1 00:00:32,206 --> 00:00:35,209 [wind huilt zwak] 2 00:00:41,867 --> 00:00:45,175 - [vliegtuigmotor rommelt] - [Jonge Josef broek] 3 00:00:46,176 --> 00:00:49,658 [onheilspellende muziek speelt] 4 00:00:52,530 --> 00:00:58,623 [explosies dreunen in de verte] 5 00:01:18,078 --> 00:01:19,122 [twijgjes breken] 6 00:01:19,383 --> 00:01:22,125 [schreeuwen in het Duits] 7 00:01:22,560 --> 00:01:24,649 [Jonge Josef broek] 8 00:01:25,389 --> 00:01:26,829 - [zware plof] - [Jonge Josef kreunt] 9 00:01:33,876 --> 00:01:35,182 [gromt] 10 00:01:36,748 --> 00:01:40,491 ["Opstaan" speelt] 11 00:01:54,114 --> 00:01:59,814 ♪ We gaan stijgen We gaan stijgen ♪ 12 00:01:59,815 --> 00:02:05,254 ♪ Zie die blik in onze ogen. We gaan stijgen ♪ 13 00:02:05,255 --> 00:02:10,651 ♪ Herboren uit het puin Als koningen op de berg ♪ 14 00:02:10,652 --> 00:02:13,175 ♪ We komen uit de duisternis ♪ 15 00:02:13,176 --> 00:02:15,873 ♪ Het is ons lot. Twijfel er nooit aan ♪ 16 00:02:15,874 --> 00:02:21,314 ♪ Als een storm in de woestijn Hoor de woorden van een preek ♪ 17 00:02:21,315 --> 00:02:23,707 ♪ We gaan door de vallei stromen ♪ 18 00:02:23,708 --> 00:02:26,623 ♪ En omhoog vegen met de huidige ♪ 19 00:02:26,624 --> 00:02:31,802 ♪ Als de ziel van de rivier staan ​​wij op en bevrijden ♪ 20 00:02:31,803 --> 00:02:34,893 ♪ Niets houdt ons tegen ♪ 21 00:02:37,157 --> 00:02:42,596 ♪ We gaan stijgen We gaan stijgen ♪ 22 00:02:42,597 --> 00:02:47,688 ♪ Zie de blik in onze ogen. We gaan stijgen ♪ 23 00:02:47,689 --> 00:02:53,302 ♪ We gaan stijgen We gaan stijgen ♪ 24 00:02:53,303 --> 00:02:58,525 ♪ Zie de blik in onze ogen. We gaan stijgen ♪ 25 00:02:58,526 --> 00:03:01,267 ♪ Laat de wereld weten dat we eraan komen ♪ 26 00:03:01,268 --> 00:03:03,878 ♪ Als rook op de berg ♪ 27 00:03:03,879 --> 00:03:08,883 ♪ Ik zie de getijden van de oceaan de fonteinen overspoelen ♪ 28 00:03:08,884 --> 00:03:14,715 ♪ Heb dat rebelse gedrag Neem je fortuin en gunst ♪ 29 00:03:14,716 --> 00:03:18,546 ♪ Laat alles op tafel liggen. We staan ​​op ♪ 30 00:03:19,982 --> 00:03:24,291 ♪ We gaan stijgen We gaan stijgen ♪ 31 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 [lied eindigt] 32 00:03:32,473 --> 00:03:35,476 [spannende muziek speelt] 33 00:05:18,927 --> 00:05:20,363 [in het Engels] Zo zou ik niet gaan. 34 00:05:22,365 --> 00:05:27,065 Goedeavond. Kom je vanavond van me stelen? 35 00:05:29,111 --> 00:05:31,896 [grinnikt] Ik moet me verontschuldigen. 36 00:05:32,288 --> 00:05:37,598 Hij kan soms wat overbezorgd zijn . 37 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 Ik ben de heer Goodman. 38 00:05:44,953 --> 00:05:50,001 Alsjeblieft. Schaduwen maken me niet meer bang. 39 00:05:58,967 --> 00:06:00,447 - [zucht] - [Josef] Dat is beter. 40 00:06:08,977 --> 00:06:10,108 [blaast lucht] 41 00:06:12,284 --> 00:06:15,200 Wat hoopte je te vinden? 42 00:06:16,506 --> 00:06:19,509 Geld? juwelen? 43 00:06:24,601 --> 00:06:25,602 Mijn Trehot? 44 00:06:27,256 --> 00:06:29,345 Ach ja. 45 00:06:29,998 --> 00:06:34,829 Een mooi en onbetaalbaar stuk. 46 00:06:36,700 --> 00:06:37,832 Ik vraag me af, 47 00:06:38,267 --> 00:06:42,663 wat drijft iemand om... vrijheid op het spel te zetten? 48 00:06:43,751 --> 00:06:44,969 Of zelfs de dood? 49 00:06:46,928 --> 00:06:48,016 Kom hier. 50 00:06:50,061 --> 00:06:52,281 Ik beloof dat ik je geen pijn zal doen, kom. 51 00:06:56,633 --> 00:07:00,768 Doet ze je aan iemand denken? 52 00:07:05,033 --> 00:07:06,164 Mijn moeder. 53 00:07:07,339 --> 00:07:08,602 [Josef zucht] 54 00:07:10,255 --> 00:07:11,692 Ik zie nu. [lacht zachtjes] 55 00:07:21,005 --> 00:07:22,703 Weet je wat dat is? 56 00:07:25,836 --> 00:07:29,057 Uw nummer... van de kampen. 57 00:07:29,318 --> 00:07:32,756 Miljoenen in de wereld blijven het ontkennen. 58 00:07:34,062 --> 00:07:37,369 Ik ben blij te horen dat u de waarheid erkent. 59 00:07:38,719 --> 00:07:41,112 Ik wist dat ik de juiste keuze had gemaakt. 60 00:07:42,026 --> 00:07:43,245 Wat bedoel je? 61 00:07:45,595 --> 00:07:48,990 We zijn niet zo verschillend, jij en ik. 62 00:07:50,644 --> 00:07:53,255 We weten allebei wat het betekent om... 63 00:07:53,777 --> 00:07:57,128 om het lijden van onze voorouders te dragen, 64 00:07:58,695 --> 00:08:02,612 haat tegen onze eeuwige vijand. 65 00:08:06,442 --> 00:08:09,140 Je mag de Renoir vanavond niet nemen, 66 00:08:09,489 --> 00:08:12,753 maar je mag komen en ervan genieten wanneer je maar wilt. 67 00:08:13,754 --> 00:08:15,190 Op een voorwaarde. 68 00:08:19,063 --> 00:08:20,195 En wat is dat? 69 00:08:21,544 --> 00:08:24,504 In plaats van van mij te stelen, 70 00:08:25,983 --> 00:08:30,031 je gaat stelen... voor mij. 71 00:08:56,100 --> 00:08:57,232 Mijne heren. 72 00:08:59,103 --> 00:09:00,627 Waarom ben je hier? 73 00:09:01,192 --> 00:09:04,065 O, je kent mij. Ik kon niet wegblijven. 74 00:09:04,326 --> 00:09:05,980 Pensioen past niet echt bij mij. 75 00:09:06,502 --> 00:09:08,330 Heb je tuinieren geprobeerd? 76 00:09:09,287 --> 00:09:11,072 Een cruise misschien? 77 00:09:11,202 --> 00:09:12,682 - [Annabel grinnikt] - [drank inschenken] 78 00:09:14,075 --> 00:09:16,512 Weet je, tenzij er gestemd werd om mij te verwijderen, 79 00:09:17,252 --> 00:09:20,560 Ik geloof dat ik nog steeds lid ben van deze organisatie. 80 00:09:20,777 --> 00:09:23,345 We hadden je moeten wegstemmen op het moment dat je faalde. 81 00:09:23,432 --> 00:09:24,738 Ik deed wat ik moest doen. 82 00:09:24,868 --> 00:09:27,175 Dat was niet jouw beslissing om te nemen. 83 00:09:27,262 --> 00:09:28,480 Je weet het verdomd goed 84 00:09:28,568 --> 00:09:30,613 Josef zou die schilderijen hebben vernietigd 85 00:09:30,744 --> 00:09:33,660 in plaats van ze in de handen van de nazi's te zien blijven . 86 00:09:34,225 --> 00:09:37,446 Wat ik niet weet, is wat Josef ooit in jou zag 87 00:09:37,533 --> 00:09:38,839 in de eerste plaats. 88 00:09:39,796 --> 00:09:41,972 Je hebt hier nooit thuisgehoord. 89 00:09:42,320 --> 00:09:45,497 Je kunt het nooit begrijpen. 90 00:09:51,286 --> 00:09:52,504 Ik zal het nog eens vragen. 91 00:09:56,117 --> 00:09:58,641 Ben ik niet... nog steeds de CEO... 92 00:10:00,730 --> 00:10:02,166 van deze organisatie? 93 00:10:03,167 --> 00:10:04,342 Annabel. 94 00:10:05,648 --> 00:10:08,695 [zucht] Welkom thuis, hmm? 95 00:10:10,087 --> 00:10:13,395 Je ziet er goed uit. Wel, wat brengt je binnen? 96 00:10:14,004 --> 00:10:15,136 Alek. 97 00:10:16,572 --> 00:10:19,009 Ik heb ze gevonden. Ik heb ze allemaal gevonden. 98 00:10:19,096 --> 00:10:20,663 - [Aleksander] Wat? Waar? - Ja. 99 00:10:21,098 --> 00:10:22,709 Hier zijn ze in Los Angeles. 100 00:10:22,796 --> 00:10:25,363 Onze middelen staan ​​niet langer tot uw beschikking. 101 00:10:25,494 --> 00:10:27,409 Ik vraag geen toestemming. 102 00:10:27,627 --> 00:10:30,542 Kijk, Annabel, ik wil Josef eren 103 00:10:30,630 --> 00:10:33,763 net zoveel als jij, maar ik ben bang dat ik het ermee eens moet zijn. 104 00:10:33,850 --> 00:10:36,157 Nee, Alek, luister naar me. Dit is onze kans om te doen 105 00:10:36,244 --> 00:10:38,202 alles wat Josef wilde dat we deden. 106 00:10:38,289 --> 00:10:42,642 De wereld zal een nieuwe mislukking niet vergeven. 107 00:10:43,207 --> 00:10:46,036 Oh, na wat er gebeurde... [ademt uit] 108 00:10:46,297 --> 00:10:50,432 We moeten ons vertrouwen en onze middelen in de rechtbanken stellen . 109 00:11:14,978 --> 00:11:18,765 - [melancholische muziek speelt] - [Vanderhoef zucht] 110 00:11:19,287 --> 00:11:21,768 Toen ik Josef voor het eerst ontmoette... 111 00:11:23,421 --> 00:11:25,772 we waren net aangekomen in het kamp. 112 00:11:27,643 --> 00:11:31,734 We stonden in de rij voor onze nummers. 113 00:11:34,694 --> 00:11:40,917 We waren pas tien jaar oud, bang en alleen. 114 00:11:43,398 --> 00:11:46,096 Getatoeëerd worden door vreemden. 115 00:11:48,969 --> 00:11:52,015 [haalt diep adem] Toen de Amerikanen ons bevrijdden, 116 00:11:52,146 --> 00:11:55,366 we renden weg bij de eerste kans die we kregen. 117 00:11:56,280 --> 00:11:58,674 We liepen, we wandelden, we reden 118 00:11:59,109 --> 00:12:01,503 voor vier nachten terug naar zijn huis. 119 00:12:02,504 --> 00:12:07,901 Het enige waar hij over kon praten was teruggaan naar deze doos. 120 00:12:12,993 --> 00:12:15,822 Hij was als een broer voor mij. 121 00:12:17,519 --> 00:12:19,390 Een vader voor jou. 122 00:12:20,304 --> 00:12:21,741 Dus je begrijpt het? 123 00:12:23,220 --> 00:12:25,135 Ik heb Josef een belofte gedaan. 124 00:12:29,357 --> 00:12:31,402 Eentje die ik van plan ben te houden. 125 00:12:35,319 --> 00:12:37,800 Vertel ons, Annabel, wat heb je nodig? 126 00:12:37,887 --> 00:12:40,368 - [grinnikt] - [vastberaden muziek aan het spelen] 127 00:12:40,629 --> 00:12:43,545 [haalt diep adem] 128 00:12:50,378 --> 00:12:51,698 - Dus? - [resolute muziek besluit] 129 00:12:51,771 --> 00:12:52,946 Ze gaven hun volledige steun. 130 00:12:53,120 --> 00:12:54,948 - Nee serieus? - Ja. 131 00:12:55,426 --> 00:12:57,346 Hoe heb je ze overtuigd om je weer te vertrouwen? 132 00:12:57,777 --> 00:12:59,039 Niet om je zorgen over te maken. 133 00:12:59,648 --> 00:13:01,345 Het gaat hier nog steeds om het stelen van schilderijen 134 00:13:01,432 --> 00:13:02,956 - terug van nazi's, toch? - Natuurlijk. 135 00:13:03,043 --> 00:13:04,305 De laatste keer dat het persoonlijk werd 136 00:13:04,392 --> 00:13:05,672 en shit ging heel snel zijwaarts. 137 00:13:05,697 --> 00:13:08,265 Zoals ik al zei, het is niet aan jou om je zorgen over te maken. 138 00:13:08,352 --> 00:13:11,051 - Oké? Nu, kom op. Kom op. - Ho, waar gaan we heen? 139 00:13:11,442 --> 00:13:12,617 We hebben informatie nodig. 140 00:13:13,793 --> 00:13:16,143 Alsjeblieft, niet Lucille. Zeg niet Lucille. 141 00:13:16,230 --> 00:13:18,014 Ja, we gaan naar Lucille. 142 00:13:18,101 --> 00:13:19,146 Kom op. 143 00:13:19,276 --> 00:13:21,931 [vrolijke muziek speelt] 144 00:13:22,062 --> 00:13:24,891 [toetsenbord geklik] 145 00:13:39,731 --> 00:13:42,125 [vrolijke muziek eindigt] 146 00:13:44,519 --> 00:13:46,564 - Ik doe mee. - [klaviergeklik] 147 00:13:46,913 --> 00:13:48,001 Hoe gaat het? 148 00:13:48,262 --> 00:13:50,177 Dit is de sterkste firewall die we hebben. 149 00:13:50,307 --> 00:13:52,353 [klikt met tong] Ik weet niet wat ik je moet vertellen. 150 00:13:53,006 --> 00:13:56,009 Backdoors, bufferoverloop kwetsbaarheden. 151 00:13:56,923 --> 00:13:58,707 [Agent Garcia] Oké, geweldig. Hoe lossen we het op? 152 00:14:00,404 --> 00:14:01,623 Dat is niet mijn werk. 153 00:14:03,886 --> 00:14:06,280 Oké. Moet ik je eraan herinneren 154 00:14:06,628 --> 00:14:08,717 van de voorwaarden van uw kleine vrijlating? 155 00:14:10,153 --> 00:14:12,329 [ademt uit] Ik zal de diagnose uitvoeren 156 00:14:12,634 --> 00:14:14,679 en ik heb morgenochtend een rapport voor je . 157 00:14:14,897 --> 00:14:16,464 Je laboratoriumratten zouden moeten kunnen sluiten 158 00:14:16,551 --> 00:14:18,118 de meeste gaten in de firewall. 159 00:14:19,119 --> 00:14:21,251 [voetstappen verdwijnen] 160 00:14:21,425 --> 00:14:23,863 [vogels fluiten] 161 00:14:25,429 --> 00:14:26,561 [Eddie] Hé, Luce. 162 00:14:28,606 --> 00:14:29,651 [blaast kus] 163 00:14:30,043 --> 00:14:32,872 - [Lucille] Eddie, ik... - Hoe gaat het met je? 164 00:14:33,611 --> 00:14:35,291 - Je ziet er goed uit. - [Lucille aarzelt] Ik... 165 00:14:36,353 --> 00:14:39,313 Je hebt duidelijk niet begrepen "Blijf verdomme uit mijn buurt". 166 00:14:40,401 --> 00:14:42,142 Ben je nog steeds boos op me? - Wauw ik... 167 00:14:42,620 --> 00:14:44,840 Wacht even. Als je hier bent, betekent dat... 168 00:14:46,146 --> 00:14:47,190 Hé, Lucille. 169 00:14:48,757 --> 00:14:49,801 Hoe gaat het? 170 00:14:50,802 --> 00:14:52,239 [zucht] Overleven. 171 00:14:52,848 --> 00:14:55,198 Goed. Ik heb een baan voor je. 172 00:14:55,416 --> 00:14:58,201 - Ik heb al een baan. - Wat? Werken voor de FBI? 173 00:14:58,288 --> 00:15:00,987 Ja, nou, het betaalt de rekeningen en houdt me uit de gevangenis. 174 00:15:01,204 --> 00:15:03,946 Als we dit oplossen, ben je vrij en duidelijk. 175 00:15:04,120 --> 00:15:05,774 [Lucille] Het is de FBI. 176 00:15:05,861 --> 00:15:07,515 Bellen doe je niet zomaar . 177 00:15:07,776 --> 00:15:09,816 Waarom denk je dat je nu nog steeds niet in de gevangenis zit? 178 00:15:11,519 --> 00:15:12,912 [Lucille] Serieus? 179 00:15:13,129 --> 00:15:14,652 Het syndicaat heeft nog steeds connecties 180 00:15:14,739 --> 00:15:17,612 in de hoofdstad van de staat. We gaan elkaar helpen. 181 00:15:18,091 --> 00:15:19,720 [Lucille] De enige persoon die je ooit hebt geholpen 182 00:15:19,744 --> 00:15:20,876 ben jezelf. 183 00:15:21,485 --> 00:15:23,885 Ik... Ik ben niet van plan om die rotzooi nog een keer met jullie twee door te maken . 184 00:15:24,184 --> 00:15:26,186 - Nee, dank u. - Je wilt echt uitgeven 185 00:15:26,273 --> 00:15:28,275 de volgende vijf tot tien jaar stront uitleggen aan mannen 186 00:15:28,362 --> 00:15:31,234 die niet eens half zo slim zijn als jij, hè? 187 00:15:31,408 --> 00:15:33,323 Kom op, Lucy, kom op. 188 00:15:34,846 --> 00:15:36,065 Je bent beter dan dat. 189 00:15:37,153 --> 00:15:39,329 - Ik heb je nodig, mama. - [zucht] 190 00:15:39,503 --> 00:15:41,070 Ik heb je echt nodig. 191 00:15:44,856 --> 00:15:47,033 - Hem ook? - Ik reken met hem af. 192 00:15:48,643 --> 00:15:51,167 [moppert, ademt diep uit] 193 00:15:51,994 --> 00:15:53,343 [haalt diep adem] 194 00:15:54,475 --> 00:15:57,347 [spannende muziek speelt] 195 00:15:57,434 --> 00:16:00,350 - Wat stelen we? - Een schilderij. 196 00:16:00,655 --> 00:16:02,744 - Vier schilderijen. - Wacht wat? 197 00:16:02,874 --> 00:16:04,833 - Vier? - Vier schilderijen. Kom op. 198 00:16:05,181 --> 00:16:06,617 - Laten we gaan. - [Lucille grinnikt] 199 00:16:07,575 --> 00:16:08,750 Vier schilderijen? 