1
00:00:32,206 --> 00:00:35,209
[wind huilt zwak]
2
00:00:41,867 --> 00:00:45,175
- [vliegtuigmotor rommelt]
- [Jonge Josef broek]
3
00:00:46,176 --> 00:00:49,658
[onheilspellende muziek speelt]
4
00:00:52,530 --> 00:00:58,623
[explosies dreunen in de verte]
5
00:01:18,078 --> 00:01:19,122
[twijgjes breken]
6
00:01:19,383 --> 00:01:22,125
[schreeuwen in het Duits]
7
00:01:22,560 --> 00:01:24,649
[Jonge Josef broek]
8
00:01:25,389 --> 00:01:26,829
- [zware plof]
- [Jonge Josef kreunt]
9
00:01:33,876 --> 00:01:35,182
[gromt]
10
00:01:36,748 --> 00:01:40,491
["Opstaan" speelt]
11
00:01:54,114 --> 00:01:59,814
♪ We gaan stijgen
We gaan stijgen ♪
12
00:01:59,815 --> 00:02:05,254
♪ Zie die blik in onze ogen.
We gaan stijgen ♪
13
00:02:05,255 --> 00:02:10,651
♪ Herboren uit het puin
Als koningen op de berg ♪
14
00:02:10,652 --> 00:02:13,175
♪ We komen uit de duisternis ♪
15
00:02:13,176 --> 00:02:15,873
♪ Het is ons lot.
Twijfel er nooit aan ♪
16
00:02:15,874 --> 00:02:21,314
♪ Als een storm in de woestijn
Hoor de woorden van een preek ♪
17
00:02:21,315 --> 00:02:23,707
♪ We gaan
door de vallei stromen ♪
18
00:02:23,708 --> 00:02:26,623
♪ En omhoog vegen
met de huidige ♪
19
00:02:26,624 --> 00:02:31,802
♪ Als de ziel van de rivier
staan wij op en bevrijden ♪
20
00:02:31,803 --> 00:02:34,893
♪ Niets
houdt ons tegen ♪
21
00:02:37,157 --> 00:02:42,596
♪ We gaan stijgen
We gaan stijgen ♪
22
00:02:42,597 --> 00:02:47,688
♪ Zie de blik in onze ogen.
We gaan stijgen ♪
23
00:02:47,689 --> 00:02:53,302
♪ We gaan stijgen
We gaan stijgen ♪
24
00:02:53,303 --> 00:02:58,525
♪ Zie de blik in onze ogen.
We gaan stijgen ♪
25
00:02:58,526 --> 00:03:01,267
♪ Laat de wereld weten
dat we eraan komen ♪
26
00:03:01,268 --> 00:03:03,878
♪ Als rook op de berg ♪
27
00:03:03,879 --> 00:03:08,883
♪ Ik zie de getijden van de oceaan
de fonteinen overspoelen ♪
28
00:03:08,884 --> 00:03:14,715
♪ Heb dat rebelse gedrag
Neem je fortuin en gunst ♪
29
00:03:14,716 --> 00:03:18,546
♪ Laat alles op tafel liggen.
We staan op ♪
30
00:03:19,982 --> 00:03:24,291
♪ We gaan stijgen
We gaan stijgen ♪
31
00:03:28,686 --> 00:03:31,602
[lied eindigt]
32
00:03:32,473 --> 00:03:35,476
[spannende muziek speelt]
33
00:05:18,927 --> 00:05:20,363
[in het Engels]
Zo zou ik niet gaan.
34
00:05:22,365 --> 00:05:27,065
Goedeavond. Kom je
vanavond van me stelen?
35
00:05:29,111 --> 00:05:31,896
[grinnikt] Ik moet me verontschuldigen.
36
00:05:32,288 --> 00:05:37,598
Hij kan soms wat overbezorgd zijn .
37
00:05:42,254 --> 00:05:44,474
Ik ben de heer Goodman.
38
00:05:44,953 --> 00:05:50,001
Alsjeblieft.
Schaduwen maken me niet meer bang.
39
00:05:58,967 --> 00:06:00,447
- [zucht]
- [Josef] Dat is beter.
40
00:06:08,977 --> 00:06:10,108
[blaast lucht]
41
00:06:12,284 --> 00:06:15,200
Wat hoopte
je te vinden?
42
00:06:16,506 --> 00:06:19,509
Geld? juwelen?
43
00:06:24,601 --> 00:06:25,602
Mijn Trehot?
44
00:06:27,256 --> 00:06:29,345
Ach ja.
45
00:06:29,998 --> 00:06:34,829
Een mooi en onbetaalbaar stuk.
46
00:06:36,700 --> 00:06:37,832
Ik vraag me af,
47
00:06:38,267 --> 00:06:42,663
wat drijft iemand
om... vrijheid op het spel te zetten?
48
00:06:43,751 --> 00:06:44,969
Of zelfs de dood?
49
00:06:46,928 --> 00:06:48,016
Kom hier.
50
00:06:50,061 --> 00:06:52,281
Ik beloof dat
ik je geen pijn zal doen, kom.
51
00:06:56,633 --> 00:07:00,768
Doet ze
je aan iemand denken?
52
00:07:05,033 --> 00:07:06,164
Mijn moeder.
53
00:07:07,339 --> 00:07:08,602
[Josef zucht]
54
00:07:10,255 --> 00:07:11,692
Ik zie nu. [lacht zachtjes]
55
00:07:21,005 --> 00:07:22,703
Weet je wat dat is?
56
00:07:25,836 --> 00:07:29,057
Uw nummer... van de kampen.
57
00:07:29,318 --> 00:07:32,756
Miljoenen in de wereld
blijven het ontkennen.
58
00:07:34,062 --> 00:07:37,369
Ik ben blij te horen dat
u de waarheid erkent.
59
00:07:38,719 --> 00:07:41,112
Ik wist dat ik de juiste keuze had gemaakt.
60
00:07:42,026 --> 00:07:43,245
Wat bedoel je?
61
00:07:45,595 --> 00:07:48,990
We zijn niet zo verschillend,
jij en ik.
62
00:07:50,644 --> 00:07:53,255
We weten allebei wat het betekent om...
63
00:07:53,777 --> 00:07:57,128
om het lijden
van onze voorouders te dragen,
64
00:07:58,695 --> 00:08:02,612
haat tegen onze eeuwige vijand.
65
00:08:06,442 --> 00:08:09,140
Je mag
de Renoir vanavond niet nemen,
66
00:08:09,489 --> 00:08:12,753
maar je mag komen
en ervan genieten wanneer je maar wilt.
67
00:08:13,754 --> 00:08:15,190
Op een voorwaarde.
68
00:08:19,063 --> 00:08:20,195
En wat is dat?
69
00:08:21,544 --> 00:08:24,504
In plaats van van mij te stelen,
70
00:08:25,983 --> 00:08:30,031
je gaat stelen... voor mij.
71
00:08:56,100 --> 00:08:57,232
Mijne heren.
72
00:08:59,103 --> 00:09:00,627
Waarom ben je hier?
73
00:09:01,192 --> 00:09:04,065
O, je kent mij.
Ik kon niet wegblijven.
74
00:09:04,326 --> 00:09:05,980
Pensioen past niet
echt bij mij.
75
00:09:06,502 --> 00:09:08,330
Heb je tuinieren geprobeerd?
76
00:09:09,287 --> 00:09:11,072
Een cruise misschien?
77
00:09:11,202 --> 00:09:12,682
- [Annabel grinnikt]
- [drank inschenken]
78
00:09:14,075 --> 00:09:16,512
Weet je, tenzij er
gestemd werd om mij te verwijderen,
79
00:09:17,252 --> 00:09:20,560
Ik geloof dat ik nog steeds lid ben
van deze organisatie.
80
00:09:20,777 --> 00:09:23,345
We hadden je moeten wegstemmen op
het moment dat je faalde.
81
00:09:23,432 --> 00:09:24,738
Ik deed wat ik moest doen.
82
00:09:24,868 --> 00:09:27,175
Dat was niet
jouw beslissing om te nemen.
83
00:09:27,262 --> 00:09:28,480
Je weet het verdomd goed
84
00:09:28,568 --> 00:09:30,613
Josef zou
die schilderijen hebben vernietigd
85
00:09:30,744 --> 00:09:33,660
in plaats van ze in de handen van de nazi's te zien blijven
.
86
00:09:34,225 --> 00:09:37,446
Wat ik niet weet,
is wat Josef ooit in jou zag
87
00:09:37,533 --> 00:09:38,839
in de eerste plaats.
88
00:09:39,796 --> 00:09:41,972
Je hebt hier nooit thuisgehoord.
89
00:09:42,320 --> 00:09:45,497
Je kunt het nooit begrijpen.
90
00:09:51,286 --> 00:09:52,504
Ik zal het nog eens vragen.
91
00:09:56,117 --> 00:09:58,641
Ben ik niet... nog steeds de CEO...
92
00:10:00,730 --> 00:10:02,166
van deze organisatie?
93
00:10:03,167 --> 00:10:04,342
Annabel.
94
00:10:05,648 --> 00:10:08,695
[zucht] Welkom thuis, hmm?
95
00:10:10,087 --> 00:10:13,395
Je ziet er goed uit.
Wel, wat brengt je binnen?
96
00:10:14,004 --> 00:10:15,136
Alek.
97
00:10:16,572 --> 00:10:19,009
Ik heb ze gevonden.
Ik heb ze allemaal gevonden.
98
00:10:19,096 --> 00:10:20,663
- [Aleksander] Wat? Waar?
- Ja.
99
00:10:21,098 --> 00:10:22,709
Hier zijn ze in Los Angeles.
100
00:10:22,796 --> 00:10:25,363
Onze middelen
staan niet langer tot uw beschikking.
101
00:10:25,494 --> 00:10:27,409
Ik vraag geen toestemming.
102
00:10:27,627 --> 00:10:30,542
Kijk, Annabel,
ik wil Josef eren
103
00:10:30,630 --> 00:10:33,763
net zoveel als jij,
maar ik ben bang dat ik het ermee eens moet zijn.
104
00:10:33,850 --> 00:10:36,157
Nee, Alek, luister naar me.
Dit is onze kans om te doen
105
00:10:36,244 --> 00:10:38,202
alles wat Josef
wilde dat we deden.
106
00:10:38,289 --> 00:10:42,642
De wereld zal
een nieuwe mislukking niet vergeven.
107
00:10:43,207 --> 00:10:46,036
Oh, na wat er gebeurde...
[ademt uit]
108
00:10:46,297 --> 00:10:50,432
We moeten ons vertrouwen en onze middelen in de rechtbanken stellen .
109
00:11:14,978 --> 00:11:18,765
- [melancholische muziek speelt]
- [Vanderhoef zucht]
110
00:11:19,287 --> 00:11:21,768
Toen ik Josef voor het eerst ontmoette...
111
00:11:23,421 --> 00:11:25,772
we waren net aangekomen in het kamp.
112
00:11:27,643 --> 00:11:31,734
We stonden in de rij
voor onze nummers.
113
00:11:34,694 --> 00:11:40,917
We waren pas tien jaar oud,
bang en alleen.
114
00:11:43,398 --> 00:11:46,096
Getatoeëerd worden door vreemden.
115
00:11:48,969 --> 00:11:52,015
[haalt diep adem]
Toen de Amerikanen ons bevrijdden,
116
00:11:52,146 --> 00:11:55,366
we renden weg
bij de eerste kans die we kregen.
117
00:11:56,280 --> 00:11:58,674
We liepen, we wandelden, we reden
118
00:11:59,109 --> 00:12:01,503
voor vier nachten terug
naar zijn huis.
119
00:12:02,504 --> 00:12:07,901
Het enige waar hij over kon praten
was teruggaan naar deze doos.
120
00:12:12,993 --> 00:12:15,822
Hij was als een broer voor mij.
121
00:12:17,519 --> 00:12:19,390
Een vader voor jou.
122
00:12:20,304 --> 00:12:21,741
Dus je begrijpt het?
123
00:12:23,220 --> 00:12:25,135
Ik heb Josef een belofte gedaan.
124
00:12:29,357 --> 00:12:31,402
Eentje die ik van plan ben te houden.
125
00:12:35,319 --> 00:12:37,800
Vertel ons, Annabel,
wat heb je nodig?
126
00:12:37,887 --> 00:12:40,368
- [grinnikt]
- [vastberaden muziek aan het spelen]
127
00:12:40,629 --> 00:12:43,545
[haalt diep adem]
128
00:12:50,378 --> 00:12:51,698
- Dus?
- [resolute muziek besluit]
129
00:12:51,771 --> 00:12:52,946
Ze gaven hun volledige steun.
130
00:12:53,120 --> 00:12:54,948
- Nee serieus?
- Ja.
131
00:12:55,426 --> 00:12:57,346
Hoe heb je ze overtuigd
om je weer te vertrouwen?
132
00:12:57,777 --> 00:12:59,039
Niet om je zorgen over te maken.
133
00:12:59,648 --> 00:13:01,345
Het gaat hier nog steeds
om het stelen van schilderijen
134
00:13:01,432 --> 00:13:02,956
- terug van nazi's, toch?
- Natuurlijk.
135
00:13:03,043 --> 00:13:04,305
De laatste keer dat het persoonlijk werd
136
00:13:04,392 --> 00:13:05,672
en shit ging
heel snel zijwaarts.
137
00:13:05,697 --> 00:13:08,265
Zoals ik al zei,
het is niet aan jou om je zorgen over te maken.
138
00:13:08,352 --> 00:13:11,051
- Oké? Nu, kom op. Kom op.
- Ho, waar gaan we heen?
139
00:13:11,442 --> 00:13:12,617
We hebben informatie nodig.
140
00:13:13,793 --> 00:13:16,143
Alsjeblieft, niet Lucille.
Zeg niet Lucille.
141
00:13:16,230 --> 00:13:18,014
Ja, we gaan naar Lucille.
142
00:13:18,101 --> 00:13:19,146
Kom op.
143
00:13:19,276 --> 00:13:21,931
[vrolijke muziek speelt]
144
00:13:22,062 --> 00:13:24,891
[toetsenbord geklik]
145
00:13:39,731 --> 00:13:42,125
[vrolijke muziek eindigt]
146
00:13:44,519 --> 00:13:46,564
- Ik doe mee.
- [klaviergeklik]
147
00:13:46,913 --> 00:13:48,001
Hoe gaat het?
148
00:13:48,262 --> 00:13:50,177
Dit is de sterkste
firewall die we hebben.
149
00:13:50,307 --> 00:13:52,353
[klikt met tong]
Ik weet niet wat ik je moet vertellen.
150
00:13:53,006 --> 00:13:56,009
Backdoors,
bufferoverloop kwetsbaarheden.
151
00:13:56,923 --> 00:13:58,707
[Agent Garcia]
Oké, geweldig. Hoe lossen we het op?
152
00:14:00,404 --> 00:14:01,623
Dat is niet mijn werk.
153
00:14:03,886 --> 00:14:06,280
Oké. Moet ik je eraan herinneren
154
00:14:06,628 --> 00:14:08,717
van de voorwaarden
van uw kleine vrijlating?
155
00:14:10,153 --> 00:14:12,329
[ademt uit] Ik zal de diagnose uitvoeren
156
00:14:12,634 --> 00:14:14,679
en ik heb morgenochtend een rapport voor je .
157
00:14:14,897 --> 00:14:16,464
Je laboratoriumratten
zouden moeten kunnen sluiten
158
00:14:16,551 --> 00:14:18,118
de meeste gaten
in de firewall.
159
00:14:19,119 --> 00:14:21,251
[voetstappen verdwijnen]
160
00:14:21,425 --> 00:14:23,863
[vogels fluiten]
161
00:14:25,429 --> 00:14:26,561
[Eddie] Hé, Luce.
162
00:14:28,606 --> 00:14:29,651
[blaast kus]
163
00:14:30,043 --> 00:14:32,872
- [Lucille] Eddie, ik...
- Hoe gaat het met je?
164
00:14:33,611 --> 00:14:35,291
- Je ziet er goed uit.
- [Lucille aarzelt] Ik...
165
00:14:36,353 --> 00:14:39,313
Je hebt duidelijk niet begrepen
"Blijf verdomme uit mijn buurt".
166
00:14:40,401 --> 00:14:42,142
Ben je nog steeds boos op me?
- Wauw ik...
167
00:14:42,620 --> 00:14:44,840
Wacht even.
Als je hier bent, betekent dat...
168
00:14:46,146 --> 00:14:47,190
Hé, Lucille.
169
00:14:48,757 --> 00:14:49,801
Hoe gaat het?
170
00:14:50,802 --> 00:14:52,239
[zucht] Overleven.
171
00:14:52,848 --> 00:14:55,198
Goed. Ik heb een baan voor je.
172
00:14:55,416 --> 00:14:58,201
- Ik heb al een baan.
- Wat? Werken voor de FBI?
173
00:14:58,288 --> 00:15:00,987
Ja, nou, het betaalt de rekeningen
en houdt me uit de gevangenis.
174
00:15:01,204 --> 00:15:03,946
Als we dit oplossen,
ben je vrij en duidelijk.
175
00:15:04,120 --> 00:15:05,774
[Lucille] Het is de FBI.
176
00:15:05,861 --> 00:15:07,515
Bellen doe je niet zomaar .
177
00:15:07,776 --> 00:15:09,816
Waarom denk je dat je
nu nog steeds niet in de gevangenis zit?
178
00:15:11,519 --> 00:15:12,912
[Lucille] Serieus?
179
00:15:13,129 --> 00:15:14,652
Het syndicaat
heeft nog steeds connecties
180
00:15:14,739 --> 00:15:17,612
in de hoofdstad van de staat.
We gaan elkaar helpen.
181
00:15:18,091 --> 00:15:19,720
[Lucille] De enige persoon die
je ooit hebt geholpen
182
00:15:19,744 --> 00:15:20,876
ben jezelf.
183
00:15:21,485 --> 00:15:23,885
Ik... Ik ben niet van plan om die rotzooi nog een keer met jullie twee door te maken .
184
00:15:24,184 --> 00:15:26,186
- Nee, dank u.
- Je wilt echt uitgeven
185
00:15:26,273 --> 00:15:28,275
de volgende vijf tot tien jaar
stront uitleggen aan mannen
186
00:15:28,362 --> 00:15:31,234
die niet eens
half zo slim zijn als jij, hè?
187
00:15:31,408 --> 00:15:33,323
Kom op, Lucy, kom op.
188
00:15:34,846 --> 00:15:36,065
Je bent beter dan dat.
189
00:15:37,153 --> 00:15:39,329
- Ik heb je nodig, mama.
- [zucht]
190
00:15:39,503 --> 00:15:41,070
Ik heb je echt nodig.
191
00:15:44,856 --> 00:15:47,033
- Hem ook?
- Ik reken met hem af.
192
00:15:48,643 --> 00:15:51,167
[moppert, ademt diep uit]
193
00:15:51,994 --> 00:15:53,343
[haalt diep adem]
194
00:15:54,475 --> 00:15:57,347
[spannende muziek speelt]
195
00:15:57,434 --> 00:16:00,350
- Wat stelen we?
- Een schilderij.
196
00:16:00,655 --> 00:16:02,744
- Vier schilderijen.
- Wacht wat?
197
00:16:02,874 --> 00:16:04,833
- Vier?
- Vier schilderijen. Kom op.
198
00:16:05,181 --> 00:16:06,617
- Laten we gaan.
- [Lucille grinnikt]
199
00:16:07,575 --> 00:16:08,750
Vier schilderijen?
