1
00:03:32,853 --> 00:03:47,653
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2
00:03:48,853 --> 00:04:05,653
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
3
00:05:18,853 --> 00:05:20,653
Aku tak akan ke sana.
4
00:05:22,189 --> 00:05:27,194
Selamat malam. Kau datang
untuk mencuri dariku malam ini?
5
00:05:28,996 --> 00:05:31,832
Maafkan aku.
6
00:05:32,133 --> 00:05:37,838
Dia bisa agak overprotektif
kali ini.
7
00:05:42,343 --> 00:05:44,512
Aku Herr Goodman.
8
00:05:44,879 --> 00:05:50,151
Silahkan. Bayangan sudah
tak lagi membuatku takut.
9
00:05:58,893 --> 00:06:00,727
Itu lebih baik.
10
00:06:12,139 --> 00:06:15,309
Kau cari apa?
11
00:06:16,544 --> 00:06:19,779
Uang?
Permata?
12
00:06:24,618 --> 00:06:25,853
Lukisanku?
13
00:06:27,354 --> 00:06:29,423
Ya.
14
00:06:29,924 --> 00:06:35,029
Sebuah karya indah dan
tak ternilai harganya.
15
00:06:36,696 --> 00:06:37,797
Aku penasaran,
16
00:06:38,132 --> 00:06:42,903
apa yang mendorong seseorang
untuk mempertaruhkan kebebasan?
17
00:06:43,736 --> 00:06:45,139
Atau bahkan kematian?
18
00:06:47,107 --> 00:06:48,175
Kemari.
19
00:06:49,977 --> 00:06:52,379
Aku janji tak akan
menyakitimu, ayo.
20
00:06:56,650 --> 00:07:00,988
Apa dia mengingatkanmu
pada seseorang?
21
00:07:05,192 --> 00:07:06,293
Ibuku.
22
00:07:10,364 --> 00:07:11,932
Aku tahu sekarang.
23
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
Kau tahu apa itu?
24
00:07:25,813 --> 00:07:28,983
Nomormu... dari kamp.
25
00:07:29,183 --> 00:07:32,987
Jutaan orang di dunia
terus menyangkalnya.
26
00:07:33,988 --> 00:07:37,458
Aku senang dengar kau akui
kebenaran.
27
00:07:38,726 --> 00:07:41,262
Aku tahu sudah buat pilihan
yang tepat.
28
00:07:41,962 --> 00:07:43,364
Apa maksudmu?
29
00:07:45,633 --> 00:07:49,169
Kita beda tipis, kau dan aku.
30
00:07:50,671 --> 00:07:53,374
Kita berdua tahu apa artinya...
31
00:07:53,773 --> 00:07:57,278
menanggung penderitaan
nenek moyang kita,
32
00:07:58,712 --> 00:08:02,883
kebencian terhadap musuh
abadi kita.
33
00:08:06,287 --> 00:08:09,056
Kau tak boleh mengambil
Renoir malam ini,
34
00:08:09,323 --> 00:08:12,993
tapi kau bisa datang dan
menikmatinya kapan saja kau suka.
35
00:08:13,761 --> 00:08:15,329
Dengan satu syarat.
36
00:08:18,999 --> 00:08:20,334
Apa itu?
37
00:08:21,602 --> 00:08:24,805
Alih-alih mencuri dariku,
38
00:08:25,939 --> 00:08:30,210
Kau akan mencuri... untukku.
39
00:08:56,270 --> 00:08:57,371
Tuan-tuan.
40
00:08:59,273 --> 00:09:00,674
Kenapa kau di sini?
41
00:09:01,108 --> 00:09:04,011
Kau mengenalku.
Aku tak bisa menjauh.
42
00:09:04,211 --> 00:09:06,180
Pensiun kurang cocok untukku.
43
00:09:06,580 --> 00:09:08,449
Sudah coba berkebun?
44
00:09:09,416 --> 00:09:11,018
Berlayar, mungkin?
45
00:09:14,021 --> 00:09:16,590
Kecuali ada pemungutan
suara untuk mengeluarkanku,
46
00:09:17,157 --> 00:09:20,394
Pasti aku masih tetap jadi
anggota organisasi ini.
47
00:09:20,561 --> 00:09:23,464
Kami tak seharusnya memilihmu
saat kau gagal.
48
00:09:23,530 --> 00:09:24,765
Aku melakukan apa yang
seharusnya.
49
00:09:24,865 --> 00:09:27,334
Bukan kau yang putuskan itu.
50
00:09:27,401 --> 00:09:28,335
Kau tahu betul
51
00:09:28,402 --> 00:09:30,437
Josef akan hancurkan
lukisan-lukisan itu
52
00:09:30,537 --> 00:09:33,707
daripada melihatnya tetap
ada di tangan Nazi.
53
00:09:34,141 --> 00:09:37,544
Yang tak kupahami apa yang pernah
dilihat Josef dalam dirimu
54
00:09:37,611 --> 00:09:39,079
di posisi pertama.
55
00:09:39,814 --> 00:09:41,949
Kau tak pantas berada di sini.
56
00:09:42,216 --> 00:09:45,586
Kau tak pernah bisa mengerti.
57
00:09:51,425 --> 00:09:52,593
Aku mau tanya lagi.
58
00:09:56,063 --> 00:09:58,932
Bukankah aku... masih CEO...
59
00:10:00,768 --> 00:10:02,336
dari organisasi ini?
60
00:10:03,337 --> 00:10:04,471
Annabel.
61
00:10:05,706 --> 00:10:08,976
Selamat datang di rumah.
62
00:10:10,043 --> 00:10:13,514
Kau terlihat sehat.
Apa yang membawamu kesini?
63
00:10:14,214 --> 00:10:15,315
Alex.
64
00:10:16,417 --> 00:10:19,019
Kutemukan itu.
Kutemukan semuanya.
65
00:10:19,086 --> 00:10:20,721
- Apa? Di mana?
- Ya.
66
00:10:21,054 --> 00:10:22,523
Di sini, ada di Los Angeles.
67
00:10:22,589 --> 00:10:25,492
Sumber daya kami tak lagi
tersedia untukmu.
68
00:10:25,592 --> 00:10:27,294
Aku tak meminta izin.
69
00:10:27,461 --> 00:10:30,397
Dengar, Annabel, aku mau
menghormati Josef
70
00:10:30,464 --> 00:10:33,567
sama sepertimu, tapi
sayangnya aku harus setuju.
71
00:10:33,634 --> 00:10:36,103
Tidak, Alex, dengar.
Ini kesempatan kita
72
00:10:36,170 --> 00:10:38,138
untuk mengerjakan semua yang
Josef mau kita lakukan.
73
00:10:38,205 --> 00:10:42,709
Dunia tak akan menerima
kegagalan lain.
74
00:10:43,143 --> 00:10:46,013
Setelah apa yang terjadi...
75
00:10:46,213 --> 00:10:50,551
...kami harus menaruh keyakinan
dan sumber daya di pengadilan.
76
00:11:19,213 --> 00:11:22,049
Saat aku pertama kali
bertemu Josef...
77
00:11:23,317 --> 00:11:26,053
kami baru saja tiba di kamp.
78
00:11:27,488 --> 00:11:32,025
Kami berdiri dalam antrean
untuk nomor kami.
79
00:11:34,528 --> 00:11:41,168
Kami baru berusia sepuluh
tahun, ketakutan dan sendirian.
80
00:11:43,303 --> 00:11:46,306
Ditato oleh orang asing.
81
00:11:48,977 --> 00:11:52,012
Saat orang Amerika bebaskan kami,
82
00:11:52,112 --> 00:11:55,516
kami kabur pada kesempatan
pertama yang kami dapat.
83
00:11:56,216 --> 00:11:58,752
Kami jalan, mendaki, berkendara
84
00:11:59,119 --> 00:12:01,622
selama empat malam untuk
pulang ke rumah.
85
00:12:02,389 --> 00:12:08,161
Dia cuma membahas kembali
ke kotak kecil ini.
86
00:12:13,001 --> 00:12:16,103
Dia seperti saudara bagiku.
87
00:12:17,638 --> 00:12:19,540
Seorang ayah untukmu.
88
00:12:20,240 --> 00:12:21,809
Jadi kau mengerti?
89
00:12:23,176 --> 00:12:25,345
Aku janji pada Josef.
90
00:12:29,283 --> 00:12:31,552
Satu rencana yang akan
kulanjutkan.
91
00:12:35,255 --> 00:12:37,859
Bilang saja, Annabel,
kau butuh apa?
92
00:12:50,304 --> 00:12:51,772
Jadi?
93
00:12:51,839 --> 00:12:52,974
Mereka mendukung penuh.
94
00:12:53,106 --> 00:12:54,976
- Tidak. Serius?
- Ya.
95
00:12:55,342 --> 00:12:57,311
Bagaimana kau yakinkan mereka
untuk mempercayaimu lagi?
96
00:12:57,845 --> 00:12:59,047
Bukan untuk kau khawatirkan.
97
00:12:59,513 --> 00:13:01,281
Ini masih soal mencuri kembali
lukisan
98
00:13:01,348 --> 00:13:02,984
- dari Nazi, kan?
- Tentu.
99
00:13:03,051 --> 00:13:04,251
Terakhir kali itu jadi pribadi
100
00:13:04,318 --> 00:13:05,485
dan semuanya melenceng
dengan sangat cepat.
101
00:13:05,552 --> 00:13:08,221
Seperti kubilang, itu bukan
untuk kau khawatirkan.
102
00:13:08,288 --> 00:13:11,291
- Sekarang. Ayo.
- Kita mau kemanan?
103
00:13:11,592 --> 00:13:12,726
Kita butuh informasi.
104
00:13:13,627 --> 00:13:16,129
Kumohon, jangan Lucille.
Jangan bilang itu Lucille.
105
00:13:16,196 --> 00:13:18,265
Ya, kita akan menemui Lucille.
106
00:13:18,332 --> 00:13:19,132
Ayo.
107
00:13:44,424 --> 00:13:46,693
Aku masuk.
108
00:13:46,961 --> 00:13:48,029
Bagaimana kau bisa masuk?
109
00:13:48,228 --> 00:13:50,163
Ini firewall terkuat yang
kita miliki.
110
00:13:50,263 --> 00:13:52,532
Entah bagaimana bilang padamu.
111
00:13:53,034 --> 00:13:56,037
Pintu belakang,
kerentanan buffer overflow.
112
00:13:56,737 --> 00:13:58,806
Oke, bagus.
Bagaimana kita memperbaikinya?
113
00:14:00,340 --> 00:14:01,742
Itu bukan pekerjaanku.
114
00:14:03,945 --> 00:14:06,246
Oke.
Apa perlu mengingatkanmu
115
00:14:06,513 --> 00:14:08,816
kondisi rilis pekerjaan kecilmu?
116
00:14:10,150 --> 00:14:12,319
Aku akan jalankan diagnostik
117
00:14:12,552 --> 00:14:14,788
dan beri laporan padamu
besok pagi.
118
00:14:14,956 --> 00:14:16,390
Tikus labmu harus bisa menutup
119
00:14:16,456 --> 00:14:18,358
sebagian besar celah
di firewall.
120
00:14:25,599 --> 00:14:26,700
Hei, Luce.
121
00:14:30,071 --> 00:14:32,940
- Eddie, aku...
- Apa kabar?
122
00:14:33,507 --> 00:14:35,109
- Kau terlihat baik.
- Aku...
123
00:14:36,077 --> 00:14:39,513
Kau jelas tak mengerti,
"Jauhi aku."
124
00:14:40,347 --> 00:14:42,150
Kau masih marah padaku?
125
00:14:42,516 --> 00:14:44,919
Tunggu sebentar.
Jika kau di sini, artinya...
126
00:14:46,154 --> 00:14:47,421
Hei, Lucille.
127
00:14:48,856 --> 00:14:49,891
Apa kabar?
128
00:14:50,892 --> 00:14:52,459
Bertahan.
129
00:14:52,927 --> 00:14:55,195
Bagus.
Aku ada kerjaan untukmu.
130
00:14:55,362 --> 00:14:57,965
- Aku sudah punya kerjaan.
- Apa? Kerja untuk FBI?
131
00:14:58,032 --> 00:15:01,035
Itu cukup dan membuatku
bebas dari penjara.
132
00:15:01,201 --> 00:15:04,005
Kita kerjakan tugas ini,
kau akan bebas dan aman.
133
00:15:04,138 --> 00:15:05,873
Itu FBI.
134
00:15:05,940 --> 00:15:07,441
Kau bukan cuma membuat
panggilan telepon.
135
00:15:07,641 --> 00:15:09,811
Kenapa kau masih belum
di penjara sekarang?
136
00:15:11,678 --> 00:15:12,980
Serius?
137
00:15:13,147 --> 00:15:14,548
Sindikat masih punya hubungan
138
00:15:14,614 --> 00:15:17,517
di kota negara bagian.
Kita akan saling bantu.
139
00:15:17,885 --> 00:15:20,721
Kau cuma bantu diri sendiri.
140
00:15:21,189 --> 00:15:23,958
Aku tak mau alami hal buruk
itu lagi dengan kalian.
141
00:15:24,192 --> 00:15:26,194
- Tidak, terima kasih.
- Kau sungguh mau habiskan
142
00:15:26,259 --> 00:15:28,261
lima sampai sepuluh tahun ke
depan menjelaskan omong kosong
143
00:15:28,328 --> 00:15:31,231
pada orang yang bahkan
tak secerdas dirimu?
144
00:15:31,364 --> 00:15:33,533
Ayolah, Lucy, ayo.
145
00:15:34,936 --> 00:15:36,336
Kau lebih baik dari itu.
146
00:15:37,171 --> 00:15:39,539
Aku membutuhkanmu.
147
00:15:39,673 --> 00:15:41,341
Aku sangat membutuhkanmu.
148
00:15:44,946 --> 00:15:47,314
- Dia juga?
- Aku berurusan dengannya.
149
00:15:57,390 --> 00:16:00,327
- Apa yang kita curi?
- Lukisan.
150
00:16:00,560 --> 00:16:02,629
- Empat lukisan.
- Tunggu, apa?
151
00:16:02,729 --> 00:16:04,932
- Empat?
- Empat lukisan. Ayo.
152
00:16:05,199 --> 00:16:06,767
Ayo pergi.
153
00:16:07,734 --> 00:16:08,870
Empat lukisan?
154
00:16:11,671 --> 00:16:15,408
- Jadi, siapa tandanya?