200 00:16:11,796 --> 00:16:15,452 - So, who's the mark? - [Annabel] Otto Huizen. 201 00:16:16,149 --> 00:16:19,369 Een Duitse durfkapitalist wiens investeringen gefocust zijn 202 00:16:19,456 --> 00:16:22,329 over het creëren van een neonazistisch Vierde Rijk. 203 00:16:23,504 --> 00:16:25,984 - Klinkt als een stukje werk. - [Annabel] Ja, hij is sadistisch. 204 00:16:26,420 --> 00:16:28,248 En je weet zeker dat hij alle vier de schilderijen heeft? 205 00:16:28,378 --> 00:16:29,597 Ja. 206 00:16:31,425 --> 00:16:33,295 [suizen] 207 00:16:33,296 --> 00:16:35,254 [Annabel] Huizen had onlangs een zakelijke bijeenkomst 208 00:16:35,255 --> 00:16:36,647 met Uriel Kantor. 209 00:16:37,387 --> 00:16:39,868 - De Russische oligarch? - Ja, dat is hem. 210 00:16:39,955 --> 00:16:40,869 [toetsenbord geklik] 211 00:16:40,956 --> 00:16:43,088 Na een paar flessen wodka, 212 00:16:43,089 --> 00:16:45,699 ze begonnen te vergelijken wiens miljarden groter waren. 213 00:16:45,700 --> 00:16:47,570 [Eddie] En kostbare kunstwerken kwamen in me op. 214 00:16:47,571 --> 00:16:49,704 [Annabel] Huizen was bragging about missing paintings 215 00:16:49,791 --> 00:16:51,184 alleen hij mag ernaar kijken. 216 00:16:51,445 --> 00:16:54,578 [spot] Een Rus en een nazi. Wat kan er fout gaan? 217 00:16:55,188 --> 00:16:56,667 Hij is meer dan alleen een Rus. 218 00:16:57,842 --> 00:16:58,842 Hij is Joods. 219 00:17:00,019 --> 00:17:01,671 [Annabel] Zijn ooms waren in Auschwitz, 220 00:17:01,672 --> 00:17:03,979 - dezelfde tijd als Josef. - [toetsenbordgeklik] 221 00:17:05,763 --> 00:17:08,244 - Dus wat is het spel? - [ademt uit] Oké, ik ga spammen 222 00:17:08,331 --> 00:17:10,942 de e-mailserver van zijn bedrijf met een bewapende pdf. 223 00:17:11,030 --> 00:17:13,380 Ik bedoel, het zal niet lang duren voor een van zijn idiote werknemers 224 00:17:13,510 --> 00:17:14,510 om erop te klikken. 225 00:17:15,643 --> 00:17:17,297 En dan begint het echte plezier. 226 00:17:17,819 --> 00:17:20,561 [vrolijke muziek speelt] 227 00:17:37,926 --> 00:17:39,623 [vrolijke muziek eindigt] 228 00:17:40,363 --> 00:17:43,540 [computer piept, piept] 229 00:17:45,281 --> 00:17:47,892 - Hoe! Heb je! - [Eddie] Ho, wat maakt het uit? 230 00:17:48,545 --> 00:17:50,634 - Heb je. - [Eddie] Gaat het? 231 00:17:51,070 --> 00:17:54,160 - Oh, ik ben beter dan oké. - [toetsenbord geklik] 232 00:17:54,290 --> 00:17:57,554 Haak, lijn en zinklood, schat. I... 233 00:17:59,034 --> 00:18:02,690 Ik heb nu toegang tot hun netwerk 234 00:18:03,125 --> 00:18:05,910 en hun inloggegevens. 235 00:18:07,477 --> 00:18:10,219 [zachte muziek speelt] 236 00:18:10,350 --> 00:18:11,568 En hun netwerk. 237 00:18:13,875 --> 00:18:15,137 [zucht scherp] 238 00:18:28,019 --> 00:18:30,587 [haalt diep adem, schraapt keel] 239 00:18:30,674 --> 00:18:33,199 - [schraapt keel] Dus, uh... - [zachte muziek besluit] 240 00:18:33,329 --> 00:18:34,330 [klikt tong] 241 00:18:34,765 --> 00:18:36,352 - Je zei, eh... - Ja, ik zei... Ik doe mee. 242 00:18:36,376 --> 00:18:38,334 Ik ben... Ik kan alles zien. 243 00:18:39,118 --> 00:18:40,945 - Wat is alles? - Alles alles. 244 00:18:41,032 --> 00:18:43,339 Eh, e-mails, bankgegevens, aankoopgeschiedenis, 245 00:18:43,426 --> 00:18:45,254 - browsergeschiedenis... - Whoa, whoa, wacht, wacht. 246 00:18:45,385 --> 00:18:46,516 Kun je dat? 247 00:18:46,734 --> 00:18:49,215 Kun je zien naar welke websites hij kijkt? 248 00:18:49,432 --> 00:18:50,955 Ik... ik zou het kunnen. 249 00:18:52,043 --> 00:18:53,480 Dat is een beetje eng. 250 00:18:54,133 --> 00:18:55,960 Ik wed dat hij veel rare dingen opzoekt . 251 00:18:59,050 --> 00:19:01,140 Wat... wat bedoel je... wat bedoel je? 252 00:19:01,227 --> 00:19:03,054 Weet je, rijke kerels zoals hij, 253 00:19:03,142 --> 00:19:04,926 ze hebben allemaal hun freaky shit waar ze van houden. 254 00:19:05,013 --> 00:19:06,797 Weet je, ik wed dat hij wat opzoekt, uh, 255 00:19:07,407 --> 00:19:09,757 zoals bondage, S-type shit of zoiets. 256 00:19:10,018 --> 00:19:13,195 Oh. Nou, als je dat gek vindt, 257 00:19:13,282 --> 00:19:16,067 dan moet je er vaker uit. 258 00:19:17,547 --> 00:19:18,766 O ja? 259 00:19:19,332 --> 00:19:21,223 Dat klinkt niet als de Lucy die ik me herinner. 260 00:19:21,247 --> 00:19:22,813 Hmm, als je het eens wist. 261 00:19:23,510 --> 00:19:25,642 Oké, ga nu weg. Je maakt me heet. 262 00:19:25,773 --> 00:19:27,359 - Alsof ik heet ben, ik ben heet. - Ik wist het, ik weet het. 263 00:19:27,383 --> 00:19:28,428 Ga alstublieft. 264 00:19:29,733 --> 00:19:30,995 [lippen sputteren] 265 00:19:31,170 --> 00:19:34,651 [vrolijke popmuziek speelt] 266 00:19:34,869 --> 00:19:36,391 [Annabel] Hé, hé. 267 00:19:36,392 --> 00:19:38,045 [Lucille over de telefoon] Hé, ik moet dit snel doen. 268 00:19:38,046 --> 00:19:39,960 Dus een van zijn domme lakeien klikte op het nepbestand. 269 00:19:39,961 --> 00:19:41,657 Het heeft identificerende pakketten verzonden 270 00:19:41,658 --> 00:19:43,572 dat ik een decoderingsprogramma heb doorlopen , 271 00:19:43,573 --> 00:19:44,921 Ik heb zijn netwerk gepwnd. 272 00:19:44,922 --> 00:19:46,596 - [Eddie] Wat? - [Lucille] Het... het betekent 273 00:19:46,620 --> 00:19:48,099 Ik heb het mijn eigen gemaakt. Ik bezit het. 274 00:19:48,187 --> 00:19:50,057 Alle beveiligingssystemen zullen online zijn 275 00:19:50,058 --> 00:19:52,668 en ik kan alle alarmen uitschakelen en onderscheppen. 276 00:19:52,669 --> 00:19:55,933 - Oké, ik moet gaan, doei. - [Annabel] Hé, goed werk. 277 00:19:56,282 --> 00:19:58,936 Laten we nu wat blauwdrukken gaan stelen. 278 00:20:03,289 --> 00:20:04,725 [vrolijke muziek eindigt] 279 00:20:04,899 --> 00:20:07,336 Welkom, ik ben Victoria. Wat kunnen we voor u ontwerpen? 280 00:20:07,423 --> 00:20:08,946 - Aangenaam. - Aangenaam. 281 00:20:09,077 --> 00:20:11,253 Dit is mijn assistent, Nathan, 282 00:20:11,340 --> 00:20:13,647 en we willen een nieuw weekendhuis bouwen 283 00:20:13,777 --> 00:20:14,822 aan de noordkust. 284 00:20:14,909 --> 00:20:16,060 Uitstekend, als je me wilt volgen, 285 00:20:16,084 --> 00:20:17,738 we kunnen teruggaan naar onze vergaderruimte 286 00:20:17,868 --> 00:20:19,218 en bekijk enkele ontwerpen. 287 00:20:19,305 --> 00:20:20,305 [Annabel] Dank je. 288 00:20:20,480 --> 00:20:23,700 ["Gaat succesvol zijn" aan het spelen] 289 00:20:25,136 --> 00:20:28,270 Pardon, Victoria? Is er een wasruimte die ik mag gebruiken? 290 00:20:28,401 --> 00:20:30,205 Natuurlijk, gewoon door deze gang en naar rechts. 291 00:20:30,229 --> 00:20:31,533 Bedankt. 292 00:20:31,534 --> 00:20:33,493 ♪ Uh, ik ga succesvol zijn ♪ 293 00:20:34,494 --> 00:20:36,408 ♪ Ik zal geweldig zijn ♪ 294 00:20:36,409 --> 00:20:41,064 ♪ Als ik in hun ogen kijk, zie ik hun haat ♪ 295 00:20:41,065 --> 00:20:43,023 - ♪ Maar het geeft niet ♪ - ♪ Het geeft niet ♪ 296 00:20:43,024 --> 00:20:45,155 - ♪ Ik zei dat ik onderweg ben ♪ - ♪ Ik ben onderweg ♪ 297 00:20:45,156 --> 00:20:47,288 ♪ We kunnen allemaal eten ♪ 298 00:20:47,289 --> 00:20:49,029 ♪ En het bord is groot genoeg ♪ 299 00:20:49,030 --> 00:20:50,857 ♪ Kom op, eh ♪ 300 00:20:50,858 --> 00:20:52,598 ♪ Ik zou nooit iemand kunnen haten. Ik zit hier altijd ♪ 301 00:20:52,599 --> 00:20:54,513 ♪ Ik ga gewoon doen wat ik doe, uh ♪ 302 00:20:54,514 --> 00:20:57,037 ♪ Zoveel mensen in de wereld daarbuiten ♪ 303 00:20:57,038 --> 00:20:58,952 ♪ Die wil net als jij zijn ♪ 304 00:20:58,953 --> 00:21:01,434 ♪ Nou, ik ga mijn veters losmaken, ik ga hier zitten... ♪ 305 00:21:01,564 --> 00:21:05,307 Ik hou van veel ruimte. Je weet wel, open plattegrond? 306 00:21:05,394 --> 00:21:07,416 Natuurlijk. Ik denk dat ik de juiste architect voor je heb. 307 00:21:07,440 --> 00:21:09,311 Prachtig. Ik kan niet wachten om ze te ontmoeten. 308 00:21:11,226 --> 00:21:12,836 [Victoria] Is alles in orde? 309 00:21:13,010 --> 00:21:16,187 - Misschien wat koffie of water? - Nee. Het gaat goed, dank je. 310 00:21:16,884 --> 00:21:18,277 Ik hoop dat het goed gaat met Nathan. [grinnikt] 311 00:21:18,364 --> 00:21:20,103 Ik weet zeker dat hij in orde is. 312 00:21:20,104 --> 00:21:22,192 ♪ Ik ben niet aan het stressen Een enkele optie ♪ 313 00:21:22,193 --> 00:21:23,846 ♪ Ik vlieg als een raket ♪ 314 00:21:23,847 --> 00:21:25,152 ♪ Ik moet de beste zijn, schatje ♪ 315 00:21:25,153 --> 00:21:26,762 ♪ We kunnen er niet omheen Kom op ♪ 316 00:21:26,763 --> 00:21:30,506 ♪ Ik zal succesvol zijn. Ik zal geweldig zijn... ♪ 317 00:21:30,898 --> 00:21:31,986 Wil je me excuseren? 318 00:21:32,378 --> 00:21:33,920 Ik ga echt door en gebruik het toilet. 319 00:21:33,944 --> 00:21:35,554 - [Victoria] Natuurlijk. - Bedankt. 320 00:21:35,555 --> 00:21:37,904 - ♪ Maar het geeft niet ♪ - ♪ Het geeft niet ♪ 321 00:21:37,905 --> 00:21:39,298 ♪ Ik zei dat ik onderweg ben ♪ 322 00:21:40,124 --> 00:21:41,647 ♪ We kunnen allemaal eten ♪ 323 00:21:41,648 --> 00:21:42,968 ♪ En het is een bord dat groot genoeg is... ♪ 324 00:21:43,040 --> 00:21:44,041 Waar ben je geweest? 325 00:21:44,259 --> 00:21:45,280 Ik dacht dat ik een rondleiding zou nemen, weet je? 326 00:21:45,304 --> 00:21:46,455 Lijkt me een fijne plek om te werken. 327 00:21:46,479 --> 00:21:47,610 Daar hebben wij geen tijd voor! 328 00:21:47,915 --> 00:21:49,327 Heb je gekregen wat we nodig hebben? - Ik ben verdwaald. Jaaa Jaaa. 329 00:21:49,351 --> 00:21:50,918 Ze begon al vragen te stellen . 330 00:21:51,701 --> 00:21:52,746 ♪ Kom op ♪ 331 00:21:53,747 --> 00:21:55,226 [lied eindigt] 332 00:21:56,315 --> 00:21:57,533 We hebben een probleem. 333 00:21:57,707 --> 00:22:00,057 Ik heb zijn e-mails en facturen doorgenomen . 334 00:22:00,144 --> 00:22:03,278 Elk half jaar heeft Huizen een veilige monteur aan huis. 335 00:22:03,670 --> 00:22:06,194 Dus begon ik te zoeken naar andere soortgelijke aankopen 336 00:22:06,368 --> 00:22:10,372 en ontdekte dat hij een Gateway Super Defender TRX bezit . 337 00:22:10,459 --> 00:22:12,461 Het is een van de beste huiskluizen die er zijn. 338 00:22:13,244 --> 00:22:14,681 [beide] We hebben een slotenmaker nodig. 339 00:22:14,768 --> 00:22:15,856 Nou, er is meer. 340 00:22:16,509 --> 00:22:18,902 De beveiligingscamera's rondom het huis zijn IP-camera's. 341 00:22:18,989 --> 00:22:20,991 Ik heb de feeds van iedereen gestreamd. 342 00:22:21,078 --> 00:22:22,428 Ik heb niet minder geteld dan 343 00:22:22,558 --> 00:22:24,255 een half dozijn bewakers op het terrein. 344 00:22:26,214 --> 00:22:27,607 We hebben ook een wildcard nodig. 345 00:22:27,694 --> 00:22:29,498 - Echt? Weet je het zeker? - [Annabel] Ja. Zeker. 346 00:22:29,522 --> 00:22:30,740 Hoe gaat het met Rikkie? 347 00:22:30,871 --> 00:22:33,352 Nog geen voorwaardelijke vrijlating ... 18 maanden. 348 00:22:34,396 --> 00:22:36,442 - Maximaal? - Uitgestapt, met pensioen. 349 00:22:39,749 --> 00:22:40,750 Ik ken misschien een man. 350 00:22:41,185 --> 00:22:43,753 Oke prima. Pak hem. Ik ga naar Nadia. 351 00:22:43,927 --> 00:22:45,493 ["Wie wil het" speelt] 352 00:22:45,494 --> 00:22:47,408 ♪ Te snel, te vliegend Te flaunty ♪ 353 00:22:47,409 --> 00:22:49,454 ♪ Te gas, te hoog Ja, we zijn ermee bezig ♪ 354 00:22:49,455 --> 00:22:51,673 ♪ We gaan waar de bemanning ook heen gaat ♪ 355 00:22:51,674 --> 00:22:53,632 ♪ Ik ben er klaar voor dus tag me Wie wil het? ♪ 356 00:22:53,633 --> 00:22:55,808 ♪ Te snel, te vliegend Te flaunty ♪ 357 00:22:55,809 --> 00:22:57,984 ♪ Te gas, te hoog Ja, we zijn ermee bezig ♪ 358 00:22:57,985 --> 00:23:00,596 ♪ We gaan waar de bemanning ook heen gaat... ♪ 359 00:23:00,683 --> 00:23:03,033 - Hé, Nadia. - [liedje gaat verder in koptelefoon] 360 00:23:04,383 --> 00:23:05,601 [lied stopt] 361 00:23:05,732 --> 00:23:07,492 Zeg me niet dat je je sleutels in de auto hebt opgesloten. 362 00:23:07,516 --> 00:23:08,735 Hallo, jij ook. 363 00:23:09,562 --> 00:23:10,693 [grinnikt] 364 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 Wat wil je? 365 00:23:12,739 --> 00:23:14,218 Het lijkt erop dat je wel wat kunt gebruiken 366 00:23:14,610 --> 00:23:16,351 opwinding in je leven op dit moment. 367 00:23:17,265 --> 00:23:18,545 - Spanning? - [Annabel] Mm-hmm. 368 00:23:19,223 --> 00:23:21,487 Ik heb hier alle opwinding die ik nodig heb. 369 00:23:23,010 --> 00:23:25,142 Mm-hmm. Wat dacht je van een uitdaging? 370 00:23:26,709 --> 00:23:28,885 Ik ken je al heel lang. 371 00:23:28,972 --> 00:23:30,147 [Annabel] Mm-hmm. 372 00:23:30,365 --> 00:23:33,237 En je weet verdomd goed dat je me niet kunt uitdagen. 373 00:23:33,412 --> 00:23:35,022 - Echt? - Ja. 374 00:23:36,023 --> 00:23:38,460 Wat dacht je van een Gateway Super Defender. 375 00:23:38,634 --> 00:23:42,159 Residentieel, zwaar bewaakt, hoge inzetten. 376 00:23:42,682 --> 00:23:44,814 Vijf, tien minuten maximaal. 377 00:23:46,250 --> 00:23:47,991 Die kluis is 20 manuren bestendig 378 00:23:48,078 --> 00:23:49,969 en je wilt dat ik binnen tien minuten inbreek ? 379 00:23:49,993 --> 00:23:50,993 [Annabel] Ja. 380 00:23:51,560 --> 00:23:52,996 - Is dat juist? - [Annabel] Mm-hmm. 381 00:23:55,042 --> 00:23:57,218 Ik denk dat Eddie het moet proberen, huh? 382 00:23:58,219 --> 00:23:59,873 - Eddy? [grinnikt] - Hmm. 383 00:24:00,264 --> 00:24:03,964 Wat dacht je ervan om mijn winkel niet binnen te komen en me te beledigen. 384 00:24:05,400 --> 00:24:06,488 Dus, kun je het? 385 00:24:11,101 --> 00:24:14,104 ["Zet je geld op mij" aan het spelen] 386 00:24:15,105 --> 00:24:16,976 Ik doe mee. 387 00:24:16,977 --> 00:24:20,980 ♪ Doe een weddenschap Ga all-in ♪ 388 00:24:20,981 --> 00:24:25,332 ♪ Jij zet je geld op mij, ik ga winnen ♪ 389 00:24:25,333 --> 00:24:29,249 ♪ Ik ben benzine voor je vuur ♪ 390 00:24:29,250 --> 00:24:32,208 ♪ Oh, ik ben hot-wired ♪ 391 00:24:32,209 --> 00:24:40,209 - ♪ Zet je geld op mij ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 392 00:24:40,522 --> 00:24:42,915 ♪ Zet je geld op mij ♪ 393 00:24:42,916 --> 00:24:44,221 ♪ Oh, oh, oh ♪ 394 00:24:44,439 --> 00:24:45,484 [grommend] 395 00:24:47,877 --> 00:24:50,010 - Kom hier op! [gromt] - [Eddie] Hé, Bruno! 