200
00:16:11,796 --> 00:16:15,452
- So, who's the mark?
- [Annabel] Otto Huizen.
201
00:16:16,149 --> 00:16:19,369
Een Duitse durfkapitalist
wiens investeringen gefocust zijn
202
00:16:19,456 --> 00:16:22,329
over het creëren van
een neonazistisch Vierde Rijk.
203
00:16:23,504 --> 00:16:25,984
- Klinkt als een stukje werk.
- [Annabel] Ja, hij is sadistisch.
204
00:16:26,420 --> 00:16:28,248
En je weet zeker dat hij
alle vier de schilderijen heeft?
205
00:16:28,378 --> 00:16:29,597
Ja.
206
00:16:31,425 --> 00:16:33,295
[suizen]
207
00:16:33,296 --> 00:16:35,254
[Annabel] Huizen
had onlangs een zakelijke bijeenkomst
208
00:16:35,255 --> 00:16:36,647
met Uriel Kantor.
209
00:16:37,387 --> 00:16:39,868
- De Russische oligarch?
- Ja, dat is hem.
210
00:16:39,955 --> 00:16:40,869
[toetsenbord geklik]
211
00:16:40,956 --> 00:16:43,088
Na een paar flessen wodka,
212
00:16:43,089 --> 00:16:45,699
ze begonnen te vergelijken
wiens miljarden groter waren.
213
00:16:45,700 --> 00:16:47,570
[Eddie] En kostbare
kunstwerken kwamen in me op.
214
00:16:47,571 --> 00:16:49,704
[Annabel] Huizen was bragging
about missing paintings
215
00:16:49,791 --> 00:16:51,184
alleen hij mag ernaar kijken.
216
00:16:51,445 --> 00:16:54,578
[spot] Een Rus en een nazi.
Wat kan er fout gaan?
217
00:16:55,188 --> 00:16:56,667
Hij is meer dan alleen een Rus.
218
00:16:57,842 --> 00:16:58,842
Hij is Joods.
219
00:17:00,019 --> 00:17:01,671
[Annabel] Zijn ooms
waren in Auschwitz,
220
00:17:01,672 --> 00:17:03,979
- dezelfde tijd als Josef.
- [toetsenbordgeklik]
221
00:17:05,763 --> 00:17:08,244
- Dus wat is het spel?
- [ademt uit] Oké, ik ga spammen
222
00:17:08,331 --> 00:17:10,942
de e-mailserver van zijn bedrijf
met een bewapende pdf.
223
00:17:11,030 --> 00:17:13,380
Ik bedoel, het zal niet lang duren
voor een van zijn idiote werknemers
224
00:17:13,510 --> 00:17:14,510
om erop te klikken.
225
00:17:15,643 --> 00:17:17,297
En dan begint het echte plezier.
226
00:17:17,819 --> 00:17:20,561
[vrolijke muziek speelt]
227
00:17:37,926 --> 00:17:39,623
[vrolijke muziek eindigt]
228
00:17:40,363 --> 00:17:43,540
[computer piept, piept]
229
00:17:45,281 --> 00:17:47,892
- Hoe! Heb je!
- [Eddie] Ho, wat maakt het uit?
230
00:17:48,545 --> 00:17:50,634
- Heb je.
- [Eddie] Gaat het?
231
00:17:51,070 --> 00:17:54,160
- Oh, ik ben beter dan oké.
- [toetsenbord geklik]
232
00:17:54,290 --> 00:17:57,554
Haak, lijn
en zinklood, schat. I...
233
00:17:59,034 --> 00:18:02,690
Ik heb nu toegang
tot hun netwerk
234
00:18:03,125 --> 00:18:05,910
en hun inloggegevens.
235
00:18:07,477 --> 00:18:10,219
[zachte muziek speelt]
236
00:18:10,350 --> 00:18:11,568
En hun netwerk.
237
00:18:13,875 --> 00:18:15,137
[zucht scherp]
238
00:18:28,019 --> 00:18:30,587
[haalt diep adem, schraapt keel]
239
00:18:30,674 --> 00:18:33,199
- [schraapt keel] Dus, uh...
- [zachte muziek besluit]
240
00:18:33,329 --> 00:18:34,330
[klikt tong]
241
00:18:34,765 --> 00:18:36,352
- Je zei, eh...
- Ja, ik zei... Ik doe mee.
242
00:18:36,376 --> 00:18:38,334
Ik ben... Ik kan alles zien.
243
00:18:39,118 --> 00:18:40,945
- Wat is alles?
- Alles alles.
244
00:18:41,032 --> 00:18:43,339
Eh, e-mails,
bankgegevens, aankoopgeschiedenis,
245
00:18:43,426 --> 00:18:45,254
- browsergeschiedenis...
- Whoa, whoa, wacht, wacht.
246
00:18:45,385 --> 00:18:46,516
Kun je dat?
247
00:18:46,734 --> 00:18:49,215
Kun je
zien naar welke websites hij kijkt?
248
00:18:49,432 --> 00:18:50,955
Ik... ik zou het kunnen.
249
00:18:52,043 --> 00:18:53,480
Dat is een beetje eng.
250
00:18:54,133 --> 00:18:55,960
Ik wed dat hij veel rare dingen opzoekt .
251
00:18:59,050 --> 00:19:01,140
Wat... wat bedoel je...
wat bedoel je?
252
00:19:01,227 --> 00:19:03,054
Weet je, rijke kerels zoals hij,
253
00:19:03,142 --> 00:19:04,926
ze hebben allemaal
hun freaky shit waar ze van houden.
254
00:19:05,013 --> 00:19:06,797
Weet je,
ik wed dat hij wat opzoekt, uh,
255
00:19:07,407 --> 00:19:09,757
zoals bondage, S-type shit
of zoiets.
256
00:19:10,018 --> 00:19:13,195
Oh. Nou,
als je dat gek vindt,
257
00:19:13,282 --> 00:19:16,067
dan moet je
er vaker uit.
258
00:19:17,547 --> 00:19:18,766
O ja?
259
00:19:19,332 --> 00:19:21,223
Dat klinkt niet als
de Lucy die ik me herinner.
260
00:19:21,247 --> 00:19:22,813
Hmm, als je het eens wist.
261
00:19:23,510 --> 00:19:25,642
Oké, ga nu weg.
Je maakt me heet.
262
00:19:25,773 --> 00:19:27,359
- Alsof ik heet ben, ik ben heet.
- Ik wist het, ik weet het.
263
00:19:27,383 --> 00:19:28,428
Ga alstublieft.
264
00:19:29,733 --> 00:19:30,995
[lippen sputteren]
265
00:19:31,170 --> 00:19:34,651
[vrolijke popmuziek speelt]
266
00:19:34,869 --> 00:19:36,391
[Annabel] Hé, hé.
267
00:19:36,392 --> 00:19:38,045
[Lucille over de telefoon]
Hé, ik moet dit snel doen.
268
00:19:38,046 --> 00:19:39,960
Dus een van zijn domme lakeien
klikte op het nepbestand.
269
00:19:39,961 --> 00:19:41,657
Het heeft
identificerende pakketten verzonden
270
00:19:41,658 --> 00:19:43,572
dat ik een decoderingsprogramma heb doorlopen ,
271
00:19:43,573 --> 00:19:44,921
Ik heb zijn netwerk gepwnd.
272
00:19:44,922 --> 00:19:46,596
- [Eddie] Wat?
- [Lucille] Het... het betekent
273
00:19:46,620 --> 00:19:48,099
Ik heb het mijn eigen gemaakt. Ik bezit het.
274
00:19:48,187 --> 00:19:50,057
Alle beveiligingssystemen
zullen online zijn
275
00:19:50,058 --> 00:19:52,668
en ik kan
alle alarmen uitschakelen en onderscheppen.
276
00:19:52,669 --> 00:19:55,933
- Oké, ik moet gaan, doei.
- [Annabel] Hé, goed werk.
277
00:19:56,282 --> 00:19:58,936
Laten
we nu wat blauwdrukken gaan stelen.
278
00:20:03,289 --> 00:20:04,725
[vrolijke muziek eindigt]
279
00:20:04,899 --> 00:20:07,336
Welkom, ik ben Victoria.
Wat kunnen we voor u ontwerpen?
280
00:20:07,423 --> 00:20:08,946
- Aangenaam.
- Aangenaam.
281
00:20:09,077 --> 00:20:11,253
Dit is mijn assistent, Nathan,
282
00:20:11,340 --> 00:20:13,647
en we willen
een nieuw weekendhuis bouwen
283
00:20:13,777 --> 00:20:14,822
aan de noordkust.
284
00:20:14,909 --> 00:20:16,060
Uitstekend, als je me wilt volgen,
285
00:20:16,084 --> 00:20:17,738
we kunnen teruggaan
naar onze vergaderruimte
286
00:20:17,868 --> 00:20:19,218
en bekijk
enkele ontwerpen.
287
00:20:19,305 --> 00:20:20,305
[Annabel] Dank je.
288
00:20:20,480 --> 00:20:23,700
["Gaat succesvol zijn" aan het spelen]
289
00:20:25,136 --> 00:20:28,270
Pardon, Victoria?
Is er een wasruimte die ik mag gebruiken?
290
00:20:28,401 --> 00:20:30,205
Natuurlijk, gewoon door
deze gang en naar rechts.
291
00:20:30,229 --> 00:20:31,533
Bedankt.
292
00:20:31,534 --> 00:20:33,493
♪ Uh, ik ga succesvol zijn ♪
293
00:20:34,494 --> 00:20:36,408
♪ Ik zal geweldig zijn ♪
294
00:20:36,409 --> 00:20:41,064
♪ Als ik in hun ogen kijk,
zie ik hun haat ♪
295
00:20:41,065 --> 00:20:43,023
- ♪ Maar het geeft niet ♪
- ♪ Het geeft niet ♪
296
00:20:43,024 --> 00:20:45,155
- ♪ Ik zei dat ik onderweg ben ♪
- ♪ Ik ben onderweg ♪
297
00:20:45,156 --> 00:20:47,288
♪ We kunnen allemaal eten ♪
298
00:20:47,289 --> 00:20:49,029
♪ En het bord is groot genoeg ♪
299
00:20:49,030 --> 00:20:50,857
♪ Kom op, eh ♪
300
00:20:50,858 --> 00:20:52,598
♪ Ik zou nooit iemand kunnen haten.
Ik zit hier altijd ♪
301
00:20:52,599 --> 00:20:54,513
♪ Ik ga gewoon doen
wat ik doe, uh ♪
302
00:20:54,514 --> 00:20:57,037
♪ Zoveel mensen
in de wereld daarbuiten ♪
303
00:20:57,038 --> 00:20:58,952
♪ Die wil net als jij zijn ♪
304
00:20:58,953 --> 00:21:01,434
♪ Nou, ik ga mijn veters losmaken,
ik ga hier zitten... ♪
305
00:21:01,564 --> 00:21:05,307
Ik hou van veel ruimte.
Je weet wel, open plattegrond?
306
00:21:05,394 --> 00:21:07,416
Natuurlijk. Ik denk dat ik
de juiste architect voor je heb.
307
00:21:07,440 --> 00:21:09,311
Prachtig.
Ik kan niet wachten om ze te ontmoeten.
308
00:21:11,226 --> 00:21:12,836
[Victoria]
Is alles in orde?
309
00:21:13,010 --> 00:21:16,187
- Misschien wat koffie of water?
- Nee. Het gaat goed, dank je.
310
00:21:16,884 --> 00:21:18,277
Ik hoop dat het goed gaat met Nathan.
[grinnikt]
311
00:21:18,364 --> 00:21:20,103
Ik weet zeker dat hij in orde is.
312
00:21:20,104 --> 00:21:22,192
♪ Ik ben niet aan het stressen
Een enkele optie ♪
313
00:21:22,193 --> 00:21:23,846
♪ Ik vlieg
als een raket ♪
314
00:21:23,847 --> 00:21:25,152
♪ Ik moet
de beste zijn, schatje ♪
315
00:21:25,153 --> 00:21:26,762
♪ We kunnen er niet omheen
Kom op ♪
316
00:21:26,763 --> 00:21:30,506
♪ Ik zal succesvol zijn.
Ik zal geweldig zijn... ♪
317
00:21:30,898 --> 00:21:31,986
Wil je me excuseren?
318
00:21:32,378 --> 00:21:33,920
Ik ga echt door
en gebruik het toilet.
319
00:21:33,944 --> 00:21:35,554
- [Victoria] Natuurlijk.
- Bedankt.
320
00:21:35,555 --> 00:21:37,904
- ♪ Maar het geeft niet ♪
- ♪ Het geeft niet ♪
321
00:21:37,905 --> 00:21:39,298
♪ Ik zei dat ik onderweg ben ♪
322
00:21:40,124 --> 00:21:41,647
♪ We kunnen allemaal eten ♪
323
00:21:41,648 --> 00:21:42,968
♪ En het is
een bord dat groot genoeg is... ♪
324
00:21:43,040 --> 00:21:44,041
Waar ben je geweest?
325
00:21:44,259 --> 00:21:45,280
Ik dacht dat ik een rondleiding zou nemen,
weet je?
326
00:21:45,304 --> 00:21:46,455
Lijkt me een fijne plek om te werken.
327
00:21:46,479 --> 00:21:47,610
Daar hebben wij geen tijd voor!
328
00:21:47,915 --> 00:21:49,327
Heb je gekregen wat we nodig hebben?
- Ik ben verdwaald. Jaaa Jaaa.
329
00:21:49,351 --> 00:21:50,918
Ze begon al vragen te stellen
.
330
00:21:51,701 --> 00:21:52,746
♪ Kom op ♪
331
00:21:53,747 --> 00:21:55,226
[lied eindigt]
332
00:21:56,315 --> 00:21:57,533
We hebben een probleem.
333
00:21:57,707 --> 00:22:00,057
Ik heb zijn e-mails en facturen doorgenomen
.
334
00:22:00,144 --> 00:22:03,278
Elk half jaar heeft Huizen een veilige monteur
aan huis.
335
00:22:03,670 --> 00:22:06,194
Dus begon ik te zoeken
naar andere soortgelijke aankopen
336
00:22:06,368 --> 00:22:10,372
en ontdekte dat hij een Gateway Super Defender TRX bezit
.
337
00:22:10,459 --> 00:22:12,461
Het is een van de beste
huiskluizen die er zijn.
338
00:22:13,244 --> 00:22:14,681
[beide] We hebben een slotenmaker nodig.
339
00:22:14,768 --> 00:22:15,856
Nou, er is meer.
340
00:22:16,509 --> 00:22:18,902
De beveiligingscamera's
rondom het huis zijn IP-camera's.
341
00:22:18,989 --> 00:22:20,991
Ik heb
de feeds van iedereen gestreamd.
342
00:22:21,078 --> 00:22:22,428
Ik heb niet minder geteld dan
343
00:22:22,558 --> 00:22:24,255
een half dozijn bewakers
op het terrein.
344
00:22:26,214 --> 00:22:27,607
We hebben ook een wildcard nodig.
345
00:22:27,694 --> 00:22:29,498
- Echt? Weet je het zeker?
- [Annabel] Ja. Zeker.
346
00:22:29,522 --> 00:22:30,740
Hoe gaat het met Rikkie?
347
00:22:30,871 --> 00:22:33,352
Nog geen voorwaardelijke vrijlating
... 18 maanden.
348
00:22:34,396 --> 00:22:36,442
- Maximaal?
- Uitgestapt, met pensioen.
349
00:22:39,749 --> 00:22:40,750
Ik ken misschien een man.
350
00:22:41,185 --> 00:22:43,753
Oke prima. Pak hem.
Ik ga naar Nadia.
351
00:22:43,927 --> 00:22:45,493
["Wie wil het" speelt]
352
00:22:45,494 --> 00:22:47,408
♪ Te snel, te vliegend
Te flaunty ♪
353
00:22:47,409 --> 00:22:49,454
♪ Te gas, te hoog
Ja, we zijn ermee bezig ♪
354
00:22:49,455 --> 00:22:51,673
♪ We gaan
waar de bemanning ook heen gaat ♪
355
00:22:51,674 --> 00:22:53,632
♪ Ik ben er klaar voor dus tag me
Wie wil het? ♪
356
00:22:53,633 --> 00:22:55,808
♪ Te snel, te vliegend
Te flaunty ♪
357
00:22:55,809 --> 00:22:57,984
♪ Te gas, te hoog
Ja, we zijn ermee bezig ♪
358
00:22:57,985 --> 00:23:00,596
♪ We gaan
waar de bemanning ook heen gaat... ♪
359
00:23:00,683 --> 00:23:03,033
- Hé, Nadia.
- [liedje gaat verder in koptelefoon]
360
00:23:04,383 --> 00:23:05,601
[lied stopt]
361
00:23:05,732 --> 00:23:07,492
Zeg me niet dat
je je sleutels in de auto hebt opgesloten.
362
00:23:07,516 --> 00:23:08,735
Hallo, jij ook.
363
00:23:09,562 --> 00:23:10,693
[grinnikt]
364
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
Wat wil je?
365
00:23:12,739 --> 00:23:14,218
Het lijkt erop dat
je wel wat kunt gebruiken
366
00:23:14,610 --> 00:23:16,351
opwinding in je leven
op dit moment.
367
00:23:17,265 --> 00:23:18,545
- Spanning?
- [Annabel] Mm-hmm.
368
00:23:19,223 --> 00:23:21,487
Ik heb hier alle opwinding die ik nodig heb.
369
00:23:23,010 --> 00:23:25,142
Mm-hmm. Wat dacht je van een uitdaging?
370
00:23:26,709 --> 00:23:28,885
Ik ken je
al heel lang.
371
00:23:28,972 --> 00:23:30,147
[Annabel] Mm-hmm.
372
00:23:30,365 --> 00:23:33,237
En je weet verdomd goed
dat je me niet kunt uitdagen.
373
00:23:33,412 --> 00:23:35,022
- Echt?
- Ja.
374
00:23:36,023 --> 00:23:38,460
Wat dacht je van
een Gateway Super Defender.
375
00:23:38,634 --> 00:23:42,159
Residentieel, zwaar bewaakt,
hoge inzetten.
376
00:23:42,682 --> 00:23:44,814
Vijf, tien minuten maximaal.
377
00:23:46,250 --> 00:23:47,991
Die kluis is
20 manuren bestendig
378
00:23:48,078 --> 00:23:49,969
en je wilt dat ik binnen tien minuten inbreek ?
379
00:23:49,993 --> 00:23:50,993
[Annabel] Ja.
380
00:23:51,560 --> 00:23:52,996
- Is dat juist?
- [Annabel] Mm-hmm.
381
00:23:55,042 --> 00:23:57,218
Ik denk dat Eddie
het moet proberen, huh?
382
00:23:58,219 --> 00:23:59,873
- Eddy? [grinnikt]
- Hmm.
383
00:24:00,264 --> 00:24:03,964
Wat dacht je ervan om mijn winkel niet
binnen te komen en me te beledigen.
384
00:24:05,400 --> 00:24:06,488
Dus, kun je het?
385
00:24:11,101 --> 00:24:14,104
["Zet je geld op mij" aan het spelen]
386
00:24:15,105 --> 00:24:16,976
Ik doe mee.