- Otto Huizen.
155
00:16:15,943 --> 00:16:19,346
Seorang kapitalis ventura Jerman
yang investasinya terfokus
156
00:16:19,412 --> 00:16:22,315
tentang upaya menciptakan
Reich Keempat neo-Nazi.
157
00:16:23,217 --> 00:16:26,020
- Kedengarannya seperti sebuah karya.
- Ya, dia sadis.
158
00:16:26,419 --> 00:16:28,488
Kau yakin dia punya keempat
lukisan itu?
159
00:16:28,588 --> 00:16:29,756
Ya.
160
00:16:33,094 --> 00:16:35,263
Huizen baru-baru ini
adakan pertemuan bisnis
161
00:16:35,295 --> 00:16:36,797
dengan Uriel Kantor.
162
00:16:37,364 --> 00:16:39,967
- Oligarki Rusia?
- Ya, itu dia.
163
00:16:41,035 --> 00:16:42,904
Setelah habis beberapa
botol vodka,
164
00:16:42,937 --> 00:16:45,605
mereka mulai mencoba bandingkan
siapa yang lebih kaya.
165
00:16:45,639 --> 00:16:47,507
Dan karya seni yang tak
ternilai terlintas di benaknya.
166
00:16:47,541 --> 00:16:49,844
Huizen membual soal
lukisan yang hilang
167
00:16:49,911 --> 00:16:51,212
cuma dia yang bisa tahu.
168
00:16:51,411 --> 00:16:54,748
Orang Rusia dan orang Nazi.
Apa yang mungkin terjadi?
169
00:16:55,216 --> 00:16:56,818
Dia lebih dari sekedar
orang Rusia.
170
00:16:57,952 --> 00:16:58,920
Dia Yahudi.
171
00:16:59,887 --> 00:17:01,588
Pamannya ada di Auschwitz,
172
00:17:01,621 --> 00:17:04,058
bersamaan dengan Josef.
173
00:17:05,659 --> 00:17:08,029
- Apa permainannya?
- Aku akan spam
174
00:17:08,095 --> 00:17:10,797
server email perusahaannya
dengan PDF yang dipersenjatai.
175
00:17:10,865 --> 00:17:13,366
Tak butuh waktu lama
karyawan idiotnya
176
00:17:13,466 --> 00:17:14,668
akan mengkliknya.
177
00:17:15,569 --> 00:17:17,537
Kemudian kesenangan yang
sebenarnya dimulai.
178
00:17:45,066 --> 00:17:48,002
- Kena kau!
- Apaan itu?
179
00:17:48,501 --> 00:17:50,570
- Kena kau.
- Kau tak apa?
180
00:17:50,905 --> 00:17:54,208
Aku bahkan lebih baik.
181
00:17:54,308 --> 00:17:57,744
Hook, line, dan sinker, sayang.
Aku...
182
00:17:58,880 --> 00:18:02,850
Aku sekarang punya
akses ke jaringan mereka
183
00:18:03,184 --> 00:18:06,020
dan kredensial login mereka.
184
00:18:10,358 --> 00:18:11,758
Dan jaringan mereka.
185
00:18:30,610 --> 00:18:33,247
Jadi...
186
00:18:34,681 --> 00:18:36,284
- Kau bilang...
- Ya, kubilang... aku masuk.
187
00:18:36,384 --> 00:18:38,352
Aku bisa melihat semuanya.
188
00:18:38,953 --> 00:18:40,821
- Semuanya?
- Semuanya.
189
00:18:40,888 --> 00:18:43,357
Email, info perbankan,
riwayat pembelian,
190
00:18:43,423 --> 00:18:45,293
- browser history...
- Tunggu.
191
00:18:45,393 --> 00:18:46,493
Kau bisa melakukannya?
192
00:18:46,660 --> 00:18:49,263
Kau bisa melihat situs web
apa yang dia lihat?
193
00:18:49,429 --> 00:18:51,065
Aku bisa.
194
00:18:52,133 --> 00:18:53,466
Itu agak menakutkan.
195
00:18:53,968 --> 00:18:56,070
Pasti dia melihat banyak
hal aneh.
196
00:18:58,906 --> 00:19:01,208
Apa maksudmu?
197
00:19:01,275 --> 00:19:02,910
Orang kaya seperti dia,
198
00:19:02,977 --> 00:19:04,812
mereka punya hal aneh
yang mereka sukai.
199
00:19:04,879 --> 00:19:06,948
Pasti dia mencari beberapa,
200
00:19:07,415 --> 00:19:09,683
seperti, bondage, S&M
sejenisnya atau sesuatu.
201
00:19:09,884 --> 00:19:13,254
Jika menurutmu itu aneh,
202
00:19:13,321 --> 00:19:16,157
maka kau harus lebih
sering keluar.
203
00:19:17,757 --> 00:19:18,692
Ya?
204
00:19:19,126 --> 00:19:21,228
Itu tak terdengar seperti
Lucy yang kuingat.
205
00:19:21,295 --> 00:19:22,964
Andai saja kau tahu.
206
00:19:23,496 --> 00:19:25,598
Oke, sekarang pergi dari sini.
Kau membuatku panas.
207
00:19:25,699 --> 00:19:27,301
- Aku kepanasan.
- Aku tahu itu, aku tahu.
208
00:19:27,401 --> 00:19:28,668
Tolong pergi.
209
00:19:35,009 --> 00:19:36,177
Hei.
210
00:19:36,210 --> 00:19:37,912
Hei, aku harus sampaikan
dengan cepat.
211
00:19:37,945 --> 00:19:39,847
Jadi, salah satu antek tololnya
mengklik file palsu itu.
212
00:19:39,880 --> 00:19:41,614
Itu ditransmisikan
mengidentifikasi paket
213
00:19:41,648 --> 00:19:43,550
kalau aku menjalankan
program dekripsi,
214
00:19:43,583 --> 00:19:44,819
aku memasang jaringannya.
215
00:19:44,852 --> 00:19:46,553
- Kau apa?
- Artinya
216
00:19:46,619 --> 00:19:48,189
Aku yang buat. Aku pemiliknya.
217
00:19:48,255 --> 00:19:49,924
Sistem keamanan apa pun
akan online
218
00:19:49,957 --> 00:19:52,625
bisa kumatikan dan mencegat
alarm apa pun.
219
00:19:52,659 --> 00:19:55,830
- Baiklah, aku harus pergi, Daah.
- Hei, kerja bagus.
220
00:19:56,097 --> 00:19:59,066
Ayo kita curi beberapa cetak biru.
221
00:20:04,805 --> 00:20:07,375
Selamat datang, aku Victoria.
Apa yang bisa kami desain untukmu?
222
00:20:07,441 --> 00:20:09,076
- Senang berkenalan denganmu.
- Aku juga.
223
00:20:09,176 --> 00:20:11,078
Ini asistenku,
Nathan, dan kami sedang
224
00:20:11,145 --> 00:20:13,613
membangun rumah akhir pekan
yang baru
225
00:20:13,713 --> 00:20:14,748
di Pantai Utara.
226
00:20:14,815 --> 00:20:15,883
Luar biasa, ikut aku,
227
00:20:15,950 --> 00:20:17,684
kita kembali ke ruang pertemuan
228
00:20:17,784 --> 00:20:19,286
dan lihat beberapa desain.
229
00:20:19,353 --> 00:20:20,321
Terima kasih.
230
00:20:24,992 --> 00:20:28,095
Maaf, Victoria?
Ada Toilet?
231
00:20:28,195 --> 00:20:30,231
Tentu, di ujung lorong
dan ke kanan.
232
00:20:30,297 --> 00:20:31,531
Terima kasih.
233
00:21:01,328 --> 00:21:05,132
Aku suka banyak ruang.
Rancangan lantai terbuka?
234
00:21:05,199 --> 00:21:07,401
Tentu saja.
Aku ada arsitek untukmu.
235
00:21:07,468 --> 00:21:09,602
Luar biasa.
Aku tak sabar bertemu.
236
00:21:11,072 --> 00:21:12,772
Semuanya baik-baik saja?
237
00:21:12,907 --> 00:21:16,277
- Mungkin kopi atau air?
- Tidak. Tak perlu, terima kasih.
238
00:21:16,811 --> 00:21:18,345
Semoga Natan baik-baik saja.
239
00:21:18,412 --> 00:21:19,980
Pasti dia baik-baik saja.
240
00:21:30,825 --> 00:21:31,892
Bisa permisi?
241
00:21:32,193 --> 00:21:33,660
Aku sebenarnya mau ke ke toilet.
242
00:21:33,861 --> 00:21:35,329
- Tentu saja.
- Terima kasih.
243
00:21:43,170 --> 00:21:43,938
Dari mana saja kau?
244
00:21:44,105 --> 00:21:45,306
Aku melihat-lihat.
245
00:21:45,372 --> 00:21:46,440
Sepertinya tempat yang bagus
untuk bekerja.
246
00:21:46,507 --> 00:21:47,607
Kita tak punya waktu untuk itu!
247
00:21:47,842 --> 00:21:49,343
- Dapat apa yang kita butuhkan?
- Aku tersesat.
248
00:21:49,410 --> 00:21:51,078
Dia sudah mulai ajukan
pertanyaan.
249
00:21:56,383 --> 00:21:57,551
Kita ada masalah.
250
00:21:57,684 --> 00:21:59,987
Aku sudah periksa emailnya,
faktur.
251
00:22:00,054 --> 00:22:03,124
Huizen punya teknisi keamanan
di rumah itu setiap enam bulan.
252
00:22:03,424 --> 00:22:06,060
Jadi, aku mulai mencari
pembelian serupa lainnya
253
00:22:06,193 --> 00:22:10,197
dan menemukan kalau dia memiliki
Gateway Super Defender TRX.
254
00:22:10,264 --> 00:22:12,732
Ini salah satu brankas rumah
terbaik di luar sana.
255
00:22:13,334 --> 00:22:14,667
Kita butuh tukang kunci.
256
00:22:14,734 --> 00:22:15,803
Ada lagi.
257
00:22:16,303 --> 00:22:18,839
Kamera keamanan di sekitar
rumah adalah kamera IP.
258
00:22:18,906 --> 00:22:20,908
Aku sudah mengalirkan feed
masing-masing.
259
00:22:20,975 --> 00:22:22,476
Sudah kuhitung tak kurang dari
260
00:22:22,576 --> 00:22:24,345
setengah lusin penjaga
di properti itu.
261
00:22:26,313 --> 00:22:27,615
Kita butuh wildcard juga.
262
00:22:27,680 --> 00:22:29,483
- Sungguh? Kau yakin?
- Ya. Tentu.
263
00:22:29,550 --> 00:22:30,717
Bagaimana dengan Ricky?
264
00:22:30,818 --> 00:22:33,621
Tak bisa. Pembebasan bersyaratnya
18 bulan lagi.
265
00:22:34,455 --> 00:22:36,723
- Max?
- Keluar, pensiun.
266
00:22:39,726 --> 00:22:40,727
Aku mungkin punya kenalan.
267
00:22:41,061 --> 00:22:43,730
Oke, baiklah. Panggil dia.
Aku akan menemui Nadia.
268
00:23:00,680 --> 00:23:03,184
Hei, Nadia.
269
00:23:05,718 --> 00:23:07,254
Jangan bilang kau mengunci
kuncimu di dalam mobil.
270
00:23:07,555 --> 00:23:08,956
Salam kenal juga.
271
00:23:11,559 --> 00:23:12,493
Kau mau apa?
272
00:23:12,725 --> 00:23:14,328
Sepertinya kau cukup senang
273
00:23:14,628 --> 00:23:16,430
dengan hidupmu sekarang.
274
00:23:17,131 --> 00:23:18,566
Senang?
275
00:23:19,099 --> 00:23:21,768
Semua kesenangan yang
kubutuhkan ada di sini.
276
00:23:22,937 --> 00:23:25,272
Bagaimana dengan tantangan?
277
00:23:26,706 --> 00:23:29,076
Aku sudah mengenalmu
sejak lama.
278
00:23:30,211 --> 00:23:33,347
Kau tahu betul kau tak bisa
menantangku.
279
00:23:33,480 --> 00:23:35,182
- Sungguh?
- Ya.
280
00:23:35,950 --> 00:23:38,519
Bagaimana dengan
Gateway Super Defender.
281
00:23:38,652 --> 00:23:42,289
Rumah, dijaga ketat,
resiko tinggi.
282
00:23:42,690 --> 00:23:45,025
Lima, sepuluh menit paling lama.
283
00:23:46,126 --> 00:23:47,928
Brankas itu tahan 20 jam kerja
284
00:23:47,995 --> 00:23:50,097
dan kau mau aku membobolnya
kurang dari 10 menit?
285
00:23:50,164 --> 00:23:51,098
Ya.
286
00:23:51,599 --> 00:23:53,167
Sungguh?
287
00:23:54,969 --> 00:23:57,338
Kurasa Eddie harus
mencobanya.
288
00:23:58,105 --> 00:23:59,840
Eddie?
289
00:24:00,140 --> 00:24:04,144
Bagaimana kalau kau tak datang
ke tokoku dan menghinaku.
290
00:24:05,479 --> 00:24:06,779
Jadi, kau bisa?
291
00:24:15,256 --> 00:24:16,924
Aku ikut.
292
00:24:17,956 --> 00:24:46,924
- Subtitle by RhainDesign -
293
00:24:47,855 --> 00:24:50,190
- Sini!
- Hei, Bruno!
294
00:24:52,760 --> 00:24:55,129
Jika kau ke sini lagi,
tak perlu telepon.
295
00:24:55,195 --> 00:24:56,563
Akan kupatahkan semua jari
296
00:24:56,630 --> 00:24:58,632
di tangan mungilmu yang
cantik itu, mengerti?
297
00:24:58,732 --> 00:25:00,100
- Ya.
- Sekarang enyahlah.
298
00:25:00,267 --> 00:25:01,235
Enyahlah!
299
00:25:01,335 --> 00:25:04,238
Eddie.
Apa-apaan ini?
300
00:25:04,305 --> 00:25:06,206
Apa yang kau lakukan
di Skid Row?
301
00:25:06,340 --> 00:25:08,809
Masih menanamkan rasa takut
akan Tuhan pada anak-anak?
302
00:25:08,876 --> 00:25:11,145
Kau tahu, bajingan kecil itu
mau membeli telepon,
303
00:25:11,211 --> 00:25:12,946
lalu dia pikir bisa pergi
begitu saja.