396 00:24:50,750 --> 00:24:51,751 [gromt] 397 00:24:53,056 --> 00:24:55,295 Als ik je hier weer zie, heb je geen telefoon nodig. 398 00:24:55,319 --> 00:24:56,862 Ik ga al die vingers breken 399 00:24:56,886 --> 00:24:58,690 op dat mooie handje van je, begrijp je? 400 00:24:58,714 --> 00:24:59,889 - Ja. - Rot nu op. 401 00:25:00,107 --> 00:25:01,369 Donder op! [lacht] 402 00:25:01,500 --> 00:25:04,372 [lacht] Eddie. Wat maakt het uit, man? 403 00:25:04,459 --> 00:25:06,330 Wat doe je in, uh, Skid Row, huh? 404 00:25:06,505 --> 00:25:08,811 Ik zie nog steeds de angst voor God in kinderen, zie ik? 405 00:25:08,898 --> 00:25:11,248 Ah, weet je, die kleine klootzak wilde een telefoon kopen, 406 00:25:11,335 --> 00:25:13,055 dan denkt hij dat hij er gewoon mee vandoor kan gaan. 407 00:25:13,163 --> 00:25:14,513 Verdomde kinderen tegenwoordig. 408 00:25:14,600 --> 00:25:16,080 Doe jij verdomme in een pandjeshuis? 409 00:25:16,123 --> 00:25:17,037 Verdien je hier goed geld? 410 00:25:17,124 --> 00:25:19,735 Uh, weet je, oude man betaalt contant 411 00:25:19,866 --> 00:25:21,650 om de crackheads en de tweakers buiten de deur te houden. 412 00:25:22,651 --> 00:25:25,349 Wil je een echte baan? Grote betaaldag. 413 00:25:27,438 --> 00:25:28,638 Trek je nu je eigen werk? 414 00:25:30,093 --> 00:25:32,531 Nog niet. Nog steeds met mijn zelfde bemanning. 415 00:25:32,618 --> 00:25:35,490 Ja. Speel altijd tweede viool, 416 00:25:35,577 --> 00:25:36,937 te lang op dezelfde plek blijven . 417 00:25:37,274 --> 00:25:38,624 Bedankt voor het loopbaanadvies. 418 00:25:39,712 --> 00:25:40,712 Doe je mee? 419 00:25:41,757 --> 00:25:44,630 [ademt scherp uit] Wiens reet moet ik schoppen, huh? 420 00:25:45,369 --> 00:25:49,243 Okay, so, Huizen's property is set up like a compound. 421 00:25:49,330 --> 00:25:50,505 Het ligt direct aan het water 422 00:25:50,723 --> 00:25:52,483 en daar gaan we gebruik van maken, oké? 423 00:25:52,768 --> 00:25:53,943 We gaan hier aanleggen, 424 00:25:54,335 --> 00:25:56,380 en deze rotsen zouden niet moeilijk moeten zijn om op te staan. 425 00:25:56,467 --> 00:25:58,513 Oh, waarom... bij het water? 426 00:25:58,731 --> 00:26:00,515 Ik bedoel, waarom niet gewoon te voet naderen? 427 00:26:00,646 --> 00:26:01,864 [Lucille] Nou, het achterterras 428 00:26:01,995 --> 00:26:03,515 is de minst bewaakte kant van het huis. 429 00:26:03,736 --> 00:26:05,041 Er zijn twee bewakers 430 00:26:05,128 --> 00:26:06,913 de klok rond voor de deur , 431 00:26:07,043 --> 00:26:08,305 twee bewakers op de oprit, 432 00:26:08,392 --> 00:26:10,046 en nog een bewaker in het huis 433 00:26:10,133 --> 00:26:11,308 dat zwerft over de eerste verdieping. 434 00:26:11,395 --> 00:26:13,659 Een vierde zorgt voor het achterterras 435 00:26:13,746 --> 00:26:15,574 ongeveer elke 35 of 45 minuten. 436 00:26:15,661 --> 00:26:18,925 Als we het goed timen, kunnen we onopgemerkt het huis binnendringen. 437 00:26:19,229 --> 00:26:21,229 [klikt tong] Neem aan dat er schuifdeuren naar het terras zijn? 438 00:26:21,318 --> 00:26:23,320 Ja. We zien ze in de camera op de begane grond 439 00:26:23,407 --> 00:26:25,540 - en de camera op het achterterras. - [Eddie] Nadia? 440 00:26:25,975 --> 00:26:28,630 Glazen schuifdeuren hebben meestal een insteekslot. 441 00:26:29,152 --> 00:26:30,327 Makkelijk in te stappen, 442 00:26:30,414 --> 00:26:31,870 maar ik zal klaar zijn voor alles wat zwaarder is. 443 00:26:31,894 --> 00:26:33,026 OK goed. 444 00:26:33,330 --> 00:26:35,250 Eenmaal binnen moeten we de bewaker op de eerste verdieping bedwingen. 445 00:26:35,376 --> 00:26:37,596 Hm. Laat dat maar aan mij over. 446 00:26:37,857 --> 00:26:39,902 We hebben hem alleen arbeidsongeschikt nodig, niet gewond. 447 00:26:40,163 --> 00:26:41,600 Hoe verwacht je dat ik iemand laat vallen 448 00:26:41,687 --> 00:26:43,645 zonder hem pijn te doen? Slechts een heel klein beetje. 449 00:26:43,776 --> 00:26:44,951 - Ik bedoel... - Een beetje. 450 00:26:45,038 --> 00:26:47,344 Ik... ik kan het. Ik ken een beetje jiujitsu. 451 00:26:47,693 --> 00:26:49,825 - [Bruno] Een beetje? - Ja. 452 00:26:49,999 --> 00:26:52,175 - [Bruno] Nou, gefeliciteerd. - Kun je het? 453 00:26:52,480 --> 00:26:54,351 - Ik denk dat ik het aankan. - Oke. 454 00:26:54,787 --> 00:26:56,587 We zoeken de kluis en dan komt Nadia. 455 00:26:56,615 --> 00:26:58,138 Uh, what about Huizen? 456 00:26:58,355 --> 00:27:00,880 [smakt lippen] We gaan naar het huis als hij niet thuis is. Luc? 457 00:27:00,967 --> 00:27:03,883 Ja, zijn secretaresse bewaart zijn agenda in de cloud. 458 00:27:03,970 --> 00:27:05,885 Volgend weekend is hij in San Francisco . 459 00:27:06,102 --> 00:27:08,341 - Alleen de bewakers zullen er zijn. - We kunnen in en uit zijn 460 00:27:08,365 --> 00:27:10,474 zonder dat een van de andere bewakers ooit wist dat we er waren. 461 00:27:10,498 --> 00:27:14,023 Dan is het ingesteld. Lucille zal het alarm vanaf hier uitschakelen 462 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 en negeer alle camerabeelden, 463 00:27:16,199 --> 00:27:17,853 het creëren van een nieuwe lus van schoon voer. 464 00:27:18,767 --> 00:27:21,465 Wacht even. Je komt? 465 00:27:22,292 --> 00:27:24,773 [grinnikt] Ja, ik kom eraan. Waarom zou ik niet? 466 00:27:25,382 --> 00:27:26,645 Eh... 467 00:27:27,254 --> 00:27:29,430 Ik weet het niet. 468 00:27:29,604 --> 00:27:32,868 - Eh, het is gewoon, uh, um... - [grinnikt] 469 00:27:33,826 --> 00:27:35,305 [spot] Wat? Omdat ze een vrouw is? 470 00:27:35,392 --> 00:27:37,699 Uhm, het is gewoon dat... 471 00:27:37,960 --> 00:27:39,832 - Wauw. Um... - Kijk niet naar mij, man, 472 00:27:39,919 --> 00:27:41,200 je graaft hier je eigen graf. 473 00:27:41,224 --> 00:27:43,836 - Ja goed. - Oké, jij... jij bent grappig. 474 00:27:44,358 --> 00:27:46,708 Je bent echt grappig, maat, maar ik heb gewacht 475 00:27:46,795 --> 00:27:48,555 op deze score voor een lange tijd, dus er is geen manier 476 00:27:48,579 --> 00:27:50,103 Ik ga het missen, oké? Dus... 477 00:27:50,669 --> 00:27:52,279 [klikt op tong] Nee, hey, uh, het is cool. 478 00:27:52,409 --> 00:27:53,541 Het is geweldig. Hou ervan. 479 00:27:53,976 --> 00:27:55,867 Ik hoef niet de snelste te zijn. Ik moet je gewoon ontlopen. 480 00:27:55,891 --> 00:27:58,459 Zelfs op hakken kun je me niet ontlopen, oké? 481 00:27:58,546 --> 00:27:59,634 Dus ja. 482 00:27:59,808 --> 00:28:01,394 - [grinnikt] - [Annabel lacht] Oké. 483 00:28:01,418 --> 00:28:02,550 Terug aan het werk. 484 00:28:02,942 --> 00:28:06,206 [vrolijke muziek speelt] 485 00:28:18,522 --> 00:28:20,699 - Annabel. - [gromt] 486 00:28:25,616 --> 00:28:27,227 Pak mijn verdomde portemonnee! 487 00:28:29,882 --> 00:28:31,013 [handlanger] Laten we gaan... 488 00:28:38,847 --> 00:28:40,719 [vrolijke muziek eindigt] 489 00:28:42,242 --> 00:28:45,375 - Ah, juffrouw Gomez. - [klassieke muziek speelt] 490 00:28:48,509 --> 00:28:50,511 Het is een genoegen om je eindelijk te ontmoeten. 491 00:28:51,599 --> 00:28:52,905 Alstublieft, ga zitten. 492 00:28:57,170 --> 00:28:58,214 Ken jij 493 00:28:58,388 --> 00:29:00,782 staat er een echte premie op je hoofd? 494 00:29:01,914 --> 00:29:03,916 - De Kerrs? - Ja. 495 00:29:04,177 --> 00:29:08,529 Het lijkt erop dat vergelding de prijs is voor hun vernietigde Monet. 496 00:29:09,008 --> 00:29:10,661 - Hoe veel? - De Monet? 497 00:29:11,010 --> 00:29:13,273 - [Annabel] De premie? - Half miljoen. 498 00:29:14,883 --> 00:29:16,755 - Koffie? - [Annabel] Nee, dank je. 499 00:29:19,888 --> 00:29:20,888 Zeg eens. 500 00:29:21,977 --> 00:29:24,980 Waarom zo'n kostbaar kunstwerk vernietigen? 501 00:29:25,067 --> 00:29:27,243 Je weet wie de Kerrs zijn en waar ze vandaan komen. 502 00:29:27,722 --> 00:29:30,812 Ah, dus hun ideologie geeft je het recht 503 00:29:30,899 --> 00:29:33,554 nemen en vernietigen wat van hen is? 504 00:29:33,641 --> 00:29:35,425 Het is niet van hen, het is gestolen. 505 00:29:35,512 --> 00:29:36,992 - Echt? - [Annabel] Ja. 506 00:29:37,166 --> 00:29:38,472 Van wie? Wanneer? 507 00:29:38,777 --> 00:29:40,953 Het is afkomstig van de familie Rosenbaum 508 00:29:41,040 --> 00:29:44,086 tijdens de nazi-plundering van Frankrijk. Klinkt bekend? 509 00:29:44,260 --> 00:29:46,785 - Nooit van zoiets gehoord. - [Annabel] Nee? 510 00:29:47,960 --> 00:29:50,397 Hoe zit het met de executie van zes miljoen Joden? 511 00:29:50,484 --> 00:29:52,486 Ik wed dat je daar ook nog nooit van hebt gehoord, huh? 512 00:29:52,660 --> 00:29:54,749 Ik zou je nu aan de Kerrs moeten overdragen 513 00:29:54,836 --> 00:29:56,098 en verzamel de premie. 514 00:29:56,185 --> 00:29:57,708 Dus waar wacht je op? 515 00:29:57,926 --> 00:30:01,103 Ik kijk met plezier naar je 516 00:30:01,364 --> 00:30:04,019 jaag dingen na die je niet kunt hebben, 517 00:30:04,193 --> 00:30:05,804 dingen die niet van jou zijn. 518 00:30:05,891 --> 00:30:07,893 Je hebt gelijk. Ze zijn niet van mij. 519 00:30:08,023 --> 00:30:10,896 Ze behoren tot de wereld en ik ga ze teruggeven. 520 00:30:10,983 --> 00:30:12,419 Ik ga ze allemaal teruggeven. 521 00:30:12,506 --> 00:30:13,942 - Zelfs de jouwe. - [spot] 522 00:30:14,682 --> 00:30:16,249 Dat kun je onmogelijk geloven. 523 00:30:16,858 --> 00:30:21,602 Mijn schilderijen krijg je nooit. De wereld is hen niet waardig. 524 00:30:22,385 --> 00:30:27,173 Alleen een superieur volk verdient zulke fijne kunst. 525 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 Oh. Goed. 526 00:30:31,742 --> 00:30:33,744 Als je klaar bent om die premie te innen, 527 00:30:33,875 --> 00:30:35,181 je weet waar je me kunt vinden. 528 00:30:40,839 --> 00:30:45,191 Je arrogantie intrigeert me. Kom voor mijn schilderijen. 529 00:30:46,148 --> 00:30:49,848 En als je faalt, incasseer ik de premie. 530 00:30:50,631 --> 00:30:51,675 Tot dan. 531 00:30:53,939 --> 00:30:55,114 [Annabel] Pardon. 532 00:30:58,508 --> 00:31:01,468 [gespannen muziek speelt] 533 00:31:02,208 --> 00:31:03,252 - [Eddie] Hé. - Hoi. 534 00:31:03,339 --> 00:31:04,384 We moeten praten. 535 00:31:04,558 --> 00:31:05,994 [gespannen muziek vervaagt] 536 00:31:07,169 --> 00:31:08,170 [Eddie] Gaat het? 537 00:31:08,301 --> 00:31:09,868 - Wat is daar gebeurd? - Het gaat goed met me. 538 00:31:13,175 --> 00:31:14,263 De Kerrs zitten achter me aan. 539 00:31:14,524 --> 00:31:16,222 Ze willen wraak voor het vernietigen van de Monet. 540 00:31:16,352 --> 00:31:17,352 [Eddy] Shit! 541 00:31:20,226 --> 00:31:21,377 En nu weet hij dat we eraan komen. 542 00:31:21,401 --> 00:31:23,533 Ontspan, oké? Ik heb dit. 543 00:31:24,883 --> 00:31:26,188 Hij liet zijn hand zien. 544 00:31:26,275 --> 00:31:28,103 Hij heeft de schilderijen, wij houden ons aan het plan. 545 00:31:28,625 --> 00:31:30,584 Jezus, waar lopen we hier tegenaan, Annie? 546 00:31:31,063 --> 00:31:32,368 Wees gewoon eerlijk tegen me. 547 00:31:33,282 --> 00:31:35,154 Is dit gewoon weer een Syndicate-taak? 548 00:31:35,415 --> 00:31:38,287 - [gespannen muziek speelt] - Welke schilderijen stelen we? 549 00:31:40,637 --> 00:31:43,423 A Monet, a Degas, Picasso, and a Van Gogh. 550 00:31:43,510 --> 00:31:47,557 Neuken. Ik wist het. Josefs schilderijen. 551 00:31:49,516 --> 00:31:51,039 We hebben wat rotzooi meegemaakt , Annie, 552 00:31:51,474 --> 00:31:54,042 en God weet dat ik je iets verschuldigd ben, 553 00:31:54,129 --> 00:31:55,849 maar ik ben niet klaar om te sterven voor sommige schilderijen. 554 00:31:56,088 --> 00:31:59,004 Het spijt me niet, want ik heb een belofte gedaan. 555 00:31:59,091 --> 00:32:00,875 Een belofte waarvoor ik bereid ben te sterven. 556 00:32:01,397 --> 00:32:02,940 Je weet dat je deze nu moet uitzitten. 557 00:32:02,964 --> 00:32:04,550 - Nee, echt niet. - Annabel, je bent gemaakt... 558 00:32:04,574 --> 00:32:06,335 - [Annabel] Nee! Nee. - [Eddie] Je bent gemaakt 559 00:32:06,359 --> 00:32:07,926 en het is de enige manier waarop we vooruit kunnen komen. 560 00:32:12,278 --> 00:32:13,627 [ademt uit] 561 00:32:16,586 --> 00:32:17,892 We besloten dat het beter zou zijn 562 00:32:17,979 --> 00:32:19,328 als Annabel niet meeging. 563 00:32:21,461 --> 00:32:22,984 Waarom de plotselinge verandering? 564 00:32:23,506 --> 00:32:26,640 Kijk, we kunnen geen enkel risico nemen , oké? 565 00:32:27,380 --> 00:32:29,773 We denken dat het het beste is als ik de toneelstukken vanaf hier maak, 566 00:32:29,991 --> 00:32:31,297 houd ogen en oren op alles gericht, 567 00:32:31,427 --> 00:32:33,307 en als er iets fout gaat, kan ik je vrijkopen. 568 00:32:33,560 --> 00:32:35,605 Oké, maar wat is het back-upplan? 569 00:32:36,389 --> 00:32:37,390 Lucille? 570 00:32:38,826 --> 00:32:39,826 Ja. 571 00:32:40,871 --> 00:32:41,871 Eh... 572 00:32:43,135 --> 00:32:44,266 Ik kan... Ik kan het. 573 00:32:46,921 --> 00:32:51,186 Nee, oké, ik kan het deel van Annabel en het mijne doen. 574 00:32:51,882 --> 00:32:54,885 Toch bedankt lieverd. Ik waardeer de teaminspanning. 575 00:32:56,061 --> 00:32:57,714 [kreunt] 576 00:32:59,151 --> 00:33:00,587 [schreeuwt] 577 00:33:01,805 --> 00:33:04,199 [kreunt] 578 00:33:04,547 --> 00:33:06,067 - [lacht] Godverdomme! - [Annabel] Verdomme! 579 00:33:06,288 --> 00:33:07,831 - Kijk naar hem! - [Bruno grinnikt gespannen] 580 00:33:07,855 --> 00:33:09,095 - Ik kan... - Ik zei dat ik het snapte. 581 00:33:09,204 --> 00:33:12,729 - Ik zou... - Daar ga je. Goed bezig, mama. 582 00:33:12,903 --> 00:33:14,272 Oké, kom op, hou op met rotzooien. 