387
00:24:16,977 --> 00:24:20,980
♪ Doe een weddenschap
Ga all-in ♪
388
00:24:20,981 --> 00:24:25,332
♪ Jij zet je geld op mij,
ik ga winnen ♪
389
00:24:25,333 --> 00:24:29,249
♪ Ik ben benzine voor je vuur ♪
390
00:24:29,250 --> 00:24:32,208
♪ Oh, ik ben hot-wired ♪
391
00:24:32,209 --> 00:24:40,209
- ♪ Zet je geld op mij ♪
- ♪ Oh, oh, oh ♪
392
00:24:40,522 --> 00:24:42,915
♪ Zet je geld op mij ♪
393
00:24:42,916 --> 00:24:44,221
♪ Oh, oh, oh ♪
394
00:24:44,439 --> 00:24:45,484
[grommend]
395
00:24:47,877 --> 00:24:50,010
- Kom hier op! [gromt]
- [Eddie] Hé, Bruno!
396
00:24:50,750 --> 00:24:51,751
[gromt]
397
00:24:53,056 --> 00:24:55,295
Als ik je hier weer zie,
heb je geen telefoon nodig.
398
00:24:55,319 --> 00:24:56,862
Ik ga
al die vingers breken
399
00:24:56,886 --> 00:24:58,690
op dat mooie handje
van je, begrijp je?
400
00:24:58,714 --> 00:24:59,889
- Ja.
- Rot nu op.
401
00:25:00,107 --> 00:25:01,369
Donder op! [lacht]
402
00:25:01,500 --> 00:25:04,372
[lacht] Eddie.
Wat maakt het uit, man?
403
00:25:04,459 --> 00:25:06,330
Wat doe je
in, uh, Skid Row, huh?
404
00:25:06,505 --> 00:25:08,811
Ik zie nog steeds de angst
voor God in kinderen, zie ik?
405
00:25:08,898 --> 00:25:11,248
Ah, weet je, die kleine klootzak
wilde een telefoon kopen,
406
00:25:11,335 --> 00:25:13,055
dan denkt hij dat
hij er gewoon mee vandoor kan gaan.
407
00:25:13,163 --> 00:25:14,513
Verdomde kinderen tegenwoordig.
408
00:25:14,600 --> 00:25:16,080
Doe jij verdomme
in een pandjeshuis?
409
00:25:16,123 --> 00:25:17,037
Verdien je hier goed geld?
410
00:25:17,124 --> 00:25:19,735
Uh, weet je, oude man betaalt contant
411
00:25:19,866 --> 00:25:21,650
om de crackheads
en de tweakers buiten de deur te houden.
412
00:25:22,651 --> 00:25:25,349
Wil je een echte baan? Grote betaaldag.
413
00:25:27,438 --> 00:25:28,638
Trek je nu je eigen werk?
414
00:25:30,093 --> 00:25:32,531
Nog niet.
Nog steeds met mijn zelfde bemanning.
415
00:25:32,618 --> 00:25:35,490
Ja.
Speel altijd tweede viool,
416
00:25:35,577 --> 00:25:36,937
te lang op dezelfde plek blijven .
417
00:25:37,274 --> 00:25:38,624
Bedankt voor het loopbaanadvies.
418
00:25:39,712 --> 00:25:40,712
Doe je mee?
419
00:25:41,757 --> 00:25:44,630
[ademt scherp uit]
Wiens reet moet ik schoppen, huh?
420
00:25:45,369 --> 00:25:49,243
Okay, so, Huizen's property
is set up like a compound.
421
00:25:49,330 --> 00:25:50,505
Het ligt direct aan het water
422
00:25:50,723 --> 00:25:52,483
en daar gaan we
gebruik van maken, oké?
423
00:25:52,768 --> 00:25:53,943
We gaan hier aanleggen,
424
00:25:54,335 --> 00:25:56,380
en deze rotsen zouden niet
moeilijk moeten zijn om op te staan.
425
00:25:56,467 --> 00:25:58,513
Oh, waarom... bij het water?
426
00:25:58,731 --> 00:26:00,515
Ik bedoel, waarom niet
gewoon te voet naderen?
427
00:26:00,646 --> 00:26:01,864
[Lucille] Nou, het achterterras
428
00:26:01,995 --> 00:26:03,515
is de minst bewaakte kant
van het huis.
429
00:26:03,736 --> 00:26:05,041
Er zijn twee bewakers
430
00:26:05,128 --> 00:26:06,913
de klok rond voor de deur ,
431
00:26:07,043 --> 00:26:08,305
twee bewakers op de oprit,
432
00:26:08,392 --> 00:26:10,046
en nog een bewaker
in het huis
433
00:26:10,133 --> 00:26:11,308
dat zwerft over de eerste verdieping.
434
00:26:11,395 --> 00:26:13,659
Een vierde
zorgt voor het achterterras
435
00:26:13,746 --> 00:26:15,574
ongeveer elke 35 of 45 minuten.
436
00:26:15,661 --> 00:26:18,925
Als we het goed timen, kunnen we
onopgemerkt het huis binnendringen.
437
00:26:19,229 --> 00:26:21,229
[klikt tong] Neem aan dat
er schuifdeuren naar het terras zijn?
438
00:26:21,318 --> 00:26:23,320
Ja. We zien ze
in de camera op de begane grond
439
00:26:23,407 --> 00:26:25,540
- en de camera op het achterterras.
- [Eddie] Nadia?
440
00:26:25,975 --> 00:26:28,630
Glazen schuifdeuren
hebben meestal een insteekslot.
441
00:26:29,152 --> 00:26:30,327
Makkelijk in te stappen,
442
00:26:30,414 --> 00:26:31,870
maar ik zal klaar zijn
voor alles wat zwaarder is.
443
00:26:31,894 --> 00:26:33,026
OK goed.
444
00:26:33,330 --> 00:26:35,250
Eenmaal binnen moeten we
de bewaker op de eerste verdieping bedwingen.
445
00:26:35,376 --> 00:26:37,596
Hm. Laat dat maar aan mij over.
446
00:26:37,857 --> 00:26:39,902
We hebben hem alleen
arbeidsongeschikt nodig, niet gewond.
447
00:26:40,163 --> 00:26:41,600
Hoe verwacht je
dat ik iemand laat vallen
448
00:26:41,687 --> 00:26:43,645
zonder hem pijn te doen?
Slechts een heel klein beetje.
449
00:26:43,776 --> 00:26:44,951
- Ik bedoel...
- Een beetje.
450
00:26:45,038 --> 00:26:47,344
Ik... ik kan het.
Ik ken een beetje jiujitsu.
451
00:26:47,693 --> 00:26:49,825
- [Bruno] Een beetje?
- Ja.
452
00:26:49,999 --> 00:26:52,175
- [Bruno] Nou, gefeliciteerd.
- Kun je het?
453
00:26:52,480 --> 00:26:54,351
- Ik denk dat ik het aankan.
- Oke.
454
00:26:54,787 --> 00:26:56,587
We zoeken de kluis
en dan komt Nadia.
455
00:26:56,615 --> 00:26:58,138
Uh, what about Huizen?
456
00:26:58,355 --> 00:27:00,880
[smakt lippen] We gaan naar het huis
als hij niet thuis is. Luc?
457
00:27:00,967 --> 00:27:03,883
Ja, zijn secretaresse
bewaart zijn agenda in de cloud.
458
00:27:03,970 --> 00:27:05,885
Volgend weekend is hij in San Francisco .
459
00:27:06,102 --> 00:27:08,341
- Alleen de bewakers zullen er zijn.
- We kunnen in en uit zijn
460
00:27:08,365 --> 00:27:10,474
zonder dat een van de andere bewakers
ooit wist dat we er waren.
461
00:27:10,498 --> 00:27:14,023
Dan is het ingesteld. Lucille
zal het alarm vanaf hier uitschakelen
462
00:27:14,502 --> 00:27:16,112
en negeer
alle camerabeelden,
463
00:27:16,199 --> 00:27:17,853
het creëren van een nieuwe lus
van schoon voer.
464
00:27:18,767 --> 00:27:21,465
Wacht even. Je komt?
465
00:27:22,292 --> 00:27:24,773
[grinnikt] Ja, ik kom eraan.
Waarom zou ik niet?
466
00:27:25,382 --> 00:27:26,645
Eh...
467
00:27:27,254 --> 00:27:29,430
Ik weet het niet.
468
00:27:29,604 --> 00:27:32,868
- Eh, het is gewoon, uh, um...
- [grinnikt]
469
00:27:33,826 --> 00:27:35,305
[spot] Wat?
Omdat ze een vrouw is?
470
00:27:35,392 --> 00:27:37,699
Uhm, het is gewoon dat...
471
00:27:37,960 --> 00:27:39,832
- Wauw. Um...
- Kijk niet naar mij, man,
472
00:27:39,919 --> 00:27:41,200
je graaft
hier je eigen graf.
473
00:27:41,224 --> 00:27:43,836
- Ja goed.
- Oké, jij... jij bent grappig.
474
00:27:44,358 --> 00:27:46,708
Je bent echt grappig, maat,
maar ik heb gewacht
475
00:27:46,795 --> 00:27:48,555
op deze score voor een lange tijd,
dus er is geen manier
476
00:27:48,579 --> 00:27:50,103
Ik ga
het missen, oké? Dus...
477
00:27:50,669 --> 00:27:52,279
[klikt op tong]
Nee, hey, uh, het is cool.
478
00:27:52,409 --> 00:27:53,541
Het is geweldig. Hou ervan.
479
00:27:53,976 --> 00:27:55,867
Ik hoef niet de snelste te zijn.
Ik moet je gewoon ontlopen.
480
00:27:55,891 --> 00:27:58,459
Zelfs op hakken
kun je me niet ontlopen, oké?
481
00:27:58,546 --> 00:27:59,634
Dus ja.
482
00:27:59,808 --> 00:28:01,394
- [grinnikt]
- [Annabel lacht] Oké.
483
00:28:01,418 --> 00:28:02,550
Terug aan het werk.
484
00:28:02,942 --> 00:28:06,206
[vrolijke muziek speelt]
485
00:28:18,522 --> 00:28:20,699
- Annabel.
- [gromt]
486
00:28:25,616 --> 00:28:27,227
Pak mijn verdomde portemonnee!
487
00:28:29,882 --> 00:28:31,013
[handlanger] Laten we gaan...
488
00:28:38,847 --> 00:28:40,719
[vrolijke muziek eindigt]
489
00:28:42,242 --> 00:28:45,375
- Ah, juffrouw Gomez.
- [klassieke muziek speelt]
490
00:28:48,509 --> 00:28:50,511
Het is een genoegen
om je eindelijk te ontmoeten.
491
00:28:51,599 --> 00:28:52,905
Alstublieft, ga zitten.
492
00:28:57,170 --> 00:28:58,214
Ken jij
493
00:28:58,388 --> 00:29:00,782
staat er een echte premie
op je hoofd?
494
00:29:01,914 --> 00:29:03,916
- De Kerrs?
- Ja.
495
00:29:04,177 --> 00:29:08,529
Het lijkt erop dat vergelding de prijs is
voor hun vernietigde Monet.
496
00:29:09,008 --> 00:29:10,661
- Hoe veel?
- De Monet?
497
00:29:11,010 --> 00:29:13,273
- [Annabel] De premie?
- Half miljoen.
498
00:29:14,883 --> 00:29:16,755
- Koffie?
- [Annabel] Nee, dank je.
499
00:29:19,888 --> 00:29:20,888
Zeg eens.
500
00:29:21,977 --> 00:29:24,980
Waarom zo'n kostbaar
kunstwerk vernietigen?
501
00:29:25,067 --> 00:29:27,243
Je weet wie de Kerrs zijn
en waar ze vandaan komen.
502
00:29:27,722 --> 00:29:30,812
Ah, dus hun ideologie
geeft je het recht
503
00:29:30,899 --> 00:29:33,554
nemen en vernietigen
wat van hen is?
504
00:29:33,641 --> 00:29:35,425
Het is niet van hen, het is gestolen.
505
00:29:35,512 --> 00:29:36,992
- Echt?
- [Annabel] Ja.
506
00:29:37,166 --> 00:29:38,472
Van wie? Wanneer?
507
00:29:38,777 --> 00:29:40,953
Het is afkomstig
van de familie Rosenbaum
508
00:29:41,040 --> 00:29:44,086
tijdens de nazi-plundering
van Frankrijk. Klinkt bekend?
509
00:29:44,260 --> 00:29:46,785
- Nooit van zoiets gehoord.
- [Annabel] Nee?
510
00:29:47,960 --> 00:29:50,397
Hoe zit het met de executie
van zes miljoen Joden?
511
00:29:50,484 --> 00:29:52,486
Ik wed dat je
daar ook nog nooit van hebt gehoord, huh?
512
00:29:52,660 --> 00:29:54,749
Ik zou je nu aan de Kerrs moeten overdragen
513
00:29:54,836 --> 00:29:56,098
en verzamel de premie.
514
00:29:56,185 --> 00:29:57,708
Dus waar wacht je op?
515
00:29:57,926 --> 00:30:01,103
Ik kijk met plezier naar je
516
00:30:01,364 --> 00:30:04,019
jaag dingen na die
je niet kunt hebben,
517
00:30:04,193 --> 00:30:05,804
dingen die niet van jou zijn.
518
00:30:05,891 --> 00:30:07,893
Je hebt gelijk. Ze zijn niet van mij.
519
00:30:08,023 --> 00:30:10,896
Ze behoren tot de wereld
en ik ga ze teruggeven.
520
00:30:10,983 --> 00:30:12,419
Ik ga ze allemaal teruggeven.
521
00:30:12,506 --> 00:30:13,942
- Zelfs de jouwe.
- [spot]
522
00:30:14,682 --> 00:30:16,249
Dat kun je onmogelijk geloven.
523
00:30:16,858 --> 00:30:21,602
Mijn schilderijen krijg je nooit.
De wereld is hen niet waardig.
524
00:30:22,385 --> 00:30:27,173
Alleen een superieur volk
verdient zulke fijne kunst.
525
00:30:28,000 --> 00:30:29,958
Oh. Goed.
526
00:30:31,742 --> 00:30:33,744
Als je klaar bent
om die premie te innen,
527
00:30:33,875 --> 00:30:35,181
je weet waar je me kunt vinden.
528
00:30:40,839 --> 00:30:45,191
Je arrogantie intrigeert me.
Kom voor mijn schilderijen.
529
00:30:46,148 --> 00:30:49,848
En als je faalt,
incasseer ik de premie.
530
00:30:50,631 --> 00:30:51,675
Tot dan.
531
00:30:53,939 --> 00:30:55,114
[Annabel] Pardon.
532
00:30:58,508 --> 00:31:01,468
[gespannen muziek speelt]
533
00:31:02,208 --> 00:31:03,252
- [Eddie] Hé.
- Hoi.
534
00:31:03,339 --> 00:31:04,384
We moeten praten.
535
00:31:04,558 --> 00:31:05,994
[gespannen muziek vervaagt]
536
00:31:07,169 --> 00:31:08,170
[Eddie] Gaat het?
537
00:31:08,301 --> 00:31:09,868
- Wat is daar gebeurd?
- Het gaat goed met me.
538
00:31:13,175 --> 00:31:14,263
De Kerrs zitten achter me aan.
539
00:31:14,524 --> 00:31:16,222
Ze willen wraak
voor het vernietigen van de Monet.
540
00:31:16,352 --> 00:31:17,352
[Eddy] Shit!
541
00:31:20,226 --> 00:31:21,377
En nu weet hij dat we eraan komen.
542
00:31:21,401 --> 00:31:23,533
Ontspan, oké? Ik heb dit.
543
00:31:24,883 --> 00:31:26,188
Hij liet zijn hand zien.
544
00:31:26,275 --> 00:31:28,103
Hij heeft de schilderijen,
wij houden ons aan het plan.
545
00:31:28,625 --> 00:31:30,584
Jezus, waar lopen we
hier tegenaan, Annie?
546
00:31:31,063 --> 00:31:32,368
Wees gewoon eerlijk tegen me.
547
00:31:33,282 --> 00:31:35,154
Is dit gewoon weer een
Syndicate-taak?
548
00:31:35,415 --> 00:31:38,287
- [gespannen muziek speelt]
- Welke schilderijen stelen we?
549
00:31:40,637 --> 00:31:43,423
A Monet, a Degas,
Picasso, and a Van Gogh.
550
00:31:43,510 --> 00:31:47,557
Neuken. Ik wist het.
Josefs schilderijen.
551
00:31:49,516 --> 00:31:51,039
We hebben wat rotzooi meegemaakt
, Annie,
552
00:31:51,474 --> 00:31:54,042
en God weet dat ik je iets verschuldigd ben,
553
00:31:54,129 --> 00:31:55,849
maar ik ben niet klaar
om te sterven voor sommige schilderijen.
554
00:31:56,088 --> 00:31:59,004
Het spijt me niet,
want ik heb een belofte gedaan.
555
00:31:59,091 --> 00:32:00,875
Een belofte
waarvoor ik bereid ben te sterven.
556
00:32:01,397 --> 00:32:02,940
Je weet dat je
deze nu moet uitzitten.
557
00:32:02,964 --> 00:32:04,550
- Nee, echt niet.
- Annabel, je bent gemaakt...
558
00:32:04,574 --> 00:32:06,335
- [Annabel] Nee! Nee.
- [Eddie] Je bent gemaakt
559
00:32:06,359 --> 00:32:07,926
en het is de enige manier waarop
we vooruit kunnen komen.
560
00:32:12,278 --> 00:32:13,627
[ademt uit]
561
00:32:16,586 --> 00:32:17,892
We besloten
dat het beter zou zijn
562
00:32:17,979 --> 00:32:19,328
als Annabel niet meeging.
563
00:32:21,461 --> 00:32:22,984
Waarom de plotselinge verandering?
564
00:32:23,506 --> 00:32:26,640
Kijk, we kunnen geen enkel risico nemen
, oké?
565
00:32:27,380 --> 00:32:29,773
We denken dat het het beste is
als ik de toneelstukken vanaf hier maak,
566
00:32:29,991 --> 00:32:31,297
houd ogen en oren
op alles gericht,
567
00:32:31,427 --> 00:32:33,307
en als er iets fout gaat,
kan ik je vrijkopen.
568
00:32:33,560 --> 00:32:35,605
Oké,
maar wat is het back-upplan?
569
00:32:36,389 --> 00:32:37,390
Lucille?
570
00:32:38,826 --> 00:32:39,826
Ja.
571
00:32:40,871 --> 00:32:41,871
Eh...
572
00:32:43,135 --> 00:32:44,266
Ik kan... Ik kan het.
573
00:32:46,921 --> 00:32:51,186
Nee, oké, ik kan
het deel van Annabel en het mijne doen.
574
00:32:51,882 --> 00:32:54,885
Toch bedankt lieverd.
Ik waardeer de teaminspanning.
575
00:32:56,061 --> 00:32:57,714
[kreunt]
576
00:32:59,151 --> 00:33:00,587
[schreeuwt]
577
00:33:01,805 --> 00:33:04,199
[kreunt]
578
00:33:04,547 --> 00:33:06,067
- [lacht] Godverdomme!
- [Annabel] Verdomme!
579
00:33:06,288 --> 00:33:07,831
- Kijk naar hem!
- [Bruno grinnikt gespannen]
580
00:33:07,855 --> 00:33:09,095
- Ik kan...
- Ik zei dat ik het snapte.
581
00:33:09,204 --> 00:33:12,729
- Ik zou...
- Daar ga je. Goed bezig, mama.
582
00:33:12,903 --> 00:33:14,272
Oké, kom op,
hou op met rotzooien.
583
00:33:14,296 --> 00:33:16,559
Laten we gaan. Focus.
Dat was goed, mama.
584
00:33:16,864 --> 00:33:18,735
Laat hem zien dat je hem een schop onder zijn kont kunt
geven, dat klopt.
