36:12,742 --> 01:36:15,158 但我忘記寫到哪去了 1644 01:36:16,533 --> 01:36:18,992 我還得寫個... 1645 01:36:19,700 --> 01:36:21,908 那叫什麼去了?履歷 1646 01:36:22,075 --> 01:36:24,617 希維亞,你現在的狀態不適合工作 1647 01:36:24,950 --> 01:36:26,533 甚至不適合找工作 1648 01:36:27,325 --> 01:36:30,242 這話可真好笑,但我得找工作 1649 01:36:30,408 --> 01:36:31,825 我別無選擇 1650 01:36:32,658 --> 01:36:36,617 我想過幾個選項,也許我可以當老師 1651 01:36:37,325 --> 01:36:38,533 哪種老師? 1652 01:36:39,492 --> 01:36:40,992 不知道 1653 01:36:41,700 --> 01:36:43,325 不,我是認真的 1654 01:36:44,242 --> 01:36:45,700 西班牙文老師 1655 01:36:46,325 --> 01:36:48,825 我在巴塞隆納住過 1656 01:36:50,408 --> 01:36:52,700 我兩年前想搬回去 1657 01:36:52,867 --> 01:36:55,158 但有孩子,就走不了了 1658 01:36:56,033 --> 01:36:58,658 你這幾天每天都怎麼度日? 1659 01:36:59,575 --> 01:37:03,283 打掃、買東西、幫忙看作業 1660 01:37:03,450 --> 01:37:05,533 你現在也沒吹小號了 1661 01:37:06,367 --> 01:37:08,575 還有什麼?我會休息 1662 01:37:09,408 --> 01:37:12,575 我很常在休息 因為大家都說我需要多休息 1663 01:37:12,908 --> 01:37:14,200 所以我就休息 1664 01:37:15,158 --> 01:37:16,783 休息是得花點時間 1665 01:37:16,950 --> 01:37:18,075 沒錯 1666 01:37:18,242 --> 01:37:19,950 我們討論過了 1667 01:37:20,450 --> 01:37:23,033 就你的情況來說 你們可以申請福利救濟 1668 01:37:23,200 --> 01:37:24,492 福利救濟? 1669 01:37:24,658 --> 01:37:27,492 好啊,有何不可,申請程序很繁雜 1670 01:37:27,658 --> 01:37:29,283 我一直都有點... 1671 01:37:30,325 --> 01:37:32,367 不想搞那種東西,或者說沒力氣去搞 1672 01:37:32,825 --> 01:37:34,617 比較像沒力氣啦 1673 01:37:34,783 --> 01:37:39,492 我想說,我們可以申請成人障礙補助 1674 01:37:41,867 --> 01:37:43,325 是種特別津貼 1675 01:37:44,325 --> 01:37:46,617 成年殘疾人士津貼 1676 01:37:47,117 --> 01:37:49,283 殘疾人士? -我懂你在想什麼 1677 01:37:49,450 --> 01:37:51,742 用這個字不太恰當 1678 01:37:51,908 --> 01:37:57,283 其實就是給無法工作的人一點福利啦 1679 01:37:57,450 --> 01:38:00,783 你有就診紀錄,有可能可以 1680 01:38:01,408 --> 01:38:05,242 如果通過,你每個月能拿902歐元 1681 01:38:05,408 --> 01:38:06,617 還不賴 1682 01:38:06,783 --> 01:38:07,617 但... 1683 01:38:07,783 --> 01:38:10,325 尚雅克,這沒什麼好丟臉的 1684 01:38:11,367 --> 01:38:15,200 這個津貼能讓你替未來做準備 1685 01:38:15,367 --> 01:38:16,450 要準備什麼? 