304
00:25:13,080 --> 00:25:14,581
Anak-anak sialan hari ini.
305
00:25:14,648 --> 00:25:15,983
Ngapain kau di pegadaian?
306
00:25:16,050 --> 00:25:16,984
Kau hasilkan banyak uang di sini?
307
00:25:17,051 --> 00:25:19,753
Pak tua itu membayar tunai
308
00:25:19,853 --> 00:25:21,922
untuk mencegah para pecandu
dan maling pergi.
309
00:25:22,690 --> 00:25:25,459
Mau pekerjaan sungguhan?
Gaji besar.
310
00:25:27,528 --> 00:25:28,896
Kau mengelola pekerjaan
sendiri sekarang?
311
00:25:30,030 --> 00:25:32,599
Belum.
Masih dengan team yang sama.
312
00:25:32,666 --> 00:25:35,569
Ya. Selalu jadi pemain kedua,
313
00:25:35,636 --> 00:25:36,904
tinggal di tempat yang sama
terlalu lama.
314
00:25:37,171 --> 00:25:38,906
Terima kasih atas
saran kariernya.
315
00:25:39,740 --> 00:25:40,674
Kau ikut?
316
00:25:41,542 --> 00:25:44,678
Bokong siapa yang harus
kutendang?
317
00:25:45,245 --> 00:25:49,383
Oke, jadi, properti Huizen
diatur seperti kompleks.
318
00:25:49,450 --> 00:25:50,351
Itu terletak tepat
di atas air
319
00:25:50,517 --> 00:25:52,519
dan kita akan memanfaatkannya.
320
00:25:52,786 --> 00:25:53,954
Kita akan berlabuh di sini,
321
00:25:54,254 --> 00:25:56,490
dan bebatuan ini seharusnya
tak sulit untuk didaki.
322
00:25:56,557 --> 00:25:58,592
Kenapa... di dekat air?
323
00:25:58,759 --> 00:26:00,594
Kenapa tak mendekati dengan
jalan kaki saja?
324
00:26:00,694 --> 00:26:03,464
Teras belakang adalah sisi rumah
yang paling tak dijaga.
325
00:26:03,764 --> 00:26:04,998
Ada dua penjaga
326
00:26:05,065 --> 00:26:06,900
di pintu depan sepanjang waktu,
327
00:26:07,000 --> 00:26:08,202
dua penjaga di jalan masuk,
328
00:26:08,268 --> 00:26:10,003
dan satu lagi penjaga
di dalam rumah
329
00:26:10,070 --> 00:26:11,205
yang berkeliaran
di lantai pertama.
330
00:26:11,271 --> 00:26:13,707
Yang keempat menangani
teras belakang
331
00:26:13,774 --> 00:26:15,409
setiap 35 atau 45 menit.
332
00:26:15,476 --> 00:26:18,912
Jika waktunya tepat, kita bisa masuk
dalam rumah tanpa terdeteksi.
333
00:26:19,146 --> 00:26:21,115
Anggap ada pintu teras geser?
334
00:26:21,215 --> 00:26:23,217
Ya. Kita melihat mereka
di kamera lantai utama
335
00:26:23,283 --> 00:26:25,386
- dan kamera teras belakang.
- Nadia?
336
00:26:25,719 --> 00:26:28,689
Pintu kaca geser biasanya
pakai kunci baut tanggam.
337
00:26:29,089 --> 00:26:30,224
Gampang untuk masuk.
338
00:26:30,290 --> 00:26:31,826
Tapi aku siap untuk apapun
yang lebih berat.
339
00:26:31,892 --> 00:26:32,993
Oke, bagus.
340
00:26:33,227 --> 00:26:35,396
Begitu masuk, kita harus atasi
penjaga lantai pertama.
341
00:26:35,496 --> 00:26:37,664
Serahkan padaku.
342
00:26:37,866 --> 00:26:39,900
Kita mau dilumpuhkan,
bukan terluka.
343
00:26:40,100 --> 00:26:41,668
Bagaimana kau mengharapkan
aku mengatasi seseorang
344
00:26:41,735 --> 00:26:43,704
tanpa menyakitinya?
Biar cuma sedikit.
345
00:26:43,805 --> 00:26:44,938
- Maksudku...
- Sedikit.
346
00:26:45,005 --> 00:26:47,474
Aku bisa.
Aku tahu sedikit jujitsu.
347
00:26:47,741 --> 00:26:49,844
- Sedikit?
- Ya.
348
00:26:49,977 --> 00:26:52,112
- Selamat.
- Kau bisa?
349
00:26:52,346 --> 00:26:54,248
- Aku bisa mengatasinya.
- Baiklah.
350
00:26:54,581 --> 00:26:56,617
Kita akan cari brankasnya
kemudian Nadia akan datang.
351
00:26:56,683 --> 00:26:58,085
Bagaimana dengan Huizen?
352
00:26:58,252 --> 00:27:00,889
Kita menyerang rumahnya saat
dia tak ada. Luce?
353
00:27:00,988 --> 00:27:03,892
Ya, sekretarisnya menyimpan
jadwalnya di cloud.
354
00:27:03,957 --> 00:27:05,894
Dia di San Francisco
akhir pekan depan.
355
00:27:06,059 --> 00:27:08,162
- Cuma penjaga yang ada di sana.
- Kita bisa masuk dan keluar
356
00:27:08,262 --> 00:27:10,297
tanpa ada penjaga lain
yang tahu kita ada di sana.
357
00:27:10,364 --> 00:27:14,001
Kalau begitu atur. Lucille akan
menonaktifkan alarm dari sini
358
00:27:14,368 --> 00:27:16,069
dan timpa semua feed kamera,
359
00:27:16,136 --> 00:27:18,105
buat loop baru dari
feed aman.
360
00:27:18,807 --> 00:27:21,575
Tunggu sebentar.
Kau ikut?
361
00:27:22,209 --> 00:27:25,045
Ya, aku ikut.
Kenapa tidak?
362
00:27:27,414 --> 00:27:29,316
Entahlah.
363
00:27:29,450 --> 00:27:33,120
Itu...
364
00:27:33,855 --> 00:27:35,456
Apa karena dia wanita?
365
00:27:35,522 --> 00:27:37,758
Hanya itu...
366
00:27:37,958 --> 00:27:39,861
Jangan lihat aku, bung,
367
00:27:39,928 --> 00:27:41,061
Kau sendiri yang cari gara-gara.
368
00:27:41,161 --> 00:27:43,865
- Ya. baiklah.
- Oke, kau lucu.
369
00:27:44,264 --> 00:27:46,533
Kau lucu sekali, tapi...
370
00:27:46,600 --> 00:27:48,368
aku sudah lama menunggu
kesempatan ini,
371
00:27:48,435 --> 00:27:50,070
jadi tak mungkin kulewatkan.
372
00:27:50,504 --> 00:27:52,439
Tidak, hei, itu keren.
373
00:27:52,539 --> 00:27:53,407
Itu luar biasa. Aku suka.
374
00:27:53,740 --> 00:27:55,609
Aku tak harus jadi yang tercepat.
Aku cuma harus lebih cepat darimu.
375
00:27:55,676 --> 00:27:58,579
Meski dengan hak tinggi, kau
tak bisa lari lebih cepat dariku.
376
00:27:58,645 --> 00:27:59,713
Jadi, ya.
377
00:27:59,848 --> 00:28:01,482
Baiklah.
378
00:28:01,548 --> 00:28:02,649
Kembali kerja.
379
00:28:18,632 --> 00:28:20,767
Annabel.
380
00:28:25,706 --> 00:28:27,407
Ambilkan tasku!
381
00:28:29,911 --> 00:28:31,245
Ayo...
382
00:28:42,189 --> 00:28:45,526
Nona Gomes.
383
00:28:48,395 --> 00:28:50,631
Senang akhirnya bisa
bertemu denganmu.
384
00:28:51,698 --> 00:28:53,166
Silahkan duduk.
385
00:28:57,371 --> 00:28:58,171
Kau tahu
386
00:28:58,305 --> 00:29:01,074
sebenarnya ada hadiah
untuk kepalamu?
387
00:29:01,943 --> 00:29:03,710
- Kerr?
- Ya.
388
00:29:03,912 --> 00:29:08,649
Sepertinya harga pembalasan
untuk Monet mereka yang hancur.
389
00:29:09,017 --> 00:29:10,751
- Berapa harganya?
- Monet?
390
00:29:11,019 --> 00:29:13,453
- Hadiahnya?
- Setengah juta.
391
00:29:14,923 --> 00:29:16,824
- Kopi?
- Tidak, terima kasih.
392
00:29:19,928 --> 00:29:20,895
Katakan.
393
00:29:21,762 --> 00:29:24,999
Kenapa menghancurkan karya
seni yang tak ternilai harganya?
394
00:29:25,065 --> 00:29:27,200
Kau tahu siapa Kerr dan dari
mana asalnya.
395
00:29:27,568 --> 00:29:30,872
Jadi, ideologi mereka
memberimu hak
396
00:29:30,939 --> 00:29:33,674
untuk mengambil dan hancurkan
apa yang jadi milik mereka?
397
00:29:33,740 --> 00:29:35,576
Itu bukan milik mereka,
itu dicuri.
398
00:29:35,642 --> 00:29:37,011
- Sungguh?
- Ya.
399
00:29:37,144 --> 00:29:38,378
Dari siapa?
Kapan?
400
00:29:38,612 --> 00:29:40,747
Itu diambil dari keluarga
Rosenbaum
401
00:29:40,815 --> 00:29:44,084
selama penjarahan Nazi di
Prancis. Terdengar akrab?
402
00:29:44,217 --> 00:29:47,087
- Tak pernah mdengar.
- Tidak?
403
00:29:47,989 --> 00:29:50,324
Bagaimana dengan eksekusi
enam juta orang Yahudi?
404
00:29:50,390 --> 00:29:52,392
Pasti kau juga belum pernah
mendengarnya?
405
00:29:52,526 --> 00:29:54,829
Aku harus menyerahkanmu ke Kerrs
sekarang
406
00:29:54,896 --> 00:29:56,096
dan ambil hadiahnya.
407
00:29:56,163 --> 00:29:57,798
Jadi, tunggu apa lagi?
408
00:29:57,966 --> 00:30:01,101
Aku senang melihatmu
409
00:30:01,301 --> 00:30:04,038
mengejar hal-hal yang
tak bisa kau miliki,
410
00:30:04,171 --> 00:30:05,873
hal-hal yang bukan milikmu.
411
00:30:05,940 --> 00:30:07,708
Kau benar.
Itu bukan milikku.
412
00:30:07,809 --> 00:30:10,945
Itu milik dunia dan
aku akan kukembalikan.
413
00:30:11,012 --> 00:30:12,346
Akan kukembalikan semuanya.
414
00:30:12,412 --> 00:30:14,214
Bahkan punyamu.
415
00:30:14,781 --> 00:30:16,216
Kau mustahil percaya itu.
416
00:30:16,683 --> 00:30:21,722
Kau tak akan pernah bisa dapatkan
lukisanku. Dunia tak pantas untuk itu.
417
00:30:22,322 --> 00:30:27,394
Cuma orang-orang unggul yang
pantas dapatkan seni sebagus itu.
418
00:30:28,029 --> 00:30:30,230
Baik.
419
00:30:31,598 --> 00:30:33,835
Saat kau siap untuk mengambil
hadiah itu,
420
00:30:33,935 --> 00:30:35,402
Kau tahu di mana mencariku.
421
00:30:40,674 --> 00:30:45,178
Kesombonganmu membuatku penasaran.
Datanglah untuk lukisanku.
422
00:30:45,913 --> 00:30:50,150
Jika kau gagal, maka aku akan
ambil hadiahnya.
423
00:30:50,751 --> 00:30:51,785
Sampai nanti.
424
00:30:53,988 --> 00:30:55,355
Permisi.
425
00:31:02,195 --> 00:31:03,230
- Hai.
- Hai.
426
00:31:03,296 --> 00:31:04,564
Kita perlu bicara.
427
00:31:07,167 --> 00:31:08,168
Kau tak apa?
428
00:31:08,268 --> 00:31:10,170
- Apa yang terjadi di sana?
- Aku tak apa.
429
00:31:13,173 --> 00:31:14,241
Kerrs menyalahkanku.
430
00:31:14,441 --> 00:31:16,209
Mereka menginginkan balasan
karena menghancurkan Monet.
431
00:31:16,309 --> 00:31:17,477
Sial!
432
00:31:20,213 --> 00:31:21,281
Dan sekarang dia tahu
kita akan datang.
433
00:31:21,348 --> 00:31:23,684
Tenang, oke?
Akan kuatasi.
434
00:31:24,952 --> 00:31:26,186
Dia mengaku.
435
00:31:26,253 --> 00:31:28,122
Dia punya lukisannya,
kita tetap pada rencana.
436
00:31:28,555 --> 00:31:30,724
Astaga, apa yang kita
jalani di sini, Annie?
437
00:31:31,092 --> 00:31:32,559
Jujur saja denganku.
438
00:31:33,260 --> 00:31:35,163
Ini cuma pekerjaan Syndicate
lainnya?
439
00:31:35,362 --> 00:31:38,498
Lukisan apa yang kita curi?
440
00:31:40,534 --> 00:31:43,370
Monet, Degas, Picasso,
dan Van Gogh.
441
00:31:43,437 --> 00:31:47,708
Sial. Sudah kuduga.
Lukisan Josef.
442
00:31:49,443 --> 00:31:51,079
Kita sudah alami
beberapa masalah, Annie,
443
00:31:51,411 --> 00:31:53,848
dan Tuhan tahu aku
berhutang padamu,
444
00:31:53,915 --> 00:31:55,615
tapi aku belum siap mati
untuk beberapa lukisan.
445
00:31:55,883 --> 00:31:59,053
Aku tak menyesal
karena bersumpah.
446
00:31:59,120 --> 00:32:00,955
Sumpah yang rela mati untuk itu.
447
00:32:01,388 --> 00:32:02,723
Kau tahu kau harus meninggalkan
yang satu ini sekarang.
448
00:32:02,789 --> 00:32:04,424
- Tidak, mustahil.
- Annabel, kau sudah lakukan...
449
00:32:04,491 --> 00:32:06,259
- Tidak!
- Kau sudah melakukannya
450
00:32:06,326 --> 00:32:07,995
Cuma itu cara kami terus maju.