585
00:33:19,649 --> 00:33:22,913
[peinzende muziek speelt]
586
00:33:32,227 --> 00:33:33,576
[zucht]
587
00:33:37,058 --> 00:33:38,581
[ademt diep uit]
588
00:33:40,975 --> 00:33:42,933
[Eddie] Dus je denkt dat
ze het aankan?
589
00:33:44,587 --> 00:33:45,980
Ja, absoluut.
590
00:33:49,679 --> 00:33:50,811
Weet je, ik begrijp het
591
00:33:51,116 --> 00:33:52,726
wat deze schilderijen
voor jou betekenen.
592
00:33:54,119 --> 00:33:55,424
Nee, ik denk niet dat je dat doet.
593
00:33:57,731 --> 00:33:58,732
ik was 18.
594
00:34:00,603 --> 00:34:02,692
Leven op straat,
alles stelen wat ik maar kon
595
00:34:02,779 --> 00:34:05,913
dat was niet aan de vloer genageld
om te overleven.
596
00:34:10,135 --> 00:34:11,310
Ik was er goed in.
597
00:34:15,096 --> 00:34:16,924
En ik had gehoord
over die oude Joodse man
598
00:34:17,011 --> 00:34:19,100
die een voorraad contant geld
in de kluis had.
599
00:34:21,711 --> 00:34:22,973
Ik ging erheen om het te stelen.
600
00:34:24,714 --> 00:34:26,412
En aan de muur hangen
op kantoor
601
00:34:26,499 --> 00:34:28,066
was dit schilderij, dit...
602
00:34:30,459 --> 00:34:33,288
Het was een Renoir.
Het was prachtig. Ik was...
603
00:34:34,202 --> 00:34:36,726
Ik was er gewoon door gebiologeerd,
604
00:34:36,944 --> 00:34:38,946
de schoonheid van deze vrouw
op dit schilderij.
605
00:34:39,033 --> 00:34:41,644
Het was gewoon visceraal
en zo krachtig voor mij.
606
00:34:42,950 --> 00:34:44,038
Heb je het gestolen?
607
00:34:46,258 --> 00:34:47,433
Nee. [grinnikt zachtjes]
608
00:34:49,043 --> 00:34:50,218
Josef heeft je betrapt?
609
00:34:51,567 --> 00:34:52,612
Josef heeft me gered.
610
00:34:53,743 --> 00:34:56,094
Ik weet niet hoe,
maar hij heeft het allemaal gepland.
611
00:35:00,924 --> 00:35:02,056
[snikt]
612
00:35:02,448 --> 00:35:03,797
[zucht]
613
00:35:06,930 --> 00:35:08,671
Josef was als een vader voor mij.
614
00:35:09,933 --> 00:35:12,153
Hij was mijn mentor.
Hij heeft me alles geleerd wat ik weet.
615
00:35:14,982 --> 00:35:16,679
Hij geloofde dat
hij de wereld kon genezen
616
00:35:16,766 --> 00:35:18,420
van al zijn pijn door kunst
617
00:35:19,073 --> 00:35:20,857
en hij wilde
al het moois teruggeven
618
00:35:20,944 --> 00:35:22,685
dat werd gestolen door de nazi's.
619
00:35:27,951 --> 00:35:29,127
[snikt]
620
00:35:32,086 --> 00:35:33,435
Denk je dat het nog werkt?
621
00:35:38,875 --> 00:35:42,749
[snikt] Die vier schilderijen
waren van Josefs familie
622
00:35:42,879 --> 00:35:44,794
en hij bracht zijn hele leven door
met zoeken naar hen,
623
00:35:44,881 --> 00:35:46,622
dus het moet lukken.
624
00:35:47,710 --> 00:35:49,930
Dit is de enige kans
die we krijgen, Eddie.
625
00:35:53,325 --> 00:35:54,804
We hebben een groot probleem.
626
00:35:55,805 --> 00:35:59,069
- [gespannen muziek speelt]
- [klaviergeklik]
627
00:36:01,985 --> 00:36:03,345
[Annabel]
Lucille, wat is er aan de hand?
628
00:36:03,422 --> 00:36:04,727
Zij zijn...
629
00:36:04,858 --> 00:36:06,178
- Wat?
- Ze hacken me.
630
00:36:06,207 --> 00:36:07,532
Ze zijn... ze
hacken mijn systeem.
631
00:36:07,556 --> 00:36:08,838
Wie zou
je kunnen hacken?
632
00:36:08,862 --> 00:36:09,906
Oké, dus wat kunnen we doen?
633
00:36:10,080 --> 00:36:11,319
Moeten we de stekker eruit trekken
of zo?
634
00:36:11,343 --> 00:36:12,822
Nee nee nee nee nee.
Als we dat doen,
635
00:36:12,996 --> 00:36:14,235
Ik... Ik zal nooit weten wie het was,
636
00:36:14,259 --> 00:36:15,497
wat ze hebben gezien,
wat ze hebben meegenomen.
637
00:36:15,521 --> 00:36:17,063
- Wat als je probeerde...
- [onduidelijk gebabbel]
638
00:36:17,087 --> 00:36:19,438
Iedereen moet gewoon
zijn mond houden en me laten werken.
639
00:36:19,612 --> 00:36:21,570
[toetsenbord geklik]
640
00:36:22,441 --> 00:36:24,573
Dat is het.
Ja, ik... Ze hebben...
641
00:36:24,704 --> 00:36:26,769
- [Annabel] Wat gebeurt er?
- Shit, ik ben... Ik ben buitengesloten.
642
00:36:26,793 --> 00:36:28,055
- Ze hebben...
- [Annabel] Wat?
643
00:36:28,142 --> 00:36:30,022
[Lucille zucht] Ze...
ze hebben alles veranderd.
644
00:36:30,231 --> 00:36:31,885
Ze hebben ons door.
Ze weten dat we eraan komen.
645
00:36:31,972 --> 00:36:33,060
[Nadia schreeuwt] Hoe?
646
00:36:33,147 --> 00:36:35,149
Neuken. Neuken!
647
00:36:37,456 --> 00:36:38,718
[mompelt onduidelijk]
648
00:36:40,676 --> 00:36:41,808
[Eddie] Annabel!
649
00:36:55,517 --> 00:36:57,389
[spannende muziek eindigt]
650
00:37:00,566 --> 00:37:03,525
- [melancholische muziek speelt]
- [voetstappen naderen]
651
00:37:40,519 --> 00:37:41,824
[ademt uit]
652
00:37:50,050 --> 00:37:51,181
[snikt]
653
00:37:57,884 --> 00:37:58,972
Josef.
654
00:37:59,538 --> 00:38:02,758
[snikt] Het spijt me zo.
655
00:38:03,585 --> 00:38:05,413
[melancholische muziek vervaagt]
656
00:38:11,463 --> 00:38:12,812
Leuk.
657
00:38:14,727 --> 00:38:17,469
[Spaans spreken]
658
00:38:22,648 --> 00:38:24,693
- [in het Engels] Eet.
- Oké, maat. Eh...
659
00:38:25,607 --> 00:38:27,498
Ga je... ga je
een beetje opschieten?
660
00:38:27,522 --> 00:38:30,873
Ik moet mijn e-mail checken.
Ik moet mijn blog updaten.
661
00:38:30,960 --> 00:38:32,832
- Weet je, ik heb volgers...
- Hé, Luce?
662
00:38:33,963 --> 00:38:35,313
Lees ik dit goed?
663
00:38:37,924 --> 00:38:40,318
Ja. Ja,
dat zijn de rekeningen.
664
00:38:40,927 --> 00:38:42,581
Ik dacht dat je zei dat
je buitengesloten was.
665
00:38:42,885 --> 00:38:44,670
Nee, dat ben ik,
dat komt gewoon uit de datamijn
666
00:38:44,757 --> 00:38:46,280
Ik deed van hun servers
en cloud.
667
00:38:46,846 --> 00:38:48,587
Wat is "Veilige domeinen"?
668
00:38:48,717 --> 00:38:51,329
Dat is het bedrijf dat
de kluis bij het huis onderhoudt.
669
00:38:51,459 --> 00:38:52,852
[muisklik]
670
00:38:55,898 --> 00:38:57,030
Wacht even.
671
00:38:57,160 --> 00:38:59,728
De facturen zijn
twee dagen geleden gedateerd.
672
00:39:01,991 --> 00:39:04,646
Wacht, de service
is niet thuis gedaan,
673
00:39:04,777 --> 00:39:07,345
het is
op een ander adres gedaan.
674
00:39:08,346 --> 00:39:09,782
Denk je dat
hij de schilderijen heeft verplaatst?
675
00:39:09,956 --> 00:39:11,392
Ik bedoel, het zou logisch zijn.
676
00:39:11,479 --> 00:39:13,002
Als hij het wist,
wisten we waar ze waren.
677
00:39:13,133 --> 00:39:14,980
Ja, er is de dreiging dat we
de autoriteiten waarschuwen...
678
00:39:15,004 --> 00:39:16,504
- [Lucille] Guys.
- and a guy like Huizen
679
00:39:16,528 --> 00:39:18,201
- zou daardoor bedreigd worden...
- [Lucille] Jongens.
680
00:39:18,225 --> 00:39:19,333
Hij zou iets groters nodig hebben.
681
00:39:19,357 --> 00:39:20,357
- Jongens!
- Wat?
682
00:39:21,010 --> 00:39:23,970
Een verhuisbedrijf gespecialiseerd
in kratten en verpakken
683
00:39:24,057 --> 00:39:26,364
van schone kunsten
was de volgende dag in huis.
684
00:39:27,800 --> 00:39:30,063
- Waar is het adres?
- Hier in het centrum van LA
685
00:39:30,237 --> 00:39:34,415
Wat? O mijn God!
Ja! Ja. [grinnikt]
686
00:39:34,502 --> 00:39:36,896
Goed gedaan.
Nadia, we zijn in zaken, schat.
687
00:39:36,983 --> 00:39:38,680
- Ja!
- We hebben wat werk te doen.
688
00:39:38,811 --> 00:39:40,290
- Oke!
- Goed. Goed.
689
00:39:40,465 --> 00:39:41,857
Omdat ik zo dichtbij was
690
00:39:41,988 --> 00:39:44,270
- om een ander team te vinden.
- [Annabel klikt met tong]
691
00:39:44,294 --> 00:39:46,906
Kan ik mijn
e-mail checken, mijn blog updaten?
692
00:39:47,602 --> 00:39:48,690
Jij goed?
693
00:39:49,517 --> 00:39:51,357
- Nee? Ik kan het later doen.
- [onduidelijk gebabbel]
694
00:40:01,877 --> 00:40:03,444
[Lucille zucht]
695
00:40:04,619 --> 00:40:09,015
[ademt uit] Annabel. Ik...
Ik... Ik wilde me gewoon verontschuldigen.
696
00:40:09,276 --> 00:40:11,844
Ik... Ik weet niet hoe
ze mij in hun netwerk hebben gevonden.
697
00:40:12,018 --> 00:40:13,604
- Ik neem het je niet kwalijk.
- [Lucille schraapt keel]
698
00:40:13,628 --> 00:40:15,040
- Lucy, het was jouw schuld niet.
- Ik...
699
00:40:15,064 --> 00:40:16,738
- Wat ben je aan het doen?
- Ik weet niet wat er is gebeurd.
700
00:40:16,762 --> 00:40:18,416
Ze hadden nooit mogen weten
dat ik daar was.
701
00:40:19,329 --> 00:40:21,767
Lucy, maak je geen zorgen.
Het komt wel goed met ons, oké?
702
00:40:21,897 --> 00:40:23,072
- Kom op, Annabel.
- Jo.
703
00:40:23,159 --> 00:40:24,572
- Serieus? Wel verdomme?
- Laat het met rust.
704
00:40:24,596 --> 00:40:25,716
- Het is goed.
- Oh, verdomme.
705
00:40:25,771 --> 00:40:27,512
Je kunt haar niet laten denken dat
ze het verprutst heeft.
706
00:40:27,599 --> 00:40:29,359
- Het was niet haar schuld.
Yo, jullie willen taco's...
707
00:40:29,383 --> 00:40:31,037
- Het gaat niet helpen.
- Onzin.
708
00:40:31,254 --> 00:40:33,300
Haar vertrouwen is geschokt
en we hebben haar hard nodig.
709
00:40:33,387 --> 00:40:35,737
Sinds wanneer geef jij
iets om haar gevoelens?
710
00:40:35,824 --> 00:40:37,846
Oké, iemand kan me vertellen
wat er aan de hand is
711
00:40:37,870 --> 00:40:38,958
nu of ik loop.
712
00:40:39,654 --> 00:40:41,254
- Ze hebben je niet gevonden, Lucille.
- Niet doen.
713
00:40:42,004 --> 00:40:44,267
- Ze hebben haar gevonden.
- Wat?
714
00:40:44,703 --> 00:40:46,226
Ze is twee dagen geleden gemaakt.
715
00:40:46,966 --> 00:40:48,707
- Huizen cornered her.
- [groans]
716
00:40:48,794 --> 00:40:51,034
Er staat een premie op haar hoofd
voor de laatste klus die we mislukten.
717
00:40:51,361 --> 00:40:54,452
Oh! Daarom
kom je niet.
718
00:40:54,539 --> 00:40:56,342
- Lucy, wacht.
- [Nadia] Annabel, what the fuck?
719
00:40:56,366 --> 00:40:58,891
Ik dacht dat deze baan anders zou zijn
dan de vorige.
720
00:41:03,461 --> 00:41:05,550
Ik zei toch dat
daar niets goeds uit zou komen.
721
00:41:11,512 --> 00:41:12,644
Jullie mensen zijn gek.
722
00:41:13,862 --> 00:41:14,994
[Eddie] Licht.
723
00:41:15,211 --> 00:41:17,823
- [gespannen muziek speelt]
- Luce, vertragen. Hoi.
724
00:41:19,215 --> 00:41:20,303
Kun je wachten?
725
00:41:21,000 --> 00:41:23,002
- Luc? Wat...
- Wat ben je aan het doen?
726
00:41:24,046 --> 00:41:27,659
- Kom alsjeblieft terug.
- [spot] Kom terug, wauw, oké.
727
00:41:29,443 --> 00:41:30,705
- Oké.
- Ik... Ik heb even nodig.
728
00:41:31,010 --> 00:41:33,099
- Oké, laten we... laten we er een nemen.
- [ademt uit]
729
00:41:34,927 --> 00:41:35,971
ik, eh...
730
00:41:41,107 --> 00:41:43,936
Jij... [snikt]
Je hebt me gebroken, Eddie.
731
00:41:46,416 --> 00:41:48,984
- Je hebt me gebroken.
- Ik weet dat ik...
732
00:41:50,595 --> 00:41:51,595
Het spijt me.
733
00:41:53,336 --> 00:41:55,382
Ik was bang
en ik was niet klaar...
734
00:41:55,513 --> 00:41:56,775
Oké, hou op met die onzin.
735
00:41:56,949 --> 00:42:00,039
Kijk, er is...
er is niets dat ik kan zeggen
736
00:42:01,257 --> 00:42:03,651
op dit moment gaat dat
alles beter maken, oké?
737
00:42:05,784 --> 00:42:07,307
Toen Annabel
je wilde komen halen,
738
00:42:07,394 --> 00:42:08,917
Ik... Ik heb niet met haar gevochten.
739
00:42:09,527 --> 00:42:11,137
Oké? Ik heb niet met haar gevochten.
ik... [zucht]
740
00:42:11,267 --> 00:42:13,661
Ik dacht
dat als ik je weer zou zien...
741
00:42:15,010 --> 00:42:17,883
[ademt uit] ...Ik dacht
dat ik het goed kon maken.
742
00:42:18,840 --> 00:42:21,234
Maar dit... is groter dan wij.
743
00:42:22,496 --> 00:42:24,496
- En we kunnen het niet zonder jou.
- [Lucille zucht]
744
00:42:25,717 --> 00:42:27,414
- Weet je, ik... God, ik...
- [Eddie] Wat?
745
00:42:27,501 --> 00:42:29,547
- Ik wist dat ik haar niet kon vertrouwen.
- [Eddie] Hé.
746
00:42:31,113 --> 00:42:32,158
Je kan me vertrouwen.
747
00:42:35,553 --> 00:42:37,511
Ik hoop dat je gelijk hebt.
748
00:42:48,391 --> 00:42:51,090
[gespannen muziek vervaagt]
749
00:42:52,178 --> 00:42:53,788
[zucht]
750
00:42:56,748 --> 00:42:57,748
Lucille.
751
00:42:59,794 --> 00:43:00,839
Het spijt me.
752
00:43:02,580 --> 00:43:03,581
Het spijt me zo.
753
00:43:04,625 --> 00:43:05,844
ik, eh...
754
00:43:08,498 --> 00:43:10,979
Ik wil mijn excuses aanbieden
aan jullie allemaal. I...
755
00:43:12,764 --> 00:43:16,028
[zucht] Deze baan is niet zoals
elke andere baan.
756
00:43:17,246 --> 00:43:19,945
Ieder van jullie
is de beste in wat je doet.
757
00:43:20,032 --> 00:43:23,470
Ik kies jou. Ik kies jou.
758
00:43:26,647 --> 00:43:29,302
We proberen
een fout tegen de mensheid recht te zetten
759
00:43:29,389 --> 00:43:32,000
en Josef geloofde dat
en ik geloof dat.
760
00:43:32,827 --> 00:43:35,525
En ik stel mijn geloof
en vertrouwen in ieder van jullie.
761
00:43:36,526 --> 00:43:39,442
Jullie zijn mijn team. Ik heb je nodig.
762
00:43:40,530 --> 00:43:42,010
Ik kan dit niet zonder jou.
763
00:43:43,490 --> 00:43:44,752
[ademt uit]
764
00:43:47,276 --> 00:43:49,975
Oké. Oké, ik blijf.
765
00:43:51,933 --> 00:43:52,934
We zijn er nog steeds.
766
00:43:56,764 --> 00:43:57,764
Nadia?
767
00:43:59,288 --> 00:44:03,771
Ik doe mee. Verberg niets
meer voor ons, oké?
768
00:44:04,293 --> 00:44:05,381
Alsjeblieft.
769
00:44:08,558 --> 00:44:11,692
[ademt zwaar uit]
Ik bedoel, kijk, dat...
770
00:44:13,172 --> 00:44:15,827
Moordende toespraak. Moordende toespraak.
771
00:44:16,697 --> 00:44:19,047
Nu haat ik nazi's
net zoveel als de volgende man,
772
00:44:19,134 --> 00:44:21,310
maar, um... [klikt tong]
773
00:44:21,484 --> 00:44:24,444
Hoeveel zijn deze
schilderijen eigenlijk waard?
774
00:44:24,792 --> 00:44:27,273
- Ze zijn onbetaalbaar.
- [Bruno] Onbetaalbaar?
775
00:44:28,274 --> 00:44:32,626
Wauw, ik bedoel, dat is...
dat is een behoorlijk grote betaaldag, niet?
776
00:44:32,931 --> 00:44:35,847
Nou, je wordt al
behoorlijk royaal gecompenseerd.
777
00:44:35,934 --> 00:44:39,677
[klikt met tong] Klopt, maar
zo te horen,
778
00:44:40,939 --> 00:44:43,463
onbetaalbaar,
zou nog veel meer kunnen zijn, niet?
779
00:44:43,550 --> 00:44:44,986
Nou, daar
gaat het hier niet om.
780
00:44:47,032 --> 00:44:49,469
Voelt iemand anders
zich zo?