1686 01:38:16,617 --> 01:38:18,867 迎接災難嗎? -尚雅克,夠了哦 1687 01:38:19,033 --> 01:38:21,658 在情況好轉以前,這筆錢能幫上你們 1688 01:38:22,492 --> 01:38:23,867 你們換個角度想吧 1689 01:38:24,783 --> 01:38:27,867 拜託,她不能說自己是殘疾人士 1690 01:38:28,033 --> 01:38:29,617 你不能申請殘疾津貼 1691 01:38:29,783 --> 01:38:31,533 你媽得好好休息 1692 01:38:31,700 --> 01:38:33,408 才能重新站起來 1693 01:38:33,575 --> 01:38:36,950 你幹嘛以第三人稱講話?她人就在這裡 1694 01:38:37,117 --> 01:38:39,450 媽,你不能申請殘疾津貼 1695 01:38:39,617 --> 01:38:40,867 你又沒有殘疾 1696 01:38:41,033 --> 01:38:42,492 她有憂鬱症 1697 01:38:43,242 --> 01:38:45,450 這也算一種殘疾 1698 01:38:45,617 --> 01:38:46,700 對 1699 01:38:47,783 --> 01:38:50,117 這真是太扯了 -拜託你別說了 1700 01:38:50,283 --> 01:38:52,408 想其他辦法吧 -住口! 1701 01:38:52,742 --> 01:38:54,158 回你房間去 1702 01:38:54,742 --> 01:38:55,742 不要 1703 01:38:55,908 --> 01:38:57,450 回你房間去 1704 01:38:59,742 --> 01:39:01,742 我說了,回你房間去! 1705 01:39:01,908 --> 01:39:04,867 不要,你又沒有殘疾 -回你房間去! 1706 01:39:06,075 --> 01:39:07,492 找其他辦法吧 1707 01:39:07,658 --> 01:39:09,242 你又不是殘疾人士 1708 01:39:09,408 --> 01:39:10,450 回你房間 1709 01:39:11,367 --> 01:39:12,492 放開我 1710 01:39:15,200 --> 01:39:16,825 你徹徹底底瘋了 1711 01:39:23,450 --> 01:39:25,658 他只是在叛逆期啦 1712 01:39:28,908 --> 01:39:31,158 尚雅克,我已經留十封訊息了 1713 01:39:31,325 --> 01:39:32,783 我去接你 1714 01:39:33,200 --> 01:39:35,742 已經很晚了,你明天還要上課 1715 01:39:36,492 --> 01:39:37,742 我很抱歉 1716 01:39:39,825 --> 01:39:40,992 回電給我 1717 01:39:45,492 --> 01:39:47,158 他到底去哪了? 1718 01:39:57,367 --> 01:39:58,700 尚雅克? 1719 01:40:30,450 --> 01:40:31,950 我餓了 1720 01:40:39,242 --> 01:40:40,492 好了 1721 01:40:43,617 --> 01:40:45,825 再一碗,還要嗎? 1722 01:40:52,492 --> 01:40:53,617 別擔心 1723 01:40:53,783 --> 01:40:55,492 我會跟她說 1724 01:40:56,075 --> 01:40:57,408 是,當然 1725 01:40:58,783 --> 01:41:00,950 我跟她在一起,你們可以信任我們 1726 01:41:02,950 --> 01:41:04,617 她明天就帶他回去 1727 01:41:07,700 --> 01:41:09,242 對,索菲安沒事 1728 01:41:09,617 --> 01:41:10,867 我全都記下來了 1729 01:41:11,033 --> 01:41:12,367 我再跟她說 1730 01:41:12,742 --> 01:41:13,950 謝謝 1731 01:41:14,992 --> 01:41:16,992 怎麼樣? -他今晚可以在這裡過夜 1732 01:41:17,158 --> 01:41:18,283 好 1733 01:41:20,992 --> 01:41:22,492 我們該跟他們說什麼? 