451
00:32:16,503 --> 00:32:17,972
Kami memutuskan akan lebih
452
00:32:18,039 --> 00:32:19,539
baik jika Annabel tak ikut.
453
00:32:21,408 --> 00:32:23,044
Kenapa tiba-tiba berubah?
454
00:32:23,443 --> 00:32:26,780
Dengar, kita tak bisa ambil
risiko yang satu ini, oke?
455
00:32:27,347 --> 00:32:29,884
Yang terbaik jika aku mengatur
drama dari sini,
456
00:32:30,051 --> 00:32:31,284
mengawasi dan dengarkan
semuanya.
457
00:32:31,384 --> 00:32:33,253
Jika berjalan tak sesuai rencana,
aku bisa menjamin kalian pergi.
458
00:32:33,487 --> 00:32:35,756
Oke, tapi apa rencana
cadangannya?
459
00:32:36,590 --> 00:32:37,591
Lucille?
460
00:32:38,926 --> 00:32:39,894
Ya.
461
00:32:43,164 --> 00:32:44,498
Aku bisa menggantikannya.
462
00:32:46,767 --> 00:32:51,205
Oke, aku bisa melakukan tugas
Annabel dan tugasku.
463
00:32:51,738 --> 00:32:54,976
Terima kasih, sayang.
Kuhargai upaya tim.
464
00:33:04,484 --> 00:33:06,087
- Astaga!
- Brengsek!
465
00:33:06,286 --> 00:33:07,654
Lihat dia!
466
00:33:07,721 --> 00:33:08,923
- Aku bisa...
- Kubilang aku bisa.
467
00:33:09,023 --> 00:33:12,626
- Aku bisa... Itu dia.
- Kerja bagus.
468
00:33:12,759 --> 00:33:14,228
Baik, ayolah,
berhenti main-main.
469
00:33:14,294 --> 00:33:16,496
Ayo. Fokus. Itu bagus, bu.
470
00:33:16,730 --> 00:33:18,866
Tunjukkan kau bisa
mengalahkannya.
471
00:33:40,822 --> 00:33:43,024
Jadi, menurutmu dia bisa
mengatasinya?
472
00:33:44,524 --> 00:33:46,060
Ya, tentu saja.
473
00:33:49,831 --> 00:33:50,932
Kau tahu aku mengerti
474
00:33:51,165 --> 00:33:52,867
apa arti lukisan ini bagimu.
475
00:33:54,168 --> 00:33:55,635
Tidak, kau tak mengerti.
476
00:33:57,872 --> 00:33:58,873
Usiaku 18 tahun.
477
00:34:00,540 --> 00:34:02,609
Tinggal di jalanan, mencuri
semua yang aku bisa
478
00:34:02,676 --> 00:34:06,013
yang berserakan di lantai
hanya untuk bertahan hidup.
479
00:34:10,184 --> 00:34:11,551
Aku jago dalam hal itu.
480
00:34:14,922 --> 00:34:16,790
Kudengar soal orang tua Yahudi
481
00:34:16,858 --> 00:34:19,392
yang punya uang simpanan
di brankas.
482
00:34:21,628 --> 00:34:23,064
Aku ke sana untuk mencurinya.
483
00:34:24,631 --> 00:34:28,135
Dan lukisan itu tergantung
di dinding kantor.
484
00:34:30,437 --> 00:34:33,540
Itu Renoir. Cantik.
485
00:34:34,242 --> 00:34:36,643
Aku terpesona
486
00:34:36,811 --> 00:34:38,813
oleh keindahan wanita dalam
lukisan itu.
487
00:34:38,880 --> 00:34:41,816
Sangat mendalam dan sangat
kuat bagiku.
488
00:34:43,050 --> 00:34:44,118
Kau mencurinya?
489
00:34:46,287 --> 00:34:47,654
Tidak.
490
00:34:49,123 --> 00:34:50,490
Josef menangkapmu?
491
00:34:51,524 --> 00:34:52,792
Josef menyelamatkanku.
492
00:34:53,660 --> 00:34:56,396
Entah bagaimana, tapi dia
merencanakan semuanya.
493
00:35:07,041 --> 00:35:08,843
Josef seperti ayah bagiku.
494
00:35:09,810 --> 00:35:12,445
Dia mentorku, mengajariku
semua yang kutahu.
495
00:35:14,849 --> 00:35:16,616
Dia percaya bisa
menyembuhkan dunia
496
00:35:16,683 --> 00:35:18,418
dari semua rasa sakitnya
melalui seni
497
00:35:18,920 --> 00:35:20,988
dan dia mau mengembalikan
semua keindahan
498
00:35:21,055 --> 00:35:22,857
yang dicuri oleh Nazi.
499
00:35:32,166 --> 00:35:33,667
Menurutmu itu masih
akan berhasil?
500
00:35:38,772 --> 00:35:42,676
Keempat lukisan itu punya
keluarga Josef.
501
00:35:42,776 --> 00:35:44,946
Dia habiskan seluruh hidupnya
untuk mencarinya,
502
00:35:45,012 --> 00:35:46,814
jadi harus berhasil.
503
00:35:47,647 --> 00:35:50,051
Cuma itu kesempatan
yang kita dapat, Eddie.
504
00:35:53,354 --> 00:35:54,956
Kita punya masalah besar.
505
00:36:01,862 --> 00:36:03,331
Lucille, apa yang terjadi?
506
00:36:03,431 --> 00:36:04,664
Mereka...
507
00:36:04,764 --> 00:36:06,200
- Apa?
- Mereka meretas balik.
508
00:36:06,267 --> 00:36:07,467
Mereka meretas sistemku.
509
00:36:07,534 --> 00:36:08,936
Siapa yang meretasmu?
510
00:36:09,003 --> 00:36:09,804
Jadi kami harus bagaimana?
511
00:36:09,937 --> 00:36:11,305
Haruskah kami cabut steker
atau sesuatu?
512
00:36:11,372 --> 00:36:12,974
Tidak. Jika kitalakukan itu,
513
00:36:13,107 --> 00:36:14,008
Aku tak akan tahu pelakunya,
514
00:36:14,075 --> 00:36:15,443
apa yang sudah mereka lihat,
mereka ambil.
515
00:36:15,508 --> 00:36:16,844
Bagaimana jika kau coba...
516
00:36:16,944 --> 00:36:19,447
Semua diam dan biar aku kerja.
517
00:36:22,450 --> 00:36:24,318
Itu dia.
Mereka sudah...
518
00:36:24,418 --> 00:36:26,653
- Apa yang terjadi?
- Sial, aku terkunci.
519
00:36:26,720 --> 00:36:27,922
- Mereka sudah...
- Apa?
520
00:36:27,989 --> 00:36:30,057
Mereka mengubah semuanya.
521
00:36:30,291 --> 00:36:32,026
Mereka tahu kita akan datang.
522
00:36:32,093 --> 00:36:33,160
Bagaimana?
523
00:36:33,227 --> 00:36:35,229
Brengsek!
524
00:36:40,633 --> 00:36:41,969
Annabel!
525
00:37:58,045 --> 00:37:59,113
Josef.
526
00:37:59,547 --> 00:38:02,950
Aku sungguh minta maaf.
527
00:38:11,492 --> 00:38:12,993
Bagus.
528
00:38:22,635 --> 00:38:24,671
- Makan.
- Oke, kawan.
529
00:38:25,372 --> 00:38:27,475
Bisa cepat sedikit?
530
00:38:27,541 --> 00:38:30,811
Aku harus priksa emailku.
Aku harus perbarui blog-ku.
531
00:38:30,878 --> 00:38:33,013
- Aku punya pengikut...
- Hei, Luce?
532
00:38:34,115 --> 00:38:35,382
APa aku membaca ini dengan benar?
533
00:38:37,852 --> 00:38:40,387
Ya, itu tagihannya.
534
00:38:40,855 --> 00:38:42,590
Kukira kau bilang
kau terkunci.
535
00:38:42,823 --> 00:38:44,657
Tidak, itu cuma dari
tambang data
536
00:38:44,724 --> 00:38:46,360
Aku meretas server dan
cloud mereka.
537
00:38:46,793 --> 00:38:48,596
Apa itu "Safe Domains"?
538
00:38:48,695 --> 00:38:51,398
Itu perusahaan yang menyediakan
brankas di rumah.
539
00:38:56,070 --> 00:38:56,937
Tunggu sebentar.
540
00:38:57,037 --> 00:38:59,940
Faktur tertanggal
dua hari yang lalu.
541
00:39:01,909 --> 00:39:04,644
Tunggu, layanan tak
dilakukan di rumah,
542
00:39:04,744 --> 00:39:07,414
itu dilakukan di alamat
yang berbeda.
543
00:39:08,182 --> 00:39:09,749
Menurutmu dia memindahkan
lukisannya?
544
00:39:09,884 --> 00:39:11,452
Itu masuk akal.
545
00:39:11,519 --> 00:39:12,920
Jika dia tahu kita tahu
di mana lukisannya.
546
00:39:13,020 --> 00:39:14,855
Ya, ada ancaman kita memberi
tahu pihak berwenang...
547
00:39:14,922 --> 00:39:16,290
- Teman-teman.
-...dan orang seperti Huizen
548
00:39:16,357 --> 00:39:18,225
- akan terancam oleh itu...
- Teman-teman.
549
00:39:18,325 --> 00:39:19,360
... dia membutuhkan sesuatu
yang lebih besar.
550
00:39:19,426 --> 00:39:20,394
- Teman-teman!
- Apa?
551
00:39:20,928 --> 00:39:23,898
Perusahaan spesialisasi pembuatan
dan pengemasan seni rupa
552
00:39:23,964 --> 00:39:26,666
ada di rumah itu keesokan harinya.
553
00:39:27,767 --> 00:39:29,970
- Di mana alamatnya?
- Tepat di sini di pusat kota L.A.
554
00:39:30,104 --> 00:39:34,241
Apa? Astaga! Ya!
555
00:39:34,308 --> 00:39:36,844
Kerja bagus.
Nadia, kita berbisnis, sayang.
556
00:39:36,911 --> 00:39:38,678
- Ya!
- Ada kerjaan yang mendesak.
557
00:39:38,778 --> 00:39:40,381
- Baiklah!
- Bagus.
558
00:39:40,514 --> 00:39:41,815
Karena aku hampir
559
00:39:41,916 --> 00:39:44,051
mencari tim lain.
560
00:39:44,151 --> 00:39:47,087
Bisa kuperiksa email,
memperbarui blog-ku?
561
00:39:47,621 --> 00:39:48,721
Boleh?
562
00:39:49,356 --> 00:39:51,425
Tidak?
Bisa kulakuan nanti.
563
00:40:04,405 --> 00:40:08,943
Annabel.
Aku cuma mau minta maaf.
564
00:40:09,143 --> 00:40:11,812
Entah bagaimana mereka
menemukanku di jaringan mereka.
565
00:40:11,946 --> 00:40:13,547
Aku tak menyalahkanmu.
566
00:40:13,647 --> 00:40:14,915
Lucy, itu bukan salahmu.
567
00:40:14,982 --> 00:40:16,684
- Apa yang kau lakukan?
- Entah apa yang terjadi.
568
00:40:16,749 --> 00:40:18,485
Mereka harusnya tak tahu
aku ada di sana.
569
00:40:19,186 --> 00:40:21,754
Lucy, jangan khawatirkan itu.
Kita tak masalah, oke?
570
00:40:21,855 --> 00:40:23,023
- Ayolah, Annabel.
- Hai.
571
00:40:23,090 --> 00:40:24,558
- Serius? Apa masalahnya?
- Jangan ganggu dia.
572
00:40:24,625 --> 00:40:25,693
- Itu tak apa.
- Persetan.
573
00:40:25,758 --> 00:40:27,328
Kau jangan biarkan dia
berpikir sudah mengacau.
574
00:40:27,394 --> 00:40:29,163
- Bukan salahnya.
- Hai, kalian mau taco...
575
00:40:29,230 --> 00:40:30,965
- Itu tak akan membantu.
- Omong kosong.
576
00:40:31,131 --> 00:40:33,167
Kepercayaan dirinya terguncang dan
kita butuh dia yang solid.
577
00:40:33,234 --> 00:40:35,502
Sejak kapan kau peduli
perasaannya?
578
00:40:35,569 --> 00:40:39,139
Beri tahu aku apa yang terjadi
sekarang atau aku pergi.
579
00:40:39,673 --> 00:40:41,342
- Mereka tak menemukanmu, Lucille.
- Jangan.
580
00:40:41,942 --> 00:40:44,378
- Mereka menemukannya.
- Apa?
581
00:40:44,712 --> 00:40:46,347
Dia dipaksa dua hari yang lalu.
582
00:40:46,914 --> 00:40:48,482
Huizen menyudutkannya.
583
00:40:48,549 --> 00:40:50,884
Ada hadiah di kepalanya untuk
pekerjaan terakhir yang kita gagal.
584
00:40:51,218 --> 00:40:54,288
Itu alasannya kau tak ikut.
585
00:40:54,355 --> 00:40:56,190
- Lucy, tunggu.
- Annabel, apa-apaan ini?
586
00:40:56,257 --> 00:40:59,093
Kupikir pekerjaan ini akan
beda dari yang terakhir.
587
00:41:03,297 --> 00:41:05,833
Sudah kubilang tak ada hal baik
yang akan keluar dari ide itu.
588
00:41:11,572 --> 00:41:12,906
Kalian gila.
589
00:41:13,841 --> 00:41:14,942
Luce.
590
00:41:15,109 --> 00:41:18,045
Luce, perlambat. Hai.
591
00:41:19,346 --> 00:41:20,414
Bisa menunggu?
592
00:41:20,948 --> 00:41:23,183
- Luce?
- Kau ngapain?
593
00:41:23,984 --> 00:41:27,921
- Kumohon kembali.
- Kembali, oke.
594
00:41:29,523 --> 00:41:30,724
- Oke.
- Aku butuh waktu sebentar.
595
00:41:30,958 --> 00:41:33,260
Oke, silahkan.
596
00:41:35,129 --> 00:41:36,163
Aku...
597
00:41:41,035 --> 00:41:44,138
Kau menghancurkanku, Eddie.
598
00:41:46,507 --> 00:41:49,176
- Kau menghancurkanku.
- Aku tahu, aku...
599
00:41:50,644 --> 00:41:51,845
Maafkan aku.
600
00:41:53,213 --> 00:41:55,482
Aku takut dan aku tak siap...