781
00:44:50,688 --> 00:44:52,733
- Hoezo?
- Nee, ik ben in orde.
782
00:44:53,952 --> 00:44:55,693
- [Bruno spottend]
- Oké.
783
00:44:56,694 --> 00:44:59,305
Oh, dus, het is gewoon... alleen ik.
784
00:44:59,871 --> 00:45:02,961
Oké, maakt niet uit.
Waren goed.
785
00:45:07,008 --> 00:45:09,707
[Lucille] Dus het gebouw
heeft overal IP-camera's,
786
00:45:09,794 --> 00:45:10,925
binnen en buiten.
787
00:45:11,099 --> 00:45:13,885
Daar gaan we.
Er is er een hier, hier.
788
00:45:14,189 --> 00:45:16,583
Eh. Zullen ze je niet betrappen
op het hacken van het systeem?
789
00:45:16,670 --> 00:45:18,803
Deze keer niet.
Ik heb het aantal keren verdubbeld
790
00:45:18,933 --> 00:45:21,153
Ik heb
mijn lagen omgeleid en verdubbeld.
791
00:45:21,240 --> 00:45:23,155
Deze keer zullen ze een eeuwigheid nodig hebben om me te vinden.
792
00:45:23,242 --> 00:45:26,332
Bovendien zit ik niet in hun netwerk.
Ik kijk alleen naar de camera's.
793
00:45:26,506 --> 00:45:29,335
- Heb je ze niet weer gepwnd?
- Grappig. Nee.
794
00:45:30,075 --> 00:45:32,227
- [spannende muziek speelt]
- Uh. Dus tot nu toe heb ik geteld
795
00:45:32,251 --> 00:45:34,253
minstens tien verschillende bewakers.
796
00:45:34,340 --> 00:45:36,100
Dat is meer dan het dubbele
van wat er in huis was.
797
00:45:36,124 --> 00:45:38,648
[Lucille] Dat is niet alleen meer,
deze jongens zijn gevaarlijk.
798
00:45:38,736 --> 00:45:40,302
Ik heb wat
gezichtsherkenning gedaan
799
00:45:40,389 --> 00:45:41,845
en de meeste van deze jongens
zitten in het systeem.
800
00:45:41,869 --> 00:45:43,305
- Ex-gevangenen?
- [Lucille] Erger nog.
801
00:45:43,392 --> 00:45:48,223
Ex-KSK, Kommando Special Kraft.
German special forces.
802
00:45:49,355 --> 00:45:51,052
Hoe meer hoe beter,
als je het mij vraagt.
803
00:45:51,618 --> 00:45:53,098
Eenvoudig. De minuut
één van die bewakers
804
00:45:53,185 --> 00:45:54,534
luidt het alarm, we zijn genaaid.
805
00:45:54,621 --> 00:45:57,232
Oké, dus,
geen standaard smash-and-grab?
806
00:45:57,319 --> 00:45:59,495
Nee dat is het niet.
Deze keer niet. Uh-uh.
807
00:46:00,279 --> 00:46:02,063
Hoe komen we binnen?
808
00:46:02,585 --> 00:46:04,979
Hier. Deze garagedeur.
809
00:46:07,852 --> 00:46:09,201
Speciaal laten bezorgen?
810
00:46:09,288 --> 00:46:11,725
Ja. Shell-game op weg naar buiten.
811
00:46:12,334 --> 00:46:13,901
Oké, dat werkt.
812
00:46:15,120 --> 00:46:16,469
Maar ik denk dat
we meer nodig zullen hebben.
813
00:46:16,991 --> 00:46:18,253
Wat bedoel je?
814
00:46:18,340 --> 00:46:20,429
Nou, ik bedoel,
we gaan hier uit van aannames.
815
00:46:20,516 --> 00:46:22,276
Hij zou ons kunnen bespelen.
Dit kan een val zijn.
816
00:46:22,736 --> 00:46:23,911
We hebben bevestiging nodig.
817
00:46:24,694 --> 00:46:26,542
Wat denk jij, Luc?
Kun je ons nog iets bezorgen?
818
00:46:26,566 --> 00:46:28,786
Nou, ik zit niet
meer in zijn netwerk,
819
00:46:28,873 --> 00:46:30,570
maar ik heb een idee.
820
00:46:30,744 --> 00:46:32,615
- Wie bel je?
- [klikt met tong, ademt in]
821
00:46:32,702 --> 00:46:34,269
Een vriendin
die me een gunst verschuldigd is.
822
00:46:34,704 --> 00:46:36,184
Ja, zou... zou ik haar leuk vinden?
823
00:46:37,838 --> 00:46:39,860
- [spannende muziek eindigt]
- [Lucille spot]
824
00:46:39,884 --> 00:46:41,667
- Dom. [grinnikt]
- ["Buss It" speelt]
825
00:46:41,668 --> 00:46:43,277
♪ Ren de bands op.
Fuck een cheque ♪
826
00:46:43,278 --> 00:46:44,931
♪ Cartier-monturen
En ze passen bij de pasvorm ♪
827
00:46:44,932 --> 00:46:46,454
♪ Altijd bezig
Honderd procent ♪
828
00:46:46,455 --> 00:46:48,282
♪ Als je man wil rollen,
springt hij in de Benz ♪
829
00:46:48,283 --> 00:46:49,936
♪ Hij heeft een rietje nodig
Drink de rotzooi op ♪
830
00:46:49,937 --> 00:46:51,329
♪ Louis Vuitton
Designer mijn stap ♪
831
00:46:51,330 --> 00:46:53,244
♪ Ik wind hem op
Met een polsbeweging ♪
832
00:46:53,245 --> 00:46:55,159
♪ De Patek op ijs
Ik ben vers uit de koelkast ♪
833
00:46:55,160 --> 00:46:58,684
♪ Ik ben te opgewonden, brutale
Booty stopte hem in een doodskist ♪
834
00:46:58,685 --> 00:47:00,251
♪ Laat het vallen
en trek het hem aan ♪
835
00:47:00,252 --> 00:47:02,035
♪ Maak het je niet gemakkelijk,
ik heb opties ♪
836
00:47:02,036 --> 00:47:05,647
♪ Mijn status poppin'
Ik heb te veel hoeren die kijken ♪
837
00:47:05,648 --> 00:47:07,301
♪ Onafhankelijk,
ik ben een baas ♪
838
00:47:07,302 --> 00:47:09,042
♪ Kijk eens naar mij, bitch,
ik ben prachtig ♪
839
00:47:09,043 --> 00:47:12,393
♪ Bigbands vertellen hoe het moet gaan
Head and buss it ♪
840
00:47:12,394 --> 00:47:15,744
♪ Pols blam ja
Die diamanten gaan dummy ♪
841
00:47:15,745 --> 00:47:18,618
♪ Je kunt er zo dik uitzien
, maar raak het alsjeblieft niet aan... ♪
842
00:47:19,010 --> 00:47:20,576
Ik heb je hier nog nooit eerder gezien.
843
00:47:20,663 --> 00:47:22,317
Oh, we komen hier altijd.
844
00:47:22,448 --> 00:47:24,667
Nee. Ik kom hier altijd.
845
00:47:25,581 --> 00:47:26,974
Ik weet zeker dat ik het zou hebben gezien
846
00:47:27,105 --> 00:47:29,629
twee van zulke mooie wezens
zoals jij.
847
00:47:29,716 --> 00:47:31,457
[grinnikt] Oh, je hebt me.
848
00:47:31,587 --> 00:47:34,764
Dit is onze eerste keer,
maar een vriend vertelde me
849
00:47:34,852 --> 00:47:36,679
dat dit de beste martini's in LA waren ,
850
00:47:36,810 --> 00:47:38,377
dus we moesten ze proberen.
851
00:47:38,856 --> 00:47:40,901
Ah. Ik heb gehoord dat ze de truc doen.
852
00:47:41,032 --> 00:47:42,424
- [Angie] Ja!
- [giechelt]
853
00:47:42,598 --> 00:47:44,165
[Angie grinnikt]
854
00:47:45,688 --> 00:47:47,429
- Wie is jou vriend?
- [Angie] Hm.
855
00:47:47,995 --> 00:47:51,999
Dit is Francesca en ik ben Angie.
856
00:47:52,478 --> 00:47:54,915
Ah. Het is een genoegen
om jullie beiden te ontmoeten.
857
00:47:55,220 --> 00:47:56,220
[grinnikt]
858
00:47:57,787 --> 00:48:01,356
- En dat bent u, meneer...
- Oh, alstublieft. Je noemt me Otto.
859
00:48:01,574 --> 00:48:08,450
Otto? Dat is een schattige naam
voor zo'n krachtig ogende man.
860
00:48:08,581 --> 00:48:11,453
- [Angie] Mm-hmm.
- Otto, misschien kun je ons helpen
861
00:48:11,540 --> 00:48:13,194
een meningsverschil
dat we hebben oplossen.
862
00:48:13,412 --> 00:48:14,852
- Angie here...
- [Huizen] Of course.
863
00:48:14,979 --> 00:48:17,111
Um, vindt niet dat
ze er vanavond goed uitziet.
864
00:48:17,198 --> 00:48:18,896
Vind je niet dat
ze er prachtig uitziet?
865
00:48:20,158 --> 00:48:21,159
Goed.
866
00:48:25,815 --> 00:48:28,035
- Niet meer dan jijzelf.
- [Lucille grinnikt]
867
00:48:28,166 --> 00:48:32,170
En ongelooflijk sexy
als ik niet te direct ben.
868
00:48:32,257 --> 00:48:33,954
- Oh dank je.
- [grinnikt]
869
00:48:34,041 --> 00:48:35,347
Je had me eerder moeten zien.
870
00:48:35,477 --> 00:48:38,002
- Ik was een hete puinhoop. [grinnikt]
- Ze was een puinhoop.
871
00:48:38,176 --> 00:48:40,700
Maar Francesca hier
heeft me geholpen me voor te bereiden.
872
00:48:40,787 --> 00:48:41,788
Dat is juist.
873
00:48:41,919 --> 00:48:43,659
Ik zou zeggen
dat ze een behoorlijk artiest is.
874
00:48:43,790 --> 00:48:45,028
- Don't you think?
- [Huizen] Artist?
875
00:48:45,052 --> 00:48:46,412
- [Angie en Lucille] Mm-hmm.
- Ah.
876
00:48:46,445 --> 00:48:48,621
Was zij jouw, uh, jouw canvas?
877
00:48:48,969 --> 00:48:50,753
Misschien. [giechelt]
878
00:48:50,884 --> 00:48:53,495
Ben jij een...
Ben jij een kenner?
879
00:48:54,583 --> 00:48:56,934
Ik weet wat ik leuk vind
als ik het zie.
880
00:48:57,021 --> 00:48:58,109
[beide] Hm.
881
00:48:58,370 --> 00:49:00,328
- [Angie giechelt]
- Vind je het leuk wat je nu ziet?
882
00:49:00,763 --> 00:49:03,941
Ik heb de mooiste kunst gezien
883
00:49:04,115 --> 00:49:05,594
de wereld ooit heeft gekend.
884
00:49:06,856 --> 00:49:10,599
En jullie komen allebei
heel dichtbij... als tweede.
885
00:49:10,773 --> 00:49:12,993
- Oh. Seconde?
- Oh kom op.
886
00:49:13,124 --> 00:49:15,735
Waar heb je kunst
mooier gezien dan wij?
887
00:49:15,822 --> 00:49:17,780
- Ik bezit het.
- [Lucille] Oh.
888
00:49:17,955 --> 00:49:20,913
Zoals, bedoel je,
zoals een... een galerij?
889
00:49:20,914 --> 00:49:24,352
Meer een privé collectie
hier in Los Angeles.
890
00:49:24,439 --> 00:49:27,703
- Oh. Kunnen we, eh, kunnen we het zien?
- Kunnen we het zien? [grinnikt]
891
00:49:28,530 --> 00:49:32,404
Zoals ik al zei,
het is een... privécollectie.
892
00:49:33,231 --> 00:49:36,234
Eén die alleen geschikt is voor een Arisch volk
893
00:49:36,886 --> 00:49:39,802
waarvan jij... niet bent.
[grinnikt]
894
00:49:39,889 --> 00:49:41,239
[dollarbiljetten ritselen]
895
00:49:42,370 --> 00:49:43,676
Goedenacht dames.
896
00:49:43,850 --> 00:49:46,896
[elektronische dansmuziek speelt]
897
00:49:52,772 --> 00:49:54,469
[elektronische dansmuziek vervaagt]
898
00:49:54,948 --> 00:49:56,994
[Lucille kreunt]
Hij is zo'n varken.
899
00:49:58,169 --> 00:50:00,127
Oh, hij heeft ze
hier in LA, oké.
900
00:50:00,301 --> 00:50:02,062
- Wat zei hij nog meer?
- Hij bleef maar opscheppen
901
00:50:02,086 --> 00:50:03,783
over zijn privécollectie
in de binnenstad.
902
00:50:03,913 --> 00:50:05,233
Hij liet het ons echter niet
zien.
903
00:50:05,306 --> 00:50:07,613
Hij zei... [grinnikt]
Hij zei dat we het niet waard waren.
904
00:50:08,266 --> 00:50:10,007
Ja. Dat klinkt als hem.
905
00:50:10,442 --> 00:50:12,270
- [zucht]
- Je hebt het goed gedaan, Luce.
906
00:50:12,444 --> 00:50:15,186
- Je hebt het goed gedaan.
- [Lucille] Ja. Bedankt. [zucht]
907
00:50:16,100 --> 00:50:17,579
- Gaat het?
- Ja.
908
00:50:18,276 --> 00:50:19,364
Je ziet er goed uit.
909
00:50:20,147 --> 00:50:21,279
[Annabel] Hé, jongens.
910
00:50:22,193 --> 00:50:23,193
Focus.
911
00:50:24,064 --> 00:50:25,805
Oké, Nadia, Bruno.
Jullie zijn op.
912
00:50:25,979 --> 00:50:27,415
[gromt] Laten we het doen.
913
00:50:28,286 --> 00:50:29,591
[Annabel] Kom op, kom op.
914
00:50:29,678 --> 00:50:31,091
- Daar gaan we aan werken.
- [Annabel] Laten we gaan.
915
00:50:31,115 --> 00:50:32,333
[Bruno] Ah, shit.
916
00:50:37,208 --> 00:50:38,339
[Victoria] Nathan!
917
00:50:39,514 --> 00:50:42,996
[intense muziek speelt]
918
00:50:43,910 --> 00:50:46,913
- [grinnikt] Het is Victoria.
- Het spijt me?
919
00:50:47,305 --> 00:50:49,220
We hebben elkaar ontmoet bij mijn architectenbureau
920
00:50:49,307 --> 00:50:51,347
waar je naar
binnen loog om wat blauwdrukken te stelen?
921
00:50:51,570 --> 00:50:54,573
Ik weet niet helemaal zeker
waar je het over hebt.
922
00:50:54,921 --> 00:50:56,270
Denk je dat je behoorlijk glad bent?
923
00:50:56,618 --> 00:50:59,012
We hebben beveiligingscamera's.
Ik zag je naar de dossierkamer gaan.
924
00:50:59,360 --> 00:51:01,971
[grinnikt] Nou, dat is...
dat is nogal een verhaal.
925
00:51:02,972 --> 00:51:05,018
Maak je geen zorgen.
Ik heb het aan niemand verteld.
926
00:51:05,149 --> 00:51:09,588
- Ik heb de beveiligingsbeelden verwijderd.
- Echt? Waarom?
927
00:51:10,371 --> 00:51:12,895
Architectuur is niet
al te erg spannend.
928
00:51:13,287 --> 00:51:16,290
Bovendien heb ik misschien
een zwak voor Latijnse mannen.
929
00:51:18,727 --> 00:51:20,816
- Is dat zo?
- [Victoria spreekt onduidelijk]
930
00:51:20,947 --> 00:51:22,644
Dus, waar hou je nog meer van?
931
00:51:29,129 --> 00:51:30,826
Dit ding gaat
me niet zappen, toch?
932
00:51:30,913 --> 00:51:32,045
[klikt tong]
933
00:51:32,176 --> 00:51:33,829
Het zendt geen
signalen uit,
934
00:51:33,960 --> 00:51:36,223
- het luistert naar een.
- Weet je wat?
935
00:51:37,311 --> 00:51:40,097
Ik wed dat hij daar meer heeft dan alleen schilderijen.
936
00:51:40,749 --> 00:51:43,230
Ja, ik wed dat hij
goud of zo heeft.
937
00:51:43,709 --> 00:51:45,232
- Goud?
- [Bruno] Mm-hmm.
938
00:51:45,363 --> 00:51:46,755
Niemand handelt meer met goud.
939
00:51:47,278 --> 00:51:50,019
[grinnikt] Nee, durf je te wedden op
een man als Huizen?
940
00:51:50,281 --> 00:51:51,934
- Hij heeft goud.
- Weet je wat?
941
00:51:52,021 --> 00:51:53,260
Dan kun je terugkomen
en hem beroven.
942
00:51:53,284 --> 00:51:54,924
Op dit moment
controleren we niet of er geen goud is.
943
00:51:56,243 --> 00:51:59,507
Shit. Als ik goud vind,
pak ik het.
944
00:52:01,379 --> 00:52:05,644
Weet jij hoe zwaar
goud het stelen waard is?
945
00:52:06,297 --> 00:52:08,734
- Je komt niet ver.
- Oh. Hé, hé, hé, wacht.
946
00:52:08,995 --> 00:52:10,083
Het gaat open.
947
00:52:10,823 --> 00:52:12,520
Oh ja,
ik pik de frequentie op.
948
00:52:12,651 --> 00:52:13,932
- Begrijp je het?
- [apparaat zoemt]
949
00:52:13,956 --> 00:52:14,956
Wacht even.
950
00:52:15,088 --> 00:52:16,283
[Bruno]
Oh, je gaat het missen.
951
00:52:16,307 --> 00:52:17,569
[Nadia] Ik snap het.
952
00:52:17,656 --> 00:52:19,068
Het komt dichtbij,
je gaat het missen!
953
00:52:19,092 --> 00:52:19,962
- [apparaat piept]
- Ik snap het.
954
00:52:20,093 --> 00:52:21,486
Ja? [grinnikt]
955
00:52:21,616 --> 00:52:22,878
[intense muziek eindigt]
956
00:52:22,965 --> 00:52:24,532
- Laten we gaan.
- Eenvoudig.
957
00:52:25,185 --> 00:52:26,317
[apparaatgeluid]
958
00:52:26,621 --> 00:52:29,450
Oké, klaar.
Dat opent de garagedeur.
959
00:52:29,624 --> 00:52:31,235
Oké, ik zal de camera's negeren
960
00:52:31,322 --> 00:52:33,150
loopen op straat
terwijl jullie instappen.
961
00:52:33,889 --> 00:52:35,649
Wat als er bewakers
in de garage wachten?
962
00:52:36,457 --> 00:52:38,764
Ah,
dat moet je aan mij overlaten, ja?
963
00:52:40,026 --> 00:52:41,723
Ach, ja. Uh nee.
964
00:52:43,682 --> 00:52:44,683
Geen geweren.
965
00:52:45,292 --> 00:52:46,685
- [Bruno] Wat?
- Ja, geen wapens.
966
00:52:47,076 --> 00:52:48,596
- Wacht wacht. Ben je echt?
- Ja.
967
00:52:49,731 --> 00:52:51,891
Je... je hebt gehoord wat ze zei
over die gasten, toch?