1734 01:41:23,825 --> 01:41:25,075 實話 1735 01:41:25,242 --> 01:41:27,200 他去學校接他 1736 01:41:27,367 --> 01:41:30,325 別提到搭便車的事,就說他們搭火車 1737 01:41:30,492 --> 01:41:35,033 是他哥哥想見他,他們會懂的 1738 01:41:35,200 --> 01:41:36,700 懂什麼? 1739 01:41:36,867 --> 01:41:39,450 他們還得讓他繼續待在那? 1740 01:41:39,617 --> 01:41:43,200 只能這樣了,不然警察會找上門 1741 01:41:44,283 --> 01:41:45,658 我辦不到 -你可以的 1742 01:41:45,825 --> 01:41:46,908 不 1743 01:41:47,658 --> 01:41:48,742 不,你去吧 1744 01:41:48,908 --> 01:41:50,367 我不能那麼做 1745 01:41:50,700 --> 01:41:52,575 這是你的責任 1746 01:42:04,242 --> 01:42:05,408 希維亞? 1747 01:42:07,408 --> 01:42:08,575 希維亞? 1748 01:42:12,200 --> 01:42:13,117 好 1749 01:42:22,200 --> 01:42:23,325 我恨你! 1750 01:42:23,492 --> 01:42:25,700 我恨你... 1751 01:43:19,450 --> 01:43:22,658 一旦做出太極端的事,就無路可退了 1752 01:43:23,450 --> 01:43:25,033 你想去哪就去哪 1753 01:43:27,117 --> 01:43:29,242 比如哪裡? 1754 01:43:33,450 --> 01:43:34,867 西班牙 1755 01:43:37,200 --> 01:43:38,867 你總是說想去 1756 01:43:39,033 --> 01:43:41,200 他說得對 -去西班牙? 1757 01:43:41,367 --> 01:43:43,450 他們馬上就會逮捕我們的 1758 01:43:43,617 --> 01:43:44,658 才不會 -會 1759 01:43:44,825 --> 01:43:46,950 你開我的車走,快點離開 1760 01:43:47,950 --> 01:43:52,325 到了以後,伊莎貝爾的哥哥 會幫你們搞到文件和工作 1761 01:43:53,533 --> 01:43:55,200 你們可以開啟新生活 1762 01:43:56,992 --> 01:43:58,408 可以的 1763 01:43:59,533 --> 01:44:03,867 不必想這麼多,起身離開就對了 1764 01:44:05,450 --> 01:44:07,200 我們還有什麼好失去的? 1765 01:44:13,408 --> 01:44:14,742 去西班牙 1766 01:44:24,617 --> 01:44:26,367 你確定? 1767 01:44:48,742 --> 01:44:50,242 怎麼了? 1768 01:44:52,492 --> 01:44:54,617 你在幹嘛? -你不能來 1769 01:44:55,492 --> 01:44:56,575 什麼? 1770 01:44:56,992 --> 01:44:58,825 他不跟我們走嗎? 1771 01:44:58,992 --> 01:45:01,200 不,他還有其他計劃 1772 01:45:04,617 --> 01:45:06,200 我要跟你們去 1773 01:45:07,200 --> 01:45:08,617 他不能待在這 1774 01:45:09,033 --> 01:45:10,908 反正就是不能跟我走 1775 01:45:15,075 --> 01:45:18,617 你在學校,會學會做蛋糕 1776 01:45:23,075 --> 01:45:24,242 可是... 1777 01:45:25,033 --> 01:45:26,742 我想跟你們在一起 1778 01:45:27,117 --> 01:45:29,783 你不能一輩子都跟在媽媽身邊 1779 01:45:32,117 --> 01:45:33,283 去吧 1780 01:45:35,492 --> 01:45:36,950 你們不會拋棄我吧? 1781 01:45:39,658 --> 01:45:40,992 絕對不會 1782 01:45:57,325 --> 01:45:58,533 謝謝你 1783 01:46:10,033 --> 01:46:11,408 去吧,快走 1784 01:47:38,492 --> 01:47:41,700 《愛不放手》