601
00:41:55,582 --> 00:41:56,784
Hentikan omong kosong itu.
602
00:41:56,917 --> 00:42:00,220
Dengar, tak ada yang
bisa kukatakan
603
00:42:01,155 --> 00:42:03,924
sekarang itu akan membuat
segalanya lebih baik, oke?
604
00:42:05,793 --> 00:42:07,428
Saat Annabel mau mengajakmu,
605
00:42:07,494 --> 00:42:08,896
Aku tak menolak.
606
00:42:09,363 --> 00:42:11,065
Paham? Aku tak menolaknya.
Aku...
607
00:42:11,165 --> 00:42:13,934
Jika aku bertemu denganmu lagi...
608
00:42:14,968 --> 00:42:18,105
Aku bisa memperbaikinya.
609
00:42:18,839 --> 00:42:21,375
Tapi ini... lebih besar dari kita.
610
00:42:22,343 --> 00:42:24,478
Kami tak bisa melakukannya
tanpamu.
611
00:42:25,746 --> 00:42:27,281
- Aku... astaga.
- Apa?
612
00:42:27,348 --> 00:42:29,850
- Aku tahu tak bisa mempercayainya.
- Hai.
613
00:42:31,051 --> 00:42:32,319
Kau bisa mempercayaiku.
614
00:42:35,622 --> 00:42:37,591
Ya, semoga kau benar.
615
00:42:56,777 --> 00:42:57,978
Lucille.
616
00:42:59,814 --> 00:43:01,081
Maafkan aku.
617
00:43:02,649 --> 00:43:03,884
Maaf.
618
00:43:04,685 --> 00:43:06,086
Aku...
619
00:43:08,355 --> 00:43:11,191
Aku mau minta maaf pada
kalian semua. Aku...
620
00:43:12,559 --> 00:43:16,230
Pekerjaan ini tak
seperti pekerjaan lainnya.
621
00:43:17,164 --> 00:43:19,933
Kalian masing-masing adalah yang
terbaik dalam bidang kalian.
622
00:43:20,000 --> 00:43:23,570
Aku yang memilih kalian.
623
00:43:26,473 --> 00:43:29,209
Kita mencoba memperbaiki
kesalahan terhadap kemanusiaan
624
00:43:29,276 --> 00:43:31,979
dan Josef percaya itu dan
aku percaya itu.
625
00:43:32,613 --> 00:43:35,616
Aku yakin dan percaya
pada kalian semua.
626
00:43:36,617 --> 00:43:39,553
Kalian tim-ku. Aku butuh kalian.
627
00:43:40,621 --> 00:43:42,222
Aku tak bisa lakukan ini
tanpa kalian.
628
00:43:47,194 --> 00:43:50,197
Oke, aku akan tinggal.
629
00:43:51,932 --> 00:43:53,167
Kami tetap disini.
630
00:43:56,805 --> 00:43:57,938
Nadia?
631
00:43:59,206 --> 00:44:04,044
Aku ikut. Cuma jangan sembunyikan
apapun dari kami lagi, oke?
632
00:44:04,445 --> 00:44:05,512
Kumohon.
633
00:44:08,415 --> 00:44:11,985
Lihat, itu...
634
00:44:13,120 --> 00:44:15,857
Pidato yang hebat.
635
00:44:16,557 --> 00:44:19,026
Sekarang, aku benci Nazi
636
00:44:19,092 --> 00:44:21,228
sama seperti yang lainnya,
tapi...
637
00:44:21,361 --> 00:44:24,331
...berapa harga lukisan ini
sebenarnya?
638
00:44:24,598 --> 00:44:27,434
- Tak ternilai harganya.
- Sangat berharga?
639
00:44:28,202 --> 00:44:32,473
Itu bayaran yang cukup
besar, bukan?
640
00:44:32,706 --> 00:44:35,642
Kau sudah mendapat kompensasi
yang cukup layak.
641
00:44:35,709 --> 00:44:39,746
Benar, tapi, dari kedengarannya,
642
00:44:40,949 --> 00:44:43,350
tak ternilai, bisa jauh
lebih banyak, bukan?
643
00:44:43,417 --> 00:44:45,219
Ini bukan soal itu.
644
00:44:47,020 --> 00:44:49,590
Ada orang lain yang merasa
seperti ini?
645
00:44:50,757 --> 00:44:53,026
Tidak, aku tak masalah.
646
00:44:53,962 --> 00:44:55,762
Oke.
647
00:44:56,763 --> 00:44:59,466
Jadi, cuma aku.
648
00:44:59,901 --> 00:45:03,203
Baiklah, tak apa.
Tak masalah.
649
00:45:06,773 --> 00:45:09,776
Jadi, gedung itu ada kamera IP
di mana-mana,
650
00:45:09,844 --> 00:45:10,945
di dalam dan di luar.
651
00:45:11,078 --> 00:45:13,915
Ada satu di sini, di sini.
652
00:45:14,147 --> 00:45:16,450
Mereka tak akan menangkapmu
meretas sistem?
653
00:45:16,517 --> 00:45:18,853
Tidak kali ini. Aku sudah
gandakan jumlah waktu
654
00:45:18,953 --> 00:45:21,121
Aku sudah mengubah rute,
serta menggandakan lapisannya.
655
00:45:21,188 --> 00:45:22,891
Butuh waktu lama bagi mereka
untuk menemukanku kali ini.
656
00:45:22,957 --> 00:45:26,260
Di tambah, aku tak di jaringan mereka.
Aku cuma menonton kamera.
657
00:45:26,393 --> 00:45:29,263
- Kau tak periksa situs mereka lagi?
- Lucu. Tidak.
658
00:45:29,831 --> 00:45:32,099
Jadi, sejauh ini aku sudah
menghitung
659
00:45:32,199 --> 00:45:34,201
setidaknya sepuluh penjaga
yang berbeda.
660
00:45:34,268 --> 00:45:35,802
Itu dua kali lipat lebih dari
yang ada di rumah.
661
00:45:35,870 --> 00:45:38,739
Bukan cuma itu, mereka juga
berbahaya.
662
00:45:38,806 --> 00:45:40,240
Aku sudah lakukan beberapa
pengenalan wajah
663
00:45:40,307 --> 00:45:41,843
sebagian dari meraka ada
dalam sistem.
664
00:45:41,910 --> 00:45:43,243
- Mantan tentara bayaran?
- Lebih parah.
665
00:45:43,310 --> 00:45:48,415
Bekas KSK, Komando Spesial Kraft.
pasukan khusus Jerman.
666
00:45:49,283 --> 00:45:51,051
Semakin banyak semakin meriah.
667
00:45:51,485 --> 00:45:53,086
Tenang. Begitu salah satu
dari penjaga itu
668
00:45:53,153 --> 00:45:54,421
membunyikan alarm, kita kacau.
669
00:45:54,488 --> 00:45:57,190
Oke, jadi, bukan
reaksi cepat standar?
670
00:45:57,257 --> 00:45:59,626
Tidak, bukan itu.
Tidak kali ini.
671
00:46:00,227 --> 00:46:02,296
Jadi, bagaimana kita masuk?
672
00:46:02,696 --> 00:46:05,232
Di sini. Pintu garasi.
673
00:46:07,902 --> 00:46:09,169
Melayani pengiriman khusus?
674
00:46:09,236 --> 00:46:11,806
Ya. Petugas di jalan keluar.
675
00:46:12,506 --> 00:46:14,174
Oke, itu bekerja.
676
00:46:15,108 --> 00:46:16,610
Tapi kurasa kita akan butuh
lebih banyak.
677
00:46:17,011 --> 00:46:18,211
Apa maksudmu?
678
00:46:18,278 --> 00:46:20,347
Maksudku, kita gunakan
asumsi di sini.
679
00:46:20,414 --> 00:46:22,416
Dia bisa mempermainkan kita.
Bisa jadi jebakan.
680
00:46:22,817 --> 00:46:23,952
Kita butuh konfirmasi.
681
00:46:24,551 --> 00:46:26,386
Bagaimana menurutmu, Luce?
Bisa beri kami sesuatu yang lebih?
682
00:46:26,453 --> 00:46:28,856
Aku tak berada
di jaringannya lagi,
683
00:46:28,923 --> 00:46:30,490
tapi aku ada ide.
684
00:46:30,624 --> 00:46:32,492
Siapa yang kau telepon?
685
00:46:32,559 --> 00:46:34,461
Sahabat yang berutang
budi padaku.
686
00:46:34,795 --> 00:46:36,396
Apa aku akan menyukainya?
687
00:46:39,700 --> 00:46:41,535
Bodoh.
688
00:46:43,700 --> 00:46:58,535
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
689
00:46:59,000 --> 00:47:14,535
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
690
00:47:19,040 --> 00:47:20,474
Aku barusan melihatmu di sini.
691
00:47:20,540 --> 00:47:22,275
Kami sering ke sini.
692
00:47:22,376 --> 00:47:24,778
Tidak. Aku sering ke sini.
693
00:47:25,712 --> 00:47:27,015
Pasti aku akan melihat
694
00:47:27,115 --> 00:47:29,750
dua makhluk cantik seperti kalian.
695
00:47:29,817 --> 00:47:31,385
Aku ketahuan.
696
00:47:31,485 --> 00:47:34,621
Ini pertama kalinya,
tapi kata temanku
697
00:47:34,688 --> 00:47:36,790
ini martini terbaik di L.A..
698
00:47:36,891 --> 00:47:38,558
jadi, kami harus mencobanya.
699
00:47:38,926 --> 00:47:40,962
Kudengar mereka menipu.
700
00:47:41,062 --> 00:47:42,596
Ya!
701
00:47:45,565 --> 00:47:47,601
Siapa temanmu?
702
00:47:48,036 --> 00:47:52,040
Ini Francesca dan aku Angie.
703
00:47:52,406 --> 00:47:54,976
Senang bertemu
dengan kalian berdua.
704
00:47:57,644 --> 00:48:01,314
- Dan kau, Tuan...
- Maaf. Kau memanggilku Otto.
705
00:48:01,481 --> 00:48:08,388
Otto? Nama yang menggemaskan
untuk pria yang tampak kuat.
706
00:48:08,488 --> 00:48:11,391
Otto, mungkin kau bisa
membantu kami
707
00:48:11,458 --> 00:48:13,193
menyelesaikan perselisihan
yang kami alami.
708
00:48:13,360 --> 00:48:14,695
- Angie di sini...
- Tentu saja.
709
00:48:14,795 --> 00:48:17,131
Menurutku dia tak terlihat
cantik malam ini.
710
00:48:17,197 --> 00:48:18,966
Menurutmu dia terlihat cantik?
711
00:48:20,168 --> 00:48:21,401
Baik.
712
00:48:25,672 --> 00:48:27,842
Tak lebih dari dirimu.
713
00:48:27,942 --> 00:48:32,180
Sangat seksi jika aku tak
terlalu berterus terang.
714
00:48:32,245 --> 00:48:34,015
Terima kasih.
715
00:48:34,082 --> 00:48:35,315
Kau seharusnya melihatku dulu.
716
00:48:35,415 --> 00:48:38,052
- Aku sangat berantakan.
- Dia berantakan.
717
00:48:38,186 --> 00:48:40,822
Tapi Francesca di sini
membantuku bersiap-siap.
718
00:48:40,888 --> 00:48:41,889
Itu benar.
719
00:48:41,989 --> 00:48:43,590
Menurutku dia seniman.
720
00:48:43,690 --> 00:48:45,026
- Bukankah begitu?
- Seniman?
721
00:48:46,393 --> 00:48:48,762
Dia kanvasmu?
722
00:48:49,030 --> 00:48:50,630
Mungkin.
723
00:48:50,731 --> 00:48:53,667
Kau seorang pakar?
724
00:48:54,501 --> 00:48:57,004
Aku tahu apa yang kusuka
saat aku melihatnya.
725
00:48:58,338 --> 00:49:00,307
Kau suka apa yang
kau lihat sekarang?
726
00:49:00,640 --> 00:49:04,011
Aku sudah melihat seni terindah
727
00:49:04,145 --> 00:49:05,746
yang pernah dikenal dunia.
728
00:49:06,713 --> 00:49:10,517
Dan kalian berdua hampir...
yang kedua.
729
00:49:10,650 --> 00:49:12,820
- Kedua?
- Yang benar saja.
730
00:49:12,920 --> 00:49:15,857
Di mana kau pernah lihat seni
yang lebih indah dari kami?
731
00:49:15,923 --> 00:49:17,657
Aku punya.
732
00:49:17,791 --> 00:49:20,761
Mksudmu, seperti galeri?
733
00:49:20,794 --> 00:49:24,331
Sebagian besar koleksi pribadi
di sini di Los Angeles.
734
00:49:24,397 --> 00:49:27,835
Bisa kami melihatnya?
735
00:49:28,468 --> 00:49:32,606
Seperti yang kubilang,
koleksi pribadi.
736
00:49:33,241 --> 00:49:36,244
Pertama cuma pantas untuk
orang Arya.
737
00:49:36,743 --> 00:49:39,914
Kalian... tidak.
738
00:49:42,349 --> 00:49:43,818
Selamat malam, nona.
739
00:49:55,029 --> 00:49:57,064
Dia menyebalkan.
740
00:49:58,199 --> 00:49:59,934
Dia menyimpannya di sini
di L.A.
741
00:50:00,067 --> 00:50:02,069
- Dia bilang apa lagi?
- Dia terus menyombongkan diri
742
00:50:02,136 --> 00:50:03,670
soal koleksi pribadinya
di pusat kota.
743
00:50:03,770 --> 00:50:05,239
Dia tik akan biarkan
kita melihatnya.
744
00:50:05,305 --> 00:50:07,774
Dia bilang kami tak pantas.
745
00:50:08,276 --> 00:50:10,077
Kedengarannya seperti dia.
746
00:50:10,410 --> 00:50:12,280
Kerja bagus, Luce.
747
00:50:12,412 --> 00:50:15,448
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
748
00:50:16,150 --> 00:50:17,751
- Kau tak apa?
- Ya.
749
00:50:18,286 --> 00:50:19,586
Kau terlihat baik.
750
00:50:20,188 --> 00:50:21,521
Hai, teman-teman.
751
00:50:22,223 --> 00:50:23,423
Fokus.
752
00:50:24,125 --> 00:50:25,927
Baiklah, Nadia, Bruno.
Kalian sudah bangun.
753
00:50:26,060 --> 00:50:27,627
Ayo lakukan.