968
00:52:51,951 --> 00:52:53,082
Ze zijn niet aan het rommelen,
969
00:52:53,213 --> 00:52:54,213
dus... [klikt tong]
970
00:52:54,780 --> 00:52:58,566
Ik zei geen wapens. Je hebt het?
971
00:52:58,871 --> 00:53:01,874
Mijn man,
we zijn dieven, geen moordenaars.
972
00:53:02,004 --> 00:53:03,180
[Annabel] Precies.
973
00:53:03,267 --> 00:53:04,747
Deze klootzak
gaat ons vermoorden.
974
00:53:11,840 --> 00:53:13,929
- Bedankt.
- [haalt diep adem]
975
00:53:14,234 --> 00:53:17,890
Het syndicaat
keurt geen wapens of moord goed,
976
00:53:17,977 --> 00:53:19,413
en ik ook niet.
977
00:53:20,675 --> 00:53:23,461
[klikt met tong]
Dat is prima.
978
00:53:23,635 --> 00:53:27,769
Maar als er wrijving is,
pak ik de dingen op mijn manier aan.
979
00:53:28,161 --> 00:53:29,161
Ja?
980
00:53:29,858 --> 00:53:35,516
- [sirene loeit in de verte]
- [spannende muziek speelt]
981
00:53:49,530 --> 00:53:51,090
[Eddie] Oké.
Iedereen klaar om te gaan?
982
00:53:52,098 --> 00:53:53,186
Laten we een communicatiecontrole doen.
983
00:53:57,756 --> 00:53:59,931
[oortje piept]
984
00:53:59,932 --> 00:54:01,492
[Eddie over comms]
Annabel, heb je me gelezen?
985
00:54:03,631 --> 00:54:05,546
Oké. Ik begin met opnemen.
986
00:54:19,734 --> 00:54:22,737
Oké. Camera's draaien.
Je bent onzichtbaar.
987
00:54:39,058 --> 00:54:40,688
[Lucille ademt scherp uit]
Oké, hier gaan we.
988
00:54:40,712 --> 00:54:41,800
Duimen.
989
00:54:43,454 --> 00:54:44,854
[Eddie]
Jefe, waarom werkt het niet?
990
00:54:46,195 --> 00:54:47,195
[Bruno] Klootzak.
991
00:54:47,284 --> 00:54:48,522
Dit wordt
een korte trip, hè?
992
00:54:48,546 --> 00:54:50,199
- Geweldig.
- [Lucille] Nee, nee, nee, nee, nee.
993
00:54:52,724 --> 00:54:54,552
[zucht]
994
00:55:00,384 --> 00:55:02,516
- [Eddie] Daar gaan we!
- [Lucille] Hell yeah, meid!
995
00:55:02,734 --> 00:55:03,909
Waren in.
996
00:55:09,393 --> 00:55:12,526
[haalt diep adem]
997
00:55:43,949 --> 00:55:47,692
- [spannende muziek eindigt]
- [vrolijke popmuziek speelt]
998
00:55:47,822 --> 00:55:49,302
[onduidelijk gebabbel]
999
00:56:02,402 --> 00:56:05,362
[spannende muziek speelt]
1000
00:56:19,114 --> 00:56:20,202
[Eddie] Oké, we zijn uit elkaar.
1001
00:56:20,681 --> 00:56:22,509
Radiostilte
tot je de kluis vindt.
1002
00:56:22,988 --> 00:56:25,469
Blijf uit het zicht.
Jullie twee gaan. Nu.
1003
00:56:43,530 --> 00:56:45,837
[toilet doorspoelen]
1004
00:57:13,865 --> 00:57:15,867
Heilige shit. Dit is het.
1005
00:57:16,476 --> 00:57:19,174
- [Bruno] Ja? Hoe weet je dat?
- Het heeft een biometrisch slot.
1006
00:57:20,567 --> 00:57:22,134
Wat betekend dat in hemelsnaam?
1007
00:57:22,221 --> 00:57:23,781
[Nadia]
Het betekent dat het een vingerafdruk nodig heeft.
1008
00:57:24,266 --> 00:57:26,586
- Oké, nou, kun je het openen?
- [rammelend in de verte]
1009
00:57:28,183 --> 00:57:29,228
Vertraging.
1010
00:57:29,794 --> 00:57:33,188
- [onduidelijk radiogebabbel]
- Ga door.
1011
00:57:39,673 --> 00:57:43,460
[gromt]
1012
00:57:47,986 --> 00:57:48,986
[beiden grommen]
1013
00:58:02,914 --> 00:58:05,438
- [gromt]
- [spannende muziek eindigt]
1014
00:58:05,830 --> 00:58:07,179
Waar deed je dat in hemelsnaam voor?
1015
00:58:07,309 --> 00:58:08,485
Je deed er te lang over.
1016
00:58:08,659 --> 00:58:10,574
Ik had hem
precies waar ik hem wilde hebben!
1017
00:58:11,400 --> 00:58:13,359
- Laat me dat pistool pakken.
- [pistool klikt]
1018
00:58:13,751 --> 00:58:15,056
Geen wapens, weet je nog?
1019
00:58:17,319 --> 00:58:18,669
Ik heb hem toch een schop onder zijn kont gegeven.
1020
00:58:18,843 --> 00:58:22,629
- [vrolijke popmuziek speelt]
- [onduidelijk gebabbel]
1021
00:58:33,597 --> 00:58:36,295
- [Otto onduidelijk]
- Oh, mijn hemel. Het spijt me heel erg.
1022
00:58:36,469 --> 00:58:37,989
Het is zo lang geleden
dat ik hakken heb gedragen
1023
00:58:38,123 --> 00:58:39,733
en had gewoon
een beetje te veel vanavond.
1024
00:58:39,907 --> 00:58:40,907
Het spijt me echt.
1025
00:58:41,039 --> 00:58:42,170
Het gaat goed met me.
1026
00:58:44,303 --> 00:58:45,870
Maak dat schoon. Droog Het.
1027
00:58:49,613 --> 00:58:53,573
- [bewaker mompelt]
- [spannende muziek speelt]
1028
00:59:10,024 --> 00:59:15,856
[schreeuwt, gromt]
1029
00:59:19,730 --> 00:59:23,124
[beiden grommen]
1030
00:59:26,650 --> 00:59:27,781
Kopieer jij?
1031
00:59:29,000 --> 00:59:30,697
Lucille, kopieer je?
1032
00:59:33,831 --> 00:59:35,484
Hé, er komen twee bewakers aan.
1033
00:59:40,664 --> 00:59:43,101
- [gromt]
- [kreunt]
1034
00:59:43,231 --> 00:59:46,670
[beiden grommen]
1035
00:59:52,197 --> 00:59:55,069
- [piepen]
- [gromt]
1036
01:00:00,161 --> 01:00:03,338
[broek]
1037
01:00:10,476 --> 01:00:11,956
[slot piept]
1038
01:00:25,143 --> 01:00:27,145
Heilige shit.
1039
01:00:28,842 --> 01:00:31,715
- Dat is geen kluis.
- Nee.
1040
01:00:32,846 --> 01:00:36,241
- [Bruno] Dat is een verdomde kluis.
- [Nadia grinnikt] Ja.
1041
01:00:37,111 --> 01:00:39,113
Ik wist dat hij daar meer had dan alleen schilderijen.
1042
01:00:39,723 --> 01:00:41,115
[schraapt keel] Kun je hem openmaken?
1043
01:00:43,640 --> 01:00:45,511
Ik denk dat
we het moeten uitzoeken, toch?
1044
01:00:49,907 --> 01:00:52,299
- [broek] Hé. Waar gaan we heen?
- Hé, gaat het?
1045
01:00:52,300 --> 01:00:54,278
[Annabel via communicatie] Eddie,
ga naar de achtste verdieping.
1046
01:00:54,302 --> 01:00:55,302
Kom op kom op.
1047
01:01:06,837 --> 01:01:08,403
[ademt scherp uit]
1048
01:01:16,455 --> 01:01:20,198
- [metalen gekletter]
- Woah. Dat is geen kluis.
1049
01:01:21,112 --> 01:01:24,681
- Echt? Ik had het niet gemerkt.
- [ademt uit] Kun je het openen?
1050
01:01:26,247 --> 01:01:27,727
Huh,
dit heb ik altijd al willen gebruiken.
1051
01:01:27,814 --> 01:01:29,313
Oké, nou, Nadia,
wat je ook gaat doen,
1052
01:01:29,337 --> 01:01:30,338
je moet het snel doen.
1053
01:01:30,556 --> 01:01:33,385
Oh, hou vol, hou vol.
Is dat nucleair?
1054
01:01:33,559 --> 01:01:35,430
Nee, nee, nee, nee,
dit is een zeldzame-aardemagneet,
1055
01:01:35,561 --> 01:01:36,780
het is gemaakt van neodymium.
1056
01:01:36,954 --> 01:01:39,608
Ooit veranderd in een legering
met ijzer en boor,
1057
01:01:39,696 --> 01:01:41,828
- het wordt gemagnetiseerd.
- Wetenschapsles later,
1058
01:01:41,959 --> 01:01:43,438
we moeten dit
nu open krijgen.
1059
01:01:43,612 --> 01:01:45,266
Oké. Geef me een seconde. Dit...
1060
01:01:45,876 --> 01:01:47,791
- Oké.
- [Eddie] Ja.
1061
01:01:49,967 --> 01:01:51,925
S... versnellen, Nadia,
kom op.
1062
01:01:57,539 --> 01:01:58,819
[Nadia] Ik probeer dit te vinden.
1063
01:01:58,845 --> 01:02:00,257
- [magneet piept]
- Wat? Wat? Wat? Wat?
1064
01:02:00,281 --> 01:02:01,281
Geef me meer tijd.
1065
01:02:02,022 --> 01:02:03,342
We moeten
de bewakers op afstand houden.
1066
01:02:03,458 --> 01:02:04,697
Wat heb je voor afleiding?
1067
01:02:04,721 --> 01:02:05,983
Hmm, ik zal improviseren.
1068
01:02:07,854 --> 01:02:09,266
- Ik ga met hem mee.
- [Eddie] Nee, Luce, nee.
1069
01:02:09,290 --> 01:02:10,970
- Nee, nee, ik moet hem helpen.
- [Eddie] Nee.
1070
01:02:11,466 --> 01:02:12,466
Ik red me wel.
1071
01:02:41,235 --> 01:02:42,976
[bewakers ploffen]
1072
01:02:45,196 --> 01:02:46,826
Je zit gewoon vol verrassingen,
nietwaar?
1073
01:02:46,850 --> 01:02:48,010
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
1074
01:02:50,897 --> 01:02:52,638
Shit,
ik ben mijn spullen op school vergeten.
1075
01:02:53,987 --> 01:02:56,163
Oke. Ja. Oké.
1076
01:02:57,208 --> 01:03:01,473
Oke. Hier komen we.
Laten we deze slechte jongen pakken.
1077
01:03:03,475 --> 01:03:05,607
- [magneetgeluid]
- [gromt, zucht]
1078
01:03:07,784 --> 01:03:10,438
- Wat nu?
- Ik zoek de solenoïde.
1079
01:03:10,612 --> 01:03:11,612
De wat?
1080
01:03:12,136 --> 01:03:13,311
Wanneer u een toegangscode invoert,
1081
01:03:13,485 --> 01:03:15,616
het toetsenbord stuurt een signaal
naar de solenoïde.
1082
01:03:15,617 --> 01:03:17,967
Het signaal gaat dan
door een magnetisch veld,
1083
01:03:17,968 --> 01:03:19,838
omzetten
naar een mechanisch uurwerk.
1084
01:03:19,839 --> 01:03:22,059
Als de magneten het veld raken,
1085
01:03:23,016 --> 01:03:25,802
- het zorgt ervoor dat de sloten worden ontgrendeld.
- Koel.
1086
01:03:25,932 --> 01:03:27,891
[ademt zwaar]
1087
01:03:28,152 --> 01:03:29,825
Maar het gaat sneller
als je me helpt het te verplaatsen, oké?
1088
01:03:29,849 --> 01:03:31,044
- Gewoon...
- Ja, nee, nee, ja,
1089
01:03:31,068 --> 01:03:32,628
- Natuurlijk. Mijn fout.
- Geef me een momentje.
1090
01:03:32,852 --> 01:03:35,202
[gromt]
1091
01:03:36,290 --> 01:03:37,422
Wat is het woord?
1092
01:03:37,639 --> 01:03:39,598
Geef me een seconde.
1093
01:03:40,555 --> 01:03:41,795
Jongens, we hebben niet genoeg tijd.
1094
01:03:41,992 --> 01:03:43,708
[Nadia] Ja, geef me even
, alsjeblieft.
1095
01:03:43,732 --> 01:03:46,692
[haalt zwaar, gromt]
1096
01:03:47,040 --> 01:03:48,840
- Kom op, kom op, kom op.
- [magneetgeluid]
1097
01:03:49,042 --> 01:03:52,002
- Hoe! [grinnikt]
- [Nadia grinnikt, zucht]
1098
01:03:52,089 --> 01:03:53,169
["Kwam voor alles" speelt]
1099
01:03:53,220 --> 01:03:56,135
Dames en heren, de schat.
1100
01:03:56,136 --> 01:03:58,269
♪ Ho, ho, ho ♪
1101
01:04:04,492 --> 01:04:06,711
♪ Ja, nee, je hoeft
me niet bang te maken ♪
1102
01:04:06,712 --> 01:04:09,235
♪ Denk niet dat je me hoort.
Dit is een speciale levering ♪
1103
01:04:09,236 --> 01:04:11,281
♪ Waarom zou ik opgeven?
Dat is mij een raadsel ♪
1104
01:04:11,282 --> 01:04:13,805
♪ Jij verzint excuses
terwijl wij geschiedenis schrijven ♪
1105
01:04:13,806 --> 01:04:15,502
♪ Zorg ervoor dat
ze me nooit vergeten ♪
1106
01:04:15,503 --> 01:04:17,548
♪ Zet mijn energie lager,
je maakt vast een grapje ♪
1107
01:04:17,549 --> 01:04:19,637
♪ Ik zal niet stoppen.
Je zult van me af moeten komen ♪
1108
01:04:19,638 --> 01:04:22,075
♪ Nooit iets gehad
Nu kom ik voor alles... ♪
1109
01:04:23,816 --> 01:04:25,949
- Goeie oude sprankeling.
- [Eddie] Serieus?
1110
01:04:26,210 --> 01:04:28,865
Al die technologie
en je gaat gewoon een zaag gebruiken?
1111
01:04:29,039 --> 01:04:31,519
Je moet altijd
terug naar de basis.
1112
01:04:33,260 --> 01:04:35,000
♪ ...Ja, ik kom ervoor ♪
1113
01:04:35,001 --> 01:04:36,959
♪ Ik wil niet weinig
Ik wil geen half ♪
1114
01:04:36,960 --> 01:04:40,832
- ♪ Ja, ik kom voor alles ♪
- ♪ Je weet dat ik voor alles kwam ♪
1115
01:04:40,833 --> 01:04:45,010
- ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen ♪
- ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪
1116
01:04:45,011 --> 01:04:47,795
♪ Je weet dat ik voor alles kwam
Alles, alles, alles ♪
1117
01:04:47,796 --> 01:04:49,710
♪ Ik heb het allemaal nodig,
allemaal, allemaal, allemaal ♪
1118
01:04:49,711 --> 01:04:53,192
- ♪ Kettingen kunnen vallen ♪
- ♪ Vallen ♪
1119
01:04:53,193 --> 01:04:59,329
♪ Ja, we zijn er allemaal voor gekomen
Ho, ho, ho, ho ♪
1120
01:04:59,330 --> 01:05:04,725
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa
Ja, ik kom voor alles ♪
1121
01:05:04,726 --> 01:05:06,814
♪ Ik ben een reus
die drie meter lang is ♪
1122
01:05:06,815 --> 01:05:08,773
♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪
1123
01:05:08,774 --> 01:05:11,385
♪ Hoor je jezelf?
Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪
1124
01:05:26,052 --> 01:05:27,836
♪ Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪
1125
01:05:28,054 --> 01:05:29,838
[lied eindigt]
1126
01:05:31,144 --> 01:05:37,237
- [ademt uit]
- [spannende muziek speelt]
1127
01:05:41,328 --> 01:05:42,939
[Nadia] Heilige shit.
1128
01:05:45,724 --> 01:05:46,812
Ze zijn mooi.
1129
01:05:47,900 --> 01:05:49,220
[Nadia]
Kijk naar deze klootzak.
1130
01:05:50,250 --> 01:05:51,512
Alleen de schilderijen.
1131
01:06:23,240 --> 01:06:24,806
[Huizen]
Droog het af, geef het mij terug.
1132
01:06:25,155 --> 01:06:27,002
- [vrolijke popmuziek speelt]
- [onduidelijk gebabbel]
1133
01:06:27,026 --> 01:06:29,420
Oh! Geef dat aan mij.
1134
01:06:38,864 --> 01:06:40,126
Waar zijn de bewakers?
1135
01:06:41,954 --> 01:06:43,650
- [spannende muziek speelt]
- [muisklik]
1136
01:06:43,651 --> 01:06:46,001
- [computer piept]
- [Otto over video] Annabel.
1137
01:06:46,002 --> 01:06:48,352
U heeft uw volk dwaas
in gevaar gebracht.
1138
01:06:49,092 --> 01:06:51,049
En waarvoor?
1139
01:06:51,050 --> 01:06:53,879
Nu zul je boeten
voor je onbeschaamdheid.
1140
01:06:54,445 --> 01:06:56,054
Ga! Gaan!
1141
01:06:56,055 --> 01:06:57,621
[Annabel over comm] Maak dat je
daar nu wegkomt.
1142
01:06:57,622 --> 01:07:00,233
- Huizen is onderweg, schiet op.
- [Eddie] We moeten gaan.
1143
01:07:01,713 --> 01:07:03,976
Nee, nee, nee,
ik denk het niet, ik... ik...
1144
01:07:04,368 --> 01:07:06,488
Ik ga degene zijn die
met die schilderijen naar buiten loopt.
1145
01:07:07,110 --> 01:07:09,895
- Wat is er aan de hand?
- Noem het een verzekeringspolis.
1146
01:07:10,200 --> 01:07:12,028
Ik draag ze,
ik kom weg of niet.
1147
01:07:12,115 --> 01:07:13,899
Je draagt ze,
wordt gepakt of gedropt,
1148
01:07:13,986 --> 01:07:15,746
- [Bruno] Ik krijg niets.
- Nee, we houden ons aan het plan.
1149
01:07:15,770 --> 01:07:17,294
We hebben geen tijd
voor deze shit.
1150
01:07:17,381 --> 01:07:19,421
Nee, nee, nee, ik ga niet weg
zonder die schilderijen.
1151
01:07:19,731 --> 01:07:21,341
[gespannen muziek speelt]
1152
01:07:21,646 --> 01:07:23,343
- Geef het hem gewoon, het is goed.
- [zucht]
1153
01:07:23,474 --> 01:07:25,824
Ja. Niet zo moeilijk.
1154
01:07:26,390 --> 01:07:27,956
- Vrolijk?
- Ja. Ik ben gelukkig.
1155
01:07:46,627 --> 01:07:47,672
O, uit elkaar! Beweging!
1156
01:07:48,847 --> 01:07:49,978
[Lucille over comms] Shit.