583 00:33:14,296 --> 00:33:16,559 Laten we gaan. Focus. Dat was goed, mama. 584 00:33:16,864 --> 00:33:18,735 Laat hem zien dat je hem een ​​schop onder zijn kont kunt geven, dat klopt. 585 00:33:19,649 --> 00:33:22,913 [peinzende muziek speelt] 586 00:33:32,227 --> 00:33:33,576 [zucht] 587 00:33:37,058 --> 00:33:38,581 [ademt diep uit] 588 00:33:40,975 --> 00:33:42,933 [Eddie] Dus je denkt dat ze het aankan? 589 00:33:44,587 --> 00:33:45,980 Ja, absoluut. 590 00:33:49,679 --> 00:33:50,811 Weet je, ik begrijp het 591 00:33:51,116 --> 00:33:52,726 wat deze schilderijen voor jou betekenen. 592 00:33:54,119 --> 00:33:55,424 Nee, ik denk niet dat je dat doet. 593 00:33:57,731 --> 00:33:58,732 ik was 18. 594 00:34:00,603 --> 00:34:02,692 Leven op straat, alles stelen wat ik maar kon 595 00:34:02,779 --> 00:34:05,913 dat was niet aan de vloer genageld om te overleven. 596 00:34:10,135 --> 00:34:11,310 Ik was er goed in. 597 00:34:15,096 --> 00:34:16,924 En ik had gehoord over die oude Joodse man 598 00:34:17,011 --> 00:34:19,100 die een voorraad contant geld in de kluis had. 599 00:34:21,711 --> 00:34:22,973 Ik ging erheen om het te stelen. 600 00:34:24,714 --> 00:34:26,412 En aan de muur hangen op kantoor 601 00:34:26,499 --> 00:34:28,066 was dit schilderij, dit... 602 00:34:30,459 --> 00:34:33,288 Het was een Renoir. Het was prachtig. Ik was... 603 00:34:34,202 --> 00:34:36,726 Ik was er gewoon door gebiologeerd, 604 00:34:36,944 --> 00:34:38,946 de schoonheid van deze vrouw op dit schilderij. 605 00:34:39,033 --> 00:34:41,644 Het was gewoon visceraal en zo krachtig voor mij. 606 00:34:42,950 --> 00:34:44,038 Heb je het gestolen? 607 00:34:46,258 --> 00:34:47,433 Nee. [grinnikt zachtjes] 608 00:34:49,043 --> 00:34:50,218 Josef heeft je betrapt? 609 00:34:51,567 --> 00:34:52,612 Josef heeft me gered. 610 00:34:53,743 --> 00:34:56,094 Ik weet niet hoe, maar hij heeft het allemaal gepland. 611 00:35:00,924 --> 00:35:02,056 [snikt] 612 00:35:02,448 --> 00:35:03,797 [zucht] 613 00:35:06,930 --> 00:35:08,671 Josef was als een vader voor mij. 614 00:35:09,933 --> 00:35:12,153 Hij was mijn mentor. Hij heeft me alles geleerd wat ik weet. 615 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 Hij geloofde dat hij de wereld kon genezen 616 00:35:16,766 --> 00:35:18,420 van al zijn pijn door kunst 617 00:35:19,073 --> 00:35:20,857 en hij wilde al het moois teruggeven 618 00:35:20,944 --> 00:35:22,685 dat werd gestolen door de nazi's. 619 00:35:27,951 --> 00:35:29,127 [snikt] 620 00:35:32,086 --> 00:35:33,435 Denk je dat het nog werkt? 621 00:35:38,875 --> 00:35:42,749 [snikt] Die vier schilderijen waren van Josefs familie 622 00:35:42,879 --> 00:35:44,794 en hij bracht zijn hele leven door met zoeken naar hen, 623 00:35:44,881 --> 00:35:46,622 dus het moet lukken. 624 00:35:47,710 --> 00:35:49,930 Dit is de enige kans die we krijgen, Eddie. 625 00:35:53,325 --> 00:35:54,804 We hebben een groot probleem. 626 00:35:55,805 --> 00:35:59,069 - [gespannen muziek speelt] - [klaviergeklik] 627 00:36:01,985 --> 00:36:03,345 [Annabel] Lucille, wat is er aan de hand? 628 00:36:03,422 --> 00:36:04,727 Zij zijn... 629 00:36:04,858 --> 00:36:06,178 - Wat? - Ze hacken me. 630 00:36:06,207 --> 00:36:07,532 Ze zijn... ze hacken mijn systeem. 631 00:36:07,556 --> 00:36:08,838 Wie zou je kunnen hacken? 632 00:36:08,862 --> 00:36:09,906 Oké, dus wat kunnen we doen? 633 00:36:10,080 --> 00:36:11,319 Moeten we de stekker eruit trekken of zo? 634 00:36:11,343 --> 00:36:12,822 Nee nee nee nee nee. Als we dat doen, 635 00:36:12,996 --> 00:36:14,235 Ik... Ik zal nooit weten wie het was, 636 00:36:14,259 --> 00:36:15,497 wat ze hebben gezien, wat ze hebben meegenomen. 637 00:36:15,521 --> 00:36:17,063 - Wat als je probeerde... - [onduidelijk gebabbel] 638 00:36:17,087 --> 00:36:19,438 Iedereen moet gewoon zijn mond houden en me laten werken. 639 00:36:19,612 --> 00:36:21,570 [toetsenbord geklik] 640 00:36:22,441 --> 00:36:24,573 Dat is het. Ja, ik... Ze hebben... 641 00:36:24,704 --> 00:36:26,769 - [Annabel] Wat gebeurt er? - Shit, ik ben... Ik ben buitengesloten. 642 00:36:26,793 --> 00:36:28,055 - Ze hebben... - [Annabel] Wat? 643 00:36:28,142 --> 00:36:30,022 [Lucille zucht] Ze... ze hebben alles veranderd. 644 00:36:30,231 --> 00:36:31,885 Ze hebben ons door. Ze weten dat we eraan komen. 645 00:36:31,972 --> 00:36:33,060 [Nadia schreeuwt] Hoe? 646 00:36:33,147 --> 00:36:35,149 Neuken. Neuken! 647 00:36:37,456 --> 00:36:38,718 [mompelt onduidelijk] 648 00:36:40,676 --> 00:36:41,808 [Eddie] Annabel! 649 00:36:55,517 --> 00:36:57,389 [spannende muziek eindigt] 650 00:37:00,566 --> 00:37:03,525 - [melancholische muziek speelt] - [voetstappen naderen] 651 00:37:40,519 --> 00:37:41,824 [ademt uit] 652 00:37:50,050 --> 00:37:51,181 [snikt] 653 00:37:57,884 --> 00:37:58,972 Josef. 654 00:37:59,538 --> 00:38:02,758 [snikt] Het spijt me zo. 655 00:38:03,585 --> 00:38:05,413 [melancholische muziek vervaagt] 656 00:38:11,463 --> 00:38:12,812 Leuk. 657 00:38:14,727 --> 00:38:17,469 [Spaans spreken] 658 00:38:22,648 --> 00:38:24,693 - [in het Engels] Eet. - Oké, maat. Eh... 659 00:38:25,607 --> 00:38:27,498 Ga je... ga je een beetje opschieten? 660 00:38:27,522 --> 00:38:30,873 Ik moet mijn e-mail checken. Ik moet mijn blog updaten. 661 00:38:30,960 --> 00:38:32,832 - Weet je, ik heb volgers... - Hé, Luce? 662 00:38:33,963 --> 00:38:35,313 Lees ik dit goed? 663 00:38:37,924 --> 00:38:40,318 Ja. Ja, dat zijn de rekeningen. 664 00:38:40,927 --> 00:38:42,581 Ik dacht dat je zei dat je buitengesloten was. 665 00:38:42,885 --> 00:38:44,670 Nee, dat ben ik, dat komt gewoon uit de datamijn 666 00:38:44,757 --> 00:38:46,280 Ik deed van hun servers en cloud. 667 00:38:46,846 --> 00:38:48,587 Wat is "Veilige domeinen"? 668 00:38:48,717 --> 00:38:51,329 Dat is het bedrijf dat de kluis bij het huis onderhoudt. 669 00:38:51,459 --> 00:38:52,852 [muisklik] 670 00:38:55,898 --> 00:38:57,030 Wacht even. 671 00:38:57,160 --> 00:38:59,728 De facturen zijn twee dagen geleden gedateerd. 672 00:39:01,991 --> 00:39:04,646 Wacht, de service is niet thuis gedaan, 673 00:39:04,777 --> 00:39:07,345 het is op een ander adres gedaan. 674 00:39:08,346 --> 00:39:09,782 Denk je dat hij de schilderijen heeft verplaatst? 675 00:39:09,956 --> 00:39:11,392 Ik bedoel, het zou logisch zijn. 676 00:39:11,479 --> 00:39:13,002 Als hij het wist, wisten we waar ze waren. 677 00:39:13,133 --> 00:39:14,980 Ja, er is de dreiging dat we de autoriteiten waarschuwen... 678 00:39:15,004 --> 00:39:16,504 - [Lucille] Guys. - and a guy like Huizen 679 00:39:16,528 --> 00:39:18,201 - zou daardoor bedreigd worden... - [Lucille] Jongens. 680 00:39:18,225 --> 00:39:19,333 Hij zou iets groters nodig hebben. 681 00:39:19,357 --> 00:39:20,357 - Jongens! - Wat? 682 00:39:21,010 --> 00:39:23,970 Een verhuisbedrijf gespecialiseerd in kratten en verpakken 683 00:39:24,057 --> 00:39:26,364 van schone kunsten was de volgende dag in huis. 684 00:39:27,800 --> 00:39:30,063 - Waar is het adres? - Hier in het centrum van LA 685 00:39:30,237 --> 00:39:34,415 Wat? O mijn God! Ja! Ja. [grinnikt] 686 00:39:34,502 --> 00:39:36,896 Goed gedaan. Nadia, we zijn in zaken, schat. 687 00:39:36,983 --> 00:39:38,680 - Ja! - We hebben wat werk te doen. 688 00:39:38,811 --> 00:39:40,290 - Oke! - Goed. Goed. 689 00:39:40,465 --> 00:39:41,857 Omdat ik zo dichtbij was 690 00:39:41,988 --> 00:39:44,270 - om een ​​ander team te vinden. - [Annabel klikt met tong] 691 00:39:44,294 --> 00:39:46,906 Kan ik mijn e-mail checken, mijn blog updaten? 692 00:39:47,602 --> 00:39:48,690 Jij goed? 693 00:39:49,517 --> 00:39:51,357 - Nee? Ik kan het later doen. - [onduidelijk gebabbel] 694 00:40:01,877 --> 00:40:03,444 [Lucille zucht] 695 00:40:04,619 --> 00:40:09,015 [ademt uit] Annabel. Ik... Ik... Ik wilde me gewoon verontschuldigen. 696 00:40:09,276 --> 00:40:11,844 Ik... Ik weet niet hoe ze mij in hun netwerk hebben gevonden. 697 00:40:12,018 --> 00:40:13,604 - Ik neem het je niet kwalijk. - [Lucille schraapt keel] 698 00:40:13,628 --> 00:40:15,040 - Lucy, het was jouw schuld niet. - Ik... 699 00:40:15,064 --> 00:40:16,738 - Wat ben je aan het doen? - Ik weet niet wat er is gebeurd. 700 00:40:16,762 --> 00:40:18,416 Ze hadden nooit mogen weten dat ik daar was. 701 00:40:19,329 --> 00:40:21,767 Lucy, maak je geen zorgen. Het komt wel goed met ons, oké? 702 00:40:21,897 --> 00:40:23,072 - Kom op, Annabel. - Jo. 703 00:40:23,159 --> 00:40:24,572 - Serieus? Wel verdomme? - Laat het met rust. 704 00:40:24,596 --> 00:40:25,716 - Het is goed. - Oh, verdomme. 705 00:40:25,771 --> 00:40:27,512 Je kunt haar niet laten denken dat ze het verprutst heeft. 706 00:40:27,599 --> 00:40:29,359 - Het was niet haar schuld. Yo, jullie willen taco's... 707 00:40:29,383 --> 00:40:31,037 - Het gaat niet helpen. - Onzin. 708 00:40:31,254 --> 00:40:33,300 Haar vertrouwen is geschokt en we hebben haar hard nodig. 709 00:40:33,387 --> 00:40:35,737 Sinds wanneer geef jij iets om haar gevoelens? 710 00:40:35,824 --> 00:40:37,846 Oké, iemand kan me vertellen wat er aan de hand is 711 00:40:37,870 --> 00:40:38,958 nu of ik loop. 712 00:40:39,654 --> 00:40:41,254 - Ze hebben je niet gevonden, Lucille. - Niet doen. 713 00:40:42,004 --> 00:40:44,267 - Ze hebben haar gevonden. - Wat? 714 00:40:44,703 --> 00:40:46,226 Ze is twee dagen geleden gemaakt. 715 00:40:46,966 --> 00:40:48,707 - Huizen cornered her. - [groans] 716 00:40:48,794 --> 00:40:51,034 Er staat een premie op haar hoofd voor de laatste klus die we mislukten. 717 00:40:51,361 --> 00:40:54,452 Oh! Daarom kom je niet. 718 00:40:54,539 --> 00:40:56,342 - Lucy, wacht. - [Nadia] Annabel, what the fuck? 719 00:40:56,366 --> 00:40:58,891 Ik dacht dat deze baan anders zou zijn dan de vorige. 720 00:41:03,461 --> 00:41:05,550 Ik zei toch dat daar niets goeds uit zou komen. 721 00:41:11,512 --> 00:41:12,644 Jullie mensen zijn gek. 722 00:41:13,862 --> 00:41:14,994 [Eddie] Licht. 723 00:41:15,211 --> 00:41:17,823 - [gespannen muziek speelt] - Luce, vertragen. Hoi. 724 00:41:19,215 --> 00:41:20,303 Kun je wachten? 725 00:41:21,000 --> 00:41:23,002 - Luc? Wat... - Wat ben je aan het doen? 726 00:41:24,046 --> 00:41:27,659 - Kom alsjeblieft terug. - [spot] Kom terug, wauw, oké. 727 00:41:29,443 --> 00:41:30,705 - Oké. - Ik... Ik heb even nodig. 728 00:41:31,010 --> 00:41:33,099 - Oké, laten we... laten we er een nemen. - [ademt uit] 729 00:41:34,927 --> 00:41:35,971 ik, eh... 730 00:41:41,107 --> 00:41:43,936 Jij... [snikt] Je hebt me gebroken, Eddie. 731 00:41:46,416 --> 00:41:48,984 - Je hebt me gebroken. - Ik weet dat ik... 732 00:41:50,595 --> 00:41:51,595 Het spijt me. 733 00:41:53,336 --> 00:41:55,382 Ik was bang en ik was niet klaar... 734 00:41:55,513 --> 00:41:56,775 Oké, hou op met die onzin. 735 00:41:56,949 --> 00:42:00,039 Kijk, er is... er is niets dat ik kan zeggen 736 00:42:01,257 --> 00:42:03,651 op dit moment gaat dat alles beter maken, oké? 737 00:42:05,784 --> 00:42:07,307 Toen Annabel je wilde komen halen, 738 00:42:07,394 --> 00:42:08,917 Ik... Ik heb niet met haar gevochten. 739 00:42:09,527 --> 00:42:11,137 Oké? Ik heb niet met haar gevochten. ik... [zucht] 740 00:42:11,267 --> 00:42:13,661 Ik dacht dat als ik je weer zou zien... 741 00:42:15,010 --> 00:42:17,883 [ademt uit] ...Ik dacht dat ik het goed kon maken. 742 00:42:18,840 --> 00:42:21,234 Maar dit... is groter dan wij. 743 00:42:22,496 --> 00:42:24,496 - En we kunnen het niet zonder jou. - [Lucille zucht] 744 00:42:25,717 --> 00:42:27,414 - Weet je, ik... God, ik... - [Eddie] Wat? 745 00:42:27,501 --> 00:42:29,547 - Ik wist dat ik haar niet kon vertrouwen. - [Eddie] Hé. 746 00:42:31,113 --> 00:42:32,158 Je kan me vertrouwen. 747 00:42:35,553 --> 00:42:37,511 Ik hoop dat je gelijk hebt. 748 00:42:48,391 --> 00:42:51,090 [gespannen muziek vervaagt] 749 00:42:52,178 --> 00:42:53,788 [zucht] 750 00:42:56,748 --> 00:42:57,748 Lucille. 751 00:42:59,794 --> 00:43:00,839 Het spijt me. 752 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 Het spijt me zo. 753 00:43:04,625 --> 00:43:05,844 ik, eh... 754 00:43:08,498 --> 00:43:10,979 Ik wil mijn excuses aanbieden aan jullie allemaal. I... 755 00:43:12,764 --> 00:43:16,028 [zucht] Deze baan is niet zoals elke andere baan. 756 00:43:17,246 --> 00:43:19,945 Ieder van jullie is de beste in wat je doet. 757 00:43:20,032 --> 00:43:23,470 Ik kies jou. Ik kies jou. 758 00:43:26,647 --> 00:43:29,302 We proberen een fout tegen de mensheid recht te zetten 759 00:43:29,389 --> 00:43:32,000 en Josef geloofde dat en ik geloof dat. 760 00:43:32,827 --> 00:43:35,525 En ik stel mijn geloof en vertrouwen in ieder van jullie. 761 00:43:36,526 --> 00:43:39,442 Jullie zijn mijn team. Ik heb je nodig. 762 00:43:40,530 --> 00:43:42,010 Ik kan dit niet zonder jou. 763 00:43:43,490 --> 00:43:44,752 [ademt uit] 764 00:43:47,276 --> 00:43:49,975 Oké. Oké, ik blijf. 765 00:43:51,933 --> 00:43:52,934 We zijn er nog steeds. 766 00:43:56,764 --> 00:43:57,764 Nadia? 767 00:43:59,288 --> 00:44:03,771 Ik doe mee. Verberg niets meer voor ons, oké? 768 00:44:04,293 --> 00:44:05,381 Alsjeblieft. 769 00:44:08,558 --> 00:44:11,692 [ademt zwaar uit] Ik bedoel, kijk, dat... 770 00:44:13,172 --> 00:44:15,827 Moordende toespraak. Moordende toespraak. 771 00:44:16,697 --> 00:44:19,047 Nu haat ik nazi's net zoveel als de volgende man, 772 00:44:19,134 --> 00:44:21,310 maar, um... [klikt tong] 773 00:44:21,484 --> 00:44:24,444 Hoeveel zijn deze schilderijen eigenlijk waard? 774 00:44:24,792 --> 00:44:27,273 - Ze zijn onbetaalbaar. - [Bruno] Onbetaalbaar? 775 00:44:28,274 --> 00:44:32,626 Wauw, ik bedoel, dat is... dat is een behoorlijk grote betaaldag, niet? 776 00:44:32,931 --> 00:44:35,847 Nou, je wordt al behoorlijk royaal gecompenseerd. 777 00:44:35,934 --> 00:44:39,677 [klikt met tong] Klopt, maar zo te horen, 778 00:44:40,939 --> 00:44:43,463 onbetaalbaar, zou nog veel meer kunnen zijn, niet? 779 00:44:43,550 --> 00:44:44,986 Nou, daar gaat het hier niet om. 780 00:44:47,032 --> 00:44:49,469 Voelt iemand anders zich zo? 781 00:44:50,688 --> 00:44:52,733 - Hoezo? - Nee, ik ben in orde. 782 00:44:53,952 --> 00:44:55,693 - [Bruno spottend] - Oké. 783 00:44:56,694 --> 00:44:59,305 Oh, dus, het is gewoon... alleen ik. 784 00:44:59,871 --> 00:45:02,961 Oké, maakt niet uit. Waren goed. 785 00:45:07,008 --> 00:45:09,707 [Lucille] Dus het gebouw heeft overal IP-camera's, 786 00:45:09,794 --> 00:45:10,925 binnen en buiten. 787 00:45:11,099 --> 00:45:13,885 Daar gaan we. Er is er een hier, hier. 788 00:45:14,189 --> 00:45:16,583 Eh. Zullen ze je niet betrappen op het hacken van het systeem? 789 00:45:16,670 --> 00:45:18,803 Deze keer niet. Ik heb het aantal keren verdubbeld 790 00:45:18,933 --> 00:45:21,153 Ik heb mijn lagen omgeleid en verdubbeld. 791 00:45:21,240 --> 00:45:23,155 Deze keer zullen ze een eeuwigheid nodig hebben om me te vinden. 792 00:45:23,242 --> 00:45:26,332 Bovendien zit ik niet in hun netwerk. Ik kijk alleen naar de camera's. 793 00:45:26,506 --> 00:45:29,335 - Heb je ze niet weer gepwnd? - Grappig. Nee. 794 00:45:30,075 --> 00:45:32,227 - [spannende muziek speelt] - Uh. Dus tot nu toe heb ik geteld 795 00:45:32,251 --> 00:45:34,253 minstens tien verschillende bewakers. 796 00:45:34,340 --> 00:45:36,100 Dat is meer dan het dubbele van wat er in huis was. 797 00:45:36,124 --> 00:45:38,648 [Lucille] Dat is niet alleen meer, deze jongens zijn gevaarlijk. 798 00:45:38,736 --> 00:45:40,302 Ik heb wat gezichtsherkenning gedaan 799 00:45:40,389 --> 00:45:41,845 en de meeste van deze jongens zitten in het systeem. 800 00:45:41,869 --> 00:45:43,305 - Ex-gevangenen? - [Lucille] Erger nog. 801 00:45:43,392 --> 00:45:48,223 Ex-KSK, Kommando Special Kraft. German special forces. 802 00:45:49,355 --> 00:45:51,052 Hoe meer hoe beter, als je het mij vraagt. 803 00:45:51,618 --> 00:45:53,098 Eenvoudig. De minuut één van die bewakers 804 00:45:53,185 --> 00:45:54,534 luidt het alarm, we zijn genaaid. 805 00:45:54,621 --> 00:45:57,232 Oké, dus, geen standaard smash-and-grab? 806 00:45:57,319 --> 00:45:59,495 Nee dat is het niet. Deze keer niet. Uh-uh. 807 00:46:00,279 --> 00:46:02,063 Hoe komen we binnen? 808 00:46:02,585 --> 00:46:04,979 Hier. Deze garagedeur. 809 00:46:07,852 --> 00:46:09,201 Speciaal laten bezorgen? 810 00:46:09,288 --> 00:46:11,725 Ja. Shell-game op weg naar buiten. 811 00:46:12,334 --> 00:46:13,901 Oké, dat werkt. 812 00:46:15,120 --> 00:46:16,469 Maar ik denk dat we meer nodig zullen hebben. 813 00:46:16,991 --> 00:46:18,253 Wat bedoel je? 814 00:46:18,340 --> 00:46:20,429 Nou, ik bedoel, we gaan hier uit van aannames. 815 00:46:20,516 --> 00:46:22,276 Hij zou ons kunnen bespelen. Dit kan een val zijn. 816 00:46:22,736 --> 00:46:23,911 We hebben bevestiging nodig. 817 00:46:24,694 --> 00:46:26,542 Wat denk jij, Luc? Kun je ons nog iets bezorgen? 818 00:46:26,566 --> 00:46:28,786 Nou, ik zit niet meer in zijn netwerk, 819 00:46:28,873 --> 00:46:30,570 maar ik heb een idee. 820 00:46:30,744 --> 00:46:32,615 - Wie bel je? - [klikt met tong, ademt in] 821 00:46:32,702 --> 00:46:34,269 Een vriendin die me een gunst verschuldigd is. 822 00:46:34,704 --> 00:46:36,184 Ja, zou... zou ik haar leuk vinden? 823 00:46:37,838 --> 00:46:39,860 - [spannende muziek eindigt] - [Lucille spot] 824 00:46:39,884 --> 00:46:41,667 - Dom. [grinnikt] - ["Buss It" speelt] 825 00:46:41,668 --> 00:46:43,277 ♪ Ren de bands op. Fuck een cheque ♪ 826 00:46:43,278 --> 00:46:44,931 ♪ Cartier-monturen En ze passen bij de pasvorm ♪ 827 00:46:44,932 --> 00:46:46,454 ♪ Altijd bezig Honderd procent ♪ 828 00:46:46,455 --> 00:46:48,282 ♪ Als je man wil rollen, springt hij in de Benz ♪ 829 00:46:48,283 --> 00:46:49,936 ♪ Hij heeft een rietje nodig Drink de rotzooi op ♪ 830 00:46:49,937 --> 00:46:51,329 ♪ Louis Vuitton Designer mijn stap ♪ 831 00:46:51,330 --> 00:46:53,244 ♪ Ik wind hem op Met een polsbeweging ♪ 832 00:46:53,245 --> 00:46:55,159 ♪ De Patek op ijs Ik ben vers uit de koelkast ♪ 833 00:46:55,160 --> 00:46:58,684 ♪ Ik ben te opgewonden, brutale Booty stopte hem in een doodskist ♪ 834 00:46:58,685 --> 00:47:00,251 ♪ Laat het vallen en trek het hem aan ♪ 835 00:47:00,252 --> 00:47:02,035 ♪ Maak het je niet gemakkelijk, ik heb opties ♪ 836 00:47:02,036 --> 00:47:05,647 ♪ Mijn status poppin' Ik heb te veel hoeren die kijken ♪ 837 00:47:05,648 --> 00:47:07,301 ♪ Onafhankelijk, ik ben een baas ♪ 838 00:47:07,302 --> 00:47:09,042 ♪ Kijk eens naar mij, bitch, ik ben prachtig ♪ 839 00:47:09,043 --> 00:47:12,393 ♪ Bigbands vertellen hoe het moet gaan Head and buss it ♪ 840 00:47:12,394 --> 00:47:15,744 ♪ Pols blam ja Die diamanten gaan dummy ♪ 841 00:47:15,745 --> 00:47:18,618 ♪ Je kunt er zo dik uitzien , maar raak het alsjeblieft niet aan... ♪ 842 00:47:19,010 --> 00:47:20,576 Ik heb je hier nog nooit eerder gezien. 843 00:47:20,663 --> 00:47:22,317 Oh, we komen hier altijd. 844 00:47:22,448 --> 00:47:24,667 Nee. Ik kom hier altijd. 845 00:47:25,581 --> 00:47:26,974 Ik weet zeker dat ik het zou hebben gezien 846 00:47:27,105 --> 00:47:29,629 twee van zulke mooie wezens zoals jij. 847 00:47:29,716 --> 00:47:31,457 [grinnikt] Oh, je hebt me. 848 00:47:31,587 --> 00:47:34,764 Dit is onze eerste keer, maar een vriend vertelde me 849 00:47:34,852 --> 00:47:36,679 dat dit de beste martini's in LA waren , 850 00:47:36,810 --> 00:47:38,377 dus we moesten ze proberen. 851 00:47:38,856 --> 00:47:40,901 Ah. Ik heb gehoord dat ze de truc doen. 852 00:47:41,032 --> 00:47:42,424 - [Angie] Ja! - [giechelt] 853 00:47:42,598 --> 00:47:44,165 [Angie grinnikt] 854 00:47:45,688 --> 00:47:47,429 - Wie is jou vriend? - [Angie] Hm. 855 00:47:47,995 --> 00:47:51,999 Dit is Francesca en ik ben Angie. 856 00:47:52,478 --> 00:47:54,915 Ah. Het is een genoegen om jullie beiden te ontmoeten. 857 00:47:55,220 --> 00:47:56,220 [grinnikt] 858 00:47:57,787 --> 00:48:01,356 - En dat bent u, meneer... - Oh, alstublieft. Je noemt me Otto. 859 00:48:01,574 --> 00:48:08,450 Otto? Dat is een schattige naam voor zo'n krachtig ogende man. 860 00:48:08,581 --> 00:48:11,453 - [Angie] Mm-hmm. - Otto, misschien kun je ons helpen 861 00:48:11,540 --> 00:48:13,194 een meningsverschil dat we hebben oplossen. 862 00:48:13,412 --> 00:48:14,852 - Angie here... - [Huizen] Of course. 863 00:48:14,979 --> 00:48:17,111 Um, vindt niet dat ze er vanavond goed uitziet. 864 00:48:17,198 --> 00:48:18,896 Vind je niet dat ze er prachtig uitziet? 865 00:48:20,158 --> 00:48:21,159 Goed. 866 00:48:25,815 --> 00:48:28,035 - Niet meer dan jijzelf. - [Lucille grinnikt] 867 00:48:28,166 --> 00:48:32,170 En ongelooflijk sexy als ik niet te direct ben. 868 00:48:32,257 --> 00:48:33,954 - Oh dank je. - [grinnikt] 869 00:48:34,041 --> 00:48:35,347 Je had me eerder moeten zien. 870 00:48:35,477 --> 00:48:38,002 - Ik was een hete puinhoop. [grinnikt] - Ze was een puinhoop. 871 00:48:38,176 --> 00:48:40,700 Maar Francesca hier heeft me geholpen me voor te bereiden. 872 00:48:40,787 --> 00:48:41,788 Dat is juist. 873 00:48:41,919 --> 00:48:43,659 Ik zou zeggen dat ze een behoorlijk artiest is. 874 00:48:43,790 --> 00:48:45,028 - Don't you think? - [Huizen] Artist? 875 00:48:45,052 --> 00:48:46,412 - [Angie en Lucille] Mm-hmm. - Ah. 876 00:48:46,445 --> 00:48:48,621 Was zij jouw, uh, jouw canvas? 877 00:48:48,969 --> 00:48:50,753 Misschien. [giechelt] 878 00:48:50,884 --> 00:48:53,495 Ben jij een... Ben jij een kenner? 879 00:48:54,583 --> 00:48:56,934 Ik weet wat ik leuk vind als ik het zie. 880 00:48:57,021 --> 00:48:58,109 [beide] Hm. 881 00:48:58,370 --> 00:49:00,328 - [Angie giechelt] - Vind je het leuk wat je nu ziet? 882 00:49:00,763 --> 00:49:03,941 Ik heb de mooiste kunst gezien 883 00:49:04,115 --> 00:49:05,594 de wereld ooit heeft gekend. 884 00:49:06,856 --> 00:49:10,599 En jullie komen allebei heel dichtbij... als tweede. 885 00:49:10,773 --> 00:49:12,993 - Oh. Seconde? - Oh kom op. 886 00:49:13,124 --> 00:49:15,735 Waar heb je kunst mooier gezien dan wij? 887 00:49:15,822 --> 00:49:17,780 - Ik bezit het. - [Lucille] Oh. 888 00:49:17,955 --> 00:49:20,913 Zoals, bedoel je, zoals een... een galerij? 889 00:49:20,914 --> 00:49:24,352 Meer een privé collectie hier in Los Angeles. 890 00:49:24,439 --> 00:49:27,703 - Oh. Kunnen we, eh, kunnen we het zien? - Kunnen we het zien? [grinnikt] 891 00:49:28,530 --> 00:49:32,404 Zoals ik al zei, het is een... privécollectie. 892 00:49:33,231 --> 00:49:36,234 Eén die alleen geschikt is voor een Arisch volk 893 00:49:36,886 --> 00:49:39,802 waarvan jij... niet bent. [grinnikt] 894 00:49:39,889 --> 00:49:41,239 [dollarbiljetten ritselen] 895 00:49:42,370 --> 00:49:43,676 Goedenacht dames. 896 00:49:43,850 --> 00:49:46,896 [elektronische dansmuziek speelt] 897 00:49:52,772 --> 00:49:54,469 [elektronische dansmuziek vervaagt] 898 00:49:54,948 --> 00:49:56,994 [Lucille kreunt] Hij is zo'n varken. 899 00:49:58,169 --> 00:50:00,127 Oh, hij heeft ze hier in LA, oké. 900 00:50:00,301 --> 00:50:02,062 - Wat zei hij nog meer? - Hij bleef maar opscheppen 901 00:50:02,086 --> 00:50:03,783 over zijn privécollectie in de binnenstad. 902 00:50:03,913 --> 00:50:05,233 Hij liet het ons echter niet zien. 903 00:50:05,306 --> 00:50:07,613 Hij zei... [grinnikt] Hij zei dat we het niet waard waren. 904 00:50:08,266 --> 00:50:10,007 Ja. Dat klinkt als hem. 905 00:50:10,442 --> 00:50:12,270 - [zucht] - Je hebt het goed gedaan, Luce. 906 00:50:12,444 --> 00:50:15,186 - Je hebt het goed gedaan. - [Lucille] Ja. Bedankt. [zucht] 907 00:50:16,100 --> 00:50:17,579 - Gaat het? - Ja. 908 00:50:18,276 --> 00:50:19,364 Je ziet er goed uit. 909 00:50:20,147 --> 00:50:21,279 [Annabel] Hé, jongens. 910 00:50:22,193 --> 00:50:23,193 Focus. 911 00:50:24,064 --> 00:50:25,805 Oké, Nadia, Bruno. Jullie zijn op. 912 00:50:25,979 --> 00:50:27,415 [gromt] Laten we het doen. 913 00:50:28,286 --> 00:50:29,591 [Annabel] Kom op, kom op. 914 00:50:29,678 --> 00:50:31,091 - Daar gaan we aan werken. - [Annabel] Laten we gaan. 915 00:50:31,115 --> 00:50:32,333 [Bruno] Ah, shit. 916 00:50:37,208 --> 00:50:38,339 [Victoria] Nathan! 917 00:50:39,514 --> 00:50:42,996 [intense muziek speelt] 918 00:50:43,910 --> 00:50:46,913 - [grinnikt] Het is Victoria. - Het spijt me? 919 00:50:47,305 --> 00:50:49,220 We hebben elkaar ontmoet bij mijn architectenbureau 920 00:50:49,307 --> 00:50:51,347 waar je naar binnen loog om wat blauwdrukken te stelen? 921 00:50:51,570 --> 00:50:54,573 Ik weet niet helemaal zeker waar je het over hebt. 922 00:50:54,921 --> 00:50:56,270 Denk je dat je behoorlijk glad bent? 923 00:50:56,618 --> 00:50:59,012 We hebben beveiligingscamera's. Ik zag je naar de dossierkamer gaan. 924 00:50:59,360 --> 00:51:01,971 [grinnikt] Nou, dat is... dat is nogal een verhaal. 925 00:51:02,972 --> 00:51:05,018 Maak je geen zorgen. Ik heb het aan niemand verteld. 926 00:51:05,149 --> 00:51:09,588 - Ik heb de beveiligingsbeelden verwijderd. - Echt? Waarom? 927 00:51:10,371 --> 00:51:12,895 Architectuur is niet al te erg spannend. 928 00:51:13,287 --> 00:51:16,290 Bovendien heb ik misschien een zwak voor Latijnse mannen. 929 00:51:18,727 --> 00:51:20,816 - Is dat zo? - [Victoria spreekt onduidelijk] 930 00:51:20,947 --> 00:51:22,644 Dus, waar hou je nog meer van? 931 00:51:29,129 --> 00:51:30,826 Dit ding gaat me niet zappen, toch? 932 00:51:30,913 --> 00:51:32,045 [klikt tong] 933 00:51:32,176 --> 00:51:33,829 Het zendt geen signalen uit, 934 00:51:33,960 --> 00:51:36,223 - het luistert naar een. - Weet je wat? 935 00:51:37,311 --> 00:51:40,097 Ik wed dat hij daar meer heeft dan alleen schilderijen. 936 00:51:40,749 --> 00:51:43,230 Ja, ik wed dat hij goud of zo heeft. 937 00:51:43,709 --> 00:51:45,232 - Goud? - [Bruno] Mm-hmm. 938 00:51:45,363 --> 00:51:46,755 Niemand handelt meer met goud. 939 00:51:47,278 --> 00:51:50,019 [grinnikt] Nee, durf je te wedden op een man als Huizen? 940 00:51:50,281 --> 00:51:51,934 - Hij heeft goud. - Weet je wat? 941 00:51:52,021 --> 00:51:53,260 Dan kun je terugkomen en hem beroven. 942 00:51:53,284 --> 00:51:54,924 Op dit moment controleren we niet of er geen goud is. 943 00:51:56,243 --> 00:51:59,507 Shit. Als ik goud vind, pak ik het. 944 00:52:01,379 --> 00:52:05,644 Weet jij hoe zwaar goud het stelen waard is? 945 00:52:06,297 --> 00:52:08,734 - Je komt niet ver. - Oh. Hé, hé, hé, wacht. 946 00:52:08,995 --> 00:52:10,083 Het gaat open. 947 00:52:10,823 --> 00:52:12,520 Oh ja, ik pik de frequentie op. 948 00:52:12,651 --> 00:52:13,932 - Begrijp je het? - [apparaat zoemt] 949 00:52:13,956 --> 00:52:14,956 Wacht even. 950 00:52:15,088 --> 00:52:16,283 [Bruno] Oh, je gaat het missen. 951 00:52:16,307 --> 00:52:17,569 [Nadia] Ik snap het. 952 00:52:17,656 --> 00:52:19,068 Het komt dichtbij, je gaat het missen! 953 00:52:19,092 --> 00:52:19,962 - [apparaat piept] - Ik snap het. 954 00:52:20,093 --> 00:52:21,486 Ja? [grinnikt] 955 00:52:21,616 --> 00:52:22,878 [intense muziek eindigt] 956 00:52:22,965 --> 00:52:24,532 - Laten we gaan. - Eenvoudig. 957 00:52:25,185 --> 00:52:26,317 [apparaatgeluid] 958 00:52:26,621 --> 00:52:29,450 Oké, klaar. Dat opent de garagedeur. 959 00:52:29,624 --> 00:52:31,235 Oké, ik zal de camera's negeren 960 00:52:31,322 --> 00:52:33,150 loopen op straat terwijl jullie instappen. 961 00:52:33,889 --> 00:52:35,649 Wat als er bewakers in de garage wachten? 962 00:52:36,457 --> 00:52:38,764 Ah, dat moet je aan mij overlaten, ja? 963 00:52:40,026 --> 00:52:41,723 Ach, ja. Uh nee. 964 00:52:43,682 --> 00:52:44,683 Geen geweren. 965 00:52:45,292 --> 00:52:46,685 - [Bruno] Wat? - Ja, geen wapens. 966 00:52:47,076 --> 00:52:48,596 - Wacht wacht. Ben je echt? - Ja. 967 00:52:49,731 --> 00:52:51,891 Je... je hebt gehoord wat ze zei over die gasten, toch? 968 00:52:51,951 --> 00:52:53,082 Ze zijn niet aan het rommelen, 969 00:52:53,213 --> 00:52:54,213 dus... [klikt tong] 970 00:52:54,780 --> 00:52:58,566 Ik zei geen wapens. Je hebt het? 971 00:52:58,871 --> 00:53:01,874 Mijn man, we zijn dieven, geen moordenaars. 972 00:53:02,004 --> 00:53:03,180 [Annabel] Precies. 973 00:53:03,267 --> 00:53:04,747 Deze klootzak gaat ons vermoorden. 974 00:53:11,840 --> 00:53:13,929 - Bedankt. - [haalt diep adem] 975 00:53:14,234 --> 00:53:17,890 Het syndicaat keurt geen wapens of moord goed, 976 00:53:17,977 --> 00:53:19,413 en ik ook niet. 977 00:53:20,675 --> 00:53:23,461 [klikt met tong] Dat is prima. 978 00:53:23,635 --> 00:53:27,769 Maar als er wrijving is, pak ik de dingen op mijn manier aan. 979 00:53:28,161 --> 00:53:29,161 Ja? 980 00:53:29,858 --> 00:53:35,516 - [sirene loeit in de verte] - [spannende muziek speelt] 981 00:53:49,530 --> 00:53:51,090 [Eddie] Oké. Iedereen klaar om te gaan? 982 00:53:52,098 --> 00:53:53,186 Laten we een communicatiecontrole doen. 983 00:53:57,756 --> 00:53:59,931 [oortje piept] 984 00:53:59,932 --> 00:54:01,492 [Eddie over comms] Annabel, heb je me gelezen? 985 00:54:03,631 --> 00:54:05,546 Oké. Ik begin met opnemen. 986 00:54:19,734 --> 00:54:22,737 Oké. Camera's draaien. Je bent onzichtbaar. 987 00:54:39,058 --> 00:54:40,688 [Lucille ademt scherp uit] Oké, hier gaan we. 988 00:54:40,712 --> 00:54:41,800 Duimen. 989 00:54:43,454 --> 00:54:44,854 [Eddie] Jefe, waarom werkt het niet? 990 00:54:46,195 --> 00:54:47,195 [Bruno] Klootzak. 991 00:54:47,284 --> 00:54:48,522 Dit wordt een korte trip, hè? 992 00:54:48,546 --> 00:54:50,199 - Geweldig. - [Lucille] Nee, nee, nee, nee, nee. 993 00:54:52,724 --> 00:54:54,552 [zucht] 994 00:55:00,384 --> 00:55:02,516 - [Eddie] Daar gaan we! - [Lucille] Hell yeah, meid! 995 00:55:02,734 --> 00:55:03,909 Waren in. 996 00:55:09,393 --> 00:55:12,526 [haalt diep adem] 997 00:55:43,949 --> 00:55:47,692 - [spannende muziek eindigt] - [vrolijke popmuziek speelt] 998 00:55:47,822 --> 00:55:49,302 [onduidelijk gebabbel] 999 00:56:02,402 --> 00:56:05,362 [spannende muziek speelt] 1000 00:56:19,114 --> 00:56:20,202 [Eddie] Oké, we zijn uit elkaar. 1001 00:56:20,681 --> 00:56:22,509 Radiostilte tot je de kluis vindt. 1002 00:56:22,988 --> 00:56:25,469 Blijf uit het zicht. Jullie twee gaan. Nu. 1003 00:56:43,530 --> 00:56:45,837 [toilet doorspoelen] 1004 00:57:13,865 --> 00:57:15,867 Heilige shit. Dit is het. 1005 00:57:16,476 --> 00:57:19,174 - [Bruno] Ja? Hoe weet je dat? - Het heeft een biometrisch slot. 1006 00:57:20,567 --> 00:57:22,134 Wat betekend dat in hemelsnaam? 1007 00:57:22,221 --> 00:57:23,781 [Nadia] Het betekent dat het een vingerafdruk nodig heeft. 1008 00:57:24,266 --> 00:57:26,586 - Oké, nou, kun je het openen? - [rammelend in de verte] 1009 00:57:28,183 --> 00:57:29,228 Vertraging. 1010 00:57:29,794 --> 00:57:33,188 - [onduidelijk radiogebabbel] - Ga door. 1011 00:57:39,673 --> 00:57:43,460 [gromt] 1012 00:57:47,986 --> 00:57:48,986 [beiden grommen] 1013 00:58:02,914 --> 00:58:05,438 - [gromt] - [spannende muziek eindigt] 1014 00:58:05,830 --> 00:58:07,179 Waar deed je dat in hemelsnaam voor? 1015 00:58:07,309 --> 00:58:08,485 Je deed er te lang over. 1016 00:58:08,659 --> 00:58:10,574 Ik had hem precies waar ik hem wilde hebben! 1017 00:58:11,400 --> 00:58:13,359 - Laat me dat pistool pakken. - [pistool klikt] 1018 00:58:13,751 --> 00:58:15,056 Geen wapens, weet je nog? 1019 00:58:17,319 --> 00:58:18,669 Ik heb hem toch een schop onder zijn kont gegeven. 1020 00:58:18,843 --> 00:58:22,629 - [vrolijke popmuziek speelt] - [onduidelijk gebabbel] 1021 00:58:33,597 --> 00:58:36,295 - [Otto onduidelijk] - Oh, mijn hemel. Het spijt me heel erg. 1022 00:58:36,469 --> 00:58:37,989 Het is zo lang geleden dat ik hakken heb gedragen 1023 00:58:38,123 --> 00:58:39,733 en had gewoon een beetje te veel vanavond. 1024 00:58:39,907 --> 00:58:40,907 Het spijt me echt. 1025 00:58:41,039 --> 00:58:42,170 Het gaat goed met me. 1026 00:58:44,303 --> 00:58:45,870 Maak dat schoon. Droog Het. 1027 00:58:49,613 --> 00:58:53,573 - [bewaker mompelt] - [spannende muziek speelt] 1028 00:59:10,024 --> 00:59:15,856 [schreeuwt, gromt] 1029 00:59:19,730 --> 00:59:23,124 [beiden grommen] 1030 00:59:26,650 --> 00:59:27,781 Kopieer jij? 1031 00:59:29,000 --> 00:59:30,697 Lucille, kopieer je? 1032 00:59:33,831 --> 00:59:35,484 Hé, er komen twee bewakers aan. 1033 00:59:40,664 --> 00:59:43,101 - [gromt] - [kreunt] 1034 00:59:43,231 --> 00:59:46,670 [beiden grommen] 1035 00:59:52,197 --> 00:59:55,069 - [piepen] - [gromt] 1036 01:00:00,161 --> 01:00:03,338 [broek] 1037 01:00:10,476 --> 01:00:11,956 [slot piept] 1038 01:00:25,143 --> 01:00:27,145 Heilige shit. 1039 01:00:28,842 --> 01:00:31,715 - Dat is geen kluis. - Nee. 1040 01:00:32,846 --> 01:00:36,241 - [Bruno] Dat is een verdomde kluis. - [Nadia grinnikt] Ja. 1041 01:00:37,111 --> 01:00:39,113 Ik wist dat hij daar meer had dan alleen schilderijen. 1042 01:00:39,723 --> 01:00:41,115 [schraapt keel] Kun je hem openmaken? 1043 01:00:43,640 --> 01:00:45,511 Ik denk dat we het moeten uitzoeken, toch? 1044 01:00:49,907 --> 01:00:52,299 - [broek] Hé. Waar gaan we heen? - Hé, gaat het? 1045 01:00:52,300 --> 01:00:54,278 [Annabel via communicatie] Eddie, ga naar de achtste verdieping. 1046 01:00:54,302 --> 01:00:55,302 Kom op kom op. 1047 01:01:06,837 --> 01:01:08,403 [ademt scherp uit] 1048 01:01:16,455 --> 01:01:20,198 - [metalen gekletter] - Woah. Dat is geen kluis. 1049 01:01:21,112 --> 01:01:24,681 - Echt? Ik had het niet gemerkt. - [ademt uit] Kun je het openen? 1050 01:01:26,247 --> 01:01:27,727 Huh, dit heb ik altijd al willen gebruiken. 1051 01:01:27,814 --> 01:01:29,313 Oké, nou, Nadia, wat je ook gaat doen, 1052 01:01:29,337 --> 01:01:30,338 je moet het snel doen. 1053 01:01:30,556 --> 01:01:33,385 Oh, hou vol, hou vol. Is dat nucleair? 1054 01:01:33,559 --> 01:01:35,430 Nee, nee, nee, nee, dit is een zeldzame-aardemagneet, 1055 01:01:35,561 --> 01:01:36,780 het is gemaakt van neodymium. 1056 01:01:36,954 --> 01:01:39,608 Ooit veranderd in een legering met ijzer en boor, 1057 01:01:39,696 --> 01:01:41,828 - het wordt gemagnetiseerd. - Wetenschapsles later, 1058 01:01:41,959 --> 01:01:43,438 we moeten dit nu open krijgen. 1059 01:01:43,612 --> 01:01:45,266 Oké. Geef me een seconde. Dit... 1060 01:01:45,876 --> 01:01:47,791 - Oké. - [Eddie] Ja. 1061 01:01:49,967 --> 01:01:51,925 S... versnellen, Nadia, kom op. 1062 01:01:57,539 --> 01:01:58,819 [Nadia] Ik probeer dit te vinden. 1063 01:01:58,845 --> 01:02:00,257 - [magneet piept] - Wat? Wat? Wat? Wat? 1064 01:02:00,281 --> 01:02:01,281 Geef me meer tijd. 1065 01:02:02,022 --> 01:02:03,342 We moeten de bewakers op afstand houden. 1066 01:02:03,458 --> 01:02:04,697 Wat heb je voor afleiding? 1067 01:02:04,721 --> 01:02:05,983 Hmm, ik zal improviseren. 1068 01:02:07,854 --> 01:02:09,266 - Ik ga met hem mee. - [Eddie] Nee, Luce, nee. 1069 01:02:09,290 --> 01:02:10,970 - Nee, nee, ik moet hem helpen. - [Eddie] Nee. 1070 01:02:11,466 --> 01:02:12,466 Ik red me wel. 1071 01:02:41,235 --> 01:02:42,976 [bewakers ploffen] 1072 01:02:45,196 --> 01:02:46,826 Je zit gewoon vol verrassingen, nietwaar? 1073 01:02:46,850 --> 01:02:48,010 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. 1074 01:02:50,897 --> 01:02:52,638 Shit, ik ben mijn spullen op school vergeten. 1075 01:02:53,987 --> 01:02:56,163 Oke. Ja. Oké. 1076 01:02:57,208 --> 01:03:01,473 Oke. Hier komen we. Laten we deze slechte jongen pakken. 1077 01:03:03,475 --> 01:03:05,607 - [magneetgeluid] - [gromt, zucht] 1078 01:03:07,784 --> 01:03:10,438 - Wat nu? - Ik zoek de solenoïde. 1079 01:03:10,612 --> 01:03:11,612 De wat? 1080 01:03:12,136 --> 01:03:13,311 Wanneer u een toegangscode invoert, 1081 01:03:13,485 --> 01:03:15,616 het toetsenbord stuurt een signaal naar de solenoïde. 1082 01:03:15,617 --> 01:03:17,967 Het signaal gaat dan door een magnetisch veld, 1083 01:03:17,968 --> 01:03:19,838 omzetten naar een mechanisch uurwerk. 1084 01:03:19,839 --> 01:03:22,059 Als de magneten het veld raken, 1085 01:03:23,016 --> 01:03:25,802 - het zorgt ervoor dat de sloten worden ontgrendeld. - Koel. 1086 01:03:25,932 --> 01:03:27,891 [ademt zwaar] 1087 01:03:28,152 --> 01:03:29,825 Maar het gaat sneller als je me helpt het te verplaatsen, oké? 1088 01:03:29,849 --> 01:03:31,044 - Gewoon... - Ja, nee, nee, ja, 1089 01:03:31,068 --> 01:03:32,628 - Natuurlijk. Mijn fout. - Geef me een momentje. 1090 01:03:32,852 --> 01:03:35,202 [gromt] 1091 01:03:36,290 --> 01:03:37,422 Wat is het woord? 1092 01:03:37,639 --> 01:03:39,598 Geef me een seconde. 1093 01:03:40,555 --> 01:03:41,795 Jongens, we hebben niet genoeg tijd. 1094 01:03:41,992 --> 01:03:43,708 [Nadia] Ja, geef me even , alsjeblieft. 1095 01:03:43,732 --> 01:03:46,692 [haalt zwaar, gromt] 1096 01:03:47,040 --> 01:03:48,840 - Kom op, kom op, kom op. - [magneetgeluid] 1097 01:03:49,042 --> 01:03:52,002 - Hoe! [grinnikt] - [Nadia grinnikt, zucht] 1098 01:03:52,089 --> 01:03:53,169 ["Kwam voor alles" speelt] 1099 01:03:53,220 --> 01:03:56,135 Dames en heren, de schat. 1100 01:03:56,136 --> 01:03:58,269 ♪ Ho, ho, ho ♪ 1101 01:04:04,492 --> 01:04:06,711 ♪ Ja, nee, je hoeft me niet bang te maken ♪ 1102 01:04:06,712 --> 01:04:09,235 ♪ Denk niet dat je me hoort. Dit is een speciale levering ♪ 1103 01:04:09,236 --> 01:04:11,281 ♪ Waarom zou ik opgeven? Dat is mij een raadsel ♪ 1104 01:04:11,282 --> 01:04:13,805 ♪ Jij verzint excuses terwijl wij geschiedenis schrijven ♪ 1105 01:04:13,806 --> 01:04:15,502 ♪ Zorg ervoor dat ze me nooit vergeten ♪ 1106 01:04:15,503 --> 01:04:17,548 ♪ Zet mijn energie lager, je maakt vast een grapje ♪ 1107 01:04:17,549 --> 01:04:19,637 ♪ Ik zal niet stoppen. Je zult van me af moeten komen ♪ 1108 01:04:19,638 --> 01:04:22,075 ♪ Nooit iets gehad Nu kom ik voor alles... ♪ 1109 01:04:23,816 --> 01:04:25,949 - Goeie oude sprankeling. - [Eddie] Serieus? 1110 01:04:26,210 --> 01:04:28,865 Al die technologie en je gaat gewoon een zaag gebruiken? 1111 01:04:29,039 --> 01:04:31,519 Je moet altijd terug naar de basis. 1112 01:04:33,260 --> 01:04:35,000 ♪ ...Ja, ik kom ervoor ♪ 1113 01:04:35,001 --> 01:04:36,959 ♪ Ik wil niet weinig Ik wil geen half ♪ 1114 01:04:36,960 --> 01:04:40,832 - ♪ Ja, ik kom voor alles ♪ - ♪ Je weet dat ik voor alles kwam ♪ 1115 01:04:40,833 --> 01:04:45,010 - ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen ♪ - ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪ 1116 01:04:45,011 --> 01:04:47,795 ♪ Je weet dat ik voor alles kwam Alles, alles, alles ♪ 1117 01:04:47,796 --> 01:04:49,710 ♪ Ik heb het allemaal nodig, allemaal, allemaal, allemaal ♪ 1118 01:04:49,711 --> 01:04:53,192 - ♪ Kettingen kunnen vallen ♪ - ♪ Vallen ♪ 1119 01:04:53,193 --> 01:04:59,329 ♪ Ja, we zijn er allemaal voor gekomen Ho, ho, ho, ho ♪ 1120 01:04:59,330 --> 01:05:04,725 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa Ja, ik kom voor alles ♪ 1121 01:05:04,726 --> 01:05:06,814 ♪ Ik ben een reus die drie meter lang is ♪ 1122 01:05:06,815 --> 01:05:08,773 ♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪ 1123 01:05:08,774 --> 01:05:11,385 ♪ Hoor je jezelf? Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪ 1124 01:05:26,052 --> 01:05:27,836 ♪ Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪ 1125 01:05:28,054 --> 01:05:29,838 [lied eindigt] 1126 01:05:31,144 --> 01:05:37,237 - [ademt uit] - [spannende muziek speelt] 1127 01:05:41,328 --> 01:05:42,939 [Nadia] Heilige shit. 1128 01:05:45,724 --> 01:05:46,812 Ze zijn mooi. 1129 01:05:47,900 --> 01:05:49,220 [Nadia] Kijk naar deze klootzak. 1130 01:05:50,250 --> 01:05:51,512 Alleen de schilderijen. 1131 01:06:23,240 --> 01:06:24,806 [Huizen] Droog het af, geef het mij terug. 1132 01:06:25,155 --> 01:06:27,002 - [vrolijke popmuziek speelt] - [onduidelijk gebabbel] 1133 01:06:27,026 --> 01:06:29,420 Oh! Geef dat aan mij. 1134 01:06:38,864 --> 01:06:40,126 Waar zijn de bewakers? 1135 01:06:41,954 --> 01:06:43,650 - [spannende muziek speelt] - [muisklik] 1136 01:06:43,651 --> 01:06:46,001 - [computer piept] - [Otto over video] Annabel. 1137 01:06:46,002 --> 01:06:48,352 U heeft uw volk dwaas in gevaar gebracht. 1138 01:06:49,092 --> 01:06:51,049 En waarvoor? 1139 01:06:51,050 --> 01:06:53,879 Nu zul je boeten voor je onbeschaamdheid. 1140 01:06:54,445 --> 01:06:56,054 Ga! Gaan! 1141 01:06:56,055 --> 01:06:57,621 [Annabel over comm] Maak dat je daar nu wegkomt. 1142 01:06:57,622 --> 01:07:00,233 - Huizen is onderweg, schiet op. - [Eddie] We moeten gaan. 1143 01:07:01,713 --> 01:07:03,976 Nee, nee, nee, ik denk het niet, ik... ik... 1144 01:07:04,368 --> 01:07:06,488 Ik ga degene zijn die met die schilderijen naar buiten loopt. 1145 01:07:07,110 --> 01:07:09,895 - Wat is er aan de hand? - Noem het een verzekeringspolis. 1146 01:07:10,200 --> 01:07:12,028 Ik draag ze, ik kom weg of niet. 1147 01:07:12,115 --> 01:07:13,899 Je draagt ​​ze, wordt gepakt of gedropt, 1148 01:07:13,986 --> 01:07:15,746 - [Bruno] Ik krijg niets. - Nee, we houden ons aan het plan. 1149 01:07:15,770 --> 01:07:17,294 We hebben geen tijd voor deze shit. 1150 01:07:17,381 --> 01:07:19,421 Nee, nee, nee, ik ga niet weg zonder die schilderijen. 1151 01:07:19,731 --> 01:07:21,341 [gespannen muziek speelt] 1152 01:07:21,646 --> 01:07:23,343 - Geef het hem gewoon, het is goed. - [zucht] 1153 01:07:23,474 --> 01:07:25,824 Ja. Niet zo moeilijk. 1154 01:07:26,390 --> 01:07:27,956 - Vrolijk? - Ja. Ik ben gelukkig. 1155 01:07:46,627 --> 01:07:47,672 O, uit elkaar! Beweging! 1156 01:07:48,847 --> 01:07:49,978 [Lucille over comms] Shit. 1157 01:08:02,861 --> 01:08:04,428 - [gromt] - [Bruno gromt] 1158 01:08:06,821 --> 01:08:07,909 [kreunt] 1159 01:08:11,261 --> 01:08:15,221 - [kreunt] - [bewaker gromt] 1160 01:08:18,311 --> 01:08:22,054 [beiden grommen] 1161 01:08:23,229 --> 01:08:25,405 - [alarm klinkt] - [kreunt] 1162 01:08:29,322 --> 01:08:32,151 [gromt] 1163 01:08:34,022 --> 01:08:36,024 [beiden grommen] 1164 01:08:36,721 --> 01:08:43,249 [zachte instrumentale muziek speelt] 1165 01:09:21,418 --> 01:09:23,550 [ademt zwaar] 1166 01:09:35,258 --> 01:09:36,476 [geweerschot] 1167 01:09:37,390 --> 01:09:40,219 - Gaan. Gaan. - [broek] Ga, ga. Gaan. Oké. 1168 01:09:59,499 --> 01:10:01,849 - [geweerschoten] - [gekreun] 1169 01:10:08,465 --> 01:10:15,211 [kreunt] Shit. Oh! Oh! Neuken! Neuken! 1170 01:10:16,081 --> 01:10:17,213 Ik ben net neergeschoten. 1171 01:10:25,046 --> 01:10:29,573 [beiden grommen] 1172 01:10:30,965 --> 01:10:32,358 [kreunt] 1173 01:10:36,014 --> 01:10:41,324 [beiden grommen] 1174 01:10:43,543 --> 01:10:45,545 [broek] 1175 01:10:46,633 --> 01:10:50,376 [beiden grommen] 1176 01:10:54,728 --> 01:10:56,600 [kreunt] 1177 01:10:59,080 --> 01:11:00,430 Nadia! Nadia, Nadia! 1178 01:11:00,560 --> 01:11:01,600 - Wat is er gebeurd? - Kom op. 1179 01:11:01,692 --> 01:11:02,692 Ze hebben me neergeschoten! 1180 01:11:03,215 --> 01:11:04,671 - Ze hebben me verdomme neergeschoten! - Oke oke. Wacht even, wacht even. 1181 01:11:04,695 --> 01:11:06,586 - [Lucille] Laten we gaan, laten we gaan! - [Nadia schreeuwt] Verdomme! 1182 01:11:06,610 --> 01:11:09,308 [Lucille] Laten we gaan! Ga Ga Ga Ga! 1183 01:11:14,618 --> 01:11:15,793 - Snel snel. - Verdomme. 1184 01:11:15,967 --> 01:11:17,247 We moeten gaan. Ga Ga Ga Ga Ga. 1185 01:11:17,273 --> 01:11:18,404 [ademt zwaar] 1186 01:11:21,015 --> 01:11:24,236 Bevriezen! Houd het verdomme vast! Beweeg niet! 1187 01:11:26,760 --> 01:11:27,760 [Annabel] Laat het vallen. 1188 01:11:28,588 --> 01:11:30,068 - Oké. Oké! - [Annabel] Laat het nu vallen. 1189 01:11:30,329 --> 01:11:32,049 - Verdomme achteruit! - [bewaker] Oké. 1190 01:11:32,462 --> 01:11:33,742 [Annabel] Eddie, stap in de auto. 1191 01:11:36,944 --> 01:11:38,032 Haast je. 1192 01:11:42,036 --> 01:11:43,647 - Hoi! - [geweerschoten] 1193 01:11:43,734 --> 01:11:44,865 - [snikt] - Jezus! 1194 01:11:46,040 --> 01:11:48,086 Laten we gaan! Eddy. Laten we gaan! Gaan! 1195 01:11:48,347 --> 01:11:50,480 - Wat de fuck? - Oh, wat de fuck? 1196 01:12:05,408 --> 01:12:07,540 - Moment. - [huilt, jammert] 1197 01:12:09,194 --> 01:12:13,938 [sombere muziek speelt] 1198 01:12:35,829 --> 01:12:38,615 [kreunt] 1199 01:12:39,398 --> 01:12:41,182 Oké, ik snap het, ik snap het, ik snap het. 1200 01:12:41,269 --> 01:12:42,314 Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. 1201 01:12:42,749 --> 01:12:44,011 [Lucille] Ik moet volhouden. 1202 01:12:44,142 --> 01:12:45,186 [Nadia snikt] 1203 01:12:45,491 --> 01:12:46,491 Het is in orde. 1204 01:12:46,753 --> 01:12:48,513 - [spreekt onduidelijk] - [haalt diep adem] 1205 01:12:50,888 --> 01:12:52,779 [Annabel] Oké, Nadia, je bent in orde, je bent in orde. 1206 01:12:52,803 --> 01:12:53,847 [Nadia kreunt] 1207 01:12:53,978 --> 01:12:55,172 [Annabel] Kom op, in deze stoel. 1208 01:12:55,196 --> 01:12:56,241 Geef me de EHBO-doos. 1209 01:12:56,328 --> 01:12:57,392 De EHBO-doos is daar. 1210 01:12:57,416 --> 01:12:58,567 - Waar? - [Lucille] Precies daar. 1211 01:12:58,591 --> 01:12:59,742 Precies daar. Laat me eens kijken, mama. 1212 01:12:59,766 --> 01:13:00,917 [Annabel] Dat klopt. Je bent in orde. 1213 01:13:00,941 --> 01:13:02,421 Laat me ernaar kijken. Laat me ernaar kijken. 1214 01:13:02,508 --> 01:13:04,094 - [Nadia kreunt] - [onduidelijk geklets] 1215 01:13:04,118 --> 01:13:05,835 - [Lucille] Druk erop. - [Annabel] Ik denk dat het goed is. 1216 01:13:05,859 --> 01:13:08,122 - Wat in godsnaam was dat? - [Nadia] Oh, mijn god! Neuken. 1217 01:13:08,253 --> 01:13:10,386 Hoe zit het met je kleine wapenverbod, huh? 1218 01:13:10,473 --> 01:13:11,735 Waarom heb je die bewaker vermoord? 1219 01:13:11,822 --> 01:13:13,016 [Eddie] Hé. Wat was je aan het doen? 1220 01:13:13,040 --> 01:13:14,477 Waarom heb je die bewaker vermoord? 1221 01:13:14,651 --> 01:13:16,348 Iedereen houdt gewoon je bek! 1222 01:13:16,435 --> 01:13:17,755 - Annie, wat maakt het uit... - Stil! 1223 01:13:17,784 --> 01:13:18,848 - Rustig! - was je aan het denken? 1224 01:13:18,872 --> 01:13:20,396 Dat doen wij niet! Dat zijn wij niet! 1225 01:13:21,179 --> 01:13:22,963 Oké. Je bent in orde, je bent in orde. 1226 01:13:23,486 --> 01:13:25,879 We gaan naar het syndicaat en vertellen wat er is gebeurd. 1227 01:13:25,966 --> 01:13:28,186 Nee! Je weet dat ze hier niets mee te maken zullen hebben. 1228 01:13:28,491 --> 01:13:30,710 Annabel, je zei dat ze onbetaalbaar waren. 1229 01:13:30,797 --> 01:13:32,077 Verkoop ze aan de hoogste bieder. 1230 01:13:32,103 --> 01:13:33,844 Nee, gestolen kunst verkopen is de snelste manier 1231 01:13:33,931 --> 01:13:35,367 om gepakt te worden, zelfs op het dark web. 1232 01:13:35,454 --> 01:13:37,014 - Dat kunnen we niet doen. - [Eddie] Wat dan? 1233 01:13:38,675 --> 01:13:42,200 - [schreeuwt] Wat dan? - Neuken. [ademt zwaar] 1234 01:13:43,157 --> 01:13:44,397 - We vernietigen ze. - [Eddie] Nee. 1235 01:13:44,507 --> 01:13:45,899 - Ja! - Echt niet. Niet weer. 1236 01:13:45,986 --> 01:13:47,640 - [Annabel] Ja! - Nee. Losgeld. 1237 01:13:47,858 --> 01:13:49,729 We eisen losgeld van de nazi. 1238 01:13:49,816 --> 01:13:50,861 Nee nee. 1239 01:13:51,078 --> 01:13:52,558 Josef zou dat nooit gewild hebben. 1240 01:13:52,776 --> 01:13:55,996 Josef? Ik ben zo klaar met me druk te maken om Josef 1241 01:13:56,083 --> 01:13:57,998 en je kleine doel. Oke? 1242 01:13:58,085 --> 01:13:59,485 Je hebt zojuist een bewaker in koelen bloede neergeschoten. 1243 01:13:59,913 --> 01:14:00,958 Jij deed dat. 1244 01:14:01,611 --> 01:14:06,093 Nu, ik, ik ga hoe dan ook betaald worden. Oke? 1245 01:14:43,566 --> 01:14:45,655 [sombere muziek besluit] 1246 01:14:45,872 --> 01:14:51,835 - [sirene loeit] - [onduidelijk gebabbel] 1247 01:14:51,965 --> 01:14:53,271 [computer piept] 1248 01:14:54,881 --> 01:14:56,241 [Eddie via intercom] Hé, Annabel. 1249 01:15:06,066 --> 01:15:10,070 Hallo jongens. Hij zei dat hij later vandaag zou afspreken. 1250 01:15:16,337 --> 01:15:17,337 Waar ga je heen? 1251 01:15:19,558 --> 01:15:20,951 [klikt tong] Zo dichtbij. 1252 01:15:21,212 --> 01:15:23,954 Uh. Ik moet wat boodschappen doen. Is dat goed met jullie? 1253 01:15:24,911 --> 01:15:26,130 De schilderijen? 1254 01:15:26,260 --> 01:15:30,308 Ja, ik vertrouw ieder van jullie, vooral jou. 1255 01:15:30,700 --> 01:15:31,962 Hoe, hoe. 1256 01:15:32,179 --> 01:15:34,099 We kunnen je hier niet zomaar mee naar buiten laten gaan. 1257 01:15:34,486 --> 01:15:36,793 - Ik kom. - Ja, het kan me niet schelen. 1258 01:15:37,228 --> 01:15:38,228 Doei. 1259 01:15:41,754 --> 01:15:45,192 [zoemende helikopter] 1260 01:15:46,106 --> 01:15:49,283 [vrolijke muziek die via stereo wordt afgespeeld] 1261 01:15:49,414 --> 01:15:50,694 Wat doen we hier verdomme? 1262 01:15:50,981 --> 01:15:52,132 Ik moet heel snel iets uitladen . 1263 01:15:52,156 --> 01:15:53,418 Ik dacht dat je stopte. 1264 01:15:54,158 --> 01:15:56,769 Uh. Nee, ik ben gewoon aan het verzamelen. 1265 01:15:57,378 --> 01:15:59,598 Ik heb iets wat je wilt. 1266 01:16:03,297 --> 01:16:05,735 Boom. Wat denk je? 1267 01:16:09,434 --> 01:16:10,609 Waar heb je dit vandaan? 1268 01:16:11,479 --> 01:16:12,568 Het is best aardig, hè? 1269 01:16:12,655 --> 01:16:14,067 [Pandhuiseigenaar] Ik ga het je nog een keer vragen. 1270 01:16:14,091 --> 01:16:15,091 Waar heb je het vandaan? 1271 01:16:15,266 --> 01:16:17,398 - Maakt het uit? - Verdorie, ja, het doet er toe. 1272 01:16:17,485 --> 01:16:19,183 Het is mijn kont die op het spel staat. 1273 01:16:19,487 --> 01:16:20,487 Oké. Kijk, oude man, 1274 01:16:20,576 --> 01:16:22,360 Ik weet dat je mensen kent, oké? 1275 01:16:22,490 --> 01:16:24,318 Ik weet dat je kopers hebt voor dit soort shit. 1276 01:16:27,147 --> 01:16:28,192 Ik doe. 1277 01:16:31,456 --> 01:16:33,153 - Wel verdomme? - Rustig aan. 1278 01:16:36,940 --> 01:16:38,637 [Bruno] Daar heb ik het over! 1279 01:16:39,072 --> 01:16:42,380 Hm! [snuift] Ruikt zo lekker. 1280 01:16:43,163 --> 01:16:45,862 Eén is niet genoeg. Ze zullen meer willen. 1281 01:16:47,037 --> 01:16:50,257 Geen zorgen, opa. Veel meer waar dat vandaan kwam. 1282 01:16:51,519 --> 01:16:52,608 Laten we gaan. 1283 01:16:53,826 --> 01:16:55,523 [vrolijke muziek eindigt] 1284 01:17:05,098 --> 01:17:08,798 Iets klopt niet. Hij zou hier nu moeten zijn. 1285 01:17:11,583 --> 01:17:12,932 Ik ga de anderen zoeken. 1286 01:17:16,762 --> 01:17:17,762 Luisteren. 1287 01:17:18,155 --> 01:17:19,435 Probeer uit de problemen te blijven, huh? 1288 01:17:25,684 --> 01:17:26,903 [klikt tong] 1289 01:17:37,435 --> 01:17:39,916 [liftbel koud] 1290 01:17:46,226 --> 01:17:50,056 [spannende muziek speelt] 1291 01:17:52,798 --> 01:17:53,798 Waar is ze? 1292 01:17:55,583 --> 01:17:56,802 Ik weet zeker dat ze in de buurt is. 1293 01:17:58,021 --> 01:18:00,937 [grinnikt] Je bent ofwel ongelooflijk dapper 1294 01:18:01,677 --> 01:18:02,982 of ongelooflijk dom. 1295 01:18:04,114 --> 01:18:05,637 Ik ben degene die hier is, nietwaar? 1296 01:18:05,724 --> 01:18:08,988 Ah. Vertel me waarom ik het niet gewoon doe 1297 01:18:09,336 --> 01:18:11,643 schiet je waar je staat en neem wat van mij is? 1298 01:18:12,862 --> 01:18:15,734 Eh. Misschien is er nu een pistool op je gericht. 1299 01:18:16,648 --> 01:18:19,912 En misschien als je me doodt, zal de politie hier zijn 1300 01:18:19,999 --> 01:18:21,740 voordat je er met je auto vandoor gaat . 1301 01:18:24,700 --> 01:18:27,703 Je hebt geen idee hoeveel die waard zijn, nietwaar? 1302 01:18:27,877 --> 01:18:30,880 Ik denk... [ademt uit] ...een miljoen? 1303 01:18:31,663 --> 01:18:34,318 Meer dan genoeg om een ​​behoorlijk verdomd goed leven te leiden. 1304 01:18:35,275 --> 01:18:38,583 Een miljoen? Ja. [grinnikt] Is dat alles? 1305 01:18:43,631 --> 01:18:44,720 Wat is dit? 1306 01:18:45,111 --> 01:18:46,765 Dat is een rekeningnummer, chef. 1307 01:18:48,071 --> 01:18:50,856 Natuurlijk heb je een team van bankiers onder snelkiezen. 1308 01:18:52,858 --> 01:18:55,469 Prima. Nu neem ik mijn schilderijen. 1309 01:19:10,746 --> 01:19:12,530 [klikt op tong] Sorry voor je man. 1310 01:19:13,618 --> 01:19:14,662 Mijn man? 1311 01:19:15,228 --> 01:19:16,640 [Bruno grinnikt] Ja. Ik bedoel, weet je 1312 01:19:16,664 --> 01:19:18,449 hoe deze dingen soms gaan, toch? 1313 01:19:18,841 --> 01:19:19,972 Schiet of word neergeschoten. 1314 01:19:23,454 --> 01:19:25,456 Ik denk dat we hier een probleem hebben. 1315 01:19:26,413 --> 01:19:27,414 Ja, en wat is dat? 1316 01:19:29,634 --> 01:19:31,331 Geen van mijn bewakers werd neergeschoten. 1317 01:19:31,592 --> 01:19:34,508 [grinnikt] Onzin. Ik zag hem naar beneden gaan. 1318 01:19:35,683 --> 01:19:37,642 En dit zijn niet mijn schilderijen. 1319 01:19:38,904 --> 01:19:41,733 Waar heb je het over? [grinnikt] Dat zijn ze. 1320 01:19:41,951 --> 01:19:44,127 Ik geloof niet dat Monet of Van Gogh 1321 01:19:44,605 --> 01:19:46,651 kochten hun doeken bij een hobbywinkel. 1322 01:19:51,743 --> 01:19:54,528 - Klootzak. - [schilderijen ploffen] 1323 01:19:56,617 --> 01:19:59,664 Ze verwisselden tassen voor mij. Oké, eh... 1324 01:19:59,925 --> 01:20:02,754 Mijn schilderijen stelen is één ding. 1325 01:20:03,537 --> 01:20:07,454 Maar om mijn goud te stelen, dat is een grote fout. 1326 01:20:07,977 --> 01:20:10,153 [grinnikt] Wat ben je... waar heb je het over? 1327 01:20:10,240 --> 01:20:12,416 Ik probeer je rotzooi terug te brengen. 1328 01:20:12,590 --> 01:20:15,245 Weet je wat ze in nazi-Duitsland met dieven deden ? 1329 01:20:15,680 --> 01:20:18,378 - [geweerschot] - [Bruno plof] 1330 01:20:22,861 --> 01:20:25,821 [spannende muziek eindigt] 1331 01:20:27,431 --> 01:20:31,043 [sentimentele muziek speelt] 1332 01:20:32,436 --> 01:20:33,567 - Miss Gomez? - Ja? 1333 01:20:34,264 --> 01:20:38,181 Het museum is u enorm dankbaar voor uw donatie. 1334 01:20:38,355 --> 01:20:39,530 Er is altijd in geloofd 1335 01:20:39,660 --> 01:20:41,488 dat deze werken voor altijd verloren zijn gegaan. 1336 01:20:42,925 --> 01:20:43,925 Mag ik vragen, 1337 01:20:44,361 --> 01:20:46,319 hoe zijn ze in uw bezit gekomen? 1338 01:20:46,537 --> 01:20:48,365 Ik bezit ze. Ze zijn mij gegeven 1339 01:20:48,452 --> 01:20:50,454 door de oorspronkelijke eigenaar, Josef Goodman. 1340 01:20:51,237 --> 01:20:52,848 Hij was een overlevende van de Holocaust. 1341 01:20:55,807 --> 01:20:58,331 Dit zijn de originele eigendomspapieren en brieven 1342 01:20:58,418 --> 01:21:01,073 auteurschap van de kunstenaars zelf. 1343 01:21:01,247 --> 01:21:02,596 [hijgt naar adem] 1344 01:21:03,902 --> 01:21:05,295 - Mag ik? - [Annabel] Ja. 1345 01:21:09,865 --> 01:21:11,040 Mijn God. 1346 01:21:14,043 --> 01:21:16,915 We zullen, uh, natuurlijk moeten, uh, 1347 01:21:17,220 --> 01:21:20,571 - onderzoek deze op echtheid. - Natuurlijk natuurlijk. 1348 01:21:20,963 --> 01:21:22,243 Ik weet dat ze echt zijn en ik weet het zeker 1349 01:21:22,268 --> 01:21:23,748 je zult merken dat dat ook waar is. 1350 01:21:26,620 --> 01:21:27,795 Bedankt. 1351 01:21:32,757 --> 01:21:33,932 [Annabel zucht] 1352 01:21:38,632 --> 01:21:41,200 [Otto] Dat zijn mijn schilderijen. 1353 01:21:46,205 --> 01:21:48,904 Ik zou graag zien dat u dat aan de autoriteiten vertelt. 1354 01:21:51,384 --> 01:21:52,429 Hou ze. 1355 01:21:53,082 --> 01:21:56,346 - Ik was ze toch beu. - Is dat zo? 1356 01:21:57,825 --> 01:22:00,698 [grinnikt] Hoe heb je het gedaan? 1357 01:22:01,742 --> 01:22:05,094 Hoe stond je toe dat die dwaas me die vervalsingen bracht? 1358 01:22:06,008 --> 01:22:07,052 [grinnikt] 1359 01:22:07,661 --> 01:22:12,797 [vrolijke muziek speelt] 1360 01:22:14,407 --> 01:22:16,105 Ik ga niet weg zonder die schilderijen. 1361 01:22:16,192 --> 01:22:17,872 - Geef het hem gewoon, het is goed. - [zucht] 1362 01:22:18,194 --> 01:22:19,195 Niet zo moeilijk. 1363 01:22:19,499 --> 01:22:20,499 [Annabel] Laat vallen! 1364 01:22:21,110 --> 01:22:22,415 - Laat het nu vallen. - Oke oke. 1365 01:22:22,502 --> 01:22:23,502 [Annabel] Schiet op. 1366 01:22:25,984 --> 01:22:27,116 Hoi! 1367 01:22:29,683 --> 01:22:30,771 We zijn goed, toch? 1368 01:22:35,080 --> 01:22:36,080 Ja, we zijn goed. 1369 01:22:38,040 --> 01:22:40,085 Elke keer dat je die kluis binnenloopt 1370 01:22:41,043 --> 01:22:43,349 en zie vier lege plekken op de muur, 1371 01:22:44,263 --> 01:22:47,136 Ik wil dat je je afvraagt: "Hoe heeft ze het gedaan?" 1372 01:22:48,441 --> 01:22:50,966 Hoe kwam mijn team uit je kluis 1373 01:22:51,749 --> 01:22:53,142 met deze vier schilderijen? 1374 01:22:53,925 --> 01:22:55,250 [grinnikt] Je denkt dat je ontsnapt bent 1375 01:22:55,274 --> 01:22:57,059 met zoiets groots hier. 1376 01:22:58,277 --> 01:23:00,627 Deze schilderijen zijn niets vergeleken met mijn andere schatten, 1377 01:23:00,758 --> 01:23:03,021 stukken veel meer waard 1378 01:23:03,108 --> 01:23:05,893 en betekenis dan... dan sommige oude doeken. 1379 01:23:07,373 --> 01:23:08,418 Ik ben er zeker van. 1380 01:23:08,940 --> 01:23:10,811 - En we komen voor alles. - [Otto] Oh? 1381 01:23:10,986 --> 01:23:13,075 Ja. En we stoppen niet tot we er zijn 1382 01:23:13,205 --> 01:23:16,165 elk laatste stukje en geef het terug aan de wereld. 1383 01:23:17,862 --> 01:23:20,778 [klikt tong] Ik ben er niet zo zeker van dat je een kans krijgt. 1384 01:23:21,997 --> 01:23:23,085 Het is nu tijd voor mij 1385 01:23:23,172 --> 01:23:26,001 om de premie van de Kerrs te innen. 1386 01:23:27,219 --> 01:23:29,047 [klikt met tong] Nou, zoals ik al zei, 1387 01:23:29,395 --> 01:23:30,744 je weet waar je me kunt vinden. 1388 01:23:32,181 --> 01:23:33,834 Maar totdat je dat doet, heb ik een paar vrienden 1389 01:23:33,965 --> 01:23:35,227 die je graag wil spreken. 1390 01:23:37,621 --> 01:23:40,363 [lacht] 1391 01:23:42,060 --> 01:23:43,192 Kijk hier eens naar. 1392 01:23:46,847 --> 01:23:49,067 Je kunt haar niet voor altijd verbergen. 1393 01:23:50,982 --> 01:23:53,289 Ik heb gezien wat je bereid bent te riskeren 1394 01:23:53,419 --> 01:23:54,768 voor enkele oude schilderijen. 1395 01:23:55,552 --> 01:23:57,771 Maar wat is een moeder bereid te riskeren 1396 01:23:58,424 --> 01:24:00,209 voor de veiligheid van haar eigen kind? 1397 01:24:02,167 --> 01:24:03,212 Geloof me. 1398 01:24:04,996 --> 01:24:06,693 Je wilt het verdomme niet weten. 1399 01:24:09,783 --> 01:24:11,829 Meneer Huizen, wilt u alstublieft met ons meegaan? 1400 01:24:12,003 --> 01:24:13,831 Waar gaat dit over? 1401 01:24:14,005 --> 01:24:15,504 [Agent Garcia] Deze schatten van jou. 1402 01:24:15,528 --> 01:24:17,052 We hebben enkele vragen voor u 1403 01:24:17,139 --> 01:24:18,879 met betrekking tot documentatie van eigendom, 1404 01:24:19,097 --> 01:24:20,620 en of u al dan niet belasting heeft betaald. 1405 01:24:21,230 --> 01:24:22,231 Deze kant op. 1406 01:24:25,103 --> 01:24:26,452 Hé, Annabel? 1407 01:24:26,539 --> 01:24:27,859 - Ja? - Mag ik je iets vragen? 1408 01:24:28,585 --> 01:24:29,865 Waar heb je de vingerafdrukken vandaan? 1409 01:24:29,977 --> 01:24:31,520 En hoe wist je dat we ze nodig zouden hebben? 1410 01:24:31,544 --> 01:24:33,676 Sorry, dat was... dat was ik. 1411 01:24:33,677 --> 01:24:36,200 Ja, ik, eh... ik hoorde hem opscheppen over 1412 01:24:36,201 --> 01:24:37,723 al zijn schatten, 1413 01:24:37,724 --> 01:24:40,204 en hoe hij ze goed beschermt met bewakers 1414 01:24:40,205 --> 01:24:43,252 en biometrie en een ultramoderne kluis. 1415 01:24:43,556 --> 01:24:45,602 Wat een kluis bleek te zijn. 1416 01:24:45,776 --> 01:24:47,691 - [Eddie] Juist. - Hm. 1417 01:24:47,821 --> 01:24:49,867 [klikt op tong] Klootzak was zo arrogant 1418 01:24:49,954 --> 01:24:52,304 hij kende het verschil niet tussen een kluis en een kluis. 1419 01:24:58,049 --> 01:25:01,052 Wacht even, hoe wist je dat Bruno ons zou bedriegen? 1420 01:25:01,661 --> 01:25:03,010 We hadden een wildcard nodig. 1421 01:25:03,272 --> 01:25:05,274 Iemand die de schuld op zich neemt als het slecht gaat. 1422 01:25:05,361 --> 01:25:07,493 Ja, en hij speelde de rol perfect. 1423 01:25:07,972 --> 01:25:11,584 Ik bedoel, dat hij daar alleen heen ging , was de beste rook en spiegels 1424 01:25:11,671 --> 01:25:12,672 waar we op hadden kunnen hopen 1425 01:25:12,803 --> 01:25:14,163 om deze schilderijen veilig hier te krijgen. 1426 01:25:14,370 --> 01:25:17,329 - Ja. - [Annabel] Ja. Ja, ja, ja. 1427 01:25:19,157 --> 01:25:20,202 [Nadia zucht] 1428 01:25:23,814 --> 01:25:29,602 [zachte muziek speelt] 1429 01:25:33,867 --> 01:25:35,913 [Annabel] Josef, we hebben het gedaan. 1430 01:25:54,714 --> 01:25:56,455 [Abelman] Oh, Annabel, je hebt het goed gedaan. 1431 01:25:56,629 --> 01:25:58,065 Josef zou trots zijn. 1432 01:25:59,284 --> 01:26:02,331 De schilderijen die je hebt teruggevonden zijn... zijn onbetaalbaar. 1433 01:26:02,766 --> 01:26:04,942 Onze taxateurs hebben ze meer dan gewaardeerd 1434 01:26:05,029 --> 01:26:07,118 de niveaus van onze... onze huidige activa. 1435 01:26:07,292 --> 01:26:09,381 En met hun donatie aan het museum, 1436 01:26:09,468 --> 01:26:12,819 we kunnen onze andere belastbare middelen beschermen. 1437 01:26:13,124 --> 01:26:15,866 Ons budget voor toekomstige operaties 1438 01:26:15,953 --> 01:26:17,302 wordt verdrievoudigd. 1439 01:26:17,520 --> 01:26:22,177 Maar Josef was niet de enige van wie de nazi's stalen. 1440 01:26:23,308 --> 01:26:24,657 Er zijn anderen. 1441 01:26:25,310 --> 01:26:28,400 En net als jij hebben ze alles gedaan 1442 01:26:28,487 --> 01:26:32,535 in hun macht om hun eigendom en recht te behouden. 1443 01:26:33,188 --> 01:26:39,106 We hopen dus dat u nog niet aan uw pensioen denkt. 1444 01:26:39,324 --> 01:26:41,805 - Ik zou er niet aan denken. - [allemaal grinniken] 1445 01:26:42,066 --> 01:26:44,242 - Lehayim. - [allemaal] Lehayim. 1446 01:26:46,810 --> 01:26:48,551 [Eddie] Oké, dames, ronde twee... 1447 01:26:48,681 --> 01:26:50,161 - [allemaal] Ja! - [Eddie] ... is gearriveerd. 1448 01:26:50,205 --> 01:26:51,728 Joepie! [grinnikt] 1449 01:26:52,381 --> 01:26:55,297 - Oh, ze is klaar. Wat? [grinnikt] - Wat? [grinnikt] 1450 01:26:55,384 --> 01:26:57,908 Ik heb gewoon, uh... Ik heb nagedacht, toch? 1451 01:26:58,038 --> 01:26:59,958 - Ik weet niet... Ik weet het niet. - [onduidelijk gebabbel] 1452 01:27:00,127 --> 01:27:02,826 Ik begrijp dat we iets goeds hebben gedaan, toch? 1453 01:27:02,913 --> 01:27:05,742 Weet je, dat iedereen de schilderijen te zien krijgt, 1454 01:27:05,916 --> 01:27:07,570 de nazi's hebben ze niet. 1455 01:27:09,354 --> 01:27:10,636 Maar waarom moesten we ze doneren? 1456 01:27:10,660 --> 01:27:11,922 Oh kom op. 1457 01:27:12,052 --> 01:27:13,750 - We hebben een goede daad gedaan. - [Annabel] Eddy... 1458 01:27:13,924 --> 01:27:15,665 - Dat zou beloning genoeg moeten zijn. - Ja. 1459 01:27:16,840 --> 01:27:19,234 Luister, plus het bespaart het syndicaat miljoenen aan belastingen 1460 01:27:19,321 --> 01:27:20,583 wanneer u de schilderijen schenkt. 1461 01:27:21,540 --> 01:27:24,630 Dat betekent dat we meer geld verdienen om meer stront te stelen. 1462 01:27:24,804 --> 01:27:26,197 - [Lucille lacht] - Precies. 1463 01:27:26,284 --> 01:27:28,373 - Mm-hmm. - Welke, nu je het zegt, 1464 01:27:28,460 --> 01:27:30,506 het syndicaat heeft nog een teken voor ons, dus... 1465 01:27:30,680 --> 01:27:33,030 [klikt met tong] ...wie heeft er zin in een nieuwe uitdaging? 1466 01:27:34,031 --> 01:27:37,252 Hoezo? Hoezo? [grinnikt] 1467 01:27:37,426 --> 01:27:38,906 Je weet dat je mijn rit bent of sterf, Annie. 1468 01:27:39,079 --> 01:27:41,168 - [Annabel] Ja! - Oeh. 1469 01:27:41,256 --> 01:27:42,537 - [Annabel] Ja! - Het klopt verdomd 1470 01:27:42,561 --> 01:27:44,278 om nog eens vijf tot tien bij de FBI door te brengen. 1471 01:27:44,302 --> 01:27:46,565 - Dus ik doe mee. - Mm-hmm. [grinnikt] 1472 01:27:47,914 --> 01:27:49,002 Nadia? 1473 01:27:50,265 --> 01:27:52,267 - Verdorie, ja. [grinnikt] - Hel, ja! 1474 01:27:52,397 --> 01:27:54,573 - [Annabel lacht] - [onduidelijk sprekend] 1475 01:27:54,660 --> 01:27:56,880 - Goed. [grinnikt] - [Annabel] Zijn we goed? 1476 01:27:56,967 --> 01:27:58,247 - Weet je... - Kom op, kom op. 1477 01:27:58,447 --> 01:28:00,076 Het zou nog steeds cool zijn geweest om miljonair te zijn. 1478 01:28:00,100 --> 01:28:01,339 - [Annabel grinnikt] - Ik ben gewoon... 1479 01:28:01,363 --> 01:28:02,688 Ik zeg alleen, weet je? [grinnikt] 1480 01:28:02,712 --> 01:28:04,017 - Proost. - Proost! 1481 01:28:04,104 --> 01:28:06,149 - Naar het team. - ["Kwam voor alles" speelt] 1482 01:28:06,150 --> 01:28:09,892 - ♪ Ja, we komen voor alles ♪ - ♪ Zeg ze dat we voor alles kwamen ♪ 1483 01:28:09,893 --> 01:28:13,896 - ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen - ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪ 1484 01:28:13,897 --> 01:28:16,594 ♪ Je weet dat ik voor alles kwam Alles, alles, alles ♪ 1485 01:28:16,595 --> 01:28:18,553 ♪ Ik heb alles nodig Alles, alles, alles ♪ 1486 01:28:18,554 --> 01:28:21,556 - ♪ Kettingen kunnen vallen ♪ - ♪ Vallen ♪ 1487 01:28:21,557 --> 01:28:24,080 ♪ Whoa, whoa, whoa Ja, we kwamen voor alles ♪ 1488 01:28:24,081 --> 01:28:28,214 ♪ Ho, ho, ho ♪ 1489 01:28:28,215 --> 01:28:33,568 ♪ Whoa, whoa, whoa Ja, ik kom voor alles ♪ 1490 01:28:33,569 --> 01:28:35,613 ♪ Ik ben een reus die drie meter lang is ♪ 1491 01:28:35,614 --> 01:28:37,746 ♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪ 1492 01:28:37,747 --> 01:28:40,402 ♪ Hoor je jezelf? Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪ 1493 01:28:43,753 --> 01:28:46,232 ♪ Je hoeft niet tegen me te liegen, je hebt je benzine niet nodig ♪ 1494 01:28:46,233 --> 01:28:47,973 ♪ Heb al vuur in me ♪ 1495 01:28:47,974 --> 01:28:49,801 ♪ Ik kom tot leven als het erop aankomt ♪ 1496 01:28:49,802 --> 01:28:51,890 ♪ Zie hoe al die druk verandert in een diamant ♪ 1497 01:28:51,891 --> 01:28:54,458 ♪ Rust uit, ik kan het Ja, dat is mijn overtuiging ♪ 1498 01:28:54,459 --> 01:28:56,591 ♪ Tenzij ik win, vind ik geen verlichting ♪ 1499 01:28:56,592 --> 01:28:58,680 ♪ Ik hoor de roddels, zeg ze ermee te stoppen ♪ 1500 01:28:58,681 --> 01:29:00,334 ♪ Al hun gepraat stoorde me nooit ♪ 1501 01:29:00,335 --> 01:29:02,292 ♪ Ho, ho, ho, ho, ho ♪ 1502 01:29:02,293 --> 01:29:04,425 ♪ Pas op want we staan ​​op het punt te ontploffen ♪ 1503 01:29:04,426 --> 01:29:06,296 - ♪ Oh, nee, nee, nee ♪ - ♪ Nee ♪ 1504 01:29:06,297 --> 01:29:10,518 ♪ Ik kom voor het goud. Ik moet de oproep beantwoorden ♪ 1505 01:29:10,519 --> 01:29:13,608 ♪ Ze willen gewoon dat ik val Ja, ik kom ervoor ♪ 1506 01:29:13,609 --> 01:29:15,610 ♪ Ik wil niet een beetje Ik wil niet de helft ♪ 1507 01:29:15,611 --> 01:29:19,178 ♪ Ja, ik kom voor alles. Zeg ze dat we voor alles kwamen ♪ 1508 01:29:19,179 --> 01:29:23,574 - ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen ♪ - ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪ 1509 01:29:23,575 --> 01:29:26,360 ♪ Je weet dat ik voor alles kwam Alles, alles, alles ♪ 1510 01:29:26,361 --> 01:29:28,492 ♪ Ik heb alles nodig Alles, alles, alles ♪ 1511 01:29:28,493 --> 01:29:30,365 ♪ Ja, we kwamen er allemaal voor Allemaal, allemaal, allemaal ♪ 1512 01:29:32,105 --> 01:29:38,154 ♪ Ja, we kwamen er allemaal voor Whoa, whoa, whoa ♪ 1513 01:29:38,155 --> 01:29:41,549 ♪ Ho, ho, ho ♪ 1514 01:29:41,550 --> 01:29:43,289 ♪ Ja, we komen voor alles ♪ 1515 01:29:43,290 --> 01:29:45,379 ♪ Ik ben een reus die drie meter lang is ♪ 1516 01:29:45,380 --> 01:29:47,381 ♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪ 1517 01:29:47,382 --> 01:29:49,992 ♪ Hoor je jezelf? Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪ 1518 01:29:49,993 --> 01:29:52,734 ♪ Niet te stoppen, onverplaatsbaar, kampioen ♪ 1519 01:29:52,735 --> 01:29:54,431 ♪ En het is bewijsbaar, feiten ♪ 1520 01:29:54,432 --> 01:29:56,564 ♪ Wraak, meedogenloos Als ik slinger ♪ 1521 01:29:56,565 --> 01:29:58,696 ♪ Dan is het voor de hekken Unshakeable ♪ 1522 01:29:58,697 --> 01:30:02,004 ♪ Onbreekbaar, de kroon is van mij. Het is onoverwinnelijk ♪ 1523 01:30:02,005 --> 01:30:03,832 ♪ Welverdiend Waar heb je een hekel aan? ♪ 1524 01:30:03,833 --> 01:30:05,834 ♪ Wil je me uitdagen? Waar wacht je op? ♪ 1525 01:30:05,835 --> 01:30:08,619 - ♪ Ja, ik kom voor alles ♪ - ♪ Ja, we kwamen voor alles ♪ 1526 01:30:08,620 --> 01:30:12,928 - ♪ Zeg ze dat we voor alles zijn gekomen ♪ - ♪ Vertel ze dat we voor alles zijn gekomen ♪ 1527 01:30:12,929 --> 01:30:15,583 ♪ Je weet dat ik voor alles kwam Alles, alles, alles ♪ 1528 01:30:15,584 --> 01:30:17,628 ♪ Ik heb alles nodig Alles, alles, alles ♪ 1529 01:30:17,629 --> 01:30:21,023 - ♪ Kettingen kunnen vallen ♪ - ♪ Vallen ♪ 1530 01:30:21,024 --> 01:30:27,290 ♪ Ja, we kwamen er allemaal voor Whoa, whoa, whoa ♪ 1531 01:30:27,291 --> 01:30:32,382 ♪ Whoa, whoa, whoa Ja, ik kom voor alles ♪ 1532 01:30:32,383 --> 01:30:34,602 ♪ Ik ben een reus die drie meter lang is ♪ 1533 01:30:34,603 --> 01:30:36,691 ♪ Probeer je nu niet te verstoppen ♪ 1534 01:30:36,692 --> 01:30:39,390 ♪ Hoor je jezelf? Vertel ze dat ik voor alles kwam ♪ 1535 01:30:39,564 --> 01:30:41,827 [lied eindigt] 1536 01:30:45,614 --> 01:30:51,141 [zachte muziek speelt] 1537 01:31:31,877 --> 01:31:35,577 [zachte muziek besluit]