754
00:50:28,296 --> 00:50:29,529
Ayo.
755
00:50:29,596 --> 00:50:31,098
- Kami akan mengerjakannya.
- Ayo.
756
00:50:31,165 --> 00:50:32,566
Sial.
757
00:50:37,238 --> 00:50:38,572
Nathan!
758
00:50:43,777 --> 00:50:47,014
- Ini Victoria.
- Maaf?
759
00:50:47,315 --> 00:50:49,016
Kita bertemu di firma
arsitekturku
760
00:50:49,083 --> 00:50:51,118
di mana kau berbohong untuk
mencuri beberapa cetak biru?
761
00:50:51,518 --> 00:50:54,754
Aku kurang tahu apa maksudmu.
762
00:50:55,022 --> 00:50:56,290
Kau pikir kau cukup licin?
763
00:50:56,556 --> 00:50:59,093
Kami punya kamera keamanan.
Aku melihatmu masuk ke ruang arsip.
764
00:50:59,359 --> 00:51:02,063
Itu cerita yang menarik.
765
00:51:02,830 --> 00:51:04,866
Jangan khawatir.
Aku tak beritahu siapa pun.
766
00:51:04,966 --> 00:51:09,769
- Kuhapus rekamannya.
- Sungguh? Kenapa?
767
00:51:10,370 --> 00:51:12,772
Arsitektur kurang menarik.
768
00:51:13,074 --> 00:51:16,543
Lagian, aku mungkin punya
kelemahan dengan pria Latin.
769
00:51:18,645 --> 00:51:20,948
Begitukah?
770
00:51:21,048 --> 00:51:22,817
Jadi, apa lagi yang kau suka?
771
00:51:28,956 --> 00:51:30,958
Ini tak akan
menghancurkanku, bukan?
772
00:51:32,226 --> 00:51:33,727
Itu tak memancarkan
sinyal apa pun,
773
00:51:33,828 --> 00:51:36,264
- itu cuma untuk mendengarkan.
- Kau tahu?
774
00:51:37,098 --> 00:51:40,167
Pasti dia punya lebih
dari sekedar lukisan di sana.
775
00:51:40,667 --> 00:51:43,271
Dia punya emas atau semacamnya.
776
00:51:43,637 --> 00:51:45,273
Emas?
777
00:51:45,373 --> 00:51:46,673
Tak ada yang berurusan
dengan emas lagi.
778
00:51:47,074 --> 00:51:50,111
Tidak, kau bertaruh dengan
pria seperti Huizen?
779
00:51:50,311 --> 00:51:51,812
- Dia punya emas.
- Kau tahu?
780
00:51:51,879 --> 00:51:53,247
Kalau begitu kau bisa
kembali nanti merampok dia.
781
00:51:53,314 --> 00:51:54,882
Saat ini, kitatiak memeriksa
dan tidak ada emas.
782
00:51:56,284 --> 00:51:59,719
Sial. Jika kutemukan emas,
akan kuambil.
783
00:52:01,389 --> 00:52:05,592
Kau tau seberapa
berat emas yang pantas dicuri?
784
00:52:06,093 --> 00:52:08,896
- Kau tak akan sempat pergi jauh.
- Hei, tunggu.
785
00:52:09,096 --> 00:52:10,164
Terbuka.
786
00:52:10,730 --> 00:52:12,499
Ya, aku ambil frekuensinya.
787
00:52:12,599 --> 00:52:13,968
Kau bisa?
788
00:52:14,068 --> 00:52:14,801
Tunggu sebentar.
789
00:52:14,936 --> 00:52:16,270
Kau akan melewatkannya.
790
00:52:16,337 --> 00:52:17,537
Aku bisa.
791
00:52:17,604 --> 00:52:19,106
Semakin dekat, kau
akan melewatkannya!
792
00:52:19,173 --> 00:52:20,074
Berhasil.
793
00:52:20,174 --> 00:52:21,474
Ya?
794
00:52:23,077 --> 00:52:24,744
- Ayo pergi.
- Gampang.
795
00:52:26,579 --> 00:52:29,449
Baik, selesai.
Itu akan membuka pintu garasi.
796
00:52:29,582 --> 00:52:31,052
Aku akan mengesampingkan kamera
797
00:52:31,118 --> 00:52:33,220
yang berputar di jalan
saat kalian masuk.
798
00:52:33,787 --> 00:52:35,823
Bagaimana jika ada penjaga
yang menunggu di garasi?
799
00:52:36,456 --> 00:52:38,926
Kau serahkan itu padaku.
800
00:52:40,127 --> 00:52:41,896
Ya.
Tidak.
801
00:52:43,864 --> 00:52:44,865
Tak ada senjata.
802
00:52:45,333 --> 00:52:46,633
- Apa?
- Ya, tak ada senjata.
803
00:52:46,934 --> 00:52:48,735
- Tunggu. Sungguh?
- Ya.
804
00:52:49,669 --> 00:52:51,705
Kau dengar apa yang dia bilang
soal orang-orang itu, kan?
805
00:52:51,839 --> 00:52:53,174
Mereka tak main-main, jadi...
806
00:52:54,708 --> 00:52:58,545
Kubilang tak ada senjata.
Mengerti?
807
00:52:58,778 --> 00:53:02,016
Teman, kita pencuri,
bukan pembunuh.
808
00:53:02,116 --> 00:53:03,017
Tepat.
809
00:53:03,084 --> 00:53:04,684
Bajingan ini akan
membuat kita terbunuh.
810
00:53:11,758 --> 00:53:13,828
Terima kasih.
811
00:53:14,061 --> 00:53:18,032
Syndicate tak bolehkan senjata
atau pembunuhan,
812
00:53:18,099 --> 00:53:19,666
dan aku juga tidak.
813
00:53:20,633 --> 00:53:23,471
Tak masalah.
814
00:53:23,603 --> 00:53:27,942
Tapi gesekan apapun,
akan kutangani dengan caraku.
815
00:53:28,242 --> 00:53:29,143
Ya?
816
00:53:49,529 --> 00:53:51,165
Baiklah. Semua siap?
817
00:53:52,199 --> 00:53:53,267
Mari kita periksa komunikasi.
818
00:53:59,874 --> 00:54:01,541
Annabel, kau mendengarku?
819
00:54:03,610 --> 00:54:05,779
Oke. Aku mulai merekam.
820
00:54:19,692 --> 00:54:22,930
Oke. Kamera berputar.
Kalian tak terlihat.
821
00:54:38,946 --> 00:54:40,613
Baiklah, ini tempatnya.
822
00:54:40,680 --> 00:54:41,982
Semoga saja.
823
00:54:43,484 --> 00:54:44,985
Jefe, kenapa tak berfungsi?
824
00:54:46,287 --> 00:54:47,254
Keparat.
825
00:54:47,354 --> 00:54:48,456
Ini akan jadi perjalanan singkat.
826
00:54:48,556 --> 00:54:50,291
- Luar biasa.
- Tidak.
827
00:55:00,201 --> 00:55:02,769
- Itu dia!
- Ya!
828
00:55:02,937 --> 00:55:04,071
Kita masuk.
829
00:56:19,246 --> 00:56:20,314
Oke, kita berpencar.
830
00:56:20,680 --> 00:56:22,550
Matikan radio sampai kalian
menemukan brankas.
831
00:56:22,917 --> 00:56:25,752
Jangan terlihat.
Kalian pergi. Sekarang.
832
00:57:13,834 --> 00:57:15,836
Astaga. Ini dia.
833
00:57:16,303 --> 00:57:19,306
- Bagaimana kau tahu?
- Ada kunci biometrik.
834
00:57:20,608 --> 00:57:22,042
Apa artinya itu?
835
00:57:22,109 --> 00:57:23,644
Artinya perlu sidik jari.
836
00:57:24,144 --> 00:57:26,847
Bisa kau buka?
837
00:57:28,315 --> 00:57:29,350
Tahan.
838
00:57:29,782 --> 00:57:33,320
Lanjutkan.
839
00:58:05,819 --> 00:58:07,321
Untuk apa kau lakukan itu?
840
00:58:07,421 --> 00:58:08,555
Kau lama sekali.
841
00:58:08,689 --> 00:58:10,624
Aku menjatuhkannya tepat
ditempat yang kuinginkan!
842
00:58:11,292 --> 00:58:13,460
Sini senjatanya.
843
00:58:13,761 --> 00:58:15,229
Tak ada senjata, ingat?
844
00:58:17,431 --> 00:58:18,465
Tapi aku menghajarnya.
845
00:58:33,414 --> 00:58:36,183
Astaga. Maaf.
846
00:58:36,317 --> 00:58:37,918
Sudah lama sejak aku
memakai sepatu hak tinggi
847
00:58:38,052 --> 00:58:39,753
dan terlalu mabuk malam ini.
848
00:58:39,887 --> 00:58:41,088
Aku sungguh minta maaf.
849
00:58:41,221 --> 00:58:42,323
Tak apa.
850
00:58:44,425 --> 00:58:46,093
Bersihkan itu.
Keringkan.
851
00:59:26,700 --> 00:59:28,035
Kau dengar?
852
00:59:28,969 --> 00:59:30,971
Lucille, kau dengar?
853
00:59:33,842 --> 00:59:35,576
Hei, dua penjaga mendekat.
854
01:00:25,325 --> 01:00:27,327
Astaga.
855
01:00:28,863 --> 01:00:31,765
- Itu bukan brankas.
- Bukan.
856
01:00:32,633 --> 01:00:36,403
- Itu lemari besi.
- Ya.
857
01:00:37,070 --> 01:00:39,306
Aku tahu dia memiliki lebih
dari sekedar lukisan di sana.
858
01:00:39,773 --> 01:00:41,308
Bisa kau buka?
859
01:00:43,477 --> 01:00:45,612
Kita harus cari cara, kan?
860
01:00:49,918 --> 01:00:52,219
- Hai. kita kemana?
- Hei, kau tak apa?
861
01:00:52,252 --> 01:00:54,388
Eddie, pergi ke lantai delapan.
862
01:00:54,455 --> 01:00:55,422
Ayo.
863
01:01:16,343 --> 01:01:20,380
Itu bukan brankas.
864
01:01:21,081 --> 01:01:24,751
- Sungguh? Aku tak menyadarinya.
- Bisa kau buka?
865
01:01:26,186 --> 01:01:27,554
Aku selalu ingin pakai ini.
866
01:01:27,621 --> 01:01:29,423
Nadia, apapun yang mau kau lakukan,
867
01:01:29,490 --> 01:01:30,257
kau harus cepat.
868
01:01:30,424 --> 01:01:33,293
Tahan. Itu nuklir?
869
01:01:33,427 --> 01:01:35,562
Tidak, ini magnet tanah langka,
870
01:01:35,662 --> 01:01:36,831
terbuat dari neodymium.
871
01:01:36,965 --> 01:01:39,466
Setelah berubah jadi paduan
dengan besi dan boron,
872
01:01:39,533 --> 01:01:41,870
- jadi magnet.
- Pelajaran sains nanti saja,
873
01:01:41,970 --> 01:01:43,337
kita harus buka ini sekarang.
874
01:01:43,470 --> 01:01:45,439
Tunggu sebentar.
875
01:01:45,907 --> 01:01:48,075
- Oke.
- Ya.
876
01:01:49,978 --> 01:01:52,179
Cepat, Nadia, ayo.
877
01:01:57,651 --> 01:01:58,585
Aku mencoba mencarinya.
878
01:01:58,652 --> 01:02:00,320
Apa?
879
01:02:00,454 --> 01:02:01,421
Beri aku lebih banyak waktu.
880
01:02:02,022 --> 01:02:03,257
Kita harus jauhkan para penjaga.
881
01:02:03,357 --> 01:02:04,725
Kau punya apa untuk pengalihan?
882
01:02:04,791 --> 01:02:06,226
Aku akan berimprovisasi.
883
01:02:07,661 --> 01:02:09,162
- Aku ikut.
- Tidak, Luce, tidak.
884
01:02:09,229 --> 01:02:11,198
- Tidak, aku harus membantunya.
- Tidak.
885
01:02:11,598 --> 01:02:12,566
Aku akan baik-baik saja.
886
01:02:45,165 --> 01:02:46,834
Kau penuh kejutan, bukan?
887
01:02:46,901 --> 01:02:48,235
Ayo.
888
01:02:50,939 --> 01:02:52,739
Sial, barang-barangku
tertinggal.
889
01:02:54,008 --> 01:02:56,376
Baiklah. Ya. Oke.
890
01:02:57,177 --> 01:03:01,615
Baiklah. Ini dia.
Terima ini.
891
01:03:07,621 --> 01:03:10,591
- Sekarang apa?
- Aku mencari solenoida.
892
01:03:10,724 --> 01:03:11,625
Apa?
893
01:03:12,159 --> 01:03:13,260
Saat kau memasukkan kode sandi,
894
01:03:13,393 --> 01:03:15,495
papan tombol mengirimkan
sinyal ke solenoida.
895
01:03:15,529 --> 01:03:17,999
Sinyal kemudian
melewati medan magnet,
896
01:03:18,032 --> 01:03:19,901
mengubahnya jadi
gerakan mekanis.
897
01:03:19,934 --> 01:03:22,302
Jika magnet mengenai medan,
898
01:03:23,037 --> 01:03:25,873
- itu menyebabkan kunci terbuka.
- Keren.
899
01:03:27,909 --> 01:03:29,844
Tapi akan lebih cepat jika
kau membantuku.
900
01:03:29,911 --> 01:03:30,945
Ya.
901
01:03:31,079 --> 01:03:32,379
- Tentu. Maaf.
- Beri aku waktu sebentar.
902
01:03:36,483 --> 01:03:37,584
Bagaimana?
903
01:03:37,751 --> 01:03:39,720
Tunggu sebentar.
904
01:03:40,454 --> 01:03:41,622
Kita tak punya cukup waktu.
905
01:03:41,788 --> 01:03:43,757
Tunggu sebentar saja. Tolong.
906
01:03:47,061 --> 01:03:48,729
Ayo.
907
01:03:53,200 --> 01:03:56,136
Hadirin sekalian, harta karun.
908
01:04:23,664 --> 01:04:25,766
- Alat tua yang bagus.
- Serius?
909
01:04:25,967 --> 01:04:28,936
Semua canggih dan kau cuma
mau pakai gergaji?
910
01:04:29,070 --> 01:04:31,672
Kau selalu harus kembali ke dasar.
911
01:05:41,308 --> 01:05:43,243
Astaga.