1157
01:08:02,861 --> 01:08:04,428
- [gromt]
- [Bruno gromt]
1158
01:08:06,821 --> 01:08:07,909
[kreunt]
1159
01:08:11,261 --> 01:08:15,221
- [kreunt]
- [bewaker gromt]
1160
01:08:18,311 --> 01:08:22,054
[beiden grommen]
1161
01:08:23,229 --> 01:08:25,405
- [alarm klinkt]
- [kreunt]
1162
01:08:29,322 --> 01:08:32,151
[gromt]
1163
01:08:34,022 --> 01:08:36,024
[beiden grommen]
1164
01:08:36,721 --> 01:08:43,249
[zachte instrumentale
muziek speelt]
1165
01:09:21,418 --> 01:09:23,550
[ademt zwaar]
1166
01:09:35,258 --> 01:09:36,476
[geweerschot]
1167
01:09:37,390 --> 01:09:40,219
- Gaan. Gaan.
- [broek] Ga, ga. Gaan. Oké.
1168
01:09:59,499 --> 01:10:01,849
- [geweerschoten]
- [gekreun]
1169
01:10:08,465 --> 01:10:15,211
[kreunt] Shit.
Oh! Oh! Neuken! Neuken!
1170
01:10:16,081 --> 01:10:17,213
Ik ben net neergeschoten.
1171
01:10:25,046 --> 01:10:29,573
[beiden grommen]
1172
01:10:30,965 --> 01:10:32,358
[kreunt]
1173
01:10:36,014 --> 01:10:41,324
[beiden grommen]
1174
01:10:43,543 --> 01:10:45,545
[broek]
1175
01:10:46,633 --> 01:10:50,376
[beiden grommen]
1176
01:10:54,728 --> 01:10:56,600
[kreunt]
1177
01:10:59,080 --> 01:11:00,430
Nadia! Nadia, Nadia!
1178
01:11:00,560 --> 01:11:01,600
- Wat is er gebeurd?
- Kom op.
1179
01:11:01,692 --> 01:11:02,692
Ze hebben me neergeschoten!
1180
01:11:03,215 --> 01:11:04,671
- Ze hebben me verdomme neergeschoten!
- Oke oke. Wacht even, wacht even.
1181
01:11:04,695 --> 01:11:06,586
- [Lucille] Laten we gaan, laten we gaan!
- [Nadia schreeuwt] Verdomme!
1182
01:11:06,610 --> 01:11:09,308
[Lucille]
Laten we gaan! Ga Ga Ga Ga!
1183
01:11:14,618 --> 01:11:15,793
- Snel snel.
- Verdomme.
1184
01:11:15,967 --> 01:11:17,247
We moeten gaan. Ga Ga Ga Ga Ga.
1185
01:11:17,273 --> 01:11:18,404
[ademt zwaar]
1186
01:11:21,015 --> 01:11:24,236
Bevriezen! Houd het verdomme vast!
Beweeg niet!
1187
01:11:26,760 --> 01:11:27,760
[Annabel] Laat het vallen.
1188
01:11:28,588 --> 01:11:30,068
- Oké. Oké!
- [Annabel] Laat het nu vallen.
1189
01:11:30,329 --> 01:11:32,049
- Verdomme achteruit!
- [bewaker] Oké.
1190
01:11:32,462 --> 01:11:33,742
[Annabel] Eddie, stap in de auto.
1191
01:11:36,944 --> 01:11:38,032
Haast je.
1192
01:11:42,036 --> 01:11:43,647
- Hoi!
- [geweerschoten]
1193
01:11:43,734 --> 01:11:44,865
- [snikt]
- Jezus!
1194
01:11:46,040 --> 01:11:48,086
Laten we gaan! Eddy. Laten we gaan! Gaan!
1195
01:11:48,347 --> 01:11:50,480
- Wat de fuck?
- Oh, wat de fuck?
1196
01:12:05,408 --> 01:12:07,540
- Moment.
- [huilt, jammert]
1197
01:12:09,194 --> 01:12:13,938
[sombere muziek speelt]
1198
01:12:35,829 --> 01:12:38,615
[kreunt]
1199
01:12:39,398 --> 01:12:41,182
Oké, ik snap het,
ik snap het, ik snap het.
1200
01:12:41,269 --> 01:12:42,314
Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen.
1201
01:12:42,749 --> 01:12:44,011
[Lucille]
Ik moet volhouden.
1202
01:12:44,142 --> 01:12:45,186
[Nadia snikt]
1203
01:12:45,491 --> 01:12:46,491
Het is in orde.
1204
01:12:46,753 --> 01:12:48,513
- [spreekt onduidelijk]
- [haalt diep adem]
1205
01:12:50,888 --> 01:12:52,779
[Annabel] Oké, Nadia,
je bent in orde, je bent in orde.
1206
01:12:52,803 --> 01:12:53,847
[Nadia kreunt]
1207
01:12:53,978 --> 01:12:55,172
[Annabel]
Kom op, in deze stoel.
1208
01:12:55,196 --> 01:12:56,241
Geef me de EHBO-doos.
1209
01:12:56,328 --> 01:12:57,392
De EHBO-doos
is daar.
1210
01:12:57,416 --> 01:12:58,567
- Waar?
- [Lucille] Precies daar.
1211
01:12:58,591 --> 01:12:59,742
Precies daar. Laat me eens kijken, mama.
1212
01:12:59,766 --> 01:13:00,917
[Annabel]
Dat klopt. Je bent in orde.
1213
01:13:00,941 --> 01:13:02,421
Laat me ernaar kijken.
Laat me ernaar kijken.
1214
01:13:02,508 --> 01:13:04,094
- [Nadia kreunt]
- [onduidelijk geklets]
1215
01:13:04,118 --> 01:13:05,835
- [Lucille] Druk erop.
- [Annabel] Ik denk dat het goed is.
1216
01:13:05,859 --> 01:13:08,122
- Wat in godsnaam was dat?
- [Nadia] Oh, mijn god! Neuken.
1217
01:13:08,253 --> 01:13:10,386
Hoe zit het met je kleine
wapenverbod, huh?
1218
01:13:10,473 --> 01:13:11,735
Waarom heb je die bewaker vermoord?
1219
01:13:11,822 --> 01:13:13,016
[Eddie]
Hé. Wat was je aan het doen?
1220
01:13:13,040 --> 01:13:14,477
Waarom heb je die bewaker vermoord?
1221
01:13:14,651 --> 01:13:16,348
Iedereen houdt gewoon je bek!
1222
01:13:16,435 --> 01:13:17,755
- Annie, wat maakt het uit...
- Stil!
1223
01:13:17,784 --> 01:13:18,848
- Rustig!
- was je aan het denken?
1224
01:13:18,872 --> 01:13:20,396
Dat doen wij niet! Dat zijn wij niet!
1225
01:13:21,179 --> 01:13:22,963
Oké. Je bent in orde,
je bent in orde.
1226
01:13:23,486 --> 01:13:25,879
We gaan naar het syndicaat
en vertellen wat er is gebeurd.
1227
01:13:25,966 --> 01:13:28,186
Nee! Je weet dat ze
hier niets mee te maken zullen hebben.
1228
01:13:28,491 --> 01:13:30,710
Annabel,
je zei dat ze onbetaalbaar waren.
1229
01:13:30,797 --> 01:13:32,077
Verkoop ze aan de hoogste bieder.
1230
01:13:32,103 --> 01:13:33,844
Nee, gestolen kunst verkopen
is de snelste manier
1231
01:13:33,931 --> 01:13:35,367
om gepakt te worden,
zelfs op het dark web.
1232
01:13:35,454 --> 01:13:37,014
- Dat kunnen we niet doen.
- [Eddie] Wat dan?
1233
01:13:38,675 --> 01:13:42,200
- [schreeuwt] Wat dan?
- Neuken. [ademt zwaar]
1234
01:13:43,157 --> 01:13:44,397
- We vernietigen ze.
- [Eddie] Nee.
1235
01:13:44,507 --> 01:13:45,899
- Ja!
- Echt niet. Niet weer.
1236
01:13:45,986 --> 01:13:47,640
- [Annabel] Ja!
- Nee. Losgeld.
1237
01:13:47,858 --> 01:13:49,729
We eisen
losgeld van de nazi.
1238
01:13:49,816 --> 01:13:50,861
Nee nee.
1239
01:13:51,078 --> 01:13:52,558
Josef zou
dat nooit gewild hebben.
1240
01:13:52,776 --> 01:13:55,996
Josef? Ik ben zo klaar
met me druk te maken om Josef
1241
01:13:56,083 --> 01:13:57,998
en je kleine doel.
Oke?
1242
01:13:58,085 --> 01:13:59,485
Je hebt zojuist
een bewaker in koelen bloede neergeschoten.
1243
01:13:59,913 --> 01:14:00,958
Jij deed dat.
1244
01:14:01,611 --> 01:14:06,093
Nu, ik, ik ga
hoe dan ook betaald worden. Oke?
1245
01:14:43,566 --> 01:14:45,655
[sombere muziek besluit]
1246
01:14:45,872 --> 01:14:51,835
- [sirene loeit]
- [onduidelijk gebabbel]
1247
01:14:51,965 --> 01:14:53,271
[computer piept]
1248
01:14:54,881 --> 01:14:56,241
[Eddie via intercom]
Hé, Annabel.
1249
01:15:06,066 --> 01:15:10,070
Hallo jongens.
Hij zei dat hij later vandaag zou afspreken.
1250
01:15:16,337 --> 01:15:17,337
Waar ga je heen?
1251
01:15:19,558 --> 01:15:20,951
[klikt tong] Zo dichtbij.
1252
01:15:21,212 --> 01:15:23,954
Uh. Ik moet wat boodschappen doen.
Is dat goed met jullie?
1253
01:15:24,911 --> 01:15:26,130
De schilderijen?
1254
01:15:26,260 --> 01:15:30,308
Ja, ik vertrouw ieder van jullie,
vooral jou.
1255
01:15:30,700 --> 01:15:31,962
Hoe, hoe.
1256
01:15:32,179 --> 01:15:34,099
We kunnen je hier niet zomaar
mee naar buiten laten gaan.
1257
01:15:34,486 --> 01:15:36,793
- Ik kom.
- Ja, het kan me niet schelen.
1258
01:15:37,228 --> 01:15:38,228
Doei.
1259
01:15:41,754 --> 01:15:45,192
[zoemende helikopter]
1260
01:15:46,106 --> 01:15:49,283
[vrolijke muziek die
via stereo wordt afgespeeld]
1261
01:15:49,414 --> 01:15:50,694
Wat doen we hier verdomme?
1262
01:15:50,981 --> 01:15:52,132
Ik moet heel snel iets uitladen
.
1263
01:15:52,156 --> 01:15:53,418
Ik dacht dat je stopte.
1264
01:15:54,158 --> 01:15:56,769
Uh. Nee, ik ben gewoon aan het verzamelen.
1265
01:15:57,378 --> 01:15:59,598
Ik heb iets wat je wilt.
1266
01:16:03,297 --> 01:16:05,735
Boom. Wat denk je?
1267
01:16:09,434 --> 01:16:10,609
Waar heb je dit vandaan?
1268
01:16:11,479 --> 01:16:12,568
Het is best aardig, hè?
1269
01:16:12,655 --> 01:16:14,067
[Pandhuiseigenaar]
Ik ga het je nog een keer vragen.
1270
01:16:14,091 --> 01:16:15,091
Waar heb je het vandaan?
1271
01:16:15,266 --> 01:16:17,398
- Maakt het uit?
- Verdorie, ja, het doet er toe.
1272
01:16:17,485 --> 01:16:19,183
Het is mijn kont die op het spel staat.
1273
01:16:19,487 --> 01:16:20,487
Oké. Kijk, oude man,
1274
01:16:20,576 --> 01:16:22,360
Ik weet dat je mensen kent,
oké?
1275
01:16:22,490 --> 01:16:24,318
Ik weet dat je
kopers hebt voor dit soort shit.
1276
01:16:27,147 --> 01:16:28,192
Ik doe.
1277
01:16:31,456 --> 01:16:33,153
- Wel verdomme?
- Rustig aan.
1278
01:16:36,940 --> 01:16:38,637
[Bruno]
Daar heb ik het over!
1279
01:16:39,072 --> 01:16:42,380
Hm! [snuift] Ruikt zo lekker.
1280
01:16:43,163 --> 01:16:45,862
Eén is niet genoeg.
Ze zullen meer willen.
1281
01:16:47,037 --> 01:16:50,257
Geen zorgen, opa. Veel meer
waar dat vandaan kwam.
1282
01:16:51,519 --> 01:16:52,608
Laten we gaan.
1283
01:16:53,826 --> 01:16:55,523
[vrolijke muziek eindigt]
1284
01:17:05,098 --> 01:17:08,798
Iets klopt niet.
Hij zou hier nu moeten zijn.
1285
01:17:11,583 --> 01:17:12,932
Ik ga de anderen zoeken.
1286
01:17:16,762 --> 01:17:17,762
Luisteren.
1287
01:17:18,155 --> 01:17:19,435
Probeer
uit de problemen te blijven, huh?
1288
01:17:25,684 --> 01:17:26,903
[klikt tong]
1289
01:17:37,435 --> 01:17:39,916
[liftbel koud]
1290
01:17:46,226 --> 01:17:50,056
[spannende muziek speelt]
1291
01:17:52,798 --> 01:17:53,798
Waar is ze?
1292
01:17:55,583 --> 01:17:56,802
Ik weet zeker dat ze in de buurt is.
1293
01:17:58,021 --> 01:18:00,937
[grinnikt] Je bent ofwel
ongelooflijk dapper
1294
01:18:01,677 --> 01:18:02,982
of ongelooflijk dom.
1295
01:18:04,114 --> 01:18:05,637
Ik ben degene die hier is, nietwaar?
1296
01:18:05,724 --> 01:18:08,988
Ah. Vertel me waarom ik het niet gewoon doe
1297
01:18:09,336 --> 01:18:11,643
schiet je waar je staat
en neem wat van mij is?
1298
01:18:12,862 --> 01:18:15,734
Eh. Misschien
is er nu een pistool op je gericht.
1299
01:18:16,648 --> 01:18:19,912
En misschien als je me doodt,
zal de politie hier zijn
1300
01:18:19,999 --> 01:18:21,740
voordat je er met je auto vandoor gaat .
1301
01:18:24,700 --> 01:18:27,703
Je hebt geen idee hoeveel
die waard zijn, nietwaar?
1302
01:18:27,877 --> 01:18:30,880
Ik denk...
[ademt uit] ...een miljoen?
1303
01:18:31,663 --> 01:18:34,318
Meer dan genoeg
om een behoorlijk verdomd goed leven te leiden.
1304
01:18:35,275 --> 01:18:38,583
Een miljoen? Ja.
[grinnikt] Is dat alles?
1305
01:18:43,631 --> 01:18:44,720
Wat is dit?
1306
01:18:45,111 --> 01:18:46,765
Dat is een rekeningnummer, chef.
1307
01:18:48,071 --> 01:18:50,856
Natuurlijk heb je een team van bankiers
onder snelkiezen.
1308
01:18:52,858 --> 01:18:55,469
Prima.
Nu neem ik mijn schilderijen.
1309
01:19:10,746 --> 01:19:12,530
[klikt op tong]
Sorry voor je man.
1310
01:19:13,618 --> 01:19:14,662
Mijn man?
1311
01:19:15,228 --> 01:19:16,640
[Bruno grinnikt]
Ja. Ik bedoel, weet je
1312
01:19:16,664 --> 01:19:18,449
hoe deze dingen
soms gaan, toch?
1313
01:19:18,841 --> 01:19:19,972
Schiet of word neergeschoten.
1314
01:19:23,454 --> 01:19:25,456
Ik denk dat we hier een probleem hebben.
1315
01:19:26,413 --> 01:19:27,414
Ja, en wat is dat?
1316
01:19:29,634 --> 01:19:31,331
Geen van mijn bewakers werd neergeschoten.
1317
01:19:31,592 --> 01:19:34,508
[grinnikt]
Onzin. Ik zag hem naar beneden gaan.
1318
01:19:35,683 --> 01:19:37,642
En dit zijn niet mijn schilderijen.
1319
01:19:38,904 --> 01:19:41,733
Waar heb je het over?
[grinnikt] Dat zijn ze.
1320
01:19:41,951 --> 01:19:44,127
Ik geloof niet
dat Monet of Van Gogh
1321
01:19:44,605 --> 01:19:46,651
kochten hun doeken
bij een hobbywinkel.
1322
01:19:51,743 --> 01:19:54,528
- Klootzak.
- [schilderijen ploffen]
1323
01:19:56,617 --> 01:19:59,664
Ze verwisselden tassen voor mij.
Oké, eh...
1324
01:19:59,925 --> 01:20:02,754
Mijn schilderijen stelen
is één ding.
1325
01:20:03,537 --> 01:20:07,454
Maar om mijn goud te stelen,
dat is een grote fout.
1326
01:20:07,977 --> 01:20:10,153
[grinnikt] Wat ben je...
waar heb je het over?
1327
01:20:10,240 --> 01:20:12,416
Ik probeer je rotzooi
terug te brengen.
1328
01:20:12,590 --> 01:20:15,245
Weet je wat ze in nazi-Duitsland met dieven deden ?
1329
01:20:15,680 --> 01:20:18,378
- [geweerschot]
- [Bruno plof]
1330
01:20:22,861 --> 01:20:25,821
[spannende muziek eindigt]
1331
01:20:27,431 --> 01:20:31,043
[sentimentele muziek speelt]
1332
01:20:32,436 --> 01:20:33,567
- Miss Gomez?
- Ja?
1333
01:20:34,264 --> 01:20:38,181
Het museum is u enorm dankbaar
voor uw donatie.
1334
01:20:38,355 --> 01:20:39,530
Er is altijd in geloofd
1335
01:20:39,660 --> 01:20:41,488
dat deze werken
voor altijd verloren zijn gegaan.
1336
01:20:42,925 --> 01:20:43,925
Mag ik vragen,
1337
01:20:44,361 --> 01:20:46,319
hoe zijn ze
in uw bezit gekomen?
1338
01:20:46,537 --> 01:20:48,365
Ik bezit ze.
Ze zijn mij gegeven
1339
01:20:48,452 --> 01:20:50,454
door de oorspronkelijke eigenaar,
Josef Goodman.
1340
01:20:51,237 --> 01:20:52,848
Hij was een overlevende van de Holocaust.
1341
01:20:55,807 --> 01:20:58,331
Dit zijn de originele
eigendomspapieren en brieven
1342
01:20:58,418 --> 01:21:01,073
auteurschap
van de kunstenaars zelf.
1343
01:21:01,247 --> 01:21:02,596
[hijgt naar adem]
1344
01:21:03,902 --> 01:21:05,295
- Mag ik?
- [Annabel] Ja.
1345
01:21:09,865 --> 01:21:11,040
Mijn God.
1346
01:21:14,043 --> 01:21:16,915
We zullen, uh, natuurlijk
moeten, uh,
1347
01:21:17,220 --> 01:21:20,571
- onderzoek deze op echtheid.
- Natuurlijk natuurlijk.
1348
01:21:20,963 --> 01:21:22,243
Ik weet dat ze echt zijn en ik weet het zeker
1349
01:21:22,268 --> 01:21:23,748
je zult merken dat dat
ook waar is.
1350
01:21:26,620 --> 01:21:27,795
Bedankt.
1351
01:21:32,757 --> 01:21:33,932
[Annabel zucht]
1352
01:21:38,632 --> 01:21:41,200
[Otto] Dat zijn mijn schilderijen.
1353
01:21:46,205 --> 01:21:48,904
Ik zou graag zien dat u
dat aan de autoriteiten vertelt.
1354
01:21:51,384 --> 01:21:52,429
Hou ze.
1355
01:21:53,082 --> 01:21:56,346
- Ik was ze toch beu.
- Is dat zo?
1356
01:21:57,825 --> 01:22:00,698
[grinnikt] Hoe heb je het gedaan?
1357
01:22:01,742 --> 01:22:05,094
Hoe stond je toe dat die dwaas
me die vervalsingen bracht?
1358
01:22:06,008 --> 01:22:07,052
[grinnikt]
1359
01:22:07,661 --> 01:22:12,797
[vrolijke muziek speelt]
1360
01:22:14,407 --> 01:22:16,105
Ik ga niet weg
zonder die schilderijen.
1361
01:22:16,192 --> 01:22:17,872
- Geef het hem gewoon, het is goed.
- [zucht]
1362
01:22:18,194 --> 01:22:19,195
Niet zo moeilijk.
1363
01:22:19,499 --> 01:22:20,499
[Annabel] Laat vallen!
1364
01:22:21,110 --> 01:22:22,415
- Laat het nu vallen.
- Oke oke.
1365
01:22:22,502 --> 01:22:23,502
[Annabel] Schiet op.
1366
01:22:25,984 --> 01:22:27,116
Hoi!
1367
01:22:29,683 --> 01:22:30,771
We zijn goed, toch?
1368
01:22:35,080 --> 01:22:36,080
Ja, we zijn goed.
1369
01:22:38,040 --> 01:22:40,085
Elke keer dat
je die kluis binnenloopt
1370
01:22:41,043 --> 01:22:43,349
en zie vier lege plekken
op de muur,
1371
01:22:44,263 --> 01:22:47,136
Ik wil dat je je afvraagt:
"Hoe heeft ze het gedaan?"
1372
01:22:48,441 --> 01:22:50,966
Hoe kwam mijn team
uit je kluis
1373
01:22:51,749 --> 01:22:53,142
met deze vier schilderijen?
1374
01:22:53,925 --> 01:22:55,250
[grinnikt]
Je denkt dat je ontsnapt bent
1375
01:22:55,274 --> 01:22:57,059
met zoiets groots hier.
1376
01:22:58,277 --> 01:23:00,627
Deze schilderijen zijn niets
vergeleken met mijn andere schatten,
1377
01:23:00,758 --> 01:23:03,021
stukken veel meer waard
1378
01:23:03,108 --> 01:23:05,893
en betekenis dan...
dan sommige oude doeken.
1379
01:23:07,373 --> 01:23:08,418
Ik ben er zeker van.
1380
01:23:08,940 --> 01:23:10,811
- En we komen voor alles.
- [Otto] Oh?
1381
01:23:10,986 --> 01:23:13,075
Ja. En we stoppen niet
tot we er zijn
1382
01:23:13,205 --> 01:23:16,165
elk laatste stukje
en geef het terug aan de wereld.
1383
01:23:17,862 --> 01:23:20,778
[klikt tong] Ik ben er niet zo zeker van dat
je een kans krijgt.
1384
01:23:21,997 --> 01:23:23,085
Het is nu tijd voor mij
1385
01:23:23,172 --> 01:23:26,001
om de premie
van de Kerrs te innen.
1386
01:23:27,219 --> 01:23:29,047
[klikt met tong]
Nou, zoals ik al zei,
1387
01:23:29,395 --> 01:23:30,744
je weet waar je me kunt vinden.
1388
01:23:32,181 --> 01:23:33,834
Maar totdat je dat doet,
heb ik een paar vrienden
1389
01:23:33,965 --> 01:23:35,227
die je graag wil spreken.
1390
01:23:37,621 --> 01:23:40,363
[lacht]
1391
01:23:42,060 --> 01:23:43,192
Kijk hier eens naar.
1392
01:23:46,847 --> 01:23:49,067
Je kunt haar niet voor altijd verbergen.
1393
01:23:50,982 --> 01:23:53,289
Ik heb gezien
wat je bereid bent te riskeren
1394
01:23:53,419 --> 01:23:54,768
voor enkele oude schilderijen.
1395
01:23:55,552 --> 01:23:57,771
Maar wat is een moeder
bereid te riskeren
1396
01:23:58,424 --> 01:24:00,209
voor de veiligheid van haar eigen kind?
1397
01:24:02,167 --> 01:24:03,212
Geloof me.
1398
01:24:04,996 --> 01:24:06,693
Je wilt het verdomme niet weten.
1399
01:24:09,783 --> 01:24:11,829
Meneer Huizen,
wilt u alstublieft met ons meegaan?
1400
01:24:12,003 --> 01:24:13,831
Waar gaat dit over?
1401
01:24:14,005 --> 01:24:15,504
[Agent Garcia]
Deze schatten van jou.
1402
01:24:15,528 --> 01:24:17,052
We hebben enkele vragen voor u
1403
01:24:17,139 --> 01:24:18,879
met betrekking tot
documentatie van eigendom,
1404
01:24:19,097 --> 01:24:20,620
en of u al dan niet
belasting heeft betaald.
1405
01:24:21,230 --> 01:24:22,231
Deze kant op.
1406
01:24:25,103 --> 01:24:26,452
Hé, Annabel?
1407
01:24:26,539 --> 01:24:27,859
- Ja?
- Mag ik je iets vragen?
1408
01:24:28,585 --> 01:24:29,865
Waar heb je
de vingerafdrukken vandaan?
1409
01:24:29,977 --> 01:24:31,520
En hoe wist je dat
we ze nodig zouden hebben?
1410
01:24:31,544 --> 01:24:33,676
Sorry, dat was... dat was ik.
1411
01:24:33,677 --> 01:24:36,200
Ja, ik, eh...
ik hoorde hem opscheppen over
1412
01:24:36,201 --> 01:24:37,723
al zijn schatten,
1413
01:24:37,724 --> 01:24:40,204
en hoe hij ze
goed beschermt met bewakers
1414
01:24:40,205 --> 01:24:43,252
en biometrie
en een ultramoderne kluis.
1415
01:24:43,556 --> 01:24:45,602
Wat een kluis bleek te zijn.
1416
01:24:45,776 --> 01:24:47,691
- [Eddie] Juist.
- Hm.
1417
01:24:47,821 --> 01:24:49,867
[klikt op tong] Klootzak
was zo arrogant
1418
01:24:49,954 --> 01:24:52,304
hij kende het verschil niet
tussen een kluis en een kluis.
1419
01:24:58,049 --> 01:25:01,052
Wacht even, hoe wist je dat
Bruno ons zou bedriegen?
1420
01:25:01,661 --> 01:25:03,010
We hadden een wildcard nodig.
1421
01:25:03,272 --> 01:25:05,274
Iemand die de schuld op zich neemt
als het slecht gaat.
1422
01:25:05,361 --> 01:25:07,493
Ja, en hij speelde
de rol perfect.
1423
01:25:07,972 --> 01:25:11,584
Ik bedoel, dat hij daar alleen heen ging
, was de beste rook en spiegels
1424
01:25:11,671 --> 01:25:12,672
waar we op hadden kunnen hopen
1425
01:25:12,803 --> 01:25:14,163
om deze
schilderijen veilig hier te krijgen.
1426
01:25:14,370 --> 01:25:17,329
- Ja.
- [Annabel] Ja. Ja, ja, ja.
1427
01:25:19,157 --> 01:25:20,202
[Nadia zucht]
1428
01:25:23,814 --> 01:25:29,602
[zachte muziek speelt]
1429
01:25:33,867 --> 01:25:35,913
[Annabel] Josef, we hebben het gedaan.
1430
01:25:54,714 --> 01:25:56,455
[Abelman]
Oh, Annabel, je hebt het goed gedaan.
1431
01:25:56,629 --> 01:25:58,065
Josef zou trots zijn.
1432
01:25:59,284 --> 01:26:02,331
De schilderijen die je hebt teruggevonden
zijn... zijn onbetaalbaar.
1433
01:26:02,766 --> 01:26:04,942
Onze taxateurs
hebben ze meer dan gewaardeerd
1434
01:26:05,029 --> 01:26:07,118
de niveaus
van onze... onze huidige activa.
1435
01:26:07,292 --> 01:26:09,381
En met hun donatie
aan het museum,
1436
01:26:09,468 --> 01:26:12,819
we kunnen
onze andere belastbare middelen beschermen.
1437
01:26:13,124 --> 01:26:15,866
Ons budget voor toekomstige operaties
1438
01:26:15,953 --> 01:26:17,302
wordt verdrievoudigd.
1439
01:26:17,520 --> 01:26:22,177
Maar Josef was niet de enige
van wie de nazi's stalen.
1440
01:26:23,308 --> 01:26:24,657
Er zijn anderen.
1441
01:26:25,310 --> 01:26:28,400
En net als jij
hebben ze alles gedaan
1442
01:26:28,487 --> 01:26:32,535
in hun macht om
hun eigendom en recht te behouden.
1443
01:26:33,188 --> 01:26:39,106
We hopen dus dat u
nog niet aan uw pensioen denkt.
1444
01:26:39,324 --> 01:26:41,805
- Ik zou er niet aan denken.
- [allemaal grinniken]
1445
01:26:42,066 --> 01:26:44,242
- Lehayim.
- [allemaal] Lehayim.
1446
01:26:46,810 --> 01:26:48,551
[Eddie]
Oké, dames, ronde twee...
1447
01:26:48,681 --> 01:26:50,161
- [allemaal] Ja!
- [Eddie] ... is gearriveerd.
1448
01:26:50,205 --> 01:26:51,728
Joepie! [grinnikt]
1449
01:26:52,381 --> 01:26:55,297
- Oh, ze is klaar. Wat? [grinnikt]
- Wat? [grinnikt]
1450
01:26:55,384 --> 01:26:57,908
Ik heb gewoon, uh...
Ik heb nagedacht, toch?
1451
01:26:58,038 --> 01:26:59,958
- Ik weet niet... Ik weet het niet.
- [onduidelijk gebabbel]
1452
01:27:00,127 --> 01:27:02,826
Ik begrijp
dat we iets goeds hebben gedaan, toch?
1453
01:27:02,913 --> 01:27:05,742
Weet je, dat iedereen
de schilderijen te zien krijgt,
1454
01:27:05,916 --> 01:27:07,570
de nazi's hebben ze niet.
1455
01:27:09,354 --> 01:27:10,636
Maar waarom moesten we
ze doneren?
1456
01:27:10,660 --> 01:27:11,922
Oh kom op.
1457
01:27:12,052 --> 01:27:13,750
- We hebben een goede daad gedaan.
- [Annabel] Eddy...
1458
01:27:13,924 --> 01:27:15,665
- Dat zou beloning genoeg moeten zijn.
- Ja.
1459
01:27:16,840 --> 01:27:19,234
Luister, plus het bespaart
het syndicaat miljoenen aan belastingen
1460
01:27:19,321 --> 01:27:20,583
wanneer u de schilderijen schenkt.
1461
01:27:21,540 --> 01:27:24,630
Dat betekent dat we meer geld verdienen
om meer stront te stelen.
1462
01:27:24,804 --> 01:27:26,197
- [Lucille lacht]
- Precies.
1463
01:27:26,284 --> 01:27:28,373
- Mm-hmm.
- Welke, nu je het zegt,
1464
01:27:28,460 --> 01:27:30,506
het syndicaat
heeft nog een teken voor ons, dus...
1465
01:27:30,680 --> 01:27:33,030
[klikt met tong] ...wie heeft er zin
in een nieuwe uitdaging?
1466
01:27:34,031 --> 01:27:37,252
Hoezo? Hoezo? [grinnikt]
1467
01:27:37,426 --> 01:27:38,906
Je weet dat
je mijn rit bent of sterf, Annie.
1468
01:27:39,079 --> 01:27:41,168
- [Annabel] Ja!
- Oeh.
1469
01:27:41,256 --> 01:27:42,537
- [Annabel] Ja!
- Het klopt verdomd
1470
01:27:42,561 --> 01:27:44,278
om nog eens vijf tot tien
bij de FBI door te brengen.
1471
01:27:44,302 --> 01:27:46,565
- Dus ik doe mee.
- Mm-hmm. [grinnikt]
1472
01:27:47,914 --> 01:27:49,002
Nadia?
1473
01:27:50,265 --> 01:27:52,267
- Verdorie, ja. [grinnikt]
- Hel, ja!
1474
01:27:52,397 --> 01:27:54,573
- [Annabel lacht]
- [onduidelijk sprekend]
1475
01:27:54,660 --> 01:27:56,880
- Goed. [grinnikt]
- [Annabel] Zijn we goed?
1476
01:27:56,967 --> 01:27:58,247
- Weet je...
- Kom op, kom op.
1477
01:27:58,447 --> 01:28:00,076
Het zou nog steeds cool zijn geweest
om miljonair te zijn.
1478
01:28:00,100 --> 01:28:01,339
- [Annabel grinnikt]
- Ik ben gewoon...
1479
01:28:01,363 --> 01:28:02,688
Ik zeg alleen,
weet je? [grinnikt]
1480
01:28:02,712 --> 01:28:04,017
- Proost.
- Proost!
1481
01:28:04,104 --> 01:28:06,149
- Naar het team.
- ["Kwam voor alles" speelt]
1482
01:28:06,150 --> 01:28:09,892
- ♪ Ja, we komen voor alles ♪
- ♪ Zeg ze dat we voor alles kwamen ♪
1483
01:28:09,893 --> 01:28:13,896
- ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen
- ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪
1484
01:28:13,897 --> 01:28:16,594
♪ Je weet dat ik voor alles kwam
Alles, alles, alles ♪
1485
01:28:16,595 --> 01:28:18,553
♪ Ik heb alles nodig
Alles, alles, alles ♪
1486
01:28:18,554 --> 01:28:21,556
- ♪ Kettingen kunnen vallen ♪
- ♪ Vallen ♪
1487
01:28:21,557 --> 01:28:24,080
♪ Whoa, whoa, whoa
Ja, we kwamen voor alles ♪
1488
01:28:24,081 --> 01:28:28,214
♪ Ho, ho, ho ♪
1489
01:28:28,215 --> 01:28:33,568
♪ Whoa, whoa, whoa
Ja, ik kom voor alles ♪
1490
01:28:33,569 --> 01:28:35,613
♪ Ik ben een reus
die drie meter lang is ♪
1491
01:28:35,614 --> 01:28:37,746
♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪
1492
01:28:37,747 --> 01:28:40,402
♪ Hoor je jezelf?
Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪
1493
01:28:43,753 --> 01:28:46,232
♪ Je hoeft niet tegen me te liegen, je
hebt je benzine niet nodig ♪
1494
01:28:46,233 --> 01:28:47,973
♪ Heb al vuur
in me ♪
1495
01:28:47,974 --> 01:28:49,801
♪ Ik kom tot leven
als het erop aankomt ♪
1496
01:28:49,802 --> 01:28:51,890
♪ Zie hoe al die druk
verandert in een diamant ♪
1497
01:28:51,891 --> 01:28:54,458
♪ Rust uit, ik kan het
Ja, dat is mijn overtuiging ♪
1498
01:28:54,459 --> 01:28:56,591
♪ Tenzij ik win,
vind ik geen verlichting ♪
1499
01:28:56,592 --> 01:28:58,680
♪ Ik hoor de roddels,
zeg ze ermee te stoppen ♪
1500
01:28:58,681 --> 01:29:00,334
♪ Al hun gepraat
stoorde me nooit ♪
1501
01:29:00,335 --> 01:29:02,292
♪ Ho, ho, ho,
ho, ho ♪
1502
01:29:02,293 --> 01:29:04,425
♪ Pas op
want we staan op het punt te ontploffen ♪
1503
01:29:04,426 --> 01:29:06,296
- ♪ Oh, nee, nee, nee ♪
- ♪ Nee ♪
1504
01:29:06,297 --> 01:29:10,518
♪ Ik kom voor het goud.
Ik moet de oproep beantwoorden ♪
1505
01:29:10,519 --> 01:29:13,608
♪ Ze willen gewoon dat ik val
Ja, ik kom ervoor ♪
1506
01:29:13,609 --> 01:29:15,610
♪ Ik wil niet een beetje
Ik wil niet de helft ♪
1507
01:29:15,611 --> 01:29:19,178
♪ Ja, ik kom voor alles.
Zeg ze dat we voor alles kwamen ♪
1508
01:29:19,179 --> 01:29:23,574
- ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen ♪
- ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪
1509
01:29:23,575 --> 01:29:26,360
♪ Je weet dat ik voor alles kwam
Alles, alles, alles ♪
1510
01:29:26,361 --> 01:29:28,492
♪ Ik heb alles nodig
Alles, alles, alles ♪
1511
01:29:28,493 --> 01:29:30,365
♪ Ja, we kwamen er allemaal voor
Allemaal, allemaal, allemaal ♪
1512
01:29:32,105 --> 01:29:38,154
♪ Ja, we kwamen er allemaal voor
Whoa, whoa, whoa ♪
1513
01:29:38,155 --> 01:29:41,549
♪ Ho, ho, ho ♪
1514
01:29:41,550 --> 01:29:43,289
♪ Ja, we
komen voor alles ♪
1515
01:29:43,290 --> 01:29:45,379
♪ Ik ben een reus
die drie meter lang is ♪
1516
01:29:45,380 --> 01:29:47,381
♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪
1517
01:29:47,382 --> 01:29:49,992
♪ Hoor je jezelf?
Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪
1518
01:29:49,993 --> 01:29:52,734
♪ Niet te stoppen, onverplaatsbaar,
kampioen ♪
1519
01:29:52,735 --> 01:29:54,431
♪ En het is bewijsbaar, feiten ♪
1520
01:29:54,432 --> 01:29:56,564
♪ Wraak, meedogenloos
Als ik slinger ♪
1521
01:29:56,565 --> 01:29:58,696
♪ Dan is het voor de hekken
Unshakeable ♪
1522
01:29:58,697 --> 01:30:02,004
♪ Onbreekbaar, de kroon is van mij.
Het is onoverwinnelijk ♪
1523
01:30:02,005 --> 01:30:03,832
♪ Welverdiend
Waar heb je een hekel aan? ♪
1524
01:30:03,833 --> 01:30:05,834
♪ Wil je me uitdagen?
Waar wacht je op? ♪
1525
01:30:05,835 --> 01:30:08,619
- ♪ Ja, ik kom voor alles ♪
- ♪ Ja, we kwamen voor alles ♪
1526
01:30:08,620 --> 01:30:12,928
- ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen ♪
- ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪
1527
01:30:12,929 --> 01:30:15,583
♪ Je weet dat ik voor alles kwam
Alles, alles, alles ♪
1528
01:30:15,584 --> 01:30:17,628
♪ Ik heb alles nodig
Alles, alles, alles ♪
1529
01:30:17,629 --> 01:30:21,023
- ♪ Kettingen kunnen vallen ♪
- ♪ Vallen ♪
1530
01:30:21,024 --> 01:30:27,290
♪ Ja, we kwamen er allemaal voor
Whoa, whoa, whoa ♪
1531
01:30:27,291 --> 01:30:32,382
♪ Whoa, whoa, whoa
Ja, ik kom voor alles ♪
1532
01:30:32,383 --> 01:30:34,602
♪ Ik ben een reus
die drie meter lang is ♪
1533
01:30:34,603 --> 01:30:36,691
♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪
1534
01:30:36,692 --> 01:30:39,390
♪ Hoor je jezelf?
Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪
1535
01:30:39,564 --> 01:30:41,827
[lied eindigt]
1536
01:30:45,614 --> 01:30:51,141
[zachte muziek speelt]
1537
01:31:31,877 --> 01:31:35,577
[zachte muziek besluit]