912
01:05:45,847 --> 01:05:46,914
Ini indah.
913
01:05:47,982 --> 01:05:49,382
Lihat ini.
914
01:05:50,250 --> 01:05:51,685
Cuma lukisan.
915
01:06:23,251 --> 01:06:24,684
Keringkan, kembalikan padaku.
916
01:06:27,088 --> 01:06:29,623
Sini.
917
01:06:38,966 --> 01:06:40,400
Di mana para penjaga?
918
01:06:43,603 --> 01:06:45,840
Annabel.
919
01:06:45,873 --> 01:06:48,575
Kau dengan bodohnya menempatkan
orang-orangmu dalam bahaya.
920
01:06:49,143 --> 01:06:50,878
Untuk apa?
921
01:06:50,912 --> 01:06:53,981
Kau akan menderita
karena kelancangamu.
922
01:06:54,648 --> 01:06:55,883
Pergi!
923
01:06:55,917 --> 01:06:57,551
Keluar dari sana sekarang juga.
924
01:06:57,584 --> 01:07:00,487
- Huizen dalam perjalanan, cepatlah.
- Kita harus pergi.
925
01:07:01,621 --> 01:07:03,825
Tidak, kurasa tidak, aku...
926
01:07:04,125 --> 01:07:06,426
Aku akan keluar dengan
lukisan-lukisan itu.
927
01:07:06,928 --> 01:07:09,763
- Apa bedanya?
- Anggap saja polis asuransi.
928
01:07:09,997 --> 01:07:12,099
Kubawa itu,
aku pergi atau tidak.
929
01:07:12,166 --> 01:07:13,767
Kau bawa itu, ditangkap
atau dilumpuhkan.
930
01:07:13,835 --> 01:07:15,602
- Aku tak dapat apa-apa.
- Tidak, kita tetap pada rencana.
931
01:07:15,669 --> 01:07:17,305
Kita tak punya waktu
untuk omong kosong ini.
932
01:07:17,370 --> 01:07:19,472
Tidak, aku tak akan pergi
tanpa lukisan itu.
933
01:07:21,575 --> 01:07:23,343
Berikan saja, tak apa.
934
01:07:23,443 --> 01:07:25,947
Ya. Tak terlalu sulit.
935
01:07:26,379 --> 01:07:28,049
- Puas?
- Ya. Aku puas.
936
01:07:46,566 --> 01:07:47,835
Berpencar!
Cepat!
937
01:07:48,970 --> 01:07:50,071
Sial.
938
01:09:37,411 --> 01:09:40,513
- Ayo.
- Ayo. Oke.
939
01:10:08,476 --> 01:10:15,515
Sial.
Brengsek!
940
01:10:16,183 --> 01:10:17,517
Aku baru saja ditembak.
941
01:10:59,193 --> 01:11:00,461
Nadia!
942
01:11:00,560 --> 01:11:01,561
- Apa yang terjadi?
- Ayo.
943
01:11:01,661 --> 01:11:02,629
Mereka menembakku!
944
01:11:03,064 --> 01:11:04,564
- Mereka menembakku!
- Baiklah. Tunggu.
945
01:11:04,664 --> 01:11:06,534
- Ayo!
- Brengsek!
946
01:11:06,599 --> 01:11:09,602
Ayo!
947
01:11:14,607 --> 01:11:15,742
- Cepat.
- Sial.
948
01:11:15,876 --> 01:11:17,278
Kita harus pergi. Ayo, pergi.
949
01:11:20,915 --> 01:11:24,318
Jangan bergerak! Tahan!
Jangan bergerak!
950
01:11:26,719 --> 01:11:27,888
Jatuhkan.
951
01:11:28,588 --> 01:11:29,924
- Oke!
- Jatuhkan sekarang.
952
01:11:30,157 --> 01:11:31,992
- Mundur!
- Oke.
953
01:11:32,493 --> 01:11:33,928
Eddie, masuk ke mobil.
954
01:11:37,098 --> 01:11:38,165
Ayo cepat.
955
01:11:42,169 --> 01:11:43,636
Hai!
956
01:11:43,703 --> 01:11:45,039
Astaga!
957
01:11:45,940 --> 01:11:48,209
Ayo pergi!
Eddie. Ayo pergi! Cepat!
958
01:11:48,409 --> 01:11:50,743
- Apa-apaan ini?
- Apa-apaan ini?
959
01:12:05,459 --> 01:12:07,794
Tekan.
960
01:12:39,460 --> 01:12:41,295
Oke, kutekan.
961
01:12:41,362 --> 01:12:42,396
Aku menekannya.
962
01:12:42,729 --> 01:12:44,165
Harus ditekan.
963
01:12:45,533 --> 01:12:46,500
Tak apa.
964
01:12:50,838 --> 01:12:52,672
Oke, Nadia, kau tak apa.
965
01:12:53,908 --> 01:12:55,176
Ayo, naik ke kursi ini.
966
01:12:55,309 --> 01:12:56,110
Ambilkan kotak P3K.
967
01:12:56,177 --> 01:12:57,411
Kotak P3K ada di sana.
968
01:12:57,478 --> 01:12:58,512
- Di mana?
- Disana.
969
01:12:58,612 --> 01:12:59,679
Disana.
Coba kuperiksa.
970
01:12:59,746 --> 01:13:00,814
Kau baik baik saja.
971
01:13:00,881 --> 01:13:02,483
Biar kulihat
972
01:13:04,018 --> 01:13:05,752
- Tekan itu.
- Kurasa tak apa.
973
01:13:05,819 --> 01:13:08,022
- Apa-apaan itu?
- Astaga! Persetan.
974
01:13:08,122 --> 01:13:10,457
Bagaimana dengan aturan
kecilmu tanpa senjata?
975
01:13:10,524 --> 01:13:11,724
Kenapa kau membunuh penjaga itu?
976
01:13:11,791 --> 01:13:12,927
Hai. Apa yang kau lakukan?
977
01:13:12,993 --> 01:13:14,528
Kenapa kau bunuh penjaga itu?
978
01:13:14,662 --> 01:13:16,430
Semuanya diam!
979
01:13:16,497 --> 01:13:17,665
- Annie, apa-apaan...
- Tenang!
980
01:13:17,764 --> 01:13:18,765
- Diam!
- Menurutmu?
981
01:13:18,832 --> 01:13:20,467
Kita tak melakukan itu!
Itu bukan kita!
982
01:13:21,068 --> 01:13:22,903
Oke. Kau baik-baik saja.
983
01:13:23,304 --> 01:13:25,839
Kita pergi ke Sindikat dan
beri tahu yang terjadi.
984
01:13:25,906 --> 01:13:28,309
Tidak! Kau tahu mereka
tak ada hubungannya dengan ini.
985
01:13:28,542 --> 01:13:30,710
Annabel, kau bilang itu
tak ternilai harganya.
986
01:13:30,777 --> 01:13:31,946
Jual itu ke penawar tertinggi.
987
01:13:32,012 --> 01:13:33,814
Tidak, menjual karya seni
curian
988
01:13:33,881 --> 01:13:35,216
cara tercepat untuk tertangkap,
bahkan di web gelap.
989
01:13:35,282 --> 01:13:37,084
- Kita tak bisa lakukan itu.
- Lantas apa?
990
01:13:38,452 --> 01:13:42,323
- Lantas apa?
- Brengsek.
991
01:13:43,057 --> 01:13:44,458
- Kita hancurkan.
- Tidak.
992
01:13:44,558 --> 01:13:45,859
- Ya!
- Tidak. Jangan lagi.
993
01:13:45,926 --> 01:13:47,661
- Ya!
- Tebusan.
994
01:13:47,828 --> 01:13:49,964
Kita menuntut tebusan dari Nazi.
995
01:13:50,030 --> 01:13:50,831
Tidak .
996
01:13:50,998 --> 01:13:52,600
Josef tak menginginkan itu.
997
01:13:52,765 --> 01:13:55,936
Josef? Aku tak peduli
soal Josef
998
01:13:56,003 --> 01:13:57,938
dan tujuan kecilmu.
999
01:13:58,005 --> 01:13:59,772
Kau baru saja menembak penjaga
dengan sadis.
1000
01:14:00,107 --> 01:14:00,908
Kau melakukan itu.
1001
01:14:01,408 --> 01:14:06,247
Sekarang, aku akan dibayar
dengan satu atau lain cara.
1002
01:14:54,862 --> 01:14:56,330
Hei, Annabell.
1003
01:15:06,006 --> 01:15:10,244
Hai teman-teman. Katanya dia
mau bertemu hari ini.
1004
01:15:16,450 --> 01:15:17,418
Kau mau kemana?
1005
01:15:19,620 --> 01:15:20,921
Cuma dekat.
1006
01:15:21,121 --> 01:15:24,158
Aku ada urusan.
Kalian tak keberatan?
1007
01:15:24,892 --> 01:15:26,060
Lukisannya?
1008
01:15:26,160 --> 01:15:30,431
Ya, seolah aku percaya kalian,
terutama kau.
1009
01:15:32,099 --> 01:15:33,801
Kami tak bisa biarkan kau
pergi dengan itu.
1010
01:15:34,335 --> 01:15:37,037
- Aku ikut.
- Ya, aku tak peduli.
1011
01:15:37,371 --> 01:15:38,272
Sampai jumpa lagi.
1012
01:15:49,516 --> 01:15:50,651
Ngapain kita di sini?
1013
01:15:50,951 --> 01:15:52,252
Harus membongkar sesuatu
dengan sangat cepat.
1014
01:15:52,319 --> 01:15:53,520
Kukira kau berhenti.
1015
01:15:54,088 --> 01:15:57,024
Tidak, aku koletor.
1016
01:15:57,491 --> 01:15:59,893
Aku punya sesuatu yang
kau inginkan.
1017
01:16:03,430 --> 01:16:05,999
Bagaimana menurutmu?
1018
01:16:09,536 --> 01:16:10,904
Di mana kau dapatkan ini?
1019
01:16:11,572 --> 01:16:12,639
Ini cukup bagus, kan?
1020
01:16:12,706 --> 01:16:13,974
Kutanya lagi.
1021
01:16:14,041 --> 01:16:14,975
Di mana kau dapatkan?
1022
01:16:15,175 --> 01:16:17,511
- Apa itu penting?
- Sial, itu penting.
1023
01:16:17,578 --> 01:16:19,346
Ini bokongnku yang dipertaruhkan.
1024
01:16:19,580 --> 01:16:20,547
Oke. Dengar, orang tua,
1025
01:16:20,647 --> 01:16:22,249
Aku tahu kau mengenal
orang-orang.
1026
01:16:22,349 --> 01:16:24,451
Aku tahu kau punya pembeli
untuk omong kosong seperti ini.
1027
01:16:27,321 --> 01:16:28,355
Ya.
1028
01:16:31,558 --> 01:16:33,327
- Apa-apaan?
- Tenang.
1029
01:16:36,930 --> 01:16:38,699
Itulah maksudku!
1030
01:16:39,032 --> 01:16:42,503
Baunya sangat enak.
1031
01:16:43,103 --> 01:16:46,106
Satu saja tak cukup.
Mereka akan mau lebih.
1032
01:16:47,007 --> 01:16:50,411
Jangan khawatir, Kakek.
Masih banyak di tempatnya.
1033
01:16:51,612 --> 01:16:52,679
Ayo pergi.
1034
01:17:05,058 --> 01:17:09,062
Ada yang tak beres.
Dia harusnya ada di sini sekarang.
1035
01:17:11,665 --> 01:17:13,167
Aku akan cari mereka.
1036
01:17:16,804 --> 01:17:17,738
Dengar.
1037
01:17:18,105 --> 01:17:19,506
Jauhi masalah.
1038
01:17:20,841 --> 01:17:50,041
- Subtitle by RhainDesign -
1039
01:17:52,841 --> 01:17:54,041
Di mana dia?
1040
01:17:55,676 --> 01:17:57,077
Pasti ada di sekitar.
1041
01:17:58,011 --> 01:18:01,181
Kau sangat berani
1042
01:18:01,748 --> 01:18:03,217
atau sangat bodoh.
1043
01:18:04,084 --> 01:18:05,719
Aku ada di sini, bukan?
1044
01:18:05,786 --> 01:18:08,989
Katakan kenapa aku
1045
01:18:09,256 --> 01:18:11,725
tak langsung menembakmu dan
mengambil barangku?
1046
01:18:12,894 --> 01:18:15,796
Mungkin kau punya senjata
sekarang.
1047
01:18:16,497 --> 01:18:19,934
Mungkin jika kau membunuhku,
polisi akan datang
1048
01:18:20,000 --> 01:18:22,035
sebelum kau keluar
dengan mobilmu.
1049
01:18:24,538 --> 01:18:27,774
Kau tak tahu
berapa nilainya, bukan?
1050
01:18:27,909 --> 01:18:30,912
Kukira......satu juta?
1051
01:18:31,512 --> 01:18:34,481
Lebih dari cukup untuk jalani
kehidupan yang sangat baik.
1052
01:18:35,215 --> 01:18:38,685
Satu juta? Ya. Itu semuanya.
1053
01:18:43,724 --> 01:18:44,791
Apa ini?
1054
01:18:45,092 --> 01:18:47,060
Itu nomor rekening.
1055
01:18:48,061 --> 01:18:51,131
Tentu kau punya tim bankir
di panggilan cepat.
1056
01:18:52,901 --> 01:18:55,602
Baik.
Sekarang, kuminta lukisanku.
1057
01:19:10,584 --> 01:19:12,653
Maaf soal orangmu.
1058
01:19:13,720 --> 01:19:14,755
Orangku?
1059
01:19:15,188 --> 01:19:18,592
Terkadang kau tahu bagaimana
hal-hal terjadi, bukan?
1060
01:19:18,893 --> 01:19:20,227
Menembak atau ditembak.
1061
01:19:23,363 --> 01:19:25,599
Kurasa kita punya masalah di sini.
1062
01:19:26,333 --> 01:19:27,568
Apa itu?
1063
01:19:29,736 --> 01:19:31,271
Tak ada pengawalku yang
tertembak.
1064
01:19:31,471 --> 01:19:34,641
Omong kosong.
Aku melihatnya rubuh.
1065
01:19:35,776 --> 01:19:37,744
Dan ini bukan lukisanku.
1066
01:19:38,712 --> 01:19:41,816
Apa maksudmu?
1067
01:19:41,983 --> 01:19:44,117
Aku tak yakin Monet atau
Van Gogh
1068
01:19:44,484 --> 01:19:46,753
membeli kanvas dari toko hobi.
1069
01:19:51,592 --> 01:19:54,661
Bajingan.
1070
01:19:56,496 --> 01:19:59,766
Mereka menukar tasku.
1071
01:19:59,968 --> 01:20:02,837
Mencuri lukisanku adalah
satu hal.
1072
01:20:03,437 --> 01:20:07,374
Tapi mencuri emasku,
itu kesalahan besar.
1073
01:20:07,774 --> 01:20:10,143
Apa maksudmu?
1074
01:20:10,210 --> 01:20:12,346
Aku mencoba membawa barangmu
kembali.
1075
01:20:12,479 --> 01:20:15,449
Tahu yang biasa mereka lakukan
pada pencuri di Nazi Jerman?
1076
01:20:32,366 --> 01:20:33,700
- Nona Gomez?
- Ya?
1077
01:20:34,234 --> 01:20:38,171
Museum sangat berterima kasih
atas donasimu.
1078
01:20:38,305 --> 01:20:39,439
Selama ini diyakini
1079
01:20:39,539 --> 01:20:41,642
kalau karya-karya ini
hilang selamanya.
1080
01:20:42,977 --> 01:20:43,945
Boleh tanya,
1081
01:20:44,311 --> 01:20:46,279
bagaimana itu bisa
menjadi milikmu?
1082
01:20:46,446 --> 01:20:48,315
Aku memilikinya, diberikan padaku
1083
01:20:48,382 --> 01:20:50,617
oleh pemilik aslinya,
Josef Goodman.
1084
01:20:51,218 --> 01:20:52,920
Dia orang yang selamat
dari Holocaust.
1085
01:20:55,656 --> 01:20:58,291
Ini surat kepemilikan asli
1086
01:20:58,358 --> 01:21:01,328
dan hak cipta dari
seniman itu sendiri.
1087
01:21:03,965 --> 01:21:05,499
- Boleh kulihat?
- Ya.
1088
01:21:09,937 --> 01:21:11,304
Astaga.
1089
01:21:14,075 --> 01:21:16,743
Kami akan...
tentu saja, harus,
1090
01:21:16,978 --> 01:21:20,714
- periksa keasliannya.
- Tentu saja.
1091
01:21:21,015 --> 01:21:22,182
Aku tahu itu asli dan aku yakin
1092
01:21:22,249 --> 01:21:23,851
kau akan tahu itu juga asli.
1093
01:21:26,753 --> 01:21:27,889
Terima kasih.
1094
01:21:38,532 --> 01:21:41,435
Itu lukisanku.
1095
01:21:45,973 --> 01:21:48,976
Aku mau lihat kau bilang itu
pada pihak berwenang.
1096
01:21:51,578 --> 01:21:52,612
Simpanlah.
1097
01:21:53,114 --> 01:21:56,550
- Aku sudah bosan dengan itu.
- Begitukah?
1098
01:21:57,919 --> 01:22:00,822
Bagaimana kau melakukannya?
1099
01:22:01,621 --> 01:22:05,358
Bagaimana kau biarkan orang bodoh
bawakan aku barang palsu itu?
1100
01:22:14,367 --> 01:22:16,137
Aku tak akan pergi
tanpa lukisan-lukisan itu.
1101
01:22:16,204 --> 01:22:17,872
Berikan saja padanya,
tak apa.
1102
01:22:18,206 --> 01:22:19,439
Tak terlalu sulit.
1103
01:22:19,673 --> 01:22:20,640
Jatuhkan!
1104
01:22:21,142 --> 01:22:22,375
- Jatuhkan sekarang.
- Baiklah.
1105
01:22:22,442 --> 01:22:23,643
Ayo cepat.
1106
01:22:26,047 --> 01:22:27,380
Hai!
1107
01:22:29,817 --> 01:22:30,885
Kita sepakat, bukan?
1108
01:22:35,123 --> 01:22:36,323
Ya, kita sepakat.
1109
01:22:38,092 --> 01:22:40,128
Setiap kali kau
masuk ke lemari besi itu
1110
01:22:40,895 --> 01:22:43,563
dan melihat empat
ruang kosong di dinding,
1111
01:22:44,264 --> 01:22:47,400
Aku mau kau penasaran,
"Bagaimana dia melakukannya?"
1112
01:22:48,401 --> 01:22:51,271
Bagaimana timku keluar dari
lemari besimu
1113
01:22:51,873 --> 01:22:53,174
dengan keempat lukisan ini?
1114
01:22:53,774 --> 01:22:57,111
Kau pikir kau sudah lolos dengan
sesuatu yang begitu megah di sini.
1115
01:22:58,045 --> 01:23:00,781
Lukisan ini tak ada apa-apanya
dibandingkan hartaku yang lain,
1116
01:23:00,882 --> 01:23:02,850
Barang-barang yang nilainya
jauh lebih besar
1117
01:23:02,917 --> 01:23:05,987
dan signifikansi daripada
beberapa kanvas tua.
1118
01:23:07,354 --> 01:23:08,388
Tentu.
1119
01:23:08,789 --> 01:23:10,690
Dan kami datang untuk semuanya.
1120
01:23:10,825 --> 01:23:13,127
Ya. Dan kami tak akan berhenti
sampai kami mendapatkan
1121
01:23:13,227 --> 01:23:16,429
setiap bagian terakhir dan
mengembalikannya ke dunia.
1122
01:23:17,731 --> 01:23:20,902
Aku ragu kau akan punya
kesempatan.
1123
01:23:22,069 --> 01:23:23,137
Sekarang saatnya bagiku untuk
1124
01:23:23,204 --> 01:23:26,306
mengambil hadiah dari Kerrs.
1125
01:23:27,241 --> 01:23:29,110
Seperti yang kubilang,
1126
01:23:29,376 --> 01:23:30,878
kau tahu di mana mencariku.
1127
01:23:32,213 --> 01:23:33,948
Tapi sebelum kau melakukannya,
ada beberapa teman
1128
01:23:34,048 --> 01:23:35,482
yang mau ngobrol denganmu.
1129
01:23:42,123 --> 01:23:43,456
Lihat ini.
1130
01:23:46,961 --> 01:23:49,362
Kau tak bisa menyembunyikan
selamanya.
1131
01:23:50,832 --> 01:23:53,301
Aku sudah lihat apa yang
membuatmu rela bertaruh
1132
01:23:53,400 --> 01:23:54,902
untuk beberapa lukisan lama.
1133
01:23:55,502 --> 01:23:57,905
Tapi apa ibu bersedia
ambil risiko
1134
01:23:58,405 --> 01:24:00,473
untuk keselamatan anaknya sendiri?
1135
01:24:02,210 --> 01:24:03,476
Percayalah padaku.
1136
01:24:05,079 --> 01:24:06,848
Kau tak ingin tahu.
1137
01:24:09,683 --> 01:24:11,953
Tn. Huizen, bisa ikut
dengan kami?
1138
01:24:12,086 --> 01:24:13,720
Soal apa ini?
1139
01:24:13,855 --> 01:24:15,388
Harta milikmu ini.
1140
01:24:15,488 --> 01:24:17,124
Kami memiliki beberapa
pertanyaan untukmu
1141
01:24:17,191 --> 01:24:18,993
soal dokumentasi kepemilikan,
1142
01:24:19,160 --> 01:24:20,794
dan kau sudah bayar pajak
atau belum.
1143
01:24:21,262 --> 01:24:22,495
Lewat sini.
1144
01:24:25,166 --> 01:24:26,433
Hei, Anabel?
1145
01:24:26,499 --> 01:24:27,935
- Ya?
- Boleh nanya?
1146
01:24:28,535 --> 01:24:29,736
Dari mana kau dapatkan
sidik jarinya?
1147
01:24:29,837 --> 01:24:31,404
Bagaimana kau tahu kami
butuh itu?
1148
01:24:31,504 --> 01:24:33,607
Maaf, itu aku.
1149
01:24:33,640 --> 01:24:36,244
Kudengar dia membual
1150
01:24:36,277 --> 01:24:37,644
semua hartanya,
1151
01:24:37,677 --> 01:24:40,014
dan bagaimana dia menjaga itu
terlindungi dengan baik dengan penjaga
1152
01:24:40,047 --> 01:24:43,284
biometrik dan brankas canggih.
1153
01:24:43,516 --> 01:24:45,785
Yang ternyata lemari besi.
1154
01:24:45,920 --> 01:24:47,621
Benar.
1155
01:24:47,721 --> 01:24:49,756
Bajingan itu sangat sombong
sehingga dia tak tahu
1156
01:24:49,824 --> 01:24:52,559
perbedaan antara lemari besi
dan brankas.
1157
01:24:57,899 --> 01:25:01,135
Tunggu, bagaimana kau tahu Bruno
akan menghiananti kita?
1158
01:25:01,601 --> 01:25:03,104
Kami membutuhkan wildcard.
1159
01:25:03,304 --> 01:25:05,306
Seseorang yang membantu
jika keadaan menjadi buruk.
1160
01:25:05,373 --> 01:25:07,474
Ya, dan dia memainkan peran
dengan sempurna.
1161
01:25:07,842 --> 01:25:11,544
Dia pergi ke sana sendirian
itu alarm terbaik
1162
01:25:11,611 --> 01:25:12,612
yang bisa kami harapkan
1163
01:25:12,712 --> 01:25:14,115
untuk menempatkan lukisannya
di sini dengan aman.
1164
01:25:14,382 --> 01:25:17,584
- Ya.
- Ya.
1165
01:25:33,767 --> 01:25:36,037
Josef, kita berhasil.
1166
01:25:54,654 --> 01:25:56,456
Annabel, kau berhasil
dengan baik.
1167
01:25:56,589 --> 01:25:58,159
Josef akan bangga.
1168
01:25:59,093 --> 01:26:02,363
Lukisan yang kau kembalikan
tak ternilai harganya.
1169
01:26:02,696 --> 01:26:04,832
Penilai kami sudah menilainya
1170
01:26:04,899 --> 01:26:07,201
melebihi level...
aset kami saat ini.
1171
01:26:07,335 --> 01:26:09,170
Dan dengan donasi ke museum,
1172
01:26:09,236 --> 01:26:12,974
kami bisa melindungi sumber daya
pajak kami yang lain.
1173
01:26:13,207 --> 01:26:16,010
Anggaran kami untuk operasi
mendatang
1174
01:26:16,077 --> 01:26:17,111
jadi tiga kali lipat.
1175
01:26:17,278 --> 01:26:22,249
Tapi Josef bukan satu-satunya
yang dirampok Nazi.
1176
01:26:23,351 --> 01:26:24,617
Ada yang lain.
1177
01:26:25,119 --> 01:26:28,189
Dan sepertimu, mereka sudah
lakukan segala upaya
1178
01:26:28,255 --> 01:26:32,525
untuk pertahankan kepemilikan
dan hak mereka.
1179
01:26:33,027 --> 01:26:39,200
Jadi, kami harap kau belum
mempertimbangkan untuk pensiun.
1180
01:26:39,367 --> 01:26:41,969
Aku tak akan memikirkannya.
1181
01:26:42,169 --> 01:26:44,537
- Lehayim.
- Lehayim.
1182
01:26:46,740 --> 01:26:48,541
Baiklah, nona-nona,
ronde kedua...
1183
01:26:48,641 --> 01:26:49,977
- Ya!
- ...telah tiba.
1184
01:26:52,179 --> 01:26:55,349
- Dia siap. Apa?
- Apa?
1185
01:26:55,416 --> 01:26:57,818
Aku berpikir.
1186
01:26:57,918 --> 01:26:59,719
Entahlah.
1187
01:26:59,987 --> 01:27:02,756
Aku mengerti kita lakukan hal
yang baik, bukan?
1188
01:27:02,823 --> 01:27:05,692
Semua orang bisa melihat
lukisan itu,
1189
01:27:05,826 --> 01:27:07,794
Nazi tak memilikinya.
1190
01:27:09,397 --> 01:27:10,563
Tapi kenapa kita harus sumbangkan?
1191
01:27:10,630 --> 01:27:11,832
Ayolah.
1192
01:27:11,932 --> 01:27:13,700
- Kita berbuat baik.
- Eddie...
1193
01:27:13,834 --> 01:27:15,870
- Itu jadi berkah.
- Ya.
1194
01:27:16,770 --> 01:27:19,306
Lagi pula itu menghemat jutaan
pajak organisasi
1195
01:27:19,373 --> 01:27:20,573
saat kau menyumbangkan
lukisannya.
1196
01:27:21,308 --> 01:27:24,611
Itu berarti kita hasilkan lebih banyak
uang untuk curi lebih banyak barang.
1197
01:27:24,744 --> 01:27:26,047
Tepat.
1198
01:27:26,113 --> 01:27:28,182
Sekarang tanggapan kalian,
1199
01:27:28,249 --> 01:27:30,518
Organisasi punya tugas lain
untuk kita, jadi...
1200
01:27:30,650 --> 01:27:33,154
... siapa yang siap untuk
tantangan lain?
1201
01:27:37,458 --> 01:27:39,060
Kau tahu tak ada pilihan
lain, Annie.
1202
01:27:39,193 --> 01:27:41,028
Ya!
1203
01:27:41,095 --> 01:27:42,496
- Ya!
- Ini sama dengan kabur
1204
01:27:42,562 --> 01:27:44,298
menghabiskan lima sampai
sepuluh tahun lagi dengan FBI.
1205
01:27:44,365 --> 01:27:46,800
Jadi, aku ikut.
1206
01:27:48,069 --> 01:27:49,136
Nadia?
1207
01:27:50,104 --> 01:27:52,339
- Tentu saja.
- Tentu saja!
1208
01:27:54,641 --> 01:27:56,811
- Bagus.
- Kita baik-baik saja?
1209
01:27:56,877 --> 01:27:58,079
- Kau tahu...
- Ayolah.
1210
01:27:58,245 --> 01:27:59,880
... tetap lebih keren
jadi jutawan.
1211
01:27:59,980 --> 01:28:01,082
Aku cuma...
1212
01:28:01,182 --> 01:28:02,582
... aku cuma bilang,
1213
01:28:02,682 --> 01:28:03,918
- Bersulang.
- Bersulang!
1214
01:28:03,984 --> 01:28:05,785
Untuk tim.
1215
01:28:06,984 --> 01:28:16,785
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
1216
01:28:17,584 --> 01:28